All language subtitles for Filing.for.Love.2026.S01E10.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHIOS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,215 --> 00:00:50,968 FILING FOR LOVE 2 00:00:59,434 --> 00:01:00,686 {\an8}Did you break your heel? 3 00:01:01,603 --> 00:01:02,604 {\an8}Yes. 4 00:01:02,854 --> 00:01:04,439 {\an8}You're Director Oh's secretary, right? 5 00:01:06,775 --> 00:01:08,485 {\an8}What size are you? We're wearing the same shoes. 6 00:01:17,202 --> 00:01:19,746 {\an8}HAEMU GROUP 2022 REGULAR BOARD MEETING 7 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 The human heart 8 00:01:25,544 --> 00:01:26,878 can be so fickle. 9 00:01:28,589 --> 00:01:30,340 I really was grateful. 10 00:01:44,938 --> 00:01:46,690 But the fact that hers was a designer brand 11 00:01:47,482 --> 00:01:49,735 and mine were cheap knockoffs 12 00:01:50,902 --> 00:01:53,405 made me feel conflicted. 13 00:02:05,167 --> 00:02:07,294 - Hello. - Yes, hello. 14 00:02:07,377 --> 00:02:10,255 Is Ms. Joo In-a not in today? 15 00:02:10,505 --> 00:02:11,798 She was transferred abroad. 16 00:02:12,090 --> 00:02:13,842 She won't be back for a while. 17 00:02:20,557 --> 00:02:23,143 She had taken one of my knockoffs. 18 00:02:24,770 --> 00:02:26,355 I wonder how she felt about it. 19 00:02:27,481 --> 00:02:29,566 This request is from Finance. 20 00:02:29,650 --> 00:02:31,568 They are customary expenses. 21 00:02:31,652 --> 00:02:33,695 You only need to take a brief look before you approve it. 22 00:02:33,779 --> 00:02:34,863 I'll read it through. 23 00:02:35,197 --> 00:02:36,740 Not all customs are appropriate. 24 00:02:38,283 --> 00:02:39,284 Right. 25 00:02:41,578 --> 00:02:43,080 You can sign the form with this... 26 00:02:59,012 --> 00:03:00,222 Your shoes are nice. 27 00:03:01,932 --> 00:03:02,933 Pardon? 28 00:03:06,144 --> 00:03:07,187 Never mind. 29 00:03:07,896 --> 00:03:08,980 If only 30 00:03:09,898 --> 00:03:12,067 I had known then what that meant 31 00:03:12,693 --> 00:03:14,820 I wouldn't have fallen for him. 32 00:03:18,615 --> 00:03:21,410 They say great love is akin to deep resentment. 33 00:03:21,493 --> 00:03:22,828 REPORTING MS. JOO IN-A 34 00:03:23,537 --> 00:03:25,580 Do I love Jeon Jae-yeol? 35 00:03:25,664 --> 00:03:26,832 ...AND HER SUPERIOR, WHO IS MARRIED 36 00:03:26,915 --> 00:03:28,625 Or do I resent Joo In-a? 37 00:03:36,675 --> 00:03:37,759 SEND 38 00:03:38,385 --> 00:03:40,804 EMAIL WAS SENT SUCCESSFULLY 39 00:03:44,057 --> 00:03:47,811 EPISODE 10: IRREVERSIBLE 40 00:03:48,645 --> 00:03:50,856 NEW MESSAGES 41 00:03:54,651 --> 00:03:55,819 NEW MESSAGES 42 00:03:55,902 --> 00:03:57,362 Is the rumor about Ms. Joo true? 43 00:03:57,446 --> 00:03:59,030 How's the atmosphere at work? 44 00:03:59,114 --> 00:04:00,866 Do you know anything about this? 45 00:04:37,068 --> 00:04:39,029 ARE YOU ALL RIGHT? 46 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 Hello? 47 00:04:53,335 --> 00:04:54,336 Yes, sir. 48 00:04:57,923 --> 00:04:59,090 I understand. 49 00:05:04,763 --> 00:05:06,097 I'm all right 50 00:05:06,181 --> 00:05:07,933 but I don't think my higher-ups are. 51 00:05:10,393 --> 00:05:11,686 I have to go upstairs. 52 00:05:28,411 --> 00:05:31,748 Listen up. You must have a lot to talk about. 53 00:05:32,582 --> 00:05:34,960 It must be frustrating to keep sending messages. 54 00:05:35,794 --> 00:05:37,379 I'll be away for a meeting. 55 00:05:37,462 --> 00:05:42,425 Use your voice freely and talk as much as you want. 56 00:05:43,301 --> 00:05:44,594 But once I return 57 00:05:45,595 --> 00:05:47,347 you must all focus on your tasks. 58 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 Do you understand? 59 00:06:01,695 --> 00:06:03,864 J CONVALESCENT HOSPITAL 60 00:06:08,493 --> 00:06:09,870 Do you like this show that much? 61 00:06:13,832 --> 00:06:15,000 Your son is here. 62 00:06:15,083 --> 00:06:17,502 You've been staring at the TV for hours. 63 00:06:43,153 --> 00:06:44,696 MISSED CALLS 64 00:06:44,779 --> 00:06:46,489 NEW MESSAGES 65 00:06:52,746 --> 00:06:54,205 REPORTING MS. JOO IN-A 66 00:06:54,289 --> 00:06:55,749 ...AN INAPPROPRIATE WORKPLACE RELATIONSHIP 67 00:06:59,377 --> 00:07:03,840 How could the audit head find herself in such accusations? 68 00:07:03,924 --> 00:07:04,925 How are they accusations? 69 00:07:05,216 --> 00:07:07,093 They're just one-sided claims by the email sender. 70 00:07:07,177 --> 00:07:09,346 But there's a photo for proof. 71 00:07:10,180 --> 00:07:11,848 What exactly is going on here? 72 00:07:12,933 --> 00:07:15,101 I'm greeting this person warmly. 73 00:07:15,810 --> 00:07:18,730 This isn't the US. No one greets people like this here. 74 00:07:19,022 --> 00:07:22,609 Why would you say something that awkward and old-fashioned? 75 00:07:23,109 --> 00:07:25,695 Let's forget all that and cut to the chase. 76 00:07:26,112 --> 00:07:27,364 So who is it? 77 00:07:27,614 --> 00:07:30,241 Who's the man in the photo that you exchanged greetings with? 78 00:07:42,879 --> 00:07:43,880 Jae-yeol. 79 00:07:52,138 --> 00:07:53,473 Long time no see. 80 00:07:53,974 --> 00:07:55,308 You're in my seat. 81 00:08:12,325 --> 00:08:14,869 Is this Ms. Joo's disciplinary hearing or something? 82 00:08:15,662 --> 00:08:17,205 That's not it, sir. 83 00:08:17,288 --> 00:08:19,666 Then is the whole board grilling an employee 84 00:08:19,749 --> 00:08:21,835 because of one spam email? 85 00:08:27,298 --> 00:08:28,466 Don't you have better things to do? 86 00:08:30,010 --> 00:08:32,178 This is more than enough cause for an emergency meeting. 87 00:08:32,262 --> 00:08:34,472 The whole company's in uproar. 88 00:08:36,141 --> 00:08:38,893 We all got one malicious email that doesn't even have much detail 89 00:08:39,227 --> 00:08:41,396 and the whole board convened because of it. 90 00:08:42,022 --> 00:08:43,273 Isn't that ridiculous? 91 00:08:44,065 --> 00:08:45,692 This report isn't about just anyone. 92 00:08:45,775 --> 00:08:48,028 It's about our head of audit. 93 00:08:48,486 --> 00:08:52,657 Are you defending her because you care about her more than average? 94 00:09:03,251 --> 00:09:05,253 Call the head of HR to my office immediately. 95 00:09:10,133 --> 00:09:11,509 What impeccable timing. 96 00:09:12,177 --> 00:09:14,179 You refused to come in for days 97 00:09:14,262 --> 00:09:17,390 but then you show up as soon as you hear Ms. Joo's in trouble. 98 00:09:20,351 --> 00:09:22,937 I'm saying it's good to see you're back. 99 00:09:23,980 --> 00:09:25,690 I'll call HR right away. 100 00:09:30,028 --> 00:09:33,281 I believe the email was sent to every employee's account. 101 00:09:33,907 --> 00:09:35,408 Search traffic for Ms. Joo 102 00:09:35,492 --> 00:09:38,411 as well as for most male executives has increased significantly. 103 00:09:38,495 --> 00:09:41,289 I believe it's related to this incident. 104 00:09:42,916 --> 00:09:44,042 Ms. Boo. 105 00:09:44,751 --> 00:09:47,670 Emails or posts like these that comment on one's privacy... 