All language subtitles for English_en_0_MULTISUB【护心 Back From The Brink】EP06 _ 侯明昊周也演绎仙侠救赎之恋 _ 侯明昊_周也_王以纶_陈欣予 _ 奇幻爱情片 _ 优(1080P_H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:16,260 ♪At dawn♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:19,220 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,780 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:23,700 --> 00:00:26,420 ♪The story has ended♪ 5 00:00:28,380 --> 00:00:29,980 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:30,420 --> 00:00:33,100 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:34,100 --> 00:00:36,780 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:37,660 --> 00:00:40,260 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:41,100 --> 00:00:43,860 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:44,740 --> 00:00:47,460 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:48,220 --> 00:00:51,060 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:51,980 --> 00:00:54,620 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:55,060 --> 00:00:57,660 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:58,540 --> 00:01:01,100 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:01:01,980 --> 00:01:04,780 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:05,300 --> 00:01:08,260 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:09,060 --> 00:01:11,740 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:12,500 --> 00:01:15,100 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:16,020 --> 00:01:18,780 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:19,660 --> 00:01:22,260 ♪For the time rift♪ 21 00:01:22,940 --> 00:01:27,540 ♪And you♪ 22 00:01:31,980 --> 00:01:34,060 [Back From The Brink] 23 00:01:34,060 --> 00:01:38,980 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:38,980 --> 00:01:41,980 [Episode 6] 25 00:01:44,020 --> 00:01:45,740 Come and have a look. 26 00:01:46,060 --> 00:01:47,100 [Wangyu Tower] Come. 27 00:01:47,180 --> 00:01:47,780 Slowly. 28 00:01:47,780 --> 00:01:48,620 Exclusive prescription! Mouth ulcers! 29 00:01:48,620 --> 00:01:49,220 There's no rush. 30 00:01:49,420 --> 00:01:51,060 Never-ending coughs? Feeling irritable? 31 00:01:51,420 --> 00:01:52,580 Night sweats? 32 00:01:52,700 --> 00:01:53,380 As long as you have this, 33 00:01:53,460 --> 00:01:54,860 you can be cured. 34 00:01:54,980 --> 00:01:56,300 Gather around. 35 00:01:56,380 --> 00:01:57,900 Don't push. 36 00:01:59,300 --> 00:01:59,820 All right. Next. 37 00:01:59,940 --> 00:02:00,580 Please come inside. 38 00:02:02,060 --> 00:02:03,260 My neighbor 39 00:02:03,300 --> 00:02:04,500 couldn't be cured at many clinics. 40 00:02:04,820 --> 00:02:05,860 In the end, he was cured 41 00:02:05,900 --> 00:02:06,460 by Physician Fu. 42 00:02:06,500 --> 00:02:07,220 Is that so? 43 00:02:07,300 --> 00:02:09,180 I can finally cure myself of the illness that has been troubling me for years. 44 00:02:13,500 --> 00:02:14,180 Next. 45 00:02:16,020 --> 00:02:17,340 (Men are charming) 46 00:02:17,460 --> 00:02:18,980 (when they work.) 47 00:02:20,740 --> 00:02:22,420 What's wrong? 48 00:02:23,140 --> 00:02:24,260 What's wrong with me? 49 00:02:29,900 --> 00:02:31,340 (Is it the Heart Protecting Scale again?) 50 00:02:31,620 --> 00:02:33,140 (This doesn't feel right.) 51 00:02:38,420 --> 00:02:38,980 Done. 52 00:02:40,300 --> 00:02:40,940 Next. 53 00:02:52,900 --> 00:02:54,860 What are you? 54 00:02:55,140 --> 00:02:56,980 You have no aura on your body. 55 00:02:57,220 --> 00:02:58,940 Neither do you. 56 00:02:59,020 --> 00:02:59,740 Are you 57 00:03:00,460 --> 00:03:01,260 a human? 58 00:03:04,140 --> 00:03:06,020 I've had an inflammation recently. 59 00:03:06,220 --> 00:03:06,740 Here. 60 00:03:07,300 --> 00:03:09,100 Remove the pimple on my face. 61 00:03:09,260 --> 00:03:11,020 Otherwise, you are finished. 62 00:03:28,380 --> 00:03:29,660 Stupid familiar. 63 00:03:32,180 --> 00:03:33,380 I dare you to touch him. 64 00:03:39,220 --> 00:03:40,820 He's just a familiar. 65 00:03:40,900 --> 00:03:41,780 Is this necessary? 66 00:03:41,820 --> 00:03:42,620 I'm the only person 67 00:03:43,020 --> 00:03:44,340 who can hit my familiar. 68 00:03:52,180 --> 00:03:53,140 Do you 69 00:03:53,380 --> 00:03:54,580 like him? 70 00:03:58,460 --> 00:04:01,060 (Is that what it is?) 71 00:04:03,780 --> 00:04:04,780 Do you love him deeply? 72 00:04:05,180 --> 00:04:06,020 Are you willing to die 73 00:04:06,140 --> 00:04:06,900 for him? 74 00:04:13,900 --> 00:04:15,220 I suggest you have your brain examined. 75 00:04:15,900 --> 00:04:17,060 I can't cure your illness. 76 00:04:19,300 --> 00:04:20,260 You feel shy, don't you? 77 00:04:20,580 --> 00:04:21,860 It's all right. I understand. 78 00:04:24,460 --> 00:04:25,180 Do your best. 79 00:04:26,620 --> 00:04:28,020 I have high hopes for both of you. 80 00:04:28,340 --> 00:04:29,740 Don't let me down. 81 00:04:30,100 --> 00:04:30,700 I will forget 82 00:04:30,700 --> 00:04:31,540 about the pimple. 83 00:04:34,540 --> 00:04:35,940 Physician Fu is great. 84 00:04:51,660 --> 00:04:53,220 Yongzhou City is full of weird people. 85 00:04:53,780 --> 00:04:55,020 You must be cautious in the future. 86 00:05:03,860 --> 00:05:04,620 What's wrong? 87 00:05:04,860 --> 00:05:05,500 I... 88 00:05:07,420 --> 00:05:08,380 I don't know. 89 00:05:08,660 --> 00:05:09,580 I'm fine. 90 00:05:10,420 --> 00:05:11,020 Well... 91 00:05:13,380 --> 00:05:14,220 Turn around. 