All language subtitles for English_en_0_MULTISUB【护心 Back From The Brink】EP05 _ 侯明昊周也演绎仙侠救赎之恋 _ 侯明昊_周也_王以纶_陈欣予 _ 奇幻爱情片 _ 优(1080P_H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,380 --> 00:00:16,300 ♪At dawn♪ 2 00:00:16,740 --> 00:00:19,260 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:19,980 --> 00:00:22,820 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:23,740 --> 00:00:26,460 ♪The story has ended♪ 5 00:00:28,420 --> 00:00:30,020 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:30,460 --> 00:00:33,140 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:34,140 --> 00:00:36,820 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:37,700 --> 00:00:40,300 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:41,140 --> 00:00:43,900 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:44,780 --> 00:00:47,500 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:48,260 --> 00:00:51,100 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:52,020 --> 00:00:54,660 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:55,100 --> 00:00:57,700 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:58,580 --> 00:01:01,140 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,820 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:05,340 --> 00:01:08,300 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:09,100 --> 00:01:11,780 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:12,540 --> 00:01:15,140 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:16,060 --> 00:01:18,820 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:19,700 --> 00:01:22,300 ♪For the time rift♪ 21 00:01:22,980 --> 00:01:27,580 ♪And you♪ 22 00:01:32,020 --> 00:01:34,100 [Back From The Brink] 23 00:01:34,100 --> 00:01:39,020 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:39,020 --> 00:01:42,020 [Episode 5] 25 00:01:48,060 --> 00:01:49,060 (Suying?) 26 00:01:51,940 --> 00:01:54,260 (You are my sworn enemy.) 27 00:02:02,540 --> 00:02:06,300 [Familiar Depositary] 28 00:02:07,140 --> 00:02:10,540 [Qijue Agency Stable] 29 00:02:10,540 --> 00:02:11,740 Buddy, do you want one? 30 00:02:14,780 --> 00:02:15,700 Are you guys willing 31 00:02:15,980 --> 00:02:16,820 to let them treat you as such? 32 00:02:17,180 --> 00:02:18,060 Of course. 33 00:02:18,340 --> 00:02:19,540 Why not? 34 00:02:20,420 --> 00:02:22,340 Judging from your unhappy expression, 35 00:02:22,460 --> 00:02:23,980 I assume this is your first time being a familiar. 36 00:02:25,340 --> 00:02:26,140 That's fine. 37 00:02:26,460 --> 00:02:28,100 Look at you, all clean and white. 38 00:02:28,100 --> 00:02:28,940 You're not hurt at all. 39 00:02:29,140 --> 00:02:30,660 Look at this buddy over here. 40 00:02:31,980 --> 00:02:33,380 When you bring that up, 41 00:02:33,380 --> 00:02:35,100 I can't help but feel sad. 42 00:02:36,020 --> 00:02:36,980 My master 43 00:02:37,140 --> 00:02:38,780 was jealous of my good looks. 44 00:02:39,220 --> 00:02:40,820 That's why he left 45 00:02:40,820 --> 00:02:43,020 a scar that would never disappear 46 00:02:43,380 --> 00:02:44,540 on my 47 00:02:44,660 --> 00:02:47,060 handsome face. 48 00:02:48,580 --> 00:02:48,980 By the way, 49 00:02:48,980 --> 00:02:49,980 you can give it to me 50 00:02:49,980 --> 00:02:50,780 if he doesn't want it. 51 00:02:50,780 --> 00:02:52,180 My master always thought I was a herbivore. 52 00:02:52,340 --> 00:02:52,860 Actually, 53 00:02:53,060 --> 00:02:54,340 I can have meat, too. 54 00:02:56,660 --> 00:02:57,940 Have you two never thought of escaping? 55 00:02:58,300 --> 00:02:59,340 Where can we escape? 56 00:02:59,460 --> 00:03:00,860 In Yongzhou, 57 00:03:00,860 --> 00:03:02,380 monsters die in abrupt ways 58 00:03:02,380 --> 00:03:03,620 once they tear their pact of servitude. 59 00:03:03,620 --> 00:03:05,260 Sometimes, their bodies are not even found. 60 00:03:06,980 --> 00:03:09,100 The pact of servitude was created 61 00:03:09,100 --> 00:03:10,500 by monsters for humans as a sign 62 00:03:10,500 --> 00:03:11,420 of gratitude before. 63 00:03:11,540 --> 00:03:12,260 However, no one expected it 64 00:03:12,260 --> 00:03:13,460 to end up like this. 65 00:03:16,580 --> 00:03:17,620 Tianyao? 66 00:03:22,100 --> 00:03:23,580 Why did you guys chain him up here? 67 00:03:24,620 --> 00:03:25,420 Ma'am, 68 00:03:25,540 --> 00:03:27,220 familiars are supposed to be treated like this. 69 00:03:31,020 --> 00:03:32,220 Release him immediately! 70 00:03:32,940 --> 00:03:34,140 Okay, ma'am. 71 00:03:34,260 --> 00:03:36,020 Please pay up, then. 72 00:03:39,820 --> 00:03:40,740 (Vegetables for sale!) 73 00:03:41,220 --> 00:03:42,740 (Fresh vegetables for sale!) 74 00:03:42,900 --> 00:03:43,780 Sorry about that. 75 00:03:44,340 --> 00:03:45,060 I didn't know 76 00:03:45,060 --> 00:03:46,020 they would treat you like that. 77 00:03:46,580 --> 00:03:48,340 They weren't that unkind to monsters 78 00:03:48,620 --> 00:03:49,660 when I came to Yongzhou 79 00:03:49,660 --> 00:03:50,820 three years ago. 80 00:03:54,260 --> 00:03:55,300 Have you asked for information? 81 00:03:57,380 --> 00:03:58,500 I don't have enough money. 82 00:03:58,980 --> 00:03:59,860 I think I have to borrow money 83 00:03:59,860 --> 00:04:00,700 from my friends. 84 00:04:02,220 --> 00:04:03,500 You have friends in Yongzhou? 85 00:04:03,660 --> 00:04:04,380 Of course. 86 00:04:04,580 --> 00:04:05,500 You can even borrow money from them? 87 00:04:06,300 --> 00:04:07,380 What do you mean by that? 88 00:04:09,660 --> 00:04:10,580 I'm just curious. 89 00:04:11,100 --> 00:04:12,620 You were cultivating in Chenxing Mountain before. 90 00:04:12,860 --> 00:04:14,460 Why would you have friends in Yongzhou? 91 00:04:15,180 --> 00:04:16,220 Three years ago, 92 00:04:16,220 --> 00:04:17,980 I made a new friend 93 00:04:18,100 --> 00:04:19,340 when I joined Master in subduing monsters. 94 00:04:19,620 --> 00:04:20,780 Yongzhou City is a huge place. 95 00:04:20,940 --> 00:04:22,180 I may not be familiar with other places, 96 00:04:22,500 --> 00:04:23,260 but I know every single path 97 00:04:23,260 --> 00:04:24,580 that leads to her place. 98 00:04:28,980 --> 00:04:29,780 Keep it. 99 00:04:31,700 --> 00:04:32,980 What is he doing here? 100 00:04:33,787 --> 00:04:34,787 Was he the friend 101 00:04:34,787 --> 00:04:35,387 you mentioned just now? 102 00:04:35,387 --> 00:04:36,467 [Richest Man in Yongzhou, Wang Pengyuan] 103 00:04:36,467 --> 00:04:37,467 How is that possible? 104 00:04:37,547 --> 00:04:39,027 It won't be this sum by next month. 105 00:04:39,107 --> 00:04:39,947 Have you offended him before? 106 00:04:40,307 --> 00:04:40,787 Don't be like that. 107 00:04:40,787 --> 00:04:42,387 It's nothing worth mentioning. 108 00:04:42,427 --> 00:04:43,427 Let's go. 109 00:04:48,227 --> 00:04:49,627 [Wangyu Tower, Yongzhou] 110 00:04:51,627 --> 00:04:53,107 Wangyu Tower. 111 00:04:53,707 --> 00:04:54,627 Is your friend 112 00:04:55,507 --> 00:04:56,187 here? 113 00:04:57,347 --> 00:04:58,627 She's the owner of Wangyu Tower. 114 00:04:58,987 --> 00:05:00,907 She's a famous businesswoman in Yongzhou. 115 00:05:01,467 --> 00:05:03,107 Do you know her? She's a good friend of mine. 116 00:05:03,747 --> 00:05:04,307 Let's go. 117 00:05:07,307 --> 00:05:08,107 Sorry, ma'am. 118 00:05:08,267 --> 00:05:10,027 According to our rules, 119 00:05:10,427 --> 00:05:11,587 no familiars can enter this building 120 00:05:11,587 --> 00:05:12,627 except those who are owned by our owner. 121 00:05:12,947 --> 00:05:13,667 Is she really 122 00:05:13,907 --> 00:05:14,547 your good friend? 123 00:05:17,827 --> 00:05:18,707 It's me. 124 00:05:19,667 --> 00:05:20,627 Look at me. 125 00:05:21,387 --> 00:05:23,347 Can I enter the building with my familiar? 