106 00:09:47,879 --> 00:09:49,214 Yes, sir. 107 00:09:50,090 --> 00:09:53,343 It wouldn't be a problem if the person followed protocol 108 00:09:53,426 --> 00:09:55,178 and contacted the Audit Team. 109 00:09:55,678 --> 00:09:58,181 But I believe widespread exposure 110 00:09:58,264 --> 00:10:00,517 such as this instance, could carry legal repercussions. 111 00:10:01,351 --> 00:10:02,435 Am I right? 112 00:10:03,770 --> 00:10:05,355 Well, yes. 113 00:10:05,438 --> 00:10:09,984 The person emailed the whole company, so whether it's true or not 114 00:10:10,276 --> 00:10:12,153 it could be grounds for defamation. 115 00:10:13,321 --> 00:10:16,157 If the email was sent from the outside to all employees 116 00:10:16,825 --> 00:10:19,786 it means it's possible the email list was leaked. 117 00:10:19,869 --> 00:10:23,623 For security purposes, we should track the sender. 118 00:10:24,290 --> 00:10:27,001 Right. I'll get IT and the Information Office 119 00:10:27,085 --> 00:10:28,378 to trace the sender's IP. 120 00:10:28,461 --> 00:10:30,338 Call me as soon as you get something. 121 00:10:30,421 --> 00:10:31,631 Yes, sir. 122 00:10:56,698 --> 00:10:58,533 Are you heading home, Ms. Joo? 123 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 Is the food to your liking? 124 00:11:07,625 --> 00:11:08,877 Of course, it is. 125 00:11:09,043 --> 00:11:10,545 Rice is our staple food. 126 00:11:12,839 --> 00:11:14,007 You smile easily. 127 00:11:15,425 --> 00:11:17,927 So why are you so stiff in that photo? 128 00:11:18,219 --> 00:11:20,096 You said it was a warm greeting. 129 00:11:21,848 --> 00:11:23,474 You shouldn't jump to conclusions 130 00:11:23,850 --> 00:11:25,852 based on a photo taken in a split second. 131 00:11:27,812 --> 00:11:30,648 I can and will make whatever conclusion I want. 132 00:11:30,732 --> 00:11:31,733 My status allows it. 133 00:11:34,402 --> 00:11:37,572 Whether this will end as a random incident 134 00:11:38,573 --> 00:11:40,700 or turn into a scandal 135 00:11:41,034 --> 00:11:43,203 all depends on what you say next. 136 00:11:48,750 --> 00:11:51,586 I've been watching you, Ms. Joo. 137 00:11:52,212 --> 00:11:56,049 I noticed at the workshop that you'll never side with me. 138 00:11:56,132 --> 00:11:58,676 But it doesn't look like you're on Jae-yeol's side either. 139 00:12:00,261 --> 00:12:03,806 Don't you think it's time to make your intentions clear? 140 00:12:09,354 --> 00:12:10,813 If I take this shot 141 00:12:11,105 --> 00:12:13,942 does that mean I vow to be loyal to you or something? 142 00:12:15,026 --> 00:12:18,112 I'd love to have a big sister like you. 143 00:12:21,908 --> 00:12:23,618 If you know I'm older 144 00:12:24,285 --> 00:12:26,329 then you shouldn't threaten me like this. 145 00:12:28,957 --> 00:12:31,668 You took it as a threat. That's a shame. 146 00:12:32,627 --> 00:12:34,045 I hoped you'd take it as a suggestion. 147 00:12:34,879 --> 00:12:35,922 In that case... 148 00:12:37,966 --> 00:12:40,051 It's a suggestion I must pass on. 149 00:12:42,470 --> 00:12:44,931 What a pity. The drink looked tasty. 150 00:12:45,223 --> 00:12:46,266 Instead 151 00:12:46,808 --> 00:12:47,934 I'll pay for dinner. 152 00:13:02,448 --> 00:13:03,491 I see 153 00:13:04,826 --> 00:13:06,327 she doesn't take me seriously. 154 00:13:24,637 --> 00:13:27,849 {\an8}HEAD OF AUDIT 155 00:13:27,932 --> 00:13:29,225 {\an8}AUDIT TEAM HEAD JOO IN-A 156 00:13:29,309 --> 00:13:30,435 {\an8}Can I help you? 157 00:13:31,144 --> 00:13:32,186 Excuse us, Ms. Joo. 158 00:13:36,983 --> 00:13:38,276 What do you think you're doing? 159 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 You can't do this. She's the Head of Audit. 160 00:13:41,988 --> 00:13:45,450 Company regulations say this is my team's job. 161 00:13:45,867 --> 00:13:47,118 This is a refreshing turn of events. 162 00:13:47,827 --> 00:13:49,579 We have Vice President Jeon Sung-yeol's order 163 00:13:49,829 --> 00:13:53,499 to thoroughly investigate the email we received about you. 164 00:13:54,042 --> 00:13:57,170 As you are mentioned in the email 165 00:13:57,253 --> 00:14:00,006 VP Jeon Sung-yeol's office will carry out the investigation. 166 00:14:14,645 --> 00:14:15,646 What? 167 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 What's going on? 168 00:14:22,320 --> 00:14:25,448 I guess I fell victim to company politics. 169 00:14:26,949 --> 00:14:28,951 VP Jeon Sung-yeol hates me. 170 00:14:29,285 --> 00:14:32,205 He said he won't let me off for this unless I side with him. 171 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 I said no, of course. 172 00:14:37,752 --> 00:14:39,670 Don't frown. You'll get wrinkles. 173 00:14:43,132 --> 00:14:45,176 You know this is all about politics now, don't you? 174 00:14:45,843 --> 00:14:48,388 No amount of logic or fact will work. 175 00:14:48,971 --> 00:14:51,557 Clench your teeth and hang in there. And when you think you can't... 176 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 When you can't... 177 00:14:54,769 --> 00:14:55,770 Then... 178 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Then what? 179 00:15:01,025 --> 00:15:03,569 Are you going to save me like a knight in shining armor? 180 00:15:04,404 --> 00:15:05,613 Shall I? 181 00:15:07,407 --> 00:15:08,825 I'm afraid you'll actually do that. 182 00:15:10,368 --> 00:15:13,579 Don't worry. My career spans years. 183 00:15:14,288 --> 00:15:15,873 If this is how he acts 184 00:15:16,499 --> 00:15:19,419 I should come up with something more strategic. 185 00:15:20,753 --> 00:15:21,921 What kind of strategy? 186 00:15:23,172 --> 00:15:25,716 You said this is you greeting someone. 187 00:15:26,384 --> 00:15:27,635 Yes, that is true. 188 00:15:29,929 --> 00:15:34,016 Take another good look at the photo and tell me 189 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 who that person is. 190 00:15:42,150 --> 00:15:43,901 Gosh. I can't say. 191 00:15:45,153 --> 00:15:46,696 Who was this? 192 00:15:46,779 --> 00:15:48,656 Are you saying you can't remember who it is 193 00:15:49,115 --> 00:15:50,783 you greeted that warmly? 194 00:15:50,867 --> 00:15:52,452 It's not that I can't remember. 195 00:15:53,578 --> 00:15:56,372 I greet so many people in this manner. 196 00:15:56,664 --> 00:15:58,458 I can't tell everyone apart. 197 00:15:59,333 --> 00:16:01,836 I had just returned from a long stint abroad. 198 00:16:02,170 --> 00:16:04,714 I greeted everyone I met like this. 199 00:16:04,797 --> 00:16:06,799 It's like a western-style greeting. 200 00:16:07,341 --> 00:16:08,384 You must know 201 00:16:08,468 --> 00:16:10,511 this is how people greet each other abroad. 202 00:16:10,595 --> 00:16:12,305 I got so used to that custom. 203 00:16:12,847 --> 00:16:15,183 It took me a while to rediscover my Confucian roots. 204 00:16:18,728 --> 00:16:19,896 Ms. Joo. 205 00:16:20,396 --> 00:16:21,731 Do you think this is a joke? 206 00:16:24,442 --> 00:16:26,986 Mr. Kim Deok-chul. 207 00:16:27,612 --> 00:16:29,238 I applaud the attempt 208 00:16:29,322 --> 00:16:31,491 but if you want to intimidate someone... 209 00:16:34,785 --> 00:16:36,746 It's all about the sound effects. 