92 00:05:15,780 --> 00:05:16,420 Why? 93 00:05:16,580 --> 00:05:17,740 Turn around! 94 00:05:20,900 --> 00:05:21,540 Which side? 95 00:05:21,620 --> 00:05:23,060 Whatever! Just turn around! 96 00:05:31,620 --> 00:05:33,780 (She has been acting weird recently.) 97 00:05:36,140 --> 00:05:37,180 Isn't it delicious? 98 00:05:39,100 --> 00:05:40,100 It's so delicious. 99 00:05:40,100 --> 00:05:42,260 [Couple Trial] 100 00:05:42,260 --> 00:05:44,780 (The trial for this Taoist spirit couple) 101 00:05:47,300 --> 00:05:49,620 (should be very interesting.) 102 00:05:51,140 --> 00:05:52,380 What's wrong with me? 103 00:05:53,340 --> 00:05:55,860 You are love-struck. 104 00:05:55,940 --> 00:05:56,980 Love-struck? 105 00:05:57,140 --> 00:05:58,020 Love-struck? 106 00:05:58,660 --> 00:05:59,580 To Tianyao? 107 00:06:00,100 --> 00:06:01,260 How is that possible? 108 00:06:01,460 --> 00:06:02,380 Impossible. 109 00:06:02,460 --> 00:06:03,780 Why isn't it possible? 110 00:06:03,860 --> 00:06:04,780 Love always 111 00:06:04,900 --> 00:06:05,980 comes suddenly. 112 00:06:08,140 --> 00:06:09,900 Well, why? 113 00:06:10,020 --> 00:06:11,140 There's no reason. 114 00:06:11,220 --> 00:06:13,140 Love is something you can't figure out. 115 00:06:23,140 --> 00:06:24,020 Impossible. 116 00:06:24,100 --> 00:06:24,820 Absolutely impossible. 117 00:06:24,900 --> 00:06:25,980 It's not possible. 118 00:06:26,100 --> 00:06:26,980 How? 119 00:06:27,100 --> 00:06:28,380 No way. 120 00:06:28,500 --> 00:06:29,140 No way. 121 00:06:29,300 --> 00:06:30,500 Not at all. 122 00:06:30,780 --> 00:06:31,300 No. 123 00:06:32,220 --> 00:06:32,980 Lady. 124 00:06:33,580 --> 00:06:34,580 The young master of the Feng family, Feng Qianshuo, 125 00:06:34,700 --> 00:06:36,180 has gotten a new concubine. 126 00:06:36,300 --> 00:06:37,420 He has invited you to the ceremony. 127 00:06:42,780 --> 00:06:43,660 Look. 128 00:06:44,180 --> 00:06:46,140 He already had a few concubines, 129 00:06:46,260 --> 00:06:47,740 but he didn't say why he got a new one. 130 00:06:50,420 --> 00:06:51,740 Since you fell for him, 131 00:06:51,820 --> 00:06:53,260 you need to look after your familiar. 132 00:06:53,940 --> 00:06:55,380 Many monsters have gone missing 133 00:06:55,380 --> 00:06:56,220 for no reason 134 00:06:56,380 --> 00:06:57,340 in Yongzhou City recently. 135 00:06:58,140 --> 00:06:59,340 Missing? 136 00:07:00,100 --> 00:07:01,060 Why? 137 00:07:01,620 --> 00:07:02,820 I am still investigating. 138 00:07:02,940 --> 00:07:04,620 Anyway, just be careful. 139 00:07:06,860 --> 00:07:07,820 Let's go, Yuli. 140 00:07:07,980 --> 00:07:09,620 Come with me to meet the young master of the Feng family 141 00:07:09,700 --> 00:07:11,020 tomorrow. 142 00:07:43,740 --> 00:07:46,140 (Oh no. It's happening again.) 143 00:07:49,580 --> 00:07:50,540 What's wrong with you 144 00:07:50,940 --> 00:07:51,900 recently? 145 00:07:53,140 --> 00:07:54,260 I'm fine. 146 00:07:57,980 --> 00:07:59,100 What is this? 147 00:07:59,820 --> 00:08:00,540 I plan to retrieve 148 00:08:00,620 --> 00:08:01,780 the dragon horns from the tower. 149 00:08:02,900 --> 00:08:03,860 I want you 150 00:08:05,820 --> 00:08:07,940 to give me some Heart Blood. 151 00:08:10,340 --> 00:08:12,060 Are you going to get the dragon horns tonight? 152 00:08:12,140 --> 00:08:12,980 Aren't you afraid Suying 153 00:08:13,060 --> 00:08:14,060 has set up a trap 154 00:08:14,180 --> 00:08:15,580 to catch you? 155 00:08:16,700 --> 00:08:17,820 I scouted the place. 156 00:08:18,380 --> 00:08:19,780 There's indeed a Gold-eating Beast 157 00:08:19,900 --> 00:08:21,100 hidden in the Dragon Horn Formation. 158 00:08:21,500 --> 00:08:22,380 But I have 159 00:08:22,500 --> 00:08:23,980 made enough gold 160 00:08:24,060 --> 00:08:25,260 to distract the Gold-eating Beast 161 00:08:25,380 --> 00:08:26,940 and buy time to break the formation. 162 00:08:27,820 --> 00:08:29,420 (It turns out he was borrowing money...) 163 00:08:30,060 --> 00:08:31,900 Yanhui, lend me 3,000 gold. 164 00:08:31,980 --> 00:08:32,780 It's for an emergency. 165 00:08:33,660 --> 00:08:35,500 (To reclaim the dragon horns.) 166 00:08:36,540 --> 00:08:38,300 You were spending my luck. 167 00:08:41,820 --> 00:08:43,300 (He worked hard to make money) 168 00:08:43,500 --> 00:08:45,180 (to retrieve the dragon horns.) 169 00:08:45,900 --> 00:08:47,780 (I didn't expect him) 170 00:08:47,900 --> 00:08:49,620 (to prepare and plan) 171 00:08:49,740 --> 00:08:50,580 (in secret.) 172 00:08:50,940 --> 00:08:52,100 (Meanwhile, I have been immersing myself) 173 00:08:52,220 --> 00:08:54,180 (in the weird feelings) 174 00:08:54,420 --> 00:08:56,060 (and got obsessed.) 175 00:08:57,140 --> 00:08:58,900 Suying is so brazen. 176 00:08:58,980 --> 00:09:00,180 She must have something up her sleeves. 177 00:09:01,740 --> 00:09:03,380 It's too dangerous for you to go alone. 178 00:09:03,740 --> 00:09:04,740 I'll go with you. 179 00:09:04,860 --> 00:09:05,380 No need. 180 00:09:05,980 --> 00:09:07,220 As you said, 181 00:09:07,340 --> 00:09:08,700 Suying will have something up her sleeves. 182 00:09:08,820 --> 00:09:10,220 The dragon horns are the second most important. 183 00:09:10,340 --> 00:09:11,140 What she wants the most 184 00:09:11,260 --> 00:09:12,300 has always been the Heart Protecting Scale. 