126 00:05:24,147 --> 00:05:24,867 No. 127 00:05:25,787 --> 00:05:27,667 Only familiars that belong to our owner or important guests 128 00:05:27,667 --> 00:05:28,427 can enter the building. 129 00:05:30,387 --> 00:05:31,227 Good friend, huh? 130 00:05:31,547 --> 00:05:32,547 Where did you come from? 131 00:05:32,547 --> 00:05:33,307 You must be new. 132 00:05:33,467 --> 00:05:34,427 Get someone else here. Let me in. 133 00:05:34,507 --> 00:05:35,587 I can't let you in even if I get someone else here. 134 00:05:35,587 --> 00:05:35,947 Let me in! 135 00:05:35,947 --> 00:05:36,507 No. 136 00:05:36,507 --> 00:05:37,747 What do you mean? Get out of my way. 137 00:05:37,747 --> 00:05:38,187 No. 138 00:05:38,187 --> 00:05:38,747 Let me in. 139 00:05:39,027 --> 00:05:39,387 No. 140 00:05:39,387 --> 00:05:39,907 Get out of my way! 141 00:05:40,147 --> 00:05:40,627 I can't. 142 00:05:40,627 --> 00:05:41,187 I truly can't. 143 00:05:41,187 --> 00:05:41,787 Get out of my way! 144 00:05:42,027 --> 00:05:42,307 Ma'am! 145 00:05:42,307 --> 00:05:43,147 What's going on? 146 00:05:45,027 --> 00:05:45,787 First Young Master. 147 00:05:47,027 --> 00:05:48,147 [Yuli, Xiange's familiar] Yuli? 148 00:05:48,387 --> 00:05:49,307 Miss Yan? 149 00:05:49,307 --> 00:05:50,067 Great timing. 150 00:05:50,227 --> 00:05:50,867 Tell him who I am 151 00:05:50,867 --> 00:05:52,707 and if I can go inside with my familiar. 152 00:05:54,067 --> 00:05:54,747 Take a look. 153 00:05:57,667 --> 00:05:58,667 Miss Yan, please calm down. 154 00:05:58,667 --> 00:06:00,107 He's new here. He has never seen you before. 155 00:06:00,827 --> 00:06:02,467 This is our VIP. 156 00:06:02,827 --> 00:06:04,947 If you mistreat her again, I won't let you off. 157 00:06:05,307 --> 00:06:06,027 Yes, sir. 158 00:06:08,507 --> 00:06:09,307 Miss Yan, 159 00:06:09,987 --> 00:06:10,627 please. 160 00:06:11,787 --> 00:06:12,867 I told you I had a good friend here. 161 00:06:16,467 --> 00:06:17,667 Miss, it's been a long time since you came. 162 00:06:17,987 --> 00:06:19,747 Our lady misses you. 163 00:06:20,107 --> 00:06:22,747 It's because I had plenty of things 164 00:06:22,987 --> 00:06:23,947 to do before this. 165 00:06:25,107 --> 00:06:25,827 But speaking of which, 166 00:06:25,827 --> 00:06:27,107 judging from Xiange's personality, 167 00:06:27,227 --> 00:06:28,147 I find it hard to believe 168 00:06:28,147 --> 00:06:29,267 that she would set so many rules here. 169 00:06:29,507 --> 00:06:30,147 I thought Wangyu Tower 170 00:06:30,147 --> 00:06:31,427 was a place for people to forget their differences 171 00:06:31,427 --> 00:06:32,827 and enjoy themselves. 172 00:06:33,107 --> 00:06:35,067 Now, they're classifying beings? 173 00:06:36,507 --> 00:06:37,827 Miss, you came at the wrong time. 174 00:06:38,627 --> 00:06:40,507 The Guanghan Sect keeps a close eye on everything now. 175 00:06:40,707 --> 00:06:41,667 If Wangyu Tower 176 00:06:41,787 --> 00:06:43,227 stays different from the rest, 177 00:06:43,667 --> 00:06:45,587 people might get something on us. 178 00:06:49,427 --> 00:06:50,827 Miss Yan, you just left the mountain not long ago. 179 00:06:51,027 --> 00:06:52,387 You can stay here for a few more days 180 00:06:52,387 --> 00:06:53,267 and take a breather. 181 00:07:34,350 --> 00:07:36,550 -Miss Yan. -Miss Yan. 182 00:07:36,950 --> 00:07:37,630 Miss Yan. 183 00:07:37,910 --> 00:07:39,150 I missed you guys! 184 00:07:39,150 --> 00:07:40,150 We missed you too! 185 00:07:40,990 --> 00:07:41,830 It's been so long 186 00:07:41,830 --> 00:07:42,870 since I last witnessed a scene like this. 187 00:07:42,870 --> 00:07:44,710 Yan, you got yourself a familiar, too? 188 00:07:47,950 --> 00:07:49,030 What kind of spirit is he? 189 00:07:49,190 --> 00:07:50,190 I cannot detect any spiritual energy from him. 190 00:07:50,190 --> 00:07:50,990 He... 191 00:07:51,230 --> 00:07:52,270 Our lady is here. 192 00:07:54,670 --> 00:07:55,190 My Lady. 193 00:08:08,070 --> 00:08:10,270 [Xiange, the owner of Wangyu Tower] 194 00:08:22,470 --> 00:08:24,430 You never came back 195 00:08:24,830 --> 00:08:26,110 after we parted ways three years ago. 196 00:08:27,030 --> 00:08:29,190 I'm afraid you already forgot about me long ago. 197 00:08:35,030 --> 00:08:36,430 My lady, please do not blame me. 198 00:08:36,670 --> 00:08:38,350 I missed you. 199 00:08:39,270 --> 00:08:40,270 You're as mischievous as always. 200 00:08:41,870 --> 00:08:43,030 I missed you so much. 201 00:08:43,030 --> 00:08:43,950 They're having a ladies' talk. 202 00:08:44,230 --> 00:08:44,830 You should come with us. 203 00:08:44,830 --> 00:08:45,710 Did you miss me? 204 00:08:49,750 --> 00:08:50,870 Let's go. 205 00:08:52,750 --> 00:08:53,670 Treat him well. 206 00:08:53,670 --> 00:08:54,750 Do not bully him. 207 00:08:56,150 --> 00:08:57,390 They won't chain you up. 208 00:08:57,510 --> 00:08:59,150 I'll pick you up when I'm done. 209 00:08:59,150 --> 00:08:59,830 Let's go. 210 00:09:05,190 --> 00:09:05,750 Please. 211 00:09:17,070 --> 00:09:18,870 How did you end up getting yourself a familiar? 212 00:09:20,510 --> 00:09:21,670 It's a long story. 213 00:09:22,150 --> 00:09:23,030 Xiange, 214 00:09:23,670 --> 00:09:25,510 actually, I came here 215 00:09:25,670 --> 00:09:27,270 to ask you for a favor. 216 00:09:31,270 --> 00:09:32,270 Go ahead. 217 00:09:32,390 --> 00:09:33,790 How much do you need this time? 218 00:09:34,230 --> 00:09:36,270 You're my good friend indeed. You do know me well. 219 00:09:37,190 --> 00:09:38,550 Seems like you need a huge sum. 220 00:09:40,390 --> 00:09:41,670 That's right. 221 00:09:41,950 --> 00:09:42,630 It's... 222 00:09:43,950 --> 00:09:45,070 1,000 gold? 223 00:09:45,430 --> 00:09:46,350 10,000 gold? 224 00:09:48,670 --> 00:09:49,910 100,000 gold? 225 00:09:51,670 --> 00:09:52,150 Yanhui, 226 00:09:52,150 --> 00:09:53,150 why don't you sell Wangyu Tower 227 00:09:53,150 --> 00:09:53,870 while you're at it? 228 00:09:53,910 --> 00:09:55,390 I know it's a huge sum. 229 00:09:58,750 --> 00:10:00,510 What trouble did you get yourself into? Why did you need so much money? 230 00:10:01,350 --> 00:10:02,270 Did you leave the mountain 231 00:10:02,270 --> 00:10:03,550 for another reason? 232 00:10:07,630 --> 00:10:08,870 I need to buy a life-saving piece of information 233 00:10:09,110 --> 00:10:10,870 from the Qijue Agency. 234 00:10:12,750 --> 00:10:14,270 Qijue Agency? 235 00:10:15,990 --> 00:10:17,630 What kind of info is it? Why does it require so much money? 236 00:10:18,790 --> 00:10:20,390 I'm sick. 237 00:10:20,790 --> 00:10:21,270 Sick? 238 00:10:21,550 --> 00:10:22,030 You... 239 00:10:22,110 --> 00:10:22,990 What's the matter with you? 240 00:10:26,270 --> 00:10:27,790 My heart is pretty weak. 241 00:10:28,470 --> 00:10:29,630 You should go to a physician, then. 242 00:10:29,750 --> 00:10:30,270 -Come. -No. 243 00:10:30,270 --> 00:10:30,870 I'll bring you there. 244 00:10:30,870 --> 00:10:31,670 It's a long story. 245 00:10:31,670 --> 00:10:33,150 My illness is peculiar. 246 00:10:33,150 --> 00:10:34,790 Anyway, I lack money. 247 00:10:46,230 --> 00:10:46,990 Wait here. 248 00:10:51,270 --> 00:10:52,550 Let us introduce ourselves first. 249 00:10:53,150 --> 00:10:53,870 All of us 250 00:10:53,870 --> 00:10:55,270 are Miss Xiange's familiars. 251 00:10:55,270 --> 00:10:56,390 I'm fifth in rank. 252 00:10:56,390 --> 00:10:57,150 I'm ninth in rank. 253 00:10:57,270 --> 00:10:58,230 You can call me Fifth. 254 00:10:58,350 --> 00:10:59,350 You can call me Ninth. 255 00:11:01,390 --> 00:11:02,510 [Fifth Young Master, Xiange's familiar] Look at his nose 256 00:11:02,630 --> 00:11:03,750 and eyes. 257 00:11:03,750 --> 00:11:04,630 You do look handsome. 