210 00:16:38,789 --> 00:16:40,082 Get it? 211 00:16:48,007 --> 00:16:50,551 Do you think she'll be okay? 212 00:16:51,928 --> 00:16:54,096 The guys from the VP's office will be tough on her. 213 00:16:54,722 --> 00:16:56,974 She's nothing but ego. I wonder how she's doing. 214 00:16:57,558 --> 00:17:01,145 Am I the only one who can't accept this? 215 00:17:01,395 --> 00:17:03,231 I get that they work for the VP 216 00:17:03,314 --> 00:17:05,816 but was there ever a precedent where they investigated someone? 217 00:17:05,900 --> 00:17:07,318 If an investigation's needed 218 00:17:07,401 --> 00:17:10,780 they should form a task force team to carry it out properly. 219 00:17:11,197 --> 00:17:13,741 I know he's the vice president, this feels way out of... 220 00:17:21,165 --> 00:17:22,917 He crossed the line 221 00:17:23,334 --> 00:17:24,335 a lot. 222 00:17:24,418 --> 00:17:29,507 If levelheaded Mr. Noh is this upset it means it's unreasonable. 223 00:17:29,882 --> 00:17:31,467 It is a bit weird. 224 00:17:32,051 --> 00:17:34,512 The email is pretty vague. 225 00:17:34,762 --> 00:17:38,099 It was a personal attack. I don't see why it's such a big deal. 226 00:17:42,395 --> 00:17:43,437 So what? 227 00:17:44,438 --> 00:17:48,067 Will you all go over to complain as you did for Mr. Moo? 228 00:17:48,150 --> 00:17:51,404 This isn't anything like that time. 229 00:17:51,487 --> 00:17:53,656 Anyone can tell this got political. 230 00:17:54,031 --> 00:17:56,242 Nothing we do will mean anything. 231 00:17:56,325 --> 00:17:58,286 We'll only get caught in the crossfire. 232 00:17:58,369 --> 00:17:59,370 Still... 233 00:17:59,912 --> 00:18:02,415 not doing anything makes me feel uncomfortable. 234 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 Goodness. 235 00:18:04,417 --> 00:18:06,877 Do you think there's a way to show how we feel? 236 00:18:06,961 --> 00:18:09,922 "We're behind you and we support you." 237 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 Something like that. 238 00:18:15,970 --> 00:18:17,972 I'll see you again tomorrow. 239 00:18:28,399 --> 00:18:30,109 Why are you all up here? 240 00:18:30,192 --> 00:18:32,111 Ms. Joo, aren't you hungry? 241 00:18:32,903 --> 00:18:35,823 Come with us. Let's have a nice dinner. 242 00:18:42,121 --> 00:18:45,249 Hae-young was generous enough to book a snow crab restaurant. 243 00:18:46,125 --> 00:18:49,337 These are nice and fleshy because it's crab season. 244 00:18:49,420 --> 00:18:52,632 - Gosh, yes. - Ms. Joo, this leg is packed. 245 00:18:52,715 --> 00:18:54,759 - Eat it up. - No, the shell's better. 246 00:18:54,842 --> 00:18:56,761 Dip it in some ssamjang. 247 00:18:56,844 --> 00:18:58,471 - You need water. - Ginger, too. 248 00:18:58,554 --> 00:19:00,806 - Where's the broth? - Have some salad, too. 249 00:19:00,890 --> 00:19:02,350 What has gotten into you all? 250 00:19:03,476 --> 00:19:05,936 It feels like this is my first birthday bash 251 00:19:06,020 --> 00:19:07,563 and I must put on a show for you. 252 00:19:07,647 --> 00:19:09,815 - Oh, gosh. - That's not it. 253 00:19:10,191 --> 00:19:11,233 We're being silly. 254 00:19:12,526 --> 00:19:16,447 I know you organized this dinner to cheer me up. 255 00:19:18,407 --> 00:19:19,742 I'm touched. 256 00:19:21,077 --> 00:19:22,078 Well... 257 00:19:22,787 --> 00:19:26,666 You're our fence and shelter that keeps us safe. 258 00:19:27,083 --> 00:19:29,835 We need that fence and shelter to stand tall to survive. 259 00:19:29,919 --> 00:19:32,713 I thought you weren't interested in working at Haemu for much longer. 260 00:19:33,506 --> 00:19:35,758 He must want to stay for a long time and embezzle as much as he can. 261 00:19:35,841 --> 00:19:37,510 Do you have to put it like that? 262 00:19:37,843 --> 00:19:38,969 It's not that. 263 00:19:39,261 --> 00:19:41,639 My kids are still young 264 00:19:41,722 --> 00:19:44,850 and I'm not sure if I ever can, but I want to buy a house in Seoul. 265 00:19:45,518 --> 00:19:47,812 I put up with this kind of life for a reason. 266 00:19:48,354 --> 00:19:49,730 My wife gives me 267 00:19:50,564 --> 00:19:51,941 just 200,000 won a month to spend. 268 00:19:52,024 --> 00:19:53,609 - Just 200,000 won? - Yes. 269 00:19:54,026 --> 00:19:56,070 All breadwinner dads live like that. 270 00:19:56,487 --> 00:20:00,783 I plan to keep my job here until my twins finish university. 271 00:20:00,866 --> 00:20:01,951 You should. 272 00:20:02,576 --> 00:20:05,287 Isn't it tough supporting your boyfriend, Hae-young? 273 00:20:05,830 --> 00:20:07,998 No, well, it's not that bad. 274 00:20:08,082 --> 00:20:10,042 You're seeing someone? 275 00:20:10,126 --> 00:20:12,712 Yes, we've been dating for ten years. 276 00:20:12,795 --> 00:20:15,214 Are you still seeing that guy who's into music? 277 00:20:15,297 --> 00:20:18,175 I told you to dump the guitarist and find a golfer. 278 00:20:18,259 --> 00:20:20,636 Will you stop it? I'd love to beat you up. 279 00:20:20,720 --> 00:20:22,138 You always do. 280 00:20:22,930 --> 00:20:24,265 What about you, Ms. Yoon? 281 00:20:24,640 --> 00:20:25,933 You're over-qualified and young, too. 282 00:20:26,016 --> 00:20:27,351 Don't you want a different job? 283 00:20:27,435 --> 00:20:28,519 No. 284 00:20:30,271 --> 00:20:33,065 I think all companies are the same. 285 00:20:35,151 --> 00:20:36,152 And... 286 00:20:36,736 --> 00:20:37,862 I like our team. 287 00:20:42,366 --> 00:20:43,743 What did you just say? 288 00:20:45,745 --> 00:20:46,996 I said, I like our team. 289 00:20:48,998 --> 00:20:52,126 My heart skipped a beat. Was I the only one? 290 00:20:52,209 --> 00:20:54,962 Mine did, too. To hear that from someone like Ms. Yoon... 291 00:20:55,045 --> 00:20:56,714 It's even more touching. 292 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 Okay. 293 00:21:01,802 --> 00:21:03,888 With Team Three's love and support 294 00:21:04,138 --> 00:21:06,515 I promise to stay strong for as long as I can. 295 00:21:06,932 --> 00:21:08,017 Thank you. 296 00:21:09,143 --> 00:21:10,770 You called me a fence and a shelter. 297 00:21:11,270 --> 00:21:13,773 No, a wall and an embankment. 298 00:21:14,148 --> 00:21:15,775 A fortress that circles a town. 299 00:21:15,858 --> 00:21:17,485 I'll be an iron fortress! Let's go! 300 00:21:17,568 --> 00:21:18,861 - Let's go! - Let's go! 301 00:21:19,570 --> 00:21:21,363 - Cheers! - Cheers! 302 00:21:21,447 --> 00:21:23,324 - Thank you! - Thank you! 303 00:21:23,407 --> 00:21:24,575 How reassuring. 304 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 - Gosh. - Perfect. 305 00:21:29,997 --> 00:21:31,081 - Enjoy yourselves. - Sure. 306 00:21:31,165 --> 00:21:32,333 Dig in. 307 00:21:40,174 --> 00:21:41,634 - It's good. - Right? 308 00:21:41,717 --> 00:21:42,885 Hey. 309 00:21:43,803 --> 00:21:44,929 Not me. 310 00:21:45,930 --> 00:21:47,056 It looks great. 311 00:21:48,140 --> 00:21:51,143 There's a studio apartment in Mr. Jeon's name 312 00:21:51,435 --> 00:21:53,229 but no one seems to live there 313 00:21:53,312 --> 00:21:55,231 and he doesn't seem to go there often either. 314 00:21:55,314 --> 00:21:57,191 A studio apartment? Goodness. 315 00:21:57,274 --> 00:21:58,526 However 316 00:21:58,776 --> 00:22:01,070 he did visit this apartment complex a few times. 