185 00:09:12,420 --> 00:09:13,180 I will not be in danger 186 00:09:13,300 --> 00:09:14,420 as long as you are not around. 187 00:09:14,780 --> 00:09:15,860 Right now, 188 00:09:15,940 --> 00:09:17,700 snatching the Heart Protecting Scale away from you 189 00:09:17,780 --> 00:09:19,060 is easy for her. 190 00:09:19,220 --> 00:09:20,260 You are right. 191 00:09:21,420 --> 00:09:22,220 Go without me. 192 00:09:36,940 --> 00:09:45,540 [Wangyu Tower] 193 00:09:58,900 --> 00:09:59,540 Here you go. 194 00:10:01,580 --> 00:10:02,940 Be careful. 195 00:10:08,940 --> 00:10:09,900 You need to be careful, too. 196 00:10:57,020 --> 00:10:57,700 Thank you. 197 00:11:05,740 --> 00:11:06,780 It's so great. 198 00:11:07,860 --> 00:11:10,020 Love comes all of a sudden. 199 00:11:10,700 --> 00:11:11,740 But thankfully, 200 00:11:11,900 --> 00:11:13,100 I am rational. 201 00:11:13,620 --> 00:11:14,820 I didn't get overwhelmed 202 00:11:15,060 --> 00:11:16,340 by love. 203 00:11:42,660 --> 00:11:43,860 (Sneaking out for fun) 204 00:11:44,020 --> 00:11:45,340 (without his master's consent?) 205 00:11:46,620 --> 00:11:48,060 (This familiar) 206 00:11:50,660 --> 00:11:51,940 (is not loyal.) 207 00:11:56,700 --> 00:11:57,980 (Let me see) 208 00:11:58,700 --> 00:12:00,700 (where you are going.) 209 00:12:09,460 --> 00:12:11,220 (There were no guards a few days ago.) 210 00:12:12,140 --> 00:12:13,300 (Why are there so many) 211 00:12:13,380 --> 00:12:14,940 (disciples of the Guanghan Sect here today?) 212 00:12:35,620 --> 00:12:36,500 Sect Leader. 213 00:13:02,220 --> 00:13:03,340 Do you have a death wish? 214 00:13:06,220 --> 00:13:07,060 Sect Leader. 215 00:13:13,940 --> 00:13:14,660 Tianyao. 216 00:13:35,460 --> 00:13:37,140 She has transported the dragon horns. 217 00:13:37,860 --> 00:13:39,100 I have taken away the dragon horns. 218 00:13:39,140 --> 00:13:39,660 Thank you 219 00:13:39,820 --> 00:13:40,940 for your help during this period. 220 00:13:41,060 --> 00:13:42,100 Leave with me. 221 00:13:42,780 --> 00:13:43,700 Yes. 222 00:13:54,580 --> 00:13:55,700 You are no match for her. 223 00:14:04,940 --> 00:14:06,580 Why did you follow me? 224 00:14:10,140 --> 00:14:11,420 For some reason, 225 00:14:13,300 --> 00:14:14,740 I fell in love with you. 226 00:14:35,540 --> 00:14:36,380 I will never 227 00:14:36,500 --> 00:14:37,580 fall in love again. 228 00:15:15,620 --> 00:15:16,340 Yanhui. 229 00:15:19,580 --> 00:15:20,460 What? 230 00:15:23,460 --> 00:15:24,140 Thank you. 231 00:15:28,300 --> 00:15:29,220 What for? 232 00:15:29,620 --> 00:15:30,860 Thank you 233 00:15:30,980 --> 00:15:31,980 for stopping me today. 234 00:15:34,860 --> 00:15:35,820 Should I see you 235 00:15:35,940 --> 00:15:37,180 sacrifice yourself 236 00:15:37,420 --> 00:15:38,700 and get me in trouble? 237 00:15:45,940 --> 00:15:46,860 However, 238 00:15:48,420 --> 00:15:50,300 I didn't expect Suying 239 00:15:50,500 --> 00:15:51,980 not to recognize you. 240 00:15:54,500 --> 00:15:55,780 If I were to 241 00:15:55,940 --> 00:15:57,500 do something like what she did, 242 00:15:58,060 --> 00:16:00,380 I would not live 243 00:16:00,500 --> 00:16:01,780 with a clear conscience, 244 00:16:01,900 --> 00:16:02,820 let alone sleep well. 245 00:16:03,020 --> 00:16:03,820 If the other person 246 00:16:03,940 --> 00:16:05,260 were planning something, 247 00:16:05,380 --> 00:16:06,620 I would be worried 248 00:16:06,740 --> 00:16:07,860 and frightened. 249 00:16:08,820 --> 00:16:10,620 How can she be so calm? 250 00:16:22,060 --> 00:16:23,060 Do you still remember 251 00:16:23,500 --> 00:16:25,140 the appearance of the bug 252 00:16:25,740 --> 00:16:26,780 you just chased away? 253 00:16:28,940 --> 00:16:30,340 Wasn't it just a bug? 254 00:16:30,380 --> 00:16:31,020 They all look the same. 255 00:16:31,140 --> 00:16:32,140 Why should I remember it? 256 00:16:35,060 --> 00:16:36,260 To Suying, 257 00:16:37,420 --> 00:16:38,740 I am that bug. 258 00:16:39,500 --> 00:16:41,060 Someone dispensable. 259 00:16:41,220 --> 00:16:42,340 She can get rid of me easily 260 00:16:42,780 --> 00:16:44,220 if she thinks I'm an eyesore. 261 00:16:49,700 --> 00:16:50,500 Tianyao. 262 00:16:51,380 --> 00:16:52,780 There's a water bug 263 00:16:52,900 --> 00:16:54,260 in legends. 264 00:16:54,860 --> 00:16:55,940 Its name is Hui. 265 00:16:56,700 --> 00:16:59,020 It turns into a serpent after 500 years. 266 00:16:59,620 --> 00:17:01,140 A serpent turns into a dragon after a thousand years. 267 00:17:01,580 --> 00:17:03,500 The dragon becomes a Horned Dragon after 500 years. 268 00:17:03,620 --> 00:17:05,020 After 1,000 years, it becomes the Ying Dragon. 269 00:17:05,180 --> 00:17:06,780 Mortals believe 270 00:17:06,940 --> 00:17:09,420 dragons aren't born as dragons. 271 00:17:09,820 --> 00:17:11,620 They become dragons 272 00:17:11,980 --> 00:17:14,780 after enduring the passage of time, 273 00:17:14,940 --> 00:17:16,020 adversity, pain, and change. 274 00:17:21,660 --> 00:17:22,700 I believe 275 00:17:22,860 --> 00:17:24,060 you will one day 276 00:17:24,500 --> 00:17:26,420 change back into a real dragon. 277 00:17:29,140 --> 00:17:30,340 You might become 278 00:17:30,460 --> 00:17:32,540 so strong that the people who humiliated 279 00:17:32,660 --> 00:17:33,660 and overlooked you 280 00:17:33,820 --> 00:17:35,380 can only acknowledge your existence. 