258 00:11:04,630 --> 00:11:06,030 No wonder Miss Yan took a liking to you. 259 00:11:07,230 --> 00:11:08,910 Don't just pull a long face all day. 260 00:11:09,030 --> 00:11:09,990 You need to learn how to smile. 261 00:11:10,150 --> 00:11:11,350 You need to smile warmly. 262 00:11:11,510 --> 00:11:12,750 Curve your brows and lift your lips. Do you know how to do it? 263 00:11:13,270 --> 00:11:14,150 I can teach you. 264 00:11:14,150 --> 00:11:15,350 Take note of the smiling angle. 265 00:11:15,350 --> 00:11:16,470 The standard smile requires eight teeth to be shown. 266 00:11:16,910 --> 00:11:17,230 Like this. 267 00:11:17,230 --> 00:11:18,030 [Ninth Young Master, Xiange's familiar] Don't listen to him. 268 00:11:18,230 --> 00:11:19,390 You won't be able to stay for long 269 00:11:19,510 --> 00:11:20,630 if you only depend on your looks. 270 00:11:21,630 --> 00:11:22,910 [Familiars' way of conduct] You need to study and learn more. 271 00:11:22,910 --> 00:11:23,870 An outstanding familiar 272 00:11:23,870 --> 00:11:24,870 isn't made in a day. 273 00:11:24,870 --> 00:11:26,030 Any outstanding familiars 274 00:11:26,030 --> 00:11:27,230 must be able to predict their owners' intentions, 275 00:11:27,230 --> 00:11:28,470 observe their needs, 276 00:11:28,470 --> 00:11:29,630 protect their owners' reputations when they're outside, 277 00:11:29,630 --> 00:11:30,870 and make sure they don't need to worry. 278 00:11:30,870 --> 00:11:31,910 When our owners take a glance at us, 279 00:11:31,910 --> 00:11:32,870 you have to think of everything in advance 280 00:11:32,870 --> 00:11:33,750 and act before them. 281 00:11:33,750 --> 00:11:35,567 Act if they tell you to, and stop when they tell you not to. 282 00:11:35,567 --> 00:11:37,087 If they tell you to go East, 283 00:11:37,087 --> 00:11:37,887 never go West. 284 00:11:37,887 --> 00:11:39,727 If they tell you to stand, never sit. 285 00:11:49,967 --> 00:11:50,887 So, we must follow everything our owners... 286 00:11:50,887 --> 00:11:52,247 What are you two doing? 287 00:11:52,647 --> 00:11:54,087 Is our lady too lenient on you guys usually? 288 00:11:54,367 --> 00:11:56,407 Is that why you guys are behaving rudely? 289 00:11:56,967 --> 00:11:57,927 Fine. 290 00:11:57,927 --> 00:11:58,967 I'll leave, then. 291 00:12:01,927 --> 00:12:03,047 Sir, sorry about that. 292 00:12:03,287 --> 00:12:04,167 Please wait here. 293 00:12:04,287 --> 00:12:05,287 I'll make you a pot of tea. 294 00:12:05,447 --> 00:12:06,087 It's fine. 295 00:12:07,967 --> 00:12:09,007 Thank you, First Young Master. 296 00:12:09,967 --> 00:12:11,047 I have something to ask you. 297 00:12:13,247 --> 00:12:14,247 When I entered the city today, 298 00:12:14,567 --> 00:12:16,207 I saw a pair of dragon horns on top of the city tower. 299 00:12:16,447 --> 00:12:18,327 When was it placed there? 300 00:12:18,847 --> 00:12:19,767 It's already been there for a few days. 301 00:12:19,887 --> 00:12:20,887 I can't remember clearly. 302 00:12:21,567 --> 00:12:22,527 It just appeared there 303 00:12:22,527 --> 00:12:23,607 one morning. 304 00:12:24,207 --> 00:12:25,247 Rumors 305 00:12:25,247 --> 00:12:26,367 regarding the dragon horns 306 00:12:26,367 --> 00:12:27,127 have been circulating 307 00:12:27,127 --> 00:12:28,607 within the city, too. 308 00:12:28,807 --> 00:12:29,847 What kind of rumors? 309 00:12:30,327 --> 00:12:31,287 Some say 310 00:12:31,407 --> 00:12:33,087 dragon horns are treasures 311 00:12:33,087 --> 00:12:34,567 that absorb the essence of Heaven and Earth. 312 00:12:35,127 --> 00:12:36,887 Even though they're placed at the city gate, 313 00:12:36,887 --> 00:12:38,007 no one is guarding them. 314 00:12:38,207 --> 00:12:39,487 That means the dragon horns 315 00:12:39,487 --> 00:12:40,567 must be fake. 316 00:12:42,607 --> 00:12:43,607 (Some say) 317 00:12:43,887 --> 00:12:45,007 it's the sacred treasure of dragons, 318 00:12:45,847 --> 00:12:47,367 and it'll protect itself. 319 00:12:49,207 --> 00:12:50,807 It'll protect itself? 320 00:12:51,287 --> 00:12:53,447 I heard that the pair of dragon horns 321 00:12:54,767 --> 00:12:55,767 devours people. 322 00:12:56,487 --> 00:12:57,487 It devours people? 323 00:12:59,207 --> 00:13:00,247 To me, 324 00:13:00,447 --> 00:13:01,527 those are just mere rumors. 325 00:13:02,167 --> 00:13:03,367 The dragon horns 326 00:13:03,687 --> 00:13:05,087 have attracted the attention 327 00:13:05,087 --> 00:13:06,327 of many greedy people. 328 00:13:06,607 --> 00:13:08,007 Many bodies would be dragged out 329 00:13:08,007 --> 00:13:09,487 of the city gate tower every morning. 330 00:13:10,407 --> 00:13:11,367 I speculate 331 00:13:11,767 --> 00:13:13,087 that a strong master 332 00:13:13,607 --> 00:13:15,167 is protecting the dragon horns secretly. 333 00:13:15,967 --> 00:13:18,247 Those who have shallow cultivation 334 00:13:18,247 --> 00:13:19,047 cannot tell that. 335 00:13:19,087 --> 00:13:20,167 They thought no one was protecting them. 336 00:13:20,487 --> 00:13:21,887 That's why they came up with rumors 337 00:13:21,887 --> 00:13:22,607 of the dragon horns devouring people. 338 00:13:24,287 --> 00:13:24,927 Dear guest, 339 00:13:25,127 --> 00:13:25,847 please take care. 340 00:13:25,847 --> 00:13:26,927 [Wangyu Tower] 341 00:13:28,927 --> 00:13:29,607 Look. 342 00:13:29,887 --> 00:13:31,087 I got 20,000 gold from her. 343 00:13:31,247 --> 00:13:32,487 She's my good friend indeed. 344 00:13:32,887 --> 00:13:34,127 I'll definitely repay everything 345 00:13:34,127 --> 00:13:35,767 once I start to make money. 346 00:13:36,287 --> 00:13:37,247 You still lack 80,000 gold. 347 00:13:37,647 --> 00:13:39,047 You have to find four other good friends. 348 00:13:40,967 --> 00:13:41,647 How about I 349 00:13:42,047 --> 00:13:43,047 sell you, then? 350 00:13:43,367 --> 00:13:43,847 It's just for the time being. 351 00:13:49,087 --> 00:13:49,727 Forget it. 352 00:13:49,967 --> 00:13:51,007 You pull a long face every day. 353 00:13:51,047 --> 00:13:52,287 I can't sell you for a good price, anyway. 354 00:13:55,207 --> 00:13:56,367 You don't need to waste your money. 355 00:13:56,767 --> 00:13:57,527 You can return the money 356 00:13:57,527 --> 00:13:58,247 to your friend. 357 00:13:58,567 --> 00:13:59,567 As long as I retrieve my body... 358 00:13:59,567 --> 00:14:00,447 Stop. 359 00:14:00,447 --> 00:14:01,567 I will never believe your words. 360 00:14:02,847 --> 00:14:03,847 What should we do? 361 00:14:04,367 --> 00:14:06,367 We need to make money somehow. 362 00:14:07,607 --> 00:14:07,927 This is great! 363 00:14:07,927 --> 00:14:08,847 They're gambling today. 364 00:14:08,847 --> 00:14:10,527 We'll get rich in one go! 365 00:14:10,527 --> 00:14:12,047 That's right. It all falls on you now. 366 00:14:12,407 --> 00:14:13,767 Here's our chance. 367 00:14:14,047 --> 00:14:15,007 You can enjoy yourself. 368 00:14:15,167 --> 00:14:16,567 I have something to do. I need to go. 369 00:14:17,007 --> 00:14:18,087 Wait. 370 00:14:21,847 --> 00:14:23,007 This is for you. 371 00:14:25,207 --> 00:14:25,767 This 372 00:14:25,767 --> 00:14:27,167 is for your living expenses in Yongzhou. 373 00:14:27,487 --> 00:14:28,407 Keep it well. 374 00:14:28,487 --> 00:14:29,527 Take care of yourself. 375 00:14:29,607 --> 00:14:30,127 Now we 376 00:14:30,127 --> 00:14:31,487 are in the same boat. 377 00:14:31,727 --> 00:14:32,807 I'll make a move first. 378 00:14:47,527 --> 00:14:48,567 (The dragon horns are harmless.) 379 00:14:49,287 --> 00:14:50,807 (Suying did set up a trap around them.) 380 00:14:51,487 --> 00:14:52,087 (Let me) 381 00:14:52,807 --> 00:14:54,127 (see what's going on with it tonight.) 