317 00:22:01,862 --> 00:22:03,697 I checked who lives there. 318 00:22:07,660 --> 00:22:09,745 - She works at... - I know who it is. 319 00:22:11,622 --> 00:22:12,790 Joo In-a. 320 00:22:15,751 --> 00:22:17,253 Why did he go see her? 321 00:22:18,003 --> 00:22:19,046 What are you doing? 322 00:22:20,214 --> 00:22:21,423 What's wrong? 323 00:22:22,174 --> 00:22:25,469 Who is Ji-a that you got her a Serfe limited edition ring? 324 00:22:25,886 --> 00:22:27,763 And you even brought it to our new home. 325 00:22:28,305 --> 00:22:29,849 Is she your darling love? 326 00:22:32,476 --> 00:22:33,853 Don't... Hang on. 327 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 Wait. 328 00:23:19,315 --> 00:23:21,358 So JIA did not stand for Ji-a but Joo In-a's initials. 329 00:23:22,902 --> 00:23:24,612 All this time. 330 00:23:28,616 --> 00:23:31,201 - Good job. - Thank you, sir. 331 00:24:09,615 --> 00:24:10,658 Ms. Yoon. 332 00:24:11,158 --> 00:24:12,618 Do you have something to say to me? 333 00:24:19,375 --> 00:24:20,542 No. 334 00:24:25,214 --> 00:24:26,423 What was that? 335 00:24:31,720 --> 00:24:33,806 Hello, this is Noh Ki-jun of Audit Team Three. 336 00:24:34,932 --> 00:24:37,226 What is it? What's the matter? 337 00:24:37,309 --> 00:24:38,352 Come over here. 338 00:24:39,728 --> 00:24:41,647 I shouldn't be telling you this 339 00:24:42,356 --> 00:24:44,692 but I came over because it makes zero sense. 340 00:24:48,237 --> 00:24:49,947 You know, the email about Ms. Joo... 341 00:24:50,406 --> 00:24:52,491 My team tracked the sender's IP address. 342 00:24:52,574 --> 00:24:55,202 So who does it belong to? Who sent something like that? 343 00:24:56,787 --> 00:24:57,788 You did. 344 00:24:58,414 --> 00:25:00,916 - What? - The sender's IP address 345 00:25:01,000 --> 00:25:02,960 was traced to your home, Ki-jun. 346 00:25:03,252 --> 00:25:04,878 I just can't believe it. 347 00:25:05,879 --> 00:25:08,966 Did you send it because you hated her guts? 348 00:25:09,633 --> 00:25:11,468 For demoting you to handle PM cases? 349 00:25:13,637 --> 00:25:14,722 Hang on... 350 00:25:19,768 --> 00:25:21,061 The sender's location 351 00:25:21,603 --> 00:25:24,773 was traced to Mr. Noh Ki-jun's home. 352 00:25:34,616 --> 00:25:36,243 It's time to go, sir. 353 00:26:05,564 --> 00:26:09,026 NOH KI-JUN 354 00:26:18,535 --> 00:26:21,038 You have a lunch meeting with Director Hwang 355 00:26:21,121 --> 00:26:23,123 before the conference tomorrow afternoon. 356 00:26:23,207 --> 00:26:24,750 The traffic will be hectic. 357 00:26:25,793 --> 00:26:28,420 Shall I call the director to change the restaurant? 358 00:26:33,550 --> 00:26:36,720 NOH KI-JUN 359 00:26:40,099 --> 00:26:41,100 Why don't you just take it? 360 00:26:42,559 --> 00:26:44,478 No, sir. It can wait. 361 00:26:46,522 --> 00:26:48,607 It looks like it's a call you must take right now. 362 00:26:55,739 --> 00:26:57,407 Hi, what is it? 363 00:26:58,033 --> 00:26:59,743 Where are you? We need to talk. 364 00:27:00,202 --> 00:27:01,787 Not right now. Later on... 365 00:27:01,870 --> 00:27:03,038 Was it you? 366 00:27:03,747 --> 00:27:07,000 The email about Ms. Joo was traced back to my home. 367 00:27:07,209 --> 00:27:08,210 Did you send it? 368 00:27:09,044 --> 00:27:11,088 The person who sent the first email to me. 369 00:27:11,630 --> 00:27:12,631 That was you, wasn't it? 370 00:27:13,215 --> 00:27:14,883 Park A-jeong, why on earth did you... 371 00:27:14,967 --> 00:27:16,093 What were you think... 372 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Why did you do it? 373 00:27:44,371 --> 00:27:45,581 How did it look? 374 00:27:46,248 --> 00:27:47,791 You saw how you look together. 375 00:27:49,042 --> 00:27:51,378 Objectively speaking, do you still think it's special? 376 00:27:52,379 --> 00:27:54,298 - What? - I wanted you to see it. 377 00:27:54,715 --> 00:27:57,718 The love that you believe is noble and special. 378 00:27:58,093 --> 00:28:01,972 It's no different from my feelings that you disregard and dismiss. 379 00:28:02,055 --> 00:28:04,850 If you were angry with me, you should've taken it out on me. 380 00:28:05,142 --> 00:28:07,811 - Why go after In-a... - What is she to you? 381 00:28:08,979 --> 00:28:10,689 Don't you see me? I'm right here. 382 00:28:11,732 --> 00:28:14,109 Why does it have to be Joo In-a and not me? 383 00:28:22,784 --> 00:28:24,453 I think this is it for us. 384 00:28:26,580 --> 00:28:27,706 Ms. Park. 385 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 You're fired. 386 00:28:32,836 --> 00:28:35,631 Do I mean that little to you? 387 00:28:36,006 --> 00:28:37,466 Whatever you were, you're not even that now. 388 00:28:41,053 --> 00:28:42,262 I'm sorry. 389 00:28:43,889 --> 00:28:45,432 It's me. 390 00:28:46,850 --> 00:28:49,686 I was the one who always had eyes just for you. 391 00:28:49,937 --> 00:28:53,065 You pushed me away like my feelings meant nothing. 392 00:28:53,148 --> 00:28:55,651 I just did it out of resentment. 393 00:28:57,319 --> 00:28:59,613 I know it was bad and wrong. 394 00:29:02,157 --> 00:29:04,368 Please don't abandon me. 395 00:29:35,941 --> 00:29:37,901 Good morning, Ms. Joo. 396 00:29:39,194 --> 00:29:41,571 What brings the busy vice president who has no time to spare 397 00:29:41,655 --> 00:29:43,490 to come here in person? 398 00:29:47,995 --> 00:29:48,996 You're just as I thought. 399 00:29:49,621 --> 00:29:51,498 You're head of audit for a reason. 400 00:29:51,581 --> 00:29:54,084 My team couldn't get to you at all. 401 00:29:55,711 --> 00:29:56,795 Is that so? 402 00:29:58,046 --> 00:30:00,507 You seem to be hanging in there pretty well. 403 00:30:01,174 --> 00:30:04,886 I know one trick I can use to break people like you. 404 00:30:06,430 --> 00:30:07,514 It's finding your weakness. 405 00:30:09,391 --> 00:30:10,934 My weakness? 406 00:30:11,268 --> 00:30:13,729 I doubt you can find anything. 407 00:30:17,107 --> 00:30:20,110 You had a lovely dinner after yesterday's interview 408 00:30:20,193 --> 00:30:21,403 with Team Three. 409 00:30:22,154 --> 00:30:23,238 What did you eat? 410 00:30:23,947 --> 00:30:26,616 Barbecue is boring, isn't it? 411 00:30:30,037 --> 00:30:31,663 What is your point exactly? 412 00:30:32,122 --> 00:30:35,375 I was told you and Team Three had a great time. 413 00:30:35,459 --> 00:30:39,629 I wanted to know more about them, so I read their personnel files. 414 00:30:42,758 --> 00:30:43,800 They're a mess. 415 00:30:45,510 --> 00:30:48,597 It's a miracle Mr. Moo still has his job. 416 00:30:48,680 --> 00:30:51,350 And it's pure luck that Mr. Cha was never penalized. 417 00:30:51,850 --> 00:30:54,144 Ms. Yoon's peers say she's dreadful to work with. 418 00:30:56,021 --> 00:30:57,689 I'm thinking of calling HR 419 00:30:58,231 --> 00:31:01,526 to sort out Audit Team Three. 420 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 How's that? 421 00:31:11,828 --> 00:31:12,996 Didn't I do pretty well 422 00:31:13,747 --> 00:31:14,748 in finding your weakness? 423 00:31:41,900 --> 00:31:43,819 You haven't changed, leaving whenever you face trouble. 