281 00:17:54,660 --> 00:17:55,460 You are so stupid. 282 00:17:56,860 --> 00:17:59,060 Why did you scold me when I was comforting you? 283 00:18:00,460 --> 00:18:01,740 Hui is a water snake. 284 00:18:03,700 --> 00:18:04,340 You... 285 00:18:05,860 --> 00:18:07,620 Shut up! 286 00:18:12,100 --> 00:18:15,660 He is the Millennium Spirit Dragon? 287 00:18:17,660 --> 00:18:19,340 In that case, 288 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 the dragon horns 289 00:18:20,780 --> 00:18:22,580 belong to him. 290 00:18:24,460 --> 00:18:26,420 Interesting. 291 00:18:27,260 --> 00:18:29,460 Since the Guanghan Sect transported the dragon horns at night, 292 00:18:29,940 --> 00:18:30,580 where would 293 00:18:31,540 --> 00:18:33,740 they hide them? 294 00:18:36,740 --> 00:18:39,220 [Tianxiang Workshop] 295 00:20:38,660 --> 00:20:40,620 I'm sure this one will do. 296 00:20:41,340 --> 00:20:42,860 It'll be done 297 00:20:43,540 --> 00:20:45,740 after refining a day with the dragon horns. 298 00:21:11,140 --> 00:21:12,780 The person who sealed the dragon horns 299 00:21:12,940 --> 00:21:14,380 is quite impressive. 300 00:21:34,260 --> 00:21:35,580 (Let me see) 301 00:21:35,780 --> 00:21:37,100 (if your love) 302 00:21:37,180 --> 00:21:39,340 (can overcome this trial.) 303 00:21:55,220 --> 00:21:56,260 Is he from Tianxiang Workshop? 304 00:21:58,700 --> 00:22:00,900 [Tianxiang Workshop's young owner, Feng Qianshuo] 305 00:22:01,100 --> 00:22:02,900 Young Master Feng from Tianxiang Workshop 306 00:22:02,900 --> 00:22:04,340 is marrying another concubine. 307 00:22:04,340 --> 00:22:05,940 Seriously. 308 00:22:06,260 --> 00:22:07,980 He is the only successor 309 00:22:08,100 --> 00:22:09,500 of the Tianxiang Workshop, after all. 310 00:22:14,180 --> 00:22:14,820 Halt. 311 00:22:17,620 --> 00:22:18,740 That's Miss Xiange from Wangyu Tower. 312 00:22:18,740 --> 00:22:20,700 Young Master Feng, can we speak in private? 313 00:22:21,180 --> 00:22:22,820 A lady is snatching a man. 314 00:22:23,500 --> 00:22:24,180 Sure. 315 00:22:27,500 --> 00:22:29,060 I invited you every time 316 00:22:29,500 --> 00:22:30,740 whenever I married a concubine. 317 00:22:31,940 --> 00:22:33,100 You were never here. 318 00:22:33,340 --> 00:22:33,940 What? 319 00:22:34,340 --> 00:22:35,660 You finally came this time, 320 00:22:36,740 --> 00:22:38,140 but you're trying to snatch me away? 321 00:22:40,700 --> 00:22:41,900 I have something 322 00:22:42,140 --> 00:22:43,780 that requires your assistance. 323 00:22:46,820 --> 00:22:47,540 You didn't come here 324 00:22:47,700 --> 00:22:48,420 because you cared about me? 325 00:22:50,980 --> 00:22:52,620 I do have something I care about, 326 00:22:53,060 --> 00:22:53,940 but it's not you. 327 00:22:59,980 --> 00:23:00,820 Seems like 328 00:23:00,980 --> 00:23:01,900 I fell in love with the wrong person. 329 00:23:01,940 --> 00:23:02,500 Whatever. 330 00:23:02,780 --> 00:23:04,180 It's rare for you to be here. 331 00:23:04,260 --> 00:23:05,340 What is it? 332 00:23:05,900 --> 00:23:07,380 I want to know something. 333 00:23:07,540 --> 00:23:08,180 Ask away. 334 00:23:08,500 --> 00:23:09,700 What is inside 335 00:23:09,860 --> 00:23:10,620 Tianxiang Workshop? 336 00:23:17,700 --> 00:23:19,540 Tianxiang Workshop is a business of the Feng family. 337 00:23:19,740 --> 00:23:20,860 Don't tell me 338 00:23:20,980 --> 00:23:22,260 that you know nothing. 339 00:23:25,100 --> 00:23:25,700 Why are you 340 00:23:25,780 --> 00:23:27,060 asking me that suddenly? 341 00:23:27,980 --> 00:23:28,780 That's because 342 00:23:28,900 --> 00:23:30,180 there's an increase in missing familiars 343 00:23:30,220 --> 00:23:31,100 in Yongzhou City. 344 00:23:31,260 --> 00:23:32,140 I want to know 345 00:23:32,420 --> 00:23:33,660 where these missing familiars 346 00:23:33,700 --> 00:23:34,460 have gone. 347 00:23:36,340 --> 00:23:37,860 That is none of your business. 348 00:23:38,140 --> 00:23:40,140 Also, knowing 349 00:23:40,300 --> 00:23:41,140 about that 350 00:23:41,300 --> 00:23:42,580 does your harm. 351 00:23:44,500 --> 00:23:45,700 You won't tell me? 352 00:23:49,500 --> 00:23:50,180 Fine. 353 00:23:50,820 --> 00:23:52,020 I'll ask you one question. 354 00:23:53,180 --> 00:23:54,500 Are those missing familiars 355 00:23:54,660 --> 00:23:55,780 related 356 00:23:56,180 --> 00:23:57,260 to Tianxiang Workshop? 357 00:24:06,420 --> 00:24:06,940 Yes. 358 00:24:08,380 --> 00:24:09,140 Thank you. 359 00:24:10,540 --> 00:24:11,020 You... 360 00:24:16,140 --> 00:24:17,580 I never owe people any favors. 361 00:24:17,700 --> 00:24:18,820 Since you gave me the information, 362 00:24:18,940 --> 00:24:20,780 I will pay you the reward. 363 00:24:22,340 --> 00:24:22,900 Is that so? 364 00:24:24,180 --> 00:24:25,940 I don't want any gold or treasure. 365 00:24:26,940 --> 00:24:28,060 Why don't you 366 00:24:29,660 --> 00:24:30,620 give me a kiss? 367 00:24:51,100 --> 00:24:52,620 You are always happy 368 00:24:53,060 --> 00:24:54,140 after meeting Young Master Feng. 369 00:24:55,300 --> 00:24:56,580 Nonsense. 370 00:24:58,100 --> 00:24:59,660 I see that Young Master Feng 371 00:24:59,780 --> 00:25:00,940 is loyal to you. 372 00:25:01,740 --> 00:25:03,300 He sent you invitation letters 373 00:25:03,380 --> 00:25:05,460 whenever he married a concubine. 