382 00:16:06,807 --> 00:16:08,127 It's the Gold-eating Beast, indeed. 383 00:16:09,207 --> 00:16:10,607 I should be able to lure it away 384 00:16:11,567 --> 00:16:12,807 if I have enough gold pieces. 385 00:16:24,647 --> 00:16:26,087 The dragon horns are right in front of me. 386 00:16:26,487 --> 00:16:27,967 I'll take a gamble. 387 00:16:37,287 --> 00:16:39,247 Come! The more you bet, the more you earn! 388 00:16:39,447 --> 00:16:41,767 Big or small? Place your bet! 389 00:16:41,767 --> 00:16:43,767 Come! Big or small? 390 00:16:46,927 --> 00:16:47,447 Big! 391 00:16:48,927 --> 00:16:50,047 Small! 392 00:16:52,607 --> 00:16:53,847 Again! 393 00:16:56,647 --> 00:16:57,127 Big! 394 00:16:58,287 --> 00:17:00,167 Big! 395 00:17:01,607 --> 00:17:02,727 Here! 396 00:17:08,167 --> 00:17:09,647 Here. Big! 397 00:17:16,247 --> 00:17:16,927 Small! 398 00:17:16,927 --> 00:17:17,727 Big! 399 00:17:18,487 --> 00:17:19,967 (I thought I could win enough money) 400 00:17:19,967 --> 00:17:21,767 (to purchase the info from Qijue Agency by gambling.) 401 00:17:22,407 --> 00:17:23,567 (What should I do now?) 402 00:17:24,527 --> 00:17:26,447 We have a challenge today. 403 00:17:26,447 --> 00:17:27,567 On the left is Qiang. 404 00:17:27,567 --> 00:17:28,607 On the right is Fu. 405 00:17:28,607 --> 00:17:29,727 Which one will you guys bet on? 406 00:17:29,727 --> 00:17:30,927 My Fu will surely win. 407 00:17:30,927 --> 00:17:31,887 Am I right? You guys should bet on it. 408 00:17:31,887 --> 00:17:33,967 Wrong! My Qiang is the strongest! 409 00:17:33,967 --> 00:17:34,567 Bet on Qiang! 410 00:17:34,567 --> 00:17:36,407 Everyone, place your bet! 411 00:17:36,527 --> 00:17:37,247 Do place your bet! 412 00:17:39,167 --> 00:17:40,247 Fu is going to win! 413 00:17:40,367 --> 00:17:41,207 I'll bet on Fu! 414 00:17:41,687 --> 00:17:43,527 Fight! 415 00:17:45,167 --> 00:17:46,127 Qiang, beat it up! 416 00:17:46,207 --> 00:17:47,447 Shut up! 417 00:17:50,807 --> 00:17:51,647 Fu? 418 00:17:52,007 --> 00:17:52,407 Fu? 419 00:17:52,407 --> 00:17:53,007 What's wrong? 420 00:17:53,367 --> 00:17:53,887 What's wrong? 421 00:17:53,887 --> 00:17:54,527 Fu? 422 00:17:54,887 --> 00:17:56,367 What's the matter? 423 00:17:56,447 --> 00:17:57,087 It won. 424 00:17:58,327 --> 00:17:58,847 I won. 425 00:17:59,127 --> 00:17:59,847 Miss, 426 00:18:00,287 --> 00:18:01,527 I think Fu 427 00:18:01,527 --> 00:18:03,047 died suddenly! 428 00:18:03,047 --> 00:18:04,127 Qiang won. 429 00:18:04,527 --> 00:18:05,207 Even crickets 430 00:18:05,727 --> 00:18:06,607 can die suddenly? 431 00:18:06,687 --> 00:18:07,367 That's right. 432 00:18:08,607 --> 00:18:09,567 Poor Fu. 433 00:18:09,567 --> 00:18:10,367 It's been killed 434 00:18:10,367 --> 00:18:12,167 on the battlefield. 435 00:18:12,927 --> 00:18:14,607 Fu! 436 00:18:15,167 --> 00:18:16,127 Fu! 437 00:18:25,047 --> 00:18:25,608 Yanhui, 438 00:18:25,888 --> 00:18:26,768 lend me 3,000 gold. 439 00:18:26,768 --> 00:18:27,608 It's for an emergency. 440 00:18:28,888 --> 00:18:30,048 I ran out of gold! 441 00:18:31,968 --> 00:18:32,648 It took 442 00:18:33,008 --> 00:18:34,288 all my luck 443 00:18:34,848 --> 00:18:36,568 to get your Heart Protecting Scale 444 00:18:38,048 --> 00:18:39,128 Even Fu 445 00:18:39,808 --> 00:18:41,048 died because of me! 446 00:18:42,608 --> 00:18:43,328 You're wrong. 447 00:18:44,048 --> 00:18:45,608 You were spending my luck. 448 00:18:47,408 --> 00:18:49,368 [Wangyu Tower] 449 00:18:49,368 --> 00:18:51,008 20,000 gold 450 00:18:51,208 --> 00:18:52,448 was all gone 451 00:18:53,248 --> 00:18:54,208 in one night? 452 00:18:55,648 --> 00:18:56,448 Miss Yan, 453 00:18:56,568 --> 00:18:57,568 pardon me for being straight, 454 00:18:57,728 --> 00:18:59,448 but your familiar is too much of a spendthrift. 455 00:18:59,448 --> 00:19:00,488 You should get a new one as soon as possible. 456 00:19:02,848 --> 00:19:03,528 You're right. 457 00:19:03,928 --> 00:19:04,648 I will. 458 00:19:05,088 --> 00:19:06,288 I'll consider it. 459 00:19:07,488 --> 00:19:08,888 You two can resume your work. 460 00:19:10,008 --> 00:19:10,808 Okay. 461 00:19:12,288 --> 00:19:13,128 Mr. Fu, 462 00:19:13,448 --> 00:19:14,528 you should rest early, too. 463 00:19:15,288 --> 00:19:15,928 Yuli, 464 00:19:17,808 --> 00:19:18,888 I have a question. 465 00:19:19,488 --> 00:19:20,488 Is there a way for us to make money 466 00:19:20,728 --> 00:19:21,848 in Yongzhou City? 467 00:19:21,968 --> 00:19:22,648 Mr. Fu, 468 00:19:23,088 --> 00:19:24,368 do you want to alleviate Miss Yan's trouble? 469 00:19:24,848 --> 00:19:25,448 I guess so. 470 00:19:25,568 --> 00:19:26,408 Actually, 471 00:19:26,408 --> 00:19:27,728 there are many ways 472 00:19:27,728 --> 00:19:28,488 you can do that. 473 00:19:29,208 --> 00:19:30,968 First, you can take care of her 474 00:19:31,128 --> 00:19:32,448 so that she can be healthy 475 00:19:32,448 --> 00:19:33,528 and happy. 476 00:19:34,048 --> 00:19:35,088 Second, you can... 477 00:19:35,088 --> 00:19:35,768 You just need to tell me 478 00:19:35,768 --> 00:19:36,968 how I can make money. 479 00:19:37,088 --> 00:19:38,248 We don't have any ways to make money. 480 00:19:38,488 --> 00:19:39,488 We all depend 481 00:19:39,608 --> 00:19:41,008 on our lady to make money. 482 00:19:57,048 --> 00:19:58,048 Sir, who are you looking for? 483 00:19:59,408 --> 00:20:00,328 The person in charge. 484 00:20:00,568 --> 00:20:01,688 I'm looking for the person in charge here. 485 00:20:01,728 --> 00:20:02,048 I'm looking for someone. 486 00:20:02,048 --> 00:20:02,808 She's not here today. 487 00:20:02,808 --> 00:20:03,288 Hurry up. 488 00:20:04,488 --> 00:20:05,208 Is she around or not? 489 00:20:05,248 --> 00:20:06,608 She's around. 490 00:20:08,328 --> 00:20:09,928 Wang Pengyuan! 491 00:20:10,928 --> 00:20:11,888 Hui! 492 00:20:16,688 --> 00:20:17,928 Wasn't he the one 493 00:20:17,928 --> 00:20:19,088 you were avoiding yesterday? 494 00:20:19,688 --> 00:20:20,328 I'm no longer avoiding him. 495 00:20:20,568 --> 00:20:21,288 I won't avoid him 496 00:20:21,528 --> 00:20:22,848 today. 497 00:20:27,608 --> 00:20:28,368 Hui, 498 00:20:29,088 --> 00:20:30,808 I've finally seen you again. 499 00:20:30,808 --> 00:20:31,808 Do you still remember... 500 00:20:31,808 --> 00:20:32,848 You were captured by monsters 501 00:20:32,848 --> 00:20:34,248 when you were going to pray in Huguo Temple. 502 00:20:34,248 --> 00:20:34,968 I saved you. 503 00:20:35,088 --> 00:20:36,248 I remember that. 504 00:20:36,408 --> 00:20:37,168 Since then, 505 00:20:37,168 --> 00:20:39,128 you'll remind me of it whenever you see me. 506 00:20:39,488 --> 00:20:40,768 You still remember that? 507 00:20:40,968 --> 00:20:42,048 If so, do you still remember 508 00:20:42,048 --> 00:20:43,658 the moves you used to subdue the monsters? 509 00:20:43,658 --> 00:20:44,578 Every frown and smile too. 510 00:20:44,578 --> 00:20:45,578 Even the wind in the mountain valleys? 511 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 Even the incense in the temple. 512 00:20:46,538 --> 00:20:48,018 You said you would come back and look for me. 513 00:20:48,218 --> 00:20:49,418 I didn't say that. 514 00:20:49,418 --> 00:20:52,058 I never expected our next encounter to be a few years later. 515 00:20:54,738 --> 00:20:55,378 Hui, 516 00:20:56,018 --> 00:20:58,498 I heard from people that you were looking for me today. 517 00:20:58,698 --> 00:21:00,338 I was delighted to hear that. 518 00:21:02,618 --> 00:21:03,738 Actually, 519 00:21:04,018 --> 00:21:04,938 I need your help 520 00:21:05,138 --> 00:21:07,218 to do something. 