424 00:31:44,903 --> 00:31:47,572 It's now weird for us to live under the same roof. 425 00:31:50,158 --> 00:31:51,243 Hey. 426 00:31:53,620 --> 00:31:55,372 I let you in because it was you 427 00:31:55,455 --> 00:31:57,374 when you suddenly barged in, saying you had nowhere to go. 428 00:31:58,083 --> 00:32:01,837 For someone like you, who's so proud and hates showing weakness 429 00:32:02,379 --> 00:32:04,881 I figured you must've had a reason to come to me. 430 00:32:05,382 --> 00:32:07,717 That was why I let you in without asking you anything. 431 00:32:09,094 --> 00:32:10,178 But... 432 00:32:13,390 --> 00:32:15,725 is this why you came to my house in the first place? 433 00:32:15,809 --> 00:32:17,602 It's true I didn't have anywhere else to go. 434 00:32:20,689 --> 00:32:22,315 And yes, there was a bit of a plan. 435 00:32:31,408 --> 00:32:32,742 This situation 436 00:32:33,368 --> 00:32:35,579 isn't advantageous for Mr. Jeon Jae-yeol either. 437 00:32:36,246 --> 00:32:38,248 You said he was someone you loved. 438 00:32:38,540 --> 00:32:40,041 How can you do this if you love him? 439 00:32:40,125 --> 00:32:43,211 What you call love must be different from what I call love. 440 00:32:43,295 --> 00:32:45,046 I can do even worse things! 441 00:32:52,471 --> 00:32:54,181 Thanks for everything. 442 00:32:55,056 --> 00:32:56,099 Take care. 443 00:33:20,582 --> 00:33:23,251 JOO IN-A 444 00:33:37,265 --> 00:33:39,267 Ms. Joo. 445 00:33:46,733 --> 00:33:47,901 Mr. Noh. 446 00:33:48,276 --> 00:33:49,319 Hey. 447 00:33:49,736 --> 00:33:50,820 Are you all right? 448 00:34:04,960 --> 00:34:06,336 Aren't I heavy? 449 00:34:08,421 --> 00:34:09,631 So light. 450 00:34:10,090 --> 00:34:11,758 You feel way too light. 451 00:34:13,552 --> 00:34:14,928 No, I'm heavy. 452 00:34:16,429 --> 00:34:18,098 Do you hate me because I'm so heavy? 453 00:34:19,599 --> 00:34:21,476 You really aren't heavy. 454 00:34:22,269 --> 00:34:24,104 But I'll hate you if you drink this much. 455 00:34:27,315 --> 00:34:28,900 Don't hate me. 456 00:34:35,031 --> 00:34:37,742 Mr. Cha has to buy a home. 457 00:34:39,077 --> 00:34:42,455 Mr. Moo's kids have to go to college, too. 458 00:34:43,748 --> 00:34:47,294 And Ms. Pyun needs to marry her boyfriend. 459 00:34:50,839 --> 00:34:52,132 Are you crying? 460 00:34:52,924 --> 00:34:54,676 What? No. 461 00:35:00,307 --> 00:35:01,474 By any chance 462 00:35:02,892 --> 00:35:06,855 did Vice President Jeon Sung-yeol blackmail you using our team? 463 00:35:09,441 --> 00:35:10,609 I don't think 464 00:35:12,652 --> 00:35:14,446 Far from being an iron fortress 465 00:35:17,741 --> 00:35:20,201 I feel like I've become a rotting fence. 466 00:36:08,625 --> 00:36:09,876 This is Noh Ki-jun calling. 467 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 May I see you for a moment? 468 00:36:36,152 --> 00:36:37,612 Would you like a drink? 469 00:36:37,821 --> 00:36:39,948 No, I drove here. 470 00:36:49,541 --> 00:36:50,709 Is In-a 471 00:36:52,043 --> 00:36:53,086 all right? 472 00:36:53,545 --> 00:36:54,963 If you're that worried 473 00:36:56,464 --> 00:36:58,049 it'd be more productive for you to think of a way 474 00:36:58,133 --> 00:37:00,093 to patch up this incident. 475 00:37:03,555 --> 00:37:07,517 I heard the company tracked the sender's IP to my house. 476 00:37:07,600 --> 00:37:09,561 I know it wasn't you. 477 00:37:10,520 --> 00:37:11,813 Just say I did it. 478 00:37:17,026 --> 00:37:19,612 I'll go to the disciplinary committee and state I held a grudge against her 479 00:37:20,029 --> 00:37:21,906 for demoting me to the PM job and tried to slander her. 480 00:37:21,990 --> 00:37:23,158 You cannot do that. 481 00:37:23,491 --> 00:37:24,909 Then do we tell the truth? 482 00:37:25,785 --> 00:37:27,162 Do we say that it was A-jeong? 483 00:37:27,954 --> 00:37:29,664 That'll expose her feelings for you 484 00:37:30,165 --> 00:37:31,916 and your relationship with Ms. Joo. 485 00:37:33,585 --> 00:37:34,586 They will all get exposed. 486 00:37:34,669 --> 00:37:36,337 Even so, that's still wrong. 487 00:37:37,380 --> 00:37:38,590 I'll pretend like I didn't hear it. 488 00:37:43,720 --> 00:37:44,804 Mr. Vice President. 489 00:37:49,142 --> 00:37:50,894 I'm doing this all for Ms. Joo. 490 00:37:57,525 --> 00:37:59,444 Then you will face a disciplinary hearing, Mr. Noh. 491 00:38:00,570 --> 00:38:01,571 I don't care. 492 00:38:03,198 --> 00:38:06,242 It'll be much lighter than the humiliation and dishonor 493 00:38:06,826 --> 00:38:08,286 she'll have to face if I don't do this. 494 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 On top of that 495 00:38:12,290 --> 00:38:14,959 I've never liked this company even close to how much I like her. 496 00:38:44,823 --> 00:38:45,824 Yes, Se-young. 497 00:38:45,907 --> 00:38:47,492 Hey, you know the disciplinary committee 498 00:38:47,575 --> 00:38:49,035 will be held at three o'clock, right? 499 00:38:49,744 --> 00:38:50,745 Yes. 500 00:38:51,246 --> 00:38:53,456 We'll have a testifier make a statement first 501 00:38:54,082 --> 00:38:55,667 so come until four o'clock. 502 00:38:56,084 --> 00:38:57,293 A testifier? 503 00:38:58,753 --> 00:39:00,713 Who's the testifier that's making a statement? 504 00:39:03,091 --> 00:39:06,302 The email sender decided to admit that it was false information. 505 00:39:08,346 --> 00:39:09,430 Who's the sender? 506 00:39:10,181 --> 00:39:11,975 NOH KI-JUN 507 00:39:13,226 --> 00:39:16,312 The device is powered off. You will be redirected to voicemail. 508 00:39:16,396 --> 00:39:17,397 After the beep... 509 00:39:23,486 --> 00:39:24,779 This is for the best. 510 00:39:25,572 --> 00:39:26,948 So please just make an order 511 00:39:27,532 --> 00:39:30,201 and have the disciplinary committee summon me. 512 00:39:36,374 --> 00:39:38,001 Did you wish to see me, Mr. Vice President? 513 00:39:38,084 --> 00:39:40,461 Ms. Joo's disciplinary committee will be held today, correct? 514 00:39:41,045 --> 00:39:43,256 Yes, it's about to begin. 515 00:39:44,340 --> 00:39:46,593 There's no need for you to be there yourself... 516 00:39:46,676 --> 00:39:47,677 No. 517 00:39:49,888 --> 00:39:51,014 I'll be there, too. 518 00:39:54,142 --> 00:39:58,396 Let us begin the disciplinary hearing for Joo In-a, Head of Audit. 519 00:39:59,230 --> 00:40:02,901 The committee is here to deliberate whether she violated 520 00:40:02,984 --> 00:40:05,945 the company regulations through inappropriate personal conduct. 521 00:40:06,696 --> 00:40:08,615 Before we hear from Ms. Joo In-a 522 00:40:08,698 --> 00:40:12,118 we will hear from a testifier, Mr. Noh Ki-jun 523 00:40:12,201 --> 00:40:14,495 regarding the email in question. 524 00:40:15,455 --> 00:40:17,081 I haven't heard about this. 525 00:40:17,624 --> 00:40:19,000 Why is Mr. Noh here? 526 00:40:19,083 --> 00:40:21,961 I apologize for not announcing this matter beforehand. 527 00:40:22,462 --> 00:40:27,425 The IT Team in HR tracked the sender's IP address. 528 00:40:28,384 --> 00:40:32,472 As a result, the one who sent the email regarding Ms. Joo was... 529 00:40:40,647 --> 00:40:44,484 Ms. Joo, I thought I had notified you to be here at 4 p.m. 530 00:40:45,860 --> 00:40:47,195 I'll take responsibility. 