374 00:25:06,820 --> 00:25:08,100 It seems to me 375 00:25:08,140 --> 00:25:09,660 that he just wants to make you angry. 376 00:25:10,780 --> 00:25:11,460 Since you 377 00:25:11,580 --> 00:25:13,020 like Young Master Feng as well, 378 00:25:13,260 --> 00:25:15,180 why don't you tell him honestly? 379 00:25:18,380 --> 00:25:19,180 He is different 380 00:25:20,140 --> 00:25:21,180 from us. 381 00:25:28,020 --> 00:25:30,660 [Tianxiang Workshop] 382 00:25:58,220 --> 00:26:01,980 [Wangyu Tower] 383 00:26:12,660 --> 00:26:14,500 Who is it? 384 00:26:24,540 --> 00:26:24,980 No. 385 00:26:25,780 --> 00:26:27,220 No! 386 00:26:27,860 --> 00:26:29,380 I can't take it early in the morning. 387 00:26:30,060 --> 00:26:31,180 Stay away from me. 388 00:26:32,420 --> 00:26:33,340 Turn around. 389 00:26:33,860 --> 00:26:35,180 Don't let me see your face. 390 00:26:36,180 --> 00:26:37,660 I am someone who just confessed to you 391 00:26:37,780 --> 00:26:39,020 and got rejected by you. 392 00:26:39,180 --> 00:26:40,380 Can you know your place 393 00:26:40,420 --> 00:26:41,660 and stop making me excited? 394 00:26:41,820 --> 00:26:42,860 Oh no. 395 00:26:42,980 --> 00:26:44,700 I can't take it anymore early in the morning! 396 00:26:45,420 --> 00:26:46,620 I can't take it. 397 00:26:47,540 --> 00:26:48,860 No. I can't take it. 398 00:26:55,420 --> 00:26:56,500 Control yourself. 399 00:27:00,260 --> 00:27:01,060 Wait. 400 00:27:02,660 --> 00:27:03,500 What is this? 401 00:27:04,220 --> 00:27:05,500 The golden beans I've earned recently. 402 00:27:06,700 --> 00:27:08,260 You asked me to control myself, 403 00:27:08,340 --> 00:27:09,340 and you're still giving me money? 404 00:27:09,460 --> 00:27:10,380 Are you seducing me 405 00:27:10,460 --> 00:27:11,540 or rejecting me? 406 00:27:13,340 --> 00:27:14,180 I'm taking it away, then. 407 00:27:14,900 --> 00:27:15,580 Wait. 408 00:27:16,100 --> 00:27:17,620 Go away. Leave the money here. 409 00:27:37,340 --> 00:27:38,380 Hello, deary. 410 00:27:38,500 --> 00:27:39,540 Regarding the heart issue 411 00:27:39,580 --> 00:27:40,620 you asked about previously, 412 00:27:40,740 --> 00:27:41,420 Qijue Agency's answer 413 00:27:41,500 --> 00:27:42,620 is to study more 414 00:27:42,700 --> 00:27:44,740 if you are heartless. 415 00:27:44,820 --> 00:27:46,620 Replenish iron if you lack blood in your heart. 416 00:27:46,620 --> 00:27:47,340 -Also... -Stop! 417 00:27:48,300 --> 00:27:49,340 Is that reliable? 418 00:27:49,420 --> 00:27:50,260 You're asking me to eat iron? 419 00:27:50,380 --> 00:27:51,700 You should just ask me to eat dirt instead. 420 00:27:51,740 --> 00:27:53,940 Do you need me to answer this question? 421 00:27:54,500 --> 00:27:55,420 No need. 422 00:27:55,580 --> 00:27:56,660 Just tell me. 423 00:27:56,700 --> 00:27:57,900 What should I do if my heart lacks flesh? 424 00:27:57,900 --> 00:27:59,060 That 425 00:27:59,140 --> 00:28:00,340 is a difficult problem. 426 00:28:00,460 --> 00:28:01,460 If you only 427 00:28:01,500 --> 00:28:02,100 lack a little, 428 00:28:02,180 --> 00:28:03,580 it will recover by itself. 429 00:28:03,660 --> 00:28:05,500 If you lack a lot, 430 00:28:05,540 --> 00:28:08,100 you might need external help. 431 00:28:09,140 --> 00:28:10,220 External help? 432 00:28:11,220 --> 00:28:13,540 For example, a huge power 433 00:28:13,620 --> 00:28:15,820 to fill in the gap in your heart. 434 00:28:16,340 --> 00:28:18,140 A huge power. 435 00:28:18,900 --> 00:28:19,820 How huge? 436 00:28:19,940 --> 00:28:20,980 For example, 437 00:28:21,060 --> 00:28:24,140 the power of the Millennium Spirit Dragon. 438 00:28:24,700 --> 00:28:26,220 (Nonsense.) 439 00:28:27,900 --> 00:28:28,660 What else? 440 00:28:29,300 --> 00:28:31,100 According to Qijue Agency's knowledge, 441 00:28:31,460 --> 00:28:32,380 nothing else. 442 00:28:36,020 --> 00:28:36,860 That's it? 443 00:28:37,380 --> 00:28:38,940 And you want me to pay you 100,000 gold? 444 00:28:41,540 --> 00:28:42,580 After receiving your 100,000 gold, 445 00:28:42,660 --> 00:28:44,380 we also have a gift for you. 446 00:28:47,860 --> 00:28:48,780 Until now, 447 00:28:48,900 --> 00:28:50,220 your spending 448 00:28:50,340 --> 00:28:50,980 at Qijue Agency 449 00:28:51,100 --> 00:28:52,860 totals up to 120,088 gold. 450 00:28:52,940 --> 00:28:54,300 Congratulations on surpassing Young Master Wang 451 00:28:54,420 --> 00:28:56,540 and topping the Richest Clients Leaderboard 452 00:28:56,660 --> 00:28:58,980 of Qijue Agency. 453 00:29:00,780 --> 00:29:03,540 Do you also operate the gambling den? 454 00:29:08,220 --> 00:29:09,140 Yes. 455 00:29:09,220 --> 00:29:10,980 Seems like you spent your money for nothing. 456 00:29:13,860 --> 00:29:15,060 Not really. 457 00:29:15,180 --> 00:29:16,260 At least I know 458 00:29:16,380 --> 00:29:17,340 my life 459 00:29:17,420 --> 00:29:18,900 can only remain 460 00:29:18,980 --> 00:29:20,340 with huge power. 461 00:29:20,460 --> 00:29:21,700 Huge power? 462 00:29:22,940 --> 00:29:24,180 In that case, 463 00:29:24,300 --> 00:29:25,540 when I complete my body, 464 00:29:25,660 --> 00:29:26,740 I will be able to help you recover 465 00:29:26,900 --> 00:29:27,780 the missing piece of your heart. 466 00:29:27,900 --> 00:29:28,620 Then, 467 00:29:28,700 --> 00:29:29,820 you can still live 468 00:29:29,940 --> 00:29:30,820 without the Heart Protecting Scale. 