521 00:21:07,338 --> 00:21:08,738 Just tell me. 522 00:21:13,738 --> 00:21:14,898 What are you looking at? 523 00:21:15,178 --> 00:21:16,978 Have you never seen a handsome guy before? 524 00:21:18,258 --> 00:21:18,938 Hui, 525 00:21:19,298 --> 00:21:20,178 he's... 526 00:21:21,058 --> 00:21:21,818 He's 527 00:21:22,018 --> 00:21:23,698 the new familiar I've subdued. 528 00:21:23,858 --> 00:21:25,978 Serve our guest tea. 529 00:21:26,578 --> 00:21:27,658 Hui, what kind of familiar 530 00:21:27,658 --> 00:21:29,618 is he, then? 531 00:21:29,898 --> 00:21:31,338 He's an auspicious koi. 532 00:21:32,218 --> 00:21:34,218 So, he just brings good luck. 533 00:21:34,778 --> 00:21:36,298 Although he's not very useful, 534 00:21:36,418 --> 00:21:37,858 he can at least ward off bad luck for you. 535 00:21:37,858 --> 00:21:39,178 That's great, too. 536 00:21:39,178 --> 00:21:40,538 Drink it first. 537 00:21:43,298 --> 00:21:44,178 Come here. 538 00:21:45,138 --> 00:21:46,498 Come with me. 539 00:21:46,858 --> 00:21:47,458 Let's go. 540 00:21:47,738 --> 00:21:48,538 I'm negotiating a deal here. 541 00:21:48,538 --> 00:21:49,338 Don't mess it up. 542 00:21:49,458 --> 00:21:50,178 You should head back first. 543 00:21:51,178 --> 00:21:51,778 Go. 544 00:21:53,218 --> 00:21:53,698 Just go! 545 00:21:54,178 --> 00:21:54,658 Just go already! 546 00:21:55,818 --> 00:21:57,138 Remember to clean the room. 547 00:21:57,378 --> 00:21:58,618 I'll inspect it later. 548 00:21:59,338 --> 00:21:59,938 Go now. 549 00:22:01,258 --> 00:22:01,938 Hui, 550 00:22:02,498 --> 00:22:04,298 you actually care about me? 551 00:22:04,538 --> 00:22:05,978 I'm so happy. 552 00:22:06,658 --> 00:22:07,418 I guess so. 553 00:22:19,738 --> 00:22:20,938 He's a little dumb. 554 00:22:21,298 --> 00:22:22,018 That's right. 555 00:22:22,658 --> 00:22:23,418 Just now, 556 00:22:23,418 --> 00:22:24,618 you said you needed my help. 557 00:22:24,698 --> 00:22:26,178 What do you need my help for? 558 00:22:27,258 --> 00:22:27,978 Well... 559 00:22:28,298 --> 00:22:29,698 It's not a big deal. 560 00:22:30,218 --> 00:22:31,178 One day, 561 00:22:31,178 --> 00:22:32,338 I saw your name 562 00:22:32,338 --> 00:22:33,698 on the Richest Clients Leaderboard in Yongzhou, 563 00:22:33,698 --> 00:22:35,818 published by the Qijue Agency. 564 00:22:37,298 --> 00:22:39,098 I just spent a little money on that. 565 00:22:39,258 --> 00:22:40,018 I never expect them 566 00:22:40,218 --> 00:22:42,298 to jot down my name on the list. 567 00:22:44,178 --> 00:22:44,898 A little money, huh? 568 00:22:46,018 --> 00:22:46,978 A little money. 569 00:22:47,618 --> 00:22:48,418 Hui, 570 00:22:48,658 --> 00:22:50,098 do you lack money? 571 00:22:51,698 --> 00:22:52,618 Yes. 572 00:22:52,978 --> 00:22:54,018 I want 573 00:22:55,018 --> 00:22:56,618 to borrow money from you. 574 00:22:57,618 --> 00:22:59,498 I'll get upset if you say that. 575 00:23:00,778 --> 00:23:02,098 Borrow? 576 00:23:02,258 --> 00:23:04,778 You don't need to borrow money from me when we're this close. 577 00:23:04,778 --> 00:23:06,338 You can spend my money all you like. 578 00:23:08,378 --> 00:23:10,218 But I require quite a lot. 579 00:23:10,498 --> 00:23:12,578 Money isn't an issue to me. 580 00:23:12,618 --> 00:23:14,778 I can never finish spending them. 581 00:23:16,898 --> 00:23:17,978 Hui, how about this? 582 00:23:18,418 --> 00:23:19,618 Come with me. 583 00:23:19,738 --> 00:23:20,458 See if 584 00:23:20,458 --> 00:23:22,018 I'm rich enough to meet your standards. 585 00:23:22,138 --> 00:23:22,858 Is that okay with you? 586 00:23:23,978 --> 00:23:24,938 Sure. 587 00:23:26,058 --> 00:23:28,618 [Free of rent for one month] 588 00:23:31,778 --> 00:23:32,778 It looks like 589 00:23:33,058 --> 00:23:34,738 they revere you. 590 00:23:36,218 --> 00:23:38,338 This street belongs to my family. 591 00:23:38,458 --> 00:23:40,138 They're just my tenants. 592 00:23:40,458 --> 00:23:42,098 I even established a new business incubator. 593 00:23:42,098 --> 00:23:43,538 Do you want to check it out? 594 00:23:43,938 --> 00:23:44,858 I do. 595 00:23:45,658 --> 00:23:46,818 However, it will be a bit far 596 00:23:46,818 --> 00:23:47,818 if we walk there. 597 00:23:47,978 --> 00:23:48,858 Hui, why don't you 598 00:23:48,858 --> 00:23:50,258 pick a horse together 599 00:23:50,378 --> 00:23:51,058 with me? 600 00:23:51,218 --> 00:23:51,938 Sure. 601 00:23:53,138 --> 00:23:54,858 This is my horse. 602 00:23:55,058 --> 00:23:56,058 This is your horse? 603 00:23:56,738 --> 00:23:59,098 But the horseshoes... 604 00:23:59,138 --> 00:23:59,818 They are made of jade. 605 00:24:00,578 --> 00:24:01,578 Jade? 606 00:24:02,018 --> 00:24:02,338 What if 607 00:24:02,458 --> 00:24:04,178 the horse crushed them by accident? 608 00:24:04,178 --> 00:24:05,698 I can just get a new one. 609 00:24:05,858 --> 00:24:06,978 At first, the shopkeeper 610 00:24:06,978 --> 00:24:08,218 wanted to make one with gold and jade. 611 00:24:08,418 --> 00:24:09,898 But that's so vulgar. 612 00:24:10,138 --> 00:24:11,298 I demanded one entirely out of jade. 613 00:24:11,418 --> 00:24:13,778 If so, how much does this horse of yours 614 00:24:13,778 --> 00:24:14,658 cost? 615 00:24:14,658 --> 00:24:15,938 It's only 100,000 gold. 616 00:24:17,618 --> 00:24:18,978 100,000 gold? 617 00:24:20,018 --> 00:24:21,178 (I can't afford to pay you back) 618 00:24:21,178 --> 00:24:22,418 (if anything happens to it.) 619 00:24:23,498 --> 00:24:24,218 Hui, 620 00:24:24,418 --> 00:24:25,458 if you're unsatisfied with it, 621 00:24:25,458 --> 00:24:26,778 I still have many precious horses for you to choose from. 622 00:24:26,938 --> 00:24:27,898 They're much more expensive than this steed. 623 00:24:27,898 --> 00:24:28,698 It's okay. 624 00:24:29,338 --> 00:24:31,418 I'll take this horse. 625 00:24:31,658 --> 00:24:32,258 Okay. 626 00:24:33,218 --> 00:24:34,258 We'll take you. 627 00:24:44,818 --> 00:24:45,578 It's getting late. 628 00:24:46,098 --> 00:24:47,018 Mr. Fu, 629 00:24:47,178 --> 00:24:48,218 what are you doing here alone? 630 00:24:48,218 --> 00:24:49,418 Yuli, you're alone, too. 631 00:24:49,778 --> 00:24:50,818 Our lady wanted some snacks. 632 00:24:50,978 --> 00:24:53,178 She told me to buy some supper from the night market. 633 00:24:53,458 --> 00:24:54,058 Mr. Fu, 634 00:24:54,338 --> 00:24:55,178 do you want to try it? 635 00:24:55,178 --> 00:24:55,858 It's fine. 636 00:24:59,218 --> 00:25:00,058 Your hand is... 637 00:25:00,698 --> 00:25:01,738 I burned my hands by accident 638 00:25:01,858 --> 00:25:02,898 while I was cooking two days ago. 639 00:25:08,738 --> 00:25:09,658 Let me take a look. 640 00:25:24,822 --> 00:25:25,982 How did you do that? 641 00:25:26,102 --> 00:25:27,102 My element is Water. 642 00:25:27,262 --> 00:25:28,422 So I could treat your burn. 643 00:25:28,782 --> 00:25:30,222 Mr. Fu, you can actually utilize such magic arts? 644 00:25:30,422 --> 00:25:31,782 It's not difficult for you to make money, then. 645 00:25:31,902 --> 00:25:33,222 I'll try to promote you. 646 00:25:33,342 --> 00:25:34,102 Thank you so much. 647 00:25:35,142 --> 00:25:35,822 Mr. Fu, 648 00:25:36,222 --> 00:25:37,582 are you waiting for Miss Yan? 649 00:25:39,862 --> 00:25:41,582 I'm afraid you have to wait for some time. 650 00:25:42,622 --> 00:25:43,742 When I came back, 651 00:25:43,822 --> 00:25:45,942 I saw her visiting the night market 652 00:25:46,062 --> 00:25:47,502 with the wealthy 653 00:25:47,502 --> 00:25:48,542 Mr. Wang. 654 00:25:49,462 --> 00:25:50,942 She was smiling while chatting with him. 655 00:25:51,102 --> 00:25:52,822 It looked like she was enjoying herself. 