All language subtitles for English_en_0_MULTISUB【护心 Back From The Brink】EP02 _ 侯明昊周也演绎仙侠救赎之恋 _ 侯明昊_周也_王以纶_陈欣予 _ 奇幻爱情片 _ 优(1080P_H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:16,420 ♪At dawn♪ 2 00:00:16,860 --> 00:00:19,380 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:20,100 --> 00:00:22,940 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:23,860 --> 00:00:26,580 ♪The story has ended♪ 5 00:00:28,540 --> 00:00:30,140 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:30,580 --> 00:00:33,260 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:34,260 --> 00:00:36,940 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:37,820 --> 00:00:40,420 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:41,260 --> 00:00:44,020 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:44,900 --> 00:00:47,620 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:48,380 --> 00:00:51,220 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:52,140 --> 00:00:54,780 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:55,220 --> 00:00:57,820 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:58,700 --> 00:01:01,260 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:01:02,140 --> 00:01:04,940 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:05,460 --> 00:01:08,420 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:09,220 --> 00:01:11,900 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:12,660 --> 00:01:15,260 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:16,180 --> 00:01:18,940 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:19,820 --> 00:01:22,420 ♪For the time rift♪ 21 00:01:23,100 --> 00:01:27,700 ♪And you♪ 22 00:01:32,100 --> 00:01:34,180 [Back From The Brink] 23 00:01:34,180 --> 00:01:39,100 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:39,100 --> 00:01:42,100 [Episode 2] 25 00:01:42,460 --> 00:01:44,260 [Tongluo Village] 26 00:01:44,260 --> 00:01:45,140 You're back from the market? 27 00:01:53,300 --> 00:01:54,500 Aunt! 28 00:02:01,140 --> 00:02:02,020 Well... 29 00:02:02,500 --> 00:02:03,620 Aunt. 30 00:02:05,980 --> 00:02:07,380 Aunt! 31 00:02:08,140 --> 00:02:08,780 Take a seat. 32 00:02:08,980 --> 00:02:10,180 Please sit down. 33 00:02:10,180 --> 00:02:11,140 Last night, 34 00:02:11,260 --> 00:02:11,980 Fu 35 00:02:11,980 --> 00:02:13,540 kidnapped a woman back here. 36 00