469 00:29:31,300 --> 00:29:32,940 So, tell me. 470 00:29:33,020 --> 00:29:34,180 How do you plan to get the dragon horns? 471 00:29:35,980 --> 00:29:36,980 Are you willing to help me? 472 00:29:37,100 --> 00:29:38,500 What else can I do? 473 00:29:55,420 --> 00:29:56,460 (This fragrance pill) 474 00:29:56,620 --> 00:29:57,980 (has the aura of my dragon horns.) 475 00:29:58,540 --> 00:30:00,340 Can you guess what this is? 476 00:30:02,900 --> 00:30:04,460 The pimple guy. 477 00:30:04,580 --> 00:30:05,540 Why are you here? 478 00:30:05,700 --> 00:30:07,020 (When did he come inside?) 479 00:30:07,180 --> 00:30:08,780 (I didn't notice him at all.) 480 00:30:10,020 --> 00:30:10,820 Who are you? 481 00:30:11,300 --> 00:30:12,620 Where did you find this? 482 00:30:12,780 --> 00:30:13,780 What is this? 483 00:30:16,820 --> 00:30:17,940 Do you want to know? 484 00:30:18,100 --> 00:30:18,900 Sure. 485 00:30:19,140 --> 00:30:20,220 But you have 486 00:30:20,380 --> 00:30:21,300 to agree to a condition of mine. 487 00:30:22,220 --> 00:30:23,300 What condition? 488 00:30:23,420 --> 00:30:24,540 I want 489 00:30:25,780 --> 00:30:26,260 her. 490 00:30:26,380 --> 00:30:26,940 Impossible. 491 00:30:27,060 --> 00:30:27,940 Why do you want me? 492 00:30:29,460 --> 00:30:31,020 I want you to leave him. 493 00:30:31,340 --> 00:30:32,220 Although I don't know 494 00:30:32,300 --> 00:30:33,180 what you two are talking about, 495 00:30:33,300 --> 00:30:34,180 I can't leave him. 496 00:30:34,340 --> 00:30:34,940 I tried. 497 00:30:34,940 --> 00:30:35,780 I couldn't do it. 498 00:30:39,660 --> 00:30:40,780 Do you love 499 00:30:40,900 --> 00:30:41,420 this disabled dragon 500 00:30:41,540 --> 00:30:42,900 so deeply? 501 00:30:45,700 --> 00:30:47,460 He knows your identity? 502 00:30:48,380 --> 00:30:49,260 Where's my dagger? 503 00:30:49,860 --> 00:30:50,820 We can't let him leave! 504 00:30:51,100 --> 00:30:51,860 Calm down. 505 00:30:52,300 --> 00:30:53,540 Calm down. 506 00:30:53,820 --> 00:30:54,980 Don't worry. 507 00:30:55,140 --> 00:30:57,140 I will never tell anyone 508 00:30:57,260 --> 00:30:58,860 your true identity. 509 00:30:59,140 --> 00:31:00,780 Actually, I'm here to help you. 510 00:31:01,260 --> 00:31:02,780 If she is willing to leave with me, 511 00:31:02,900 --> 00:31:03,980 I will immediately 512 00:31:04,100 --> 00:31:05,500 tell you the dragon horns' location. 513 00:31:09,900 --> 00:31:10,780 What 514 00:31:12,140 --> 00:31:13,300 do you want? 515 00:31:13,420 --> 00:31:15,500 Give me this lady, and you will get a secret. 516 00:31:15,660 --> 00:31:16,500 Will you do it? 517 00:31:16,660 --> 00:31:17,300 No. 518 00:31:17,820 --> 00:31:19,940 (This familiar can really endure the trial.) 519 00:31:20,060 --> 00:31:20,740 Stop talking nonsense with him. 520 00:31:20,900 --> 00:31:22,060 We can't let him leave. 521 00:31:23,300 --> 00:31:24,700 What a coincidence. 522 00:31:25,540 --> 00:31:27,180 I'm not leaving. 523 00:31:31,780 --> 00:31:33,740 You tied me up professionally. 524 00:31:37,140 --> 00:31:38,940 Tell me. What's your name? 525 00:31:40,900 --> 00:31:42,020 I am Bai Xiaosheng. 526 00:31:42,740 --> 00:31:44,660 After leaving you, 527 00:31:44,740 --> 00:31:46,940 I couldn't forget your pretty face. 528 00:31:46,940 --> 00:31:47,980 It was 529 00:31:47,980 --> 00:31:49,940 love at first sight. 530 00:31:50,100 --> 00:31:51,020 Nonsense! 531 00:31:51,140 --> 00:31:52,620 The gaze of liking someone 532 00:31:54,700 --> 00:31:56,540 should be like how I look at him. 533 00:31:58,980 --> 00:32:00,100 (There she goes again.) 534 00:32:02,220 --> 00:32:03,260 Judging from 535 00:32:03,380 --> 00:32:03,900 your empty gaze 536 00:32:03,980 --> 00:32:04,740 and scheming look, 537 00:32:04,820 --> 00:32:05,940 you must have an ulterior motive. 538 00:32:06,780 --> 00:32:08,060 I'll give you another chance. 539 00:32:08,380 --> 00:32:09,420 Fine. 540 00:32:09,700 --> 00:32:10,700 Actually, 541 00:32:10,860 --> 00:32:13,380 you look like my previous love. 542 00:32:14,220 --> 00:32:16,220 You are both charming, pretty, 543 00:32:16,340 --> 00:32:17,420 and bold. 544 00:32:17,540 --> 00:32:18,900 When I saw you, 545 00:32:20,740 --> 00:32:22,540 it felt like looking at the sun. 546 00:32:25,300 --> 00:32:27,340 Is that so? Where's the sun? 547 00:32:31,740 --> 00:32:33,460 She's dead. 548 00:32:33,780 --> 00:32:35,460 She's dead. 549 00:32:35,540 --> 00:32:37,140 You'll be dead if you lie again. 550 00:32:37,140 --> 00:32:37,740 Why won't you believe 551 00:32:37,860 --> 00:32:38,860 that it was love at first sight? 552 00:32:38,980 --> 00:32:39,500 You... 553 00:32:39,700 --> 00:32:40,340 Enough. 554 00:32:40,620 --> 00:32:41,700 Don't talk nonsense with him. 555 00:32:42,340 --> 00:32:43,260 Hold it. 556 00:32:44,940 --> 00:32:45,700 Miss Yan. 557 00:32:45,820 --> 00:32:46,900 I'm willing to tell you 558 00:32:47,060 --> 00:32:48,100 the location of the dragon horns, 559 00:32:48,580 --> 00:32:50,740 but I'm only going to tell you. 560 00:32:51,180 --> 00:32:52,580 Come here. 561 00:32:57,700 --> 00:32:58,380 Tell me. 562 00:32:59,180 --> 00:33:00,380 Come closer. 563 00:33:06,380 --> 00:33:09,420 Suying took the dragon horns. 564 00:33:09,420 --> 00:33:11,820 I saw the whole process. 565 00:33:13,620 --> 00:33:14,300 (Nonsense.) 566 00:33:14,420 --> 00:33:15,340 (I was there, too.) 567 00:33:15,460 --> 00:33:16,420 (Why didn't I see you?) 568 00:33:17,900 --> 00:33:21,140 I have a special ability. 