656 00:25:53,582 --> 00:25:55,222 I heard from one of the stall vendors 657 00:25:55,942 --> 00:25:58,142 that Mr. Wang might try 658 00:25:58,662 --> 00:26:00,142 to propose to Yanhui tonight. 659 00:26:00,502 --> 00:26:02,422 ♪Hey, look at the vast land♪ 660 00:26:02,582 --> 00:26:03,422 ♪We should sing and drink♪ 661 00:26:03,422 --> 00:26:04,182 Hello, Mr. Wang. 662 00:26:04,182 --> 00:26:04,942 Mr. Wang is here. 663 00:26:04,942 --> 00:26:06,622 ♪Don't overthink things♪ 664 00:26:06,742 --> 00:26:08,302 ♪Just drift along with the wind♪ 665 00:26:08,422 --> 00:26:09,302 ♪Rest your eyes on the pretty lakes and hills♪ 666 00:26:09,302 --> 00:26:11,022 I never thought riding on an expensive horse 667 00:26:11,022 --> 00:26:12,422 like this would be so cool. 668 00:26:12,422 --> 00:26:13,502 I'm glad that you like it. 669 00:26:13,502 --> 00:26:14,782 ♪Hey, fate is difficult to predict♪ 670 00:26:15,142 --> 00:26:15,902 However, 671 00:26:16,062 --> 00:26:18,182 it's much cheaper 672 00:26:18,182 --> 00:26:20,062 compared to my turtle. 673 00:26:20,662 --> 00:26:22,542 Mister, it's been so long since you came here. 674 00:26:22,662 --> 00:26:23,942 This is the newest seasoning 675 00:26:23,942 --> 00:26:25,022 we imported from the Western Regions. 676 00:26:25,022 --> 00:26:26,142 Please take it. 677 00:26:26,462 --> 00:26:27,422 That pepper of yours 678 00:26:27,422 --> 00:26:28,462 is worth nothing. 679 00:26:28,462 --> 00:26:29,062 Mister, 680 00:26:29,182 --> 00:26:30,462 look at our Golden Ruyi. 681 00:26:30,462 --> 00:26:32,062 This is a precious item. 682 00:26:32,182 --> 00:26:33,462 It's just a mere Ruyi. 683 00:26:33,462 --> 00:26:34,782 It cannot showcase 684 00:26:34,782 --> 00:26:35,862 Mister's domineering aura. 685 00:26:35,982 --> 00:26:36,862 Mister, look. 686 00:26:36,862 --> 00:26:38,502 These golden boots of mine 687 00:26:38,502 --> 00:26:39,982 are the only pair in the world. 688 00:26:40,142 --> 00:26:41,542 If you wear it, 689 00:26:41,662 --> 00:26:42,662 you'll be the dashing man 690 00:26:42,662 --> 00:26:43,902 in the entire city. 691 00:26:43,902 --> 00:26:44,502 Take a look. 692 00:26:45,302 --> 00:26:45,902 Mister. 693 00:26:46,582 --> 00:26:47,102 Wait. 694 00:26:47,462 --> 00:26:48,422 Does your family 695 00:26:48,542 --> 00:26:49,862 own the entire street? 696 00:26:50,102 --> 00:26:51,262 It's a business incubator. 697 00:26:51,262 --> 00:26:53,102 I'm giving youngsters a chance to start their businesses. 698 00:26:53,102 --> 00:26:54,262 ♪The breeze passing by the bustling market♪ 699 00:26:54,262 --> 00:26:55,942 I just collect rent from them 700 00:26:55,942 --> 00:26:56,422 every month. 701 00:26:56,422 --> 00:26:57,342 ♪Swaying my head as I walk with no purpose♪ 702 00:26:57,342 --> 00:26:57,982 Hui, 703 00:26:58,142 --> 00:26:59,462 do you think I'm wealthy enough? 704 00:26:59,742 --> 00:27:00,782 Of course. 705 00:27:01,342 --> 00:27:02,382 You're more than that. 706 00:27:02,622 --> 00:27:04,742 Do you need more staff here? 707 00:27:05,942 --> 00:27:06,982 Silence! 708 00:27:15,142 --> 00:27:17,022 I cannot hear Hui. 709 00:27:19,422 --> 00:27:19,982 Hui, 710 00:27:20,582 --> 00:27:21,982 what were you saying just now? 711 00:27:22,102 --> 00:27:23,022 Mr. Wang, 712 00:27:23,942 --> 00:27:25,982 do you need more staff here? 713 00:27:26,182 --> 00:27:27,382 No. 714 00:27:28,462 --> 00:27:29,702 But I need a landlady. 715 00:27:29,702 --> 00:27:30,342 What? 716 00:27:30,662 --> 00:27:32,102 I need a landlady. 717 00:27:33,222 --> 00:27:34,302 I... 718 00:27:34,502 --> 00:27:35,062 You... 719 00:27:35,062 --> 00:27:36,022 Can I? 720 00:27:36,022 --> 00:27:36,862 You can! 721 00:27:37,102 --> 00:27:38,342 Can I? 722 00:27:38,342 --> 00:27:39,582 You can! 723 00:27:40,542 --> 00:27:41,822 I'm delighted today. 724 00:27:42,102 --> 00:27:43,822 I'll distribute red packets to everyone! 725 00:27:55,422 --> 00:27:57,182 (Look at all that money!) 726 00:27:57,782 --> 00:27:59,462 (I wouldn't need to go to the gambling den) 727 00:27:59,622 --> 00:28:02,062 (if I had known about this sooner.) 728 00:28:13,622 --> 00:28:14,422 Hui, 729 00:28:16,422 --> 00:28:17,702 you truly can. 730 00:28:24,262 --> 00:28:25,022 I... 731 00:28:29,982 --> 00:28:30,582 You! 732 00:28:34,502 --> 00:28:35,302 Tianyao? 733 00:28:40,382 --> 00:28:41,182 Time for you to head back. 734 00:28:43,062 --> 00:28:43,622 Wait for me! 735 00:28:43,782 --> 00:28:45,462 I'll consider it first. I'll give you an answer later. 736 00:28:46,222 --> 00:28:47,142 -Wait for me! -Hui! 737 00:28:47,502 --> 00:28:48,662 I'll wait for you! 738 00:28:49,062 --> 00:28:50,222 What are you doing? 739 00:28:50,342 --> 00:28:51,182 Why did you awaken 740 00:28:51,182 --> 00:28:52,462 my conscience and dignity? 741 00:28:52,582 --> 00:28:53,542 Do you know 742 00:28:53,542 --> 00:28:55,102 there are many important decisions in life 743 00:28:55,102 --> 00:28:55,782 that we have to make immediately 744 00:28:55,782 --> 00:28:56,742 when the situation 745 00:28:56,742 --> 00:28:57,542 is still blurry? 746 00:28:57,862 --> 00:28:58,582 Why did you do so? 747 00:28:58,582 --> 00:28:59,462 Why did I do so? 748 00:28:59,982 --> 00:29:00,662 I was just trying 749 00:29:00,662 --> 00:29:01,622 to help that mister 750 00:29:01,782 --> 00:29:02,862 to sober up. 751 00:29:03,142 --> 00:29:04,742 Do you think I'm not good enough for him? 752 00:29:04,902 --> 00:29:06,222 He's wealthy enough that he can fill the sky with gold. 753 00:29:06,622 --> 00:29:07,382 Do you think you're good enough for him? 754 00:29:07,982 --> 00:29:09,022 And, when he was 755 00:29:09,022 --> 00:29:09,982 walking alongside you, 756 00:29:10,342 --> 00:29:11,342 his eyes were glued to you 757 00:29:11,342 --> 00:29:12,542 all night long. 758 00:29:12,822 --> 00:29:14,462 I assume he truly fancies you. 759 00:29:14,982 --> 00:29:15,782 But you? 760 00:29:16,262 --> 00:29:17,222 You only had eyes 761 00:29:17,222 --> 00:29:18,382 for his wealth. 762 00:29:18,582 --> 00:29:20,102 You have no feelings for him at all. 763 00:29:20,542 --> 00:29:22,062 You're just using him. 764 00:29:22,902 --> 00:29:24,622 You're speaking as if you know me inside out. 765 00:29:25,062 --> 00:29:26,382 Who said I was after his wealth? 766 00:29:26,582 --> 00:29:28,382 I'll explain things to him tomorrow. 767 00:29:28,502 --> 00:29:29,702 Tomorrow? You should do it today... 768 00:29:29,702 --> 00:29:30,662 Stop it! 769 00:29:30,902 --> 00:29:31,862 Tell me, then. 770 00:29:32,062 --> 00:29:32,782 They assigned us 771 00:29:32,782 --> 00:29:33,822 to this place. 772 00:29:34,182 --> 00:29:34,822 Those are members of the Guanghan Sect. 773 00:29:34,822 --> 00:29:35,942 We have nothing to do here. 774 00:29:36,022 --> 00:29:37,822 Why should we stay here? 775 00:29:42,702 --> 00:29:43,982 Tianxiang Workshop? 776 00:29:45,582 --> 00:29:46,422 It's my first time 777 00:29:46,422 --> 00:29:47,942 hearing about this place in Yongzhou. 778 00:29:47,942 --> 00:29:49,742 [Tianxiang Workshop] 779 00:29:49,742 --> 00:29:50,862 Mister, 780 00:29:51,062 --> 00:29:52,902 what does Tianxiang Workshop sell for a living? 781 00:29:54,302 --> 00:29:55,222 Tianxiang Workshop 782 00:29:55,222 --> 00:29:56,502 sells incense. 783 00:29:56,702 --> 00:29:57,702 It's just an incense workshop. 784 00:29:58,022 --> 00:29:58,542 Why are the immortals 785 00:29:58,542 --> 00:29:59,622 of the Guanghan Sect guarding this place? 786 00:30:00,822 --> 00:30:01,942 I can tell you guys 787 00:30:01,942 --> 00:30:03,182 are new to this place. 788 00:30:03,542 --> 00:30:04,902 Tianxiang Workshop 789 00:30:04,902 --> 00:30:06,062 is the property 790 00:30:06,062 --> 00:30:07,022 of the famous 791 00:30:07,022 --> 00:30:08,382 Feng Family in Yongzhou. 