531 00:40:56,371 --> 00:40:58,247 I will take the responsibility for everything... 532 00:40:58,331 --> 00:40:59,374 It was me. 533 00:41:06,714 --> 00:41:09,342 The man in the picture is me. 534 00:41:14,681 --> 00:41:16,015 Are you serious? 535 00:41:17,850 --> 00:41:19,268 What's going on between you two? 536 00:41:19,352 --> 00:41:22,230 Ms. Joo and I had dated in the past. 537 00:41:23,606 --> 00:41:25,358 However, after we separated and I got married 538 00:41:25,566 --> 00:41:28,361 we have never been in an inappropriate relationship. 539 00:41:30,905 --> 00:41:32,115 Then what were you doing there? 540 00:41:32,907 --> 00:41:34,117 Can you explain that? 541 00:41:41,249 --> 00:41:43,042 It was entirely my doing. 542 00:41:46,379 --> 00:41:47,922 I saw her for the first time in a while 543 00:41:48,715 --> 00:41:49,882 and I faced emotions 544 00:41:50,883 --> 00:41:52,885 I didn't think I still had left inside. 545 00:41:53,261 --> 00:41:54,429 So I made the mistake. 546 00:41:56,681 --> 00:41:57,890 She's actually the victim here. 547 00:42:00,101 --> 00:42:01,352 Ms. Joo 548 00:42:02,228 --> 00:42:05,648 did not do anything inappropriate. 549 00:42:21,414 --> 00:42:23,207 - It was the vice president. - No way. 550 00:42:23,291 --> 00:42:25,293 - Seriously? - What's going on, then? 551 00:42:27,712 --> 00:42:28,921 I can't believe this. 552 00:42:29,505 --> 00:42:30,715 I'm getting a headache right now. 553 00:42:31,007 --> 00:42:33,593 Ms. Joo truly is on another level. 554 00:42:33,676 --> 00:42:34,677 I mean, the vice president? 555 00:42:34,761 --> 00:42:36,929 But he said it wasn't an inappropriate relationship. 556 00:42:37,013 --> 00:42:39,223 He also said he had unresolved feelings. 557 00:42:39,849 --> 00:42:40,933 Isn't that considered cheating? 558 00:42:41,017 --> 00:42:42,935 How is that considered an affair? 559 00:42:43,019 --> 00:42:45,021 Emotional cheating is also a form of an affair. 560 00:42:45,396 --> 00:42:48,524 If my boyfriend says he's still hung up on his ex 561 00:42:48,608 --> 00:42:49,859 I'd break up with him then and there. 562 00:42:49,942 --> 00:42:51,778 But there were no actions taken. 563 00:42:51,861 --> 00:42:53,279 You can't really call it an affair. 564 00:42:53,362 --> 00:42:55,323 He did take action through a hug. 565 00:42:55,990 --> 00:42:58,034 Also, it was caught on camera. 566 00:42:58,117 --> 00:42:59,994 - Who knows what else they did? - They didn't! 567 00:43:02,997 --> 00:43:05,666 I mean, why are you two still here? 568 00:43:06,000 --> 00:43:08,211 Why are you always chatting in our area? 569 00:43:08,294 --> 00:43:10,088 If you want to do that, volunteer to transfer here. 570 00:43:10,171 --> 00:43:11,422 You're here all the time 571 00:43:11,506 --> 00:43:13,966 so I'm not even sure whether you two are on my team or not. 572 00:43:16,636 --> 00:43:18,554 The Audit Team... Gosh. 573 00:43:23,267 --> 00:43:24,310 Gosh. 574 00:43:25,019 --> 00:43:26,187 The vice president 575 00:43:26,896 --> 00:43:28,523 got to play the cool part all alone. 576 00:43:31,609 --> 00:43:33,778 Were you trying to be cool by faking your statement? 577 00:43:35,404 --> 00:43:36,531 I heard everything. 578 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 That you were planning to say 579 00:43:38,366 --> 00:43:41,077 that you sent the wicked email out of spite. 580 00:43:41,577 --> 00:43:43,704 I thought that was the best I could do in this situation. 581 00:43:44,413 --> 00:43:47,166 You were getting threatened with that kind of nonsense 582 00:43:47,667 --> 00:43:49,168 so it was hard to watch and do nothing. 583 00:43:49,460 --> 00:43:51,838 Did you think I'd sit and watch if you said 584 00:43:52,713 --> 00:43:54,966 that you did something you didn't because of me? 585 00:43:56,551 --> 00:43:58,427 This was the only thing I could do. 586 00:43:58,886 --> 00:44:01,973 I wanted to go this far to protect you. 587 00:44:10,106 --> 00:44:11,816 I should stop getting in trouble. 588 00:44:12,400 --> 00:44:14,152 I might end up causing you trouble. 589 00:44:16,988 --> 00:44:17,989 Why? 590 00:44:18,197 --> 00:44:20,116 I liked how you called for me when you were in trouble. 591 00:44:20,199 --> 00:44:21,617 You didn't even hesitate to get on my back. 592 00:44:30,793 --> 00:44:32,712 - What is it? - Give me a second. 593 00:44:33,171 --> 00:44:35,214 - Where are you going? - Don't follow me. 594 00:44:43,890 --> 00:44:46,225 A-jeong, what's going on? 595 00:44:46,309 --> 00:44:47,560 Are you really quitting? 596 00:44:48,519 --> 00:44:50,396 It's so sudden. 597 00:44:51,439 --> 00:44:54,150 What am I going to do all alone without you? 598 00:44:57,361 --> 00:44:58,613 Bye. 599 00:45:05,661 --> 00:45:06,704 A-jeong... 600 00:45:35,650 --> 00:45:37,151 So you do know what you did 601 00:45:37,902 --> 00:45:39,320 was worth a good slap. 602 00:45:44,325 --> 00:45:45,409 Why did you do that? 603 00:45:47,787 --> 00:45:49,205 It was an eyesore. 604 00:45:50,122 --> 00:45:51,207 All of you. 605 00:45:53,960 --> 00:45:55,002 Very explicit. 606 00:45:56,170 --> 00:45:58,631 So are you pleased with this situation? 607 00:45:58,714 --> 00:45:59,924 I don't regret it. 608 00:46:00,508 --> 00:46:04,011 That precious love of yours is now in shreds. 609 00:46:08,766 --> 00:46:10,268 But you're in shreds, too. 610 00:46:12,436 --> 00:46:13,646 Open your eyes 611 00:46:14,689 --> 00:46:16,315 and see who is falling apart. 612 00:46:24,282 --> 00:46:25,950 Are you out of your mind? 613 00:46:26,701 --> 00:46:28,119 Why did you step in? 614 00:46:29,161 --> 00:46:30,913 I'm doing my best to stop the news. Don't worry. 615 00:46:30,997 --> 00:46:32,081 Keep your mouth shut! 616 00:46:32,832 --> 00:46:34,458 What do you think your in-laws are going to do? 617 00:46:35,042 --> 00:46:36,836 What if they demand a divorce? 618 00:46:38,587 --> 00:46:39,797 Actually 619 00:46:40,881 --> 00:46:42,425 I had something to tell you. 620 00:46:44,051 --> 00:46:45,136 Who's there? 621 00:46:48,014 --> 00:46:49,265 It's me, Hyun-young. 622 00:46:50,516 --> 00:46:52,601 Hey, it's you, Hyun-young. 623 00:46:52,685 --> 00:46:54,020 Hello, Father. 624 00:46:54,395 --> 00:46:56,480 - Hyun-young. - You were here, too. 625 00:47:00,401 --> 00:47:02,069 I heard everything out there. 626 00:47:02,611 --> 00:47:04,238 Are you furious, Father? 627 00:47:05,156 --> 00:47:08,075 You must be the one who's offended. 628 00:47:08,159 --> 00:47:10,411 My father has been teaching him a lesson 629 00:47:10,494 --> 00:47:11,537 so don't be so harsh on him. 630 00:47:11,620 --> 00:47:13,247 No, I'm fine. 631 00:47:13,914 --> 00:47:15,666 I already knew 632 00:47:16,250 --> 00:47:17,918 about Ms. Joo and him. 633 00:47:18,878 --> 00:47:20,963 I told him to step up and be a man. 634 00:47:22,131 --> 00:47:24,592 It's so petty to stay quiet while your ex-girlfriend 635 00:47:24,884 --> 00:47:26,052 is in trouble, don't you think? 636 00:47:28,721 --> 00:47:30,389 Look how chill she is about this. 637 00:47:30,473 --> 00:47:33,225 Jae-yeol, you have one wonderful wife. 638 00:47:33,559 --> 00:47:34,810 Of course. 