569 00:33:21,740 --> 00:33:24,460 I can hide my trace. 570 00:33:25,220 --> 00:33:26,820 (I hid in a spot) 571 00:33:26,940 --> 00:33:28,020 (where I would not be discovered.) 572 00:33:28,260 --> 00:33:29,220 (Anyway,) 573 00:33:29,340 --> 00:33:30,500 (the disciples of the Guanghan Sect) 574 00:33:30,660 --> 00:33:32,460 (didn't notice that I was following them.) 575 00:33:32,900 --> 00:33:34,260 (I followed them) 576 00:33:34,420 --> 00:33:36,620 (to a place.) 577 00:33:39,020 --> 00:33:42,100 (And I saw the dragon horns there.) 578 00:33:45,140 --> 00:33:49,300 The dragon horns are at Tianxiang Workshop. 579 00:33:51,380 --> 00:33:52,660 He said they were at Tianxiang Workshop. 580 00:33:52,980 --> 00:33:53,660 Let's go. 581 00:34:00,420 --> 00:34:01,980 (She doesn't plan) 582 00:34:02,100 --> 00:34:03,580 (to make the dragon horns hers.) 583 00:34:03,780 --> 00:34:04,980 (This pair of master and familiar) 584 00:34:05,140 --> 00:34:06,140 (can forget about their self-interests.) 585 00:34:06,260 --> 00:34:08,140 (They do have a really close relationship.) 586 00:34:08,300 --> 00:34:09,620 We don't know where he comes from. 587 00:34:09,740 --> 00:34:11,260 How does he know you are a dragon? 588 00:34:11,380 --> 00:34:12,220 The Seven Star Disciples 589 00:34:12,380 --> 00:34:13,500 of the Guanghan Sect are capable. 590 00:34:13,740 --> 00:34:15,340 Even if they didn't notice him, 591 00:34:15,420 --> 00:34:16,100 the dragon horns 592 00:34:16,180 --> 00:34:17,420 should be heavily guarded. 593 00:34:17,540 --> 00:34:18,780 How could he investigate the place 594 00:34:18,940 --> 00:34:19,820 without being seen? 595 00:34:20,500 --> 00:34:21,020 Do you think 596 00:34:21,140 --> 00:34:22,060 he is sent here by Suying? 597 00:34:22,220 --> 00:34:23,100 He is here to confirm our location 598 00:34:23,220 --> 00:34:24,380 and capture us all. 599 00:34:25,100 --> 00:34:26,420 When Suying wants to do something, 600 00:34:26,580 --> 00:34:27,700 she will do it herself 601 00:34:27,820 --> 00:34:28,940 without doing it in a roundabout way. 602 00:34:31,020 --> 00:34:32,140 Does she know 603 00:34:32,220 --> 00:34:33,420 that I possess the Heart Protecting Scale? 604 00:34:33,540 --> 00:34:34,340 If another person 605 00:34:34,500 --> 00:34:35,620 knew about the Heart Protecting Scale, 606 00:34:35,780 --> 00:34:36,820 you would have been dead. 607 00:34:37,580 --> 00:34:38,740 We have ruled out 608 00:34:38,900 --> 00:34:39,780 every possibility. 609 00:34:40,100 --> 00:34:41,620 There has to be a reason. 610 00:34:42,580 --> 00:34:43,540 Seems like 611 00:34:43,940 --> 00:34:45,140 it was really 612 00:34:45,260 --> 00:34:47,220 love at first sight for him. 613 00:34:56,340 --> 00:34:57,780 Someone used to tell me 614 00:34:57,860 --> 00:34:59,220 that when every impossible result 615 00:34:59,380 --> 00:35:00,620 has been eliminated, 616 00:35:00,780 --> 00:35:01,660 the only reason remaining 617 00:35:01,780 --> 00:35:03,180 will be the truth. 618 00:35:03,660 --> 00:35:05,540 Sudden love is bound to have an ulterior motive 619 00:35:05,700 --> 00:35:06,700 behind it. 620 00:35:06,820 --> 00:35:07,980 Aren't you afraid? 621 00:35:08,260 --> 00:35:09,420 Didn't my love for you 622 00:35:09,580 --> 00:35:10,980 come suddenly as well? 623 00:35:11,100 --> 00:35:12,700 Tell me. What is my ulterior motive? 624 00:35:12,780 --> 00:35:13,660 I want you to lie to me 625 00:35:13,700 --> 00:35:14,780 and stab me? 626 00:35:21,780 --> 00:35:22,980 (This person's origin is unknown,) 627 00:35:23,140 --> 00:35:24,100 (and his trail is mysterious.) 628 00:35:24,420 --> 00:35:25,500 (I'm no match for him) 629 00:35:25,500 --> 00:35:26,620 (with my current ability.) 630 00:35:30,340 --> 00:35:31,260 Why did you take out 631 00:35:31,380 --> 00:35:32,340 the Heart Blood? 632 00:35:33,620 --> 00:35:35,620 Fusing blood with the formation to trap this person. 633 00:35:35,780 --> 00:35:36,780 This is for you to retrieve the dragon horns. 634 00:35:36,900 --> 00:35:38,020 That's such a waste. 635 00:35:38,180 --> 00:35:39,140 He knows too much. 636 00:35:39,260 --> 00:35:40,100 We can't let him run around. 637 00:35:40,220 --> 00:35:41,980 I already tied him down. 638 00:35:42,100 --> 00:35:42,980 You won't be able to tie him down. 639 00:36:02,780 --> 00:36:05,180 He said the dragon horns were in Tianxiang Workshop. 640 00:36:05,420 --> 00:36:06,940 Do you think it's believable? 641 00:36:07,220 --> 00:36:08,500 I was planning 642 00:36:08,620 --> 00:36:10,020 to scout the place tonight, anyway. 643 00:36:10,180 --> 00:36:11,860 What if it's a trap? 644 00:36:12,580 --> 00:36:14,380 We'll know after scouting. 645 00:36:14,500 --> 00:36:15,380 All right. 646 00:36:15,740 --> 00:36:17,140 I'll go with you. 647 00:36:17,300 --> 00:36:18,180 You? 648 00:36:19,580 --> 00:36:20,780 Don't try to stop me. 649 00:36:20,900 --> 00:36:21,860 I can't see you 650 00:36:21,980 --> 00:36:23,460 getting hurt right now. 651 00:36:23,580 --> 00:36:24,500 I just don't want myself 652 00:36:24,580 --> 00:36:25,900 to feel bad. 653 00:36:33,420 --> 00:36:37,780 [Tianxiang Workshop] 654 00:36:45,580 --> 00:36:46,660 What's that noise? 655 00:36:51,340 --> 00:36:52,260 Be careful. 656 00:36:53,220 --> 00:36:55,340 You are the one who should be careful. 