792 00:30:08,582 --> 00:30:10,662 Its owner, Feng Ming, 793 00:30:10,822 --> 00:30:12,102 is the best incense maker 794 00:30:12,102 --> 00:30:13,542 in the world. 795 00:30:13,902 --> 00:30:15,902 The incense he makes has mystical effects. 796 00:30:16,102 --> 00:30:17,102 I speculate 797 00:30:17,102 --> 00:30:19,102 that his reputation as an incense maker 798 00:30:19,102 --> 00:30:20,262 has attracted the attention 799 00:30:20,262 --> 00:30:21,582 of an important organization like Guanghan Sect. 800 00:30:22,222 --> 00:30:23,502 If Feng Ming is that amazing, 801 00:30:23,702 --> 00:30:25,062 why have I not seen his name 802 00:30:25,222 --> 00:30:26,222 appear in Qijue Agency before? 803 00:30:26,382 --> 00:30:27,542 You see, 804 00:30:27,542 --> 00:30:28,582 revealing your income to others is never a sensible idea. 805 00:30:28,742 --> 00:30:29,982 Ordinary people like us 806 00:30:29,982 --> 00:30:31,182 have no chance to see 807 00:30:31,182 --> 00:30:32,702 truly wealthy people. 808 00:30:35,102 --> 00:30:36,822 What kind of incense are they producing? 809 00:30:37,102 --> 00:30:37,862 It smells 810 00:30:37,862 --> 00:30:38,902 pretty strange. 811 00:30:40,182 --> 00:30:42,142 Sorry, it's the smell of this excrement. 812 00:30:42,542 --> 00:30:43,462 Sorry about that. 813 00:30:55,422 --> 00:30:56,542 You possess the Heart Protecting Scale. 814 00:30:56,742 --> 00:30:57,822 Don't run around. 815 00:30:58,502 --> 00:30:59,182 I know that. 816 00:31:03,702 --> 00:31:07,102 [Tianxiang Workshop] 817 00:31:07,102 --> 00:31:07,942 Keep an eye on the entrance. 818 00:31:08,102 --> 00:31:08,902 Do not allow anyone to enter 819 00:31:08,902 --> 00:31:10,142 without my permission. 820 00:31:10,262 --> 00:31:10,942 Yes, sir. 821 00:31:21,822 --> 00:31:23,462 Nine-Tailed Fox, 822 00:31:24,062 --> 00:31:26,262 [Dungeon Arena] how dare you seduce Mr. Lu? 823 00:31:27,182 --> 00:31:29,102 I will make you suffer so much 824 00:31:29,982 --> 00:31:32,182 [Yunxi, Princess of Qingqiu] that death seems like the easy way out. 825 00:31:38,942 --> 00:31:39,582 Master, 826 00:31:40,022 --> 00:31:41,022 [Feng Ming, the owner of Tianxiang Workshop] this is the incense 827 00:31:41,342 --> 00:31:42,662 made from the extract 828 00:31:42,662 --> 00:31:43,702 of this nine-tailed fox. 829 00:31:44,182 --> 00:31:45,062 Open it. 830 00:31:56,182 --> 00:31:57,182 Fox Incense? 831 00:31:58,982 --> 00:32:00,422 Mr. Feng, you're known as 832 00:32:00,422 --> 00:32:01,542 the number one incense maker in the world. 833 00:32:01,622 --> 00:32:02,542 How dare you attempt 834 00:32:02,542 --> 00:32:03,582 to trick me with this? 835 00:32:04,262 --> 00:32:05,342 Pardon me, Master! 836 00:32:05,462 --> 00:32:06,822 Master, I thought you wanted 837 00:32:06,942 --> 00:32:07,822 an incense 838 00:32:07,822 --> 00:32:09,673 that could make Mr. Lu fall for you again. 839 00:32:11,553 --> 00:32:13,033 Fall for me again? 840 00:32:15,473 --> 00:32:16,753 I just need him 841 00:32:17,793 --> 00:32:19,073 to recover his memories. 842 00:32:19,713 --> 00:32:20,753 Master, please pardon me. 843 00:32:21,113 --> 00:32:22,273 I misunderstood 844 00:32:22,273 --> 00:32:22,993 your intention. 845 00:32:22,993 --> 00:32:24,273 I will see to it immediately. 846 00:32:25,433 --> 00:32:26,353 However, 847 00:32:26,753 --> 00:32:28,113 it's extremely difficult to produce 848 00:32:28,113 --> 00:32:29,513 incense that could help one recover their memories. 849 00:32:29,553 --> 00:32:32,313 I'm afraid I can't do it alone. 850 00:32:32,953 --> 00:32:34,033 May I 851 00:32:34,673 --> 00:32:37,833 borrow the power of the dragon horns? 852 00:32:37,993 --> 00:32:39,593 You are planning to steal the dragon horns, too? 853 00:32:39,793 --> 00:32:40,953 Master, you're overthinking it. 854 00:32:41,233 --> 00:32:42,473 If you didn't kill that monster for me 855 00:32:42,473 --> 00:32:43,713 back then, 856 00:32:44,033 --> 00:32:45,513 I would have no way 857 00:32:45,513 --> 00:32:47,673 to avenge my wife and child. 858 00:32:48,513 --> 00:32:50,313 Now, it's my time 859 00:32:50,313 --> 00:32:51,273 to repay the favor. 860 00:32:51,273 --> 00:32:52,593 I will offer everything I have. 861 00:32:52,593 --> 00:32:54,273 Please believe me! 862 00:32:55,353 --> 00:32:56,193 Master, 863 00:32:56,433 --> 00:32:57,753 I do not intend 864 00:32:57,753 --> 00:32:59,073 to steal the dragon horns. 865 00:32:59,073 --> 00:33:00,993 Once the incense is completed, 866 00:33:00,993 --> 00:33:01,513 I'll definitely 867 00:33:01,593 --> 00:33:02,833 return them to you. 868 00:33:03,713 --> 00:33:04,433 All right. 869 00:33:05,193 --> 00:33:06,473 You have three days. 870 00:33:07,833 --> 00:33:08,713 You will get what you desire 871 00:33:08,713 --> 00:33:09,753 tomorrow. 872 00:33:22,273 --> 00:33:23,833 Mr. Wang, please come inside. 873 00:33:24,673 --> 00:33:25,673 Mr. Wang, 874 00:33:25,793 --> 00:33:28,113 why did you come here personally? 875 00:33:41,753 --> 00:33:42,753 Do you guys 876 00:33:42,913 --> 00:33:44,113 have any incense 877 00:33:44,113 --> 00:33:45,193 that can boost one's charm? 878 00:33:45,193 --> 00:33:46,793 Mister, you mean... 879 00:33:48,193 --> 00:33:50,193 I've admired a lady for a long time. 880 00:33:50,673 --> 00:33:52,033 Today, I finally mustered enough courage 881 00:33:52,033 --> 00:33:53,553 to propose to her. 882 00:33:54,073 --> 00:33:55,513 She was going to say yes, 883 00:33:55,513 --> 00:33:56,513 but in the end, 884 00:33:56,673 --> 00:33:58,273 she said she would consider it. 885 00:33:58,793 --> 00:33:59,433 I guess 886 00:33:59,513 --> 00:34:00,993 I must be too fat. 887 00:34:01,913 --> 00:34:03,713 Or I'm not tall enough. 888 00:34:04,233 --> 00:34:05,193 Or maybe 889 00:34:05,433 --> 00:34:06,353 I'm not humorous enough. 890 00:34:07,033 --> 00:34:08,553 That's why she hesitated. 891 00:34:09,993 --> 00:34:11,033 Mr. Wang, 892 00:34:12,593 --> 00:34:14,393 in my opinion, 893 00:34:14,513 --> 00:34:16,473 I'm afraid 894 00:34:16,473 --> 00:34:18,113 you're not the issue here. 895 00:34:19,513 --> 00:34:21,913 I think that lady doesn't fancy you enough. 896 00:34:22,953 --> 00:34:24,593 She doesn't fancy me enough? 897 00:34:24,833 --> 00:34:25,353 If so, I... 898 00:34:25,353 --> 00:34:26,033 Mister, calm down. 899 00:34:26,033 --> 00:34:27,113 Calm down. 900 00:34:27,113 --> 00:34:28,993 Since you're here, 901 00:34:28,993 --> 00:34:30,633 I will surely solve your trouble for you. 902 00:34:32,033 --> 00:34:33,393 Mister, please wait a moment. 903 00:34:40,433 --> 00:34:41,513 Mister, look. 904 00:34:41,633 --> 00:34:43,513 This is Fox Incense. 905 00:34:43,513 --> 00:34:44,473 Fox Incense? 906 00:34:44,673 --> 00:34:45,513 This incense 907 00:34:45,513 --> 00:34:48,153 was made by the workshop owner himself. 908 00:34:48,153 --> 00:34:49,153 The person who consumes this 909 00:34:49,153 --> 00:34:51,033 will fall deeply in love 910 00:34:51,233 --> 00:34:53,153 with the first person they touch 911 00:34:53,353 --> 00:34:55,513 and cannot stop themselves from loving them. 912 00:35:00,913 --> 00:35:01,513 No. 913 00:35:01,833 --> 00:35:03,433 I need to clarify things with Wang Pengyuan. 914 00:35:03,713 --> 00:35:04,873 Clarify what? 915 00:35:05,033 --> 00:35:06,113 What are you doing here? 916 00:35:07,073 --> 00:35:08,553 They said you were in the backyard. 917 00:35:08,553 --> 00:35:09,593 That's why I came. 918 00:35:10,913 --> 00:35:11,553 Great timing. 919 00:35:11,913 --> 00:35:13,393 I have something to tell you, too. 920 00:35:13,393 --> 00:35:14,073 Please go ahead. 921 00:35:16,713 --> 00:35:18,433 I've thought about it the entire night. 