639 00:47:35,311 --> 00:47:36,687 I'm a member of the Sesan family. 640 00:47:41,901 --> 00:47:43,444 Anyway, that's that, Father. 641 00:47:44,653 --> 00:47:47,740 About the next development project you're pushing with CPK. 642 00:47:48,366 --> 00:47:50,659 What do you think about Sesan taking part in the consortium? 643 00:47:51,619 --> 00:47:52,953 Was that what you wanted to say? 644 00:47:53,913 --> 00:47:55,623 Is President Oh also aware? 645 00:47:56,040 --> 00:47:57,208 Of course. 646 00:47:57,291 --> 00:47:59,377 He wanted to make it extensive, too. 647 00:48:00,586 --> 00:48:02,838 Sesan's resources and Haemu's technology 648 00:48:02,922 --> 00:48:05,758 should be enough to free the project from CPK's influence. 649 00:48:05,841 --> 00:48:07,176 Yes, of course. 650 00:48:07,802 --> 00:48:09,512 All right. Then why don't we 651 00:48:10,137 --> 00:48:11,972 - set up a meeting with President Oh? - But it does 652 00:48:12,598 --> 00:48:13,766 come with one condition. 653 00:48:21,357 --> 00:48:23,484 In the next general meeting 654 00:48:25,403 --> 00:48:26,445 appoint him publicly 655 00:48:27,571 --> 00:48:29,240 as the next president of the group. 656 00:48:30,991 --> 00:48:33,369 As President Jeon Jae-yeol. 657 00:48:51,011 --> 00:48:53,931 - What do you think you're doing? - I'm trying to help you 658 00:48:54,181 --> 00:48:56,475 - and make you the successor. - Yes, so why? 659 00:48:57,560 --> 00:48:59,478 - I told you already. - That you want a divorce? 660 00:49:02,022 --> 00:49:03,274 Is that why 661 00:49:03,357 --> 00:49:05,609 you made that romantic announcement in front of everyone? 662 00:49:07,236 --> 00:49:08,904 - That's... - Freaking hilarious. 663 00:49:10,030 --> 00:49:11,282 One second. 664 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 You gave me a dopamine rush. 665 00:49:16,287 --> 00:49:19,123 I couldn't believe you had such romance in you, Jae-yeol. 666 00:49:20,833 --> 00:49:22,460 It's so intriguing. 667 00:49:24,128 --> 00:49:25,212 I... 668 00:49:26,755 --> 00:49:28,549 don't want to let you go anymore. 669 00:49:32,970 --> 00:49:34,263 Wait a second. 670 00:49:35,306 --> 00:49:36,682 Am I in love with Jeon Jae-yeol? 671 00:49:42,354 --> 00:49:43,814 - Hyun-young. - Hubby. 672 00:49:46,108 --> 00:49:47,234 Dear husband! 673 00:49:47,818 --> 00:49:51,530 You can't afford to defy me right now. 674 00:49:52,490 --> 00:49:55,367 I didn't just save you. 675 00:49:55,951 --> 00:49:57,453 I saved Joo In-a, too. 676 00:50:00,039 --> 00:50:01,582 You want to save her, don't you? 677 00:50:03,751 --> 00:50:04,793 That woman. 678 00:50:38,327 --> 00:50:40,204 Don't you think our company is so much fun? 679 00:50:40,538 --> 00:50:42,957 The vice president himself did an episode of EXchange for us. 680 00:50:44,124 --> 00:50:46,669 But talk about Joo In-a's double standards. 681 00:50:46,752 --> 00:50:49,630 She's in the Audit Team when she's dating the vice president. 682 00:50:49,713 --> 00:50:51,423 They aren't dating anymore. 683 00:50:51,882 --> 00:50:55,344 - They used to. - You never know. 684 00:50:56,178 --> 00:50:59,139 Anyway, I've always been suspicious of her. 685 00:50:59,431 --> 00:51:02,184 Her promotions came too early. It must've been her looks. 686 00:51:03,102 --> 00:51:04,103 Oh, my. 687 00:51:04,853 --> 00:51:07,022 Is that supposed to be a humiliation or a compliment? 688 00:51:07,106 --> 00:51:09,024 - Ms. Joo! I'm sorry. - I'm sorry. 689 00:51:09,483 --> 00:51:10,734 I'm sorry. 690 00:51:10,818 --> 00:51:12,653 No, I was actually curious! 691 00:51:12,820 --> 00:51:15,155 What did you mean when you said it must've been my looks? 692 00:51:16,073 --> 00:51:17,241 Ms. Joo. 693 00:51:17,866 --> 00:51:20,035 You don't have to mind them. They aren't worth it. 694 00:51:22,329 --> 00:51:23,998 I'll buy you coffee. Do you want an iced Americano? 695 00:51:24,081 --> 00:51:25,082 No. 696 00:51:25,457 --> 00:51:27,376 I'll buy my own strong coffee 697 00:51:27,459 --> 00:51:30,296 by adding two more shots and down it quickly before I go up. 698 00:51:31,130 --> 00:51:32,965 You can go upstairs first, Mr. Noh. 699 00:51:43,934 --> 00:51:45,894 - Hello. - Hey, Mr. Noh. 700 00:51:45,978 --> 00:51:46,979 You're here. 701 00:51:48,522 --> 00:51:51,400 What's so funny about all this? They're all talking about Ms. Joo. 702 00:51:51,483 --> 00:51:52,776 Don't they have better things to do? 703 00:51:52,860 --> 00:51:54,403 Will she come to work today? 704 00:51:55,195 --> 00:51:56,614 I couldn't come if I were her. 705 00:51:56,697 --> 00:51:58,032 Why not? 706 00:51:58,115 --> 00:51:59,325 She was found innocent 707 00:51:59,408 --> 00:52:01,660 after the vice president made that announcement. 708 00:52:01,744 --> 00:52:02,786 Exactly. 709 00:52:03,287 --> 00:52:05,372 It seemed like he did that on purpose. 710 00:52:05,914 --> 00:52:06,999 It's kind of romantic. 711 00:52:08,000 --> 00:52:09,001 Romantic? 712 00:52:09,209 --> 00:52:12,254 Yesterday, you called it emotional cheating and whatnot. 713 00:52:14,965 --> 00:52:15,966 What? 714 00:52:19,136 --> 00:52:20,346 Are you all right? 715 00:52:25,768 --> 00:52:26,769 Me? 716 00:52:32,775 --> 00:52:36,278 Hello, it's me, Joo In-a, the talk of the town. 717 00:52:39,907 --> 00:52:41,450 I'm sure the mundane workplace 718 00:52:41,533 --> 00:52:43,243 must've been fun for the last few days. 719 00:52:44,536 --> 00:52:46,246 All right, then. 720 00:52:46,664 --> 00:52:49,041 We're going back to focused work mode. 721 00:52:49,541 --> 00:52:51,251 The general meeting is coming up. 722 00:52:51,919 --> 00:52:54,797 Mr. Ahn Min-su, I need the report from the Audit Committee. 723 00:52:54,880 --> 00:52:55,881 Yes, ma'am. 724 00:53:09,186 --> 00:53:10,187 Father. 725 00:53:10,604 --> 00:53:12,314 You can't suddenly decide on the successor 726 00:53:12,398 --> 00:53:14,441 because of Sesan's influence. 727 00:53:14,525 --> 00:53:16,235 {\an8}Imagine how much Sesan will try to control Haemu 728 00:53:16,318 --> 00:53:17,653 {\an8}when Jae-yeol becomes the president. 729 00:53:17,736 --> 00:53:18,904 {\an8}Be quiet! 730 00:53:19,154 --> 00:53:20,739 This is my decision to make. 731 00:53:21,490 --> 00:53:22,491 Father. 732 00:53:23,075 --> 00:53:26,286 His position at work isn't great because of the scandal. 733 00:53:26,370 --> 00:53:28,122 It has hit rock bottom... 734 00:53:35,170 --> 00:53:38,966 {\an8}VICE PRESIDENT JEON SUNG-YEOL 735 00:53:39,550 --> 00:53:42,469 Why? 736 00:53:43,303 --> 00:53:44,555 Damn it! 737 00:53:50,811 --> 00:53:51,895 Who's there? 738 00:53:55,065 --> 00:53:56,567 Should I come later? 739 00:53:57,901 --> 00:53:59,027 Hey, Doo-gi. 740 00:54:08,620 --> 00:54:12,541 It's about Haemu Pharmaceutical you had mentioned before. 741 00:54:13,208 --> 00:54:16,545 During the forensics conducted on Ms. Joo's computer for this incident 742 00:54:17,171 --> 00:54:19,506 the circumstances were spotted that Haemu Pharmaceutical file 743 00:54:19,590 --> 00:54:21,258 was deleted on her computer. 744 00:54:22,009 --> 00:54:23,135 Ms. Joo? 745 00:54:23,218 --> 00:54:26,472 I'm not fully sure what the file holds. 746 00:54:26,555 --> 00:54:29,433 But Vice President Jeon Jae-yeol was a former president there 747 00:54:30,017 --> 00:54:34,438 and now we know he had a relationship with Ms. Joo in the past. 748 00:54:35,773 --> 00:54:38,275 It didn't feel right once I connected the dots. 749 00:54:57,002 --> 00:55:00,798 Jae-yeol must've held onto it, no matter what it is. 750 00:55:03,467 --> 00:55:04,676 Is there anyone 751 00:55:05,636 --> 00:55:07,679 among his people that we can win over? 752 00:55:12,100 --> 00:55:14,019 It's small but fully furnished 753 00:55:14,269 --> 00:55:15,938 so it's great if you wish to move in right away. 754 00:55:16,021 --> 00:55:18,232 It won't be easy to find a better place to rent. 755 00:55:22,861 --> 00:55:24,279 I'll take it. 756 00:55:25,781 --> 00:55:28,408 May I install the double-latch myself? 757 00:55:28,492 --> 00:55:30,577 I'll let the landlord know right away. 758 00:55:30,828 --> 00:55:32,663 Goodness, you're a young and pretty lady 759 00:55:32,746 --> 00:55:34,957 so safety must be your biggest concern. 760 00:55:35,415 --> 00:55:38,335 This neighborhood is quiet and free from accidents. 761 00:55:39,002 --> 00:55:42,130 I see. I'll transfer the holding deposit right now. 762 00:55:42,214 --> 00:55:43,423 Yes, sure. 763 00:55:49,763 --> 00:55:50,931 ACCOUNT HOLDER: PARK A-JEONG 764 00:55:51,014 --> 00:55:53,559 1,000,000 WON NOT ENOUGH BALANCE 765 00:55:56,728 --> 00:55:59,439 - Your call cannot be connected. - What did my brother do this time? 766 00:55:59,523 --> 00:56:01,275 Please leave a message after the beep. 767 00:56:08,365 --> 00:56:09,408 Hello? 768 00:56:10,284 --> 00:56:12,452 - Is that you? - Ms. Park? 769 00:56:20,210 --> 00:56:22,254 What do you want to say to me? 770 00:56:27,634 --> 00:56:28,802 Well... 771 00:56:29,511 --> 00:56:31,763 You knew about the relationship 772 00:56:32,556 --> 00:56:34,308 between my brother and the Head of Audit, right? 773 00:56:36,059 --> 00:56:39,605 I mean, I could tell by the timing that you must've been fired 774 00:56:40,022 --> 00:56:41,899 after calling him out frankly. 775 00:56:46,987 --> 00:56:49,781 That is not why I left. 776 00:56:50,073 --> 00:56:52,159 They weren't just dating. 777 00:56:52,784 --> 00:56:54,536 Their relationship affected the company, too. 778 00:56:55,746 --> 00:56:56,788 Did you really not know? 779 00:56:57,205 --> 00:56:59,458 What do you mean? 780 00:56:59,541 --> 00:57:02,961 That is what I'm trying to investigate in detail. 781 00:57:05,547 --> 00:57:06,673 May I 782 00:57:07,424 --> 00:57:09,885 ask for your help, Ms. Park? 783 00:57:15,474 --> 00:57:17,142 2025 HAEMU GROUP GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 784 00:57:17,225 --> 00:57:20,646 2025 HAEMU GROUP GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 785 00:57:51,677 --> 00:57:54,137 Why should we be at the general meeting? 786 00:57:54,221 --> 00:57:57,349 Other companies make their employees sit in, too. Come on. 787 00:57:57,432 --> 00:57:59,977 You probably didn't know because you were in Audit Team One 788 00:58:00,060 --> 00:58:02,270 but Audit Team Three always took part in these events 789 00:58:02,354 --> 00:58:03,897 when they required manpower. 790 00:58:03,981 --> 00:58:05,732 We were pretty much Filler Team Three. 791 00:58:05,816 --> 00:58:06,984 - Come on. - Let's go. 792 00:58:07,401 --> 00:58:10,320 That concludes this year's financial audit report. 793 00:58:16,034 --> 00:58:19,413 There is a special agenda scheduled for today's meeting. 794 00:58:19,496 --> 00:58:22,958 President Jeon Moo-tae will step up and share it with us. 795 00:58:23,041 --> 00:58:24,668 Mr. President, please. 796 00:58:30,841 --> 00:58:33,885 I am aware of many different opinions regarding personnel matters 797 00:58:33,969 --> 00:58:36,304 and management conditions. 798 00:58:38,390 --> 00:58:41,018 I am here today 799 00:58:41,101 --> 00:58:43,645 to share an important decision regarding my position. 800 00:58:45,022 --> 00:58:46,898 I, Jeon Moo-tae 801 00:58:47,274 --> 00:58:48,608 will step down as president as of today. 802 00:58:50,777 --> 00:58:52,404 Going forward 803 00:58:52,487 --> 00:58:55,157 Haemu Group will face an even fiercer business climate. 804 00:58:56,241 --> 00:58:58,201 A leader for the group 805 00:58:58,285 --> 00:59:00,746 should be someone with principle and decisiveness 806 00:59:01,163 --> 00:59:04,666 someone who can protect the organization firmly. 807 00:59:05,751 --> 00:59:07,169 Hence, the board of directors 808 00:59:09,755 --> 00:59:11,048 has recommended 809 00:59:11,631 --> 00:59:14,259 Vice President Jeon Jae-yeol as the potential third president. 810 00:59:16,386 --> 00:59:17,679 I look forward to seeing 811 00:59:18,305 --> 00:59:19,347 your wise decisions. 812 00:59:23,268 --> 00:59:24,853 Thank you, Mr. President. 813 00:59:24,936 --> 00:59:27,314 Before we vote on appointing 814 00:59:27,397 --> 00:59:29,983 Vice President Jeon Jae-yeol as the next president 815 00:59:30,067 --> 00:59:33,195 does anyone have any questions or objections? 816 00:59:37,115 --> 00:59:39,159 - If there aren't any... - I object. 817 00:59:43,497 --> 00:59:47,042 Is your objection regarding the appointment 818 00:59:47,125 --> 00:59:48,877 of the next president? 819 00:59:51,838 --> 00:59:53,298 Yes, that is correct. 820 00:59:54,007 --> 00:59:57,385 Vice President Jeon Jae-yeol does not qualify to be the president. 821 00:59:57,469 --> 00:59:58,470 Because 822 01:00:00,847 --> 01:00:04,226 he did something he shouldn't have 823 01:00:07,604 --> 01:00:10,440 and his ex-girlfriend, the Head of Audit, covered it up. 824 01:00:12,359 --> 01:00:14,903 What do you mean? Do you have evidence? 825 01:00:15,237 --> 01:00:17,197 Of course, evidence is important. 826 01:00:18,615 --> 01:00:20,992 Hence, I invited someone 827 01:00:21,076 --> 01:00:23,537 who will witness everything with her own words. 828 01:00:24,579 --> 01:00:26,957 Someone who knows President Jeon Jae-yeol 829 01:00:27,332 --> 01:00:29,000 the best. 830 01:02:11,645 --> 01:02:14,564 FILING FOR LOVE 831 01:02:42,676 --> 01:02:45,512 {\an8}About Ms. Park's report... How much of it is true? 832 01:02:45,595 --> 01:02:47,305 {\an8}Bring Joo In-a down at all costs. 833 01:02:47,389 --> 01:02:48,765 {\an8}What trick are you pulling again? 834 01:02:49,224 --> 01:02:51,142 {\an8}In-a, just hand in your resignation. 835 01:02:52,477 --> 01:02:54,562 {\an8}Mr. Noh, is this article about you? 836 01:02:54,646 --> 01:02:55,647 {\an8}That you're her lover? 837 01:02:55,730 --> 01:02:57,107 {\an8}You're the one who told me 838 01:02:57,482 --> 01:02:59,985 {\an8}to take a good look at who's really falling apart. 839 01:03:00,735 --> 01:03:03,488 {\an8}Ki-jun seems to be the one who's falling apart. 840 01:03:03,822 --> 01:03:04,864 {\an8}I'm not making any settlements. 841 01:03:04,948 --> 01:03:06,574 {\an8}I'll protect you until the end. 842 01:03:07,951 --> 01:03:09,786 {\an8}No matter what I say from now on 843 01:03:10,203 --> 01:03:12,038 {\an8}it means that I love you. 61425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.