657 00:36:55,660 --> 00:36:56,820 I like you right now. 658 00:36:56,980 --> 00:36:58,380 You must keep a distance from me. 659 00:36:58,500 --> 00:36:59,380 Otherwise, I'll be infatuated. 660 00:37:04,980 --> 00:37:05,940 Don't touch me. 661 00:37:06,060 --> 00:37:07,060 This is serious. 662 00:37:08,540 --> 00:37:09,100 Let's go. 663 00:37:11,020 --> 00:37:11,660 Move! 664 00:37:11,780 --> 00:37:12,300 Hurry! 665 00:37:13,500 --> 00:37:14,140 Move! 666 00:37:15,540 --> 00:37:17,020 Walk faster! 667 00:37:18,180 --> 00:37:19,540 Hurry up! Move! 668 00:37:19,700 --> 00:37:20,300 Familiars. 669 00:37:20,540 --> 00:37:22,300 Hurry up! Move! 670 00:37:23,180 --> 00:37:24,540 What are they doing? 671 00:37:25,140 --> 00:37:26,940 I can sense the dragon horns' aura inside. 672 00:37:28,260 --> 00:37:29,220 Let's have a look inside. 673 00:37:29,660 --> 00:37:30,380 Let's go. 674 00:37:46,660 --> 00:37:48,100 I knew you wouldn't give up. 675 00:37:48,220 --> 00:37:49,420 This place is dangerous. Come with me. 676 00:37:49,540 --> 00:37:50,060 I'm not leaving. 677 00:37:50,420 --> 00:37:51,260 I want to know the whereabouts 678 00:37:51,420 --> 00:37:51,980 of the missing familiars. 679 00:37:52,460 --> 00:37:53,460 Is it worth it 680 00:37:53,580 --> 00:37:54,340 just to help a bunch of monsters? 681 00:37:56,420 --> 00:37:57,100 Yes. 682 00:38:09,780 --> 00:38:11,020 Where are they? 683 00:38:12,860 --> 00:38:13,620 Where are those people? 684 00:38:13,740 --> 00:38:14,980 It's heavily guarded outside, 685 00:38:15,140 --> 00:38:16,540 but there's no one guarding inside. 686 00:38:37,020 --> 00:38:38,140 It's a Starpoint Formation on the door! 687 00:38:41,860 --> 00:38:43,020 Someone triggered the Starpoint Formation. 688 00:38:43,180 --> 00:38:43,820 Come with me. 689 00:38:46,540 --> 00:38:47,060 Come on. 690 00:38:47,260 --> 00:38:48,500 Are we leaving already? 691 00:38:53,380 --> 00:38:54,540 Young Master Feng! 692 00:38:55,540 --> 00:38:56,460 Young Master Feng! 693 00:38:56,780 --> 00:38:57,860 Which thief 694 00:38:57,980 --> 00:38:59,300 dares to trespass on Tianxiang Workshop? 695 00:39:05,340 --> 00:39:07,020 They are hurt. They can't go far. 696 00:39:07,140 --> 00:39:07,780 After them! 697 00:39:07,900 --> 00:39:08,820 -Yes! -Yes! 698 00:39:12,100 --> 00:39:13,140 (The body) 699 00:39:13,300 --> 00:39:13,860 (of the man in black) 700 00:39:14,060 --> 00:39:15,220 (whom I hit looked like...) 701 00:39:16,580 --> 00:39:17,220 The injury 702 00:39:17,380 --> 00:39:18,460 on your left shoulder looks serious. 703 00:39:18,780 --> 00:39:19,940 I've stopped the bleeding for you. 704 00:39:20,260 --> 00:39:21,820 How is it? Are you feeling better? 705 00:39:23,980 --> 00:39:25,260 This isn't worth it. 706 00:39:29,780 --> 00:39:30,420 It is. 707 00:39:50,700 --> 00:39:51,540 Xiange. 708 00:39:51,660 --> 00:39:52,380 Yanhui? 709 00:39:54,540 --> 00:39:55,620 Who is this? 710 00:39:55,700 --> 00:39:56,460 We shouldn't stay here for long. 711 00:39:56,620 --> 00:39:57,540 Help me bring him back. 712 00:39:57,980 --> 00:39:58,540 Sure. 713 00:39:58,740 --> 00:39:59,500 Carry him. 714 00:40:31,340 --> 00:40:38,260 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 715 00:40:38,580 --> 00:40:45,700 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 716 00:40:46,060 --> 00:40:48,300 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 717 00:40:48,620 --> 00:40:51,860 ♪Marks our history♪ 718 00:40:52,140 --> 00:40:54,620 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 719 00:40:54,900 --> 00:40:58,460 ♪The swan goose honks♪ 720 00:40:58,820 --> 00:41:01,580 ♪I trace your silhouette♪ 721 00:41:01,940 --> 00:41:05,420 ♪One portrait after another♪ 722 00:41:06,380 --> 00:41:08,780 ♪I caress your cheek♪ 723 00:41:09,060 --> 00:41:12,980 ♪One memory after another♪ 724 00:41:13,220 --> 00:41:15,740 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 725 00:41:16,020 --> 00:41:20,100 ♪The wind blows as I sigh♪ 726 00:41:20,460 --> 00:41:22,340 ♪Everything I've been through in my life♪ 727 00:41:22,500 --> 00:41:28,340 ♪Is so that I can find you♪ 728 00:41:39,660 --> 00:41:45,300 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 729 00:41:46,900 --> 00:41:52,580 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 730 00:41:54,020 --> 00:41:56,340 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 731 00:41:56,580 --> 00:41:59,860 ♪My love for you will never change♪ 732 00:42:00,140 --> 00:42:02,140 ♪How easy it is to meet and part♪ 733 00:42:02,420 --> 00:42:06,420 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 734 00:42:07,660 --> 00:42:11,620 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 735 00:42:11,940 --> 00:42:15,860 ♪And the spring breeze remains the same♪ 736 00:42:16,220 --> 00:42:18,660 ♪I carry the memory of you with me♪ 737 00:42:19,100 --> 00:42:22,300 ♪And move forward♪ 738 00:42:23,180 --> 00:42:26,020 ♪I look back a few times♪ 739 00:42:26,420 --> 00:42:29,580 ♪Trying to look for the you I knew♪ 740 00:42:30,140 --> 00:42:31,820 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 741 00:42:32,340 --> 00:42:35,500 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 742 00:42:36,260 --> 00:42:39,540 ♪Sometimes, it's just hard♪ 743 00:42:39,740 --> 00:42:45,060 ♪To convey my feelings♪ 43428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.