922 00:35:18,433 --> 00:35:19,873 I think I still need to tell you the truth. 923 00:35:20,113 --> 00:35:20,713 I... 924 00:35:20,713 --> 00:35:21,633 Wait. 925 00:35:22,433 --> 00:35:23,553 I'm sure you haven't eaten anything 926 00:35:23,553 --> 00:35:25,113 after you woke up, right? 927 00:35:25,513 --> 00:35:27,033 I brought you some breakfast. 928 00:35:27,353 --> 00:35:28,353 It's made 929 00:35:28,353 --> 00:35:29,873 with nutritious ingredients. 930 00:35:31,793 --> 00:35:32,673 Wang Pengyuan, 931 00:35:33,513 --> 00:35:35,033 I have to reject you, anyway. 932 00:35:35,313 --> 00:35:36,393 I cannot accept your feelings 933 00:35:36,393 --> 00:35:37,233 like this. 934 00:35:37,513 --> 00:35:37,993 I... 935 00:35:38,353 --> 00:35:39,353 You should try this first. 936 00:35:39,473 --> 00:35:40,313 It won't be as nice 937 00:35:40,313 --> 00:35:41,513 when it gets cold. 938 00:35:41,513 --> 00:35:42,033 Here. 939 00:35:45,033 --> 00:35:45,673 Okay. 940 00:35:46,593 --> 00:35:48,593 (The Fox Incense) 941 00:35:48,793 --> 00:35:50,153 (has a plain taste.) 942 00:35:50,353 --> 00:35:51,713 If you mix it in food, 943 00:35:51,713 --> 00:35:53,553 no one will find out. 944 00:35:53,993 --> 00:35:55,433 Once she consumes it, 945 00:35:55,433 --> 00:35:57,113 she will fall helplessly in love 946 00:35:57,433 --> 00:35:59,553 with the first person 947 00:35:59,553 --> 00:36:01,153 she touches. 948 00:36:01,393 --> 00:36:02,353 (Remember,) 949 00:36:02,513 --> 00:36:05,033 (you must) 950 00:36:05,113 --> 00:36:06,633 (be the first person she touches.) 951 00:36:06,913 --> 00:36:07,993 I've finished it. 952 00:36:15,473 --> 00:36:16,313 What are you doing? 953 00:36:16,513 --> 00:36:16,953 I... 954 00:36:17,153 --> 00:36:18,393 There was a bug. 955 00:36:18,673 --> 00:36:20,993 A bug flew by just now. 956 00:36:21,033 --> 00:36:21,673 A bug? 957 00:36:22,313 --> 00:36:22,953 Where? 958 00:36:22,953 --> 00:36:24,193 Over there! 959 00:36:26,913 --> 00:36:27,913 I don't see any bugs. 960 00:36:27,913 --> 00:36:29,033 I don't see anything. 961 00:36:29,513 --> 00:36:30,793 Fatty, what are you doing? 962 00:36:31,513 --> 00:36:33,433 I just want to touch you. 963 00:36:34,153 --> 00:36:34,913 No. 964 00:36:34,913 --> 00:36:36,433 I'm rejecting you. 965 00:36:36,953 --> 00:36:37,633 What are you doing? 966 00:36:37,953 --> 00:36:38,473 You... 967 00:36:38,553 --> 00:36:39,633 Just let me touch you! 968 00:36:39,633 --> 00:36:40,673 I won't do anything else! 969 00:36:42,193 --> 00:36:44,553 Hui, just one touch. I promise. 970 00:36:45,073 --> 00:36:46,473 Hui, stop running. 971 00:36:46,473 --> 00:36:48,473 Are you out of your mind? 972 00:36:52,073 --> 00:36:52,993 What are you doing? 973 00:37:00,593 --> 00:37:01,873 You touched her! 974 00:37:11,513 --> 00:37:11,953 He... 975 00:37:12,073 --> 00:37:13,233 He touched you. 976 00:37:15,073 --> 00:37:16,193 Where did he touch you? 977 00:37:17,113 --> 00:37:18,153 My hand. 978 00:37:18,673 --> 00:37:20,713 Whose hand did he touch? 979 00:37:22,913 --> 00:37:23,713 Mine. 980 00:37:29,193 --> 00:37:30,033 Did you beat him up? 981 00:37:30,553 --> 00:37:31,513 No, I didn't. 982 00:37:53,073 --> 00:37:53,673 Well... 983 00:37:54,473 --> 00:37:55,353 What's wrong with you? 984 00:37:55,993 --> 00:37:57,873 You look especially 985 00:37:58,633 --> 00:38:00,433 pleasing to the eyes today. 986 00:38:04,673 --> 00:38:05,913 Don't be ridiculous. 987 00:38:08,033 --> 00:38:09,553 Where did you go this morning? 988 00:38:09,873 --> 00:38:10,553 I... 989 00:38:11,993 --> 00:38:12,993 Yuli found a way 990 00:38:13,473 --> 00:38:14,833 for me to make money. 991 00:38:17,593 --> 00:38:18,513 All right. 992 00:38:29,033 --> 00:38:30,793 (Although we've been sticking together for some time,) 993 00:38:31,233 --> 00:38:33,593 (it's my first time realizing that he's so handsome.) 994 00:38:46,473 --> 00:38:47,873 Why are you together with him? 995 00:38:51,553 --> 00:38:53,033 I've already fallen for him. 996 00:38:53,153 --> 00:38:54,233 I will leave with him. 997 00:38:54,233 --> 00:38:55,033 [Bai Xiaosheng, Shadow Spirit] 998 00:38:55,033 --> 00:38:55,673 You! 999 00:38:55,873 --> 00:38:56,993 Terminate 1000 00:38:57,353 --> 00:38:58,475 our pact of servitude. 1001 00:38:59,435 --> 00:39:01,155 Just treat it as if I'm buying her from you. 1002 00:39:02,195 --> 00:39:03,035 Are you willing? 1003 00:39:06,355 --> 00:39:08,475 She's just a lowly familiar. 1004 00:39:08,555 --> 00:39:09,715 Of course, I'm willing. 1005 00:39:18,395 --> 00:39:20,035 Xiaosheng, let's go. 1006 00:39:21,675 --> 00:39:22,915 I'll send you there first. 1007 00:39:23,515 --> 00:39:24,515 Send me there? 1008 00:39:30,035 --> 00:39:31,195 I was initially looking for a couple 1009 00:39:31,195 --> 00:39:32,555 in which a Taoist and a spirit were in love. 1010 00:39:33,155 --> 00:39:35,515 I thought you guys were it. 1011 00:39:36,035 --> 00:39:36,995 But I never expected you 1012 00:39:37,915 --> 00:39:40,155 to break up that easily. 1013 00:39:42,195 --> 00:39:44,435 Such a waste of my time. 1014 00:39:48,915 --> 00:39:50,995 You're also a jerk. 1015 00:39:50,995 --> 00:39:52,355 [Couple Trial] 1016 00:40:02,235 --> 00:40:03,835 Such couples 1017 00:40:04,435 --> 00:40:06,115 are infuriating indeed. 1018 00:40:09,155 --> 00:40:10,875 It seems like I need to find 1019 00:40:10,875 --> 00:40:12,675 a new couple again. 1020 00:40:47,035 --> 00:40:53,955 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 1021 00:40:54,275 --> 00:41:01,395 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 1022 00:41:01,755 --> 00:41:03,995 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 1023 00:41:04,315 --> 00:41:07,555 ♪Marks our history♪ 1024 00:41:07,835 --> 00:41:10,315 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 1025 00:41:10,595 --> 00:41:14,155 ♪The swan goose honks♪ 1026 00:41:14,483 --> 00:41:17,243 ♪I trace your silhouette♪ 1027 00:41:17,603 --> 00:41:21,083 ♪One portrait after another♪ 1028 00:41:22,043 --> 00:41:24,443 ♪I caress your cheek♪ 1029 00:41:24,723 --> 00:41:28,643 ♪One memory after another♪ 1030 00:41:28,883 --> 00:41:31,403 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 1031 00:41:31,683 --> 00:41:35,763 ♪The wind blows as I sigh♪ 1032 00:41:36,123 --> 00:41:38,003 ♪Everything I've been through in my life♪ 1033 00:41:38,163 --> 00:41:44,003 ♪Is so that I can find you♪ 1034 00:41:55,323 --> 00:42:00,963 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 1035 00:42:02,563 --> 00:42:08,243 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 1036 00:42:09,683 --> 00:42:12,003 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 1037 00:42:12,243 --> 00:42:15,523 ♪My love for you will never change♪ 1038 00:42:15,803 --> 00:42:17,803 ♪How easy it is to meet and part♪ 1039 00:42:18,083 --> 00:42:22,083 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 1040 00:42:23,363 --> 00:42:27,283 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 1041 00:42:27,603 --> 00:42:31,523 ♪And the spring breeze remains the same♪ 1042 00:42:31,883 --> 00:42:34,323 ♪I carry the memory of you with me♪ 1043 00:42:34,763 --> 00:42:37,963 ♪And move forward♪ 1044 00:42:38,843 --> 00:42:41,683 ♪I look back a few times♪ 1045 00:42:42,083 --> 00:42:45,243 ♪Trying to look for the you I knew♪ 1046 00:42:45,803 --> 00:42:47,483 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 1047 00:42:48,003 --> 00:42:51,163 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 1048 00:42:51,923 --> 00:42:55,203 ♪Sometimes, it's just hard♪ 1049 00:42:55,403 --> 00:43:00,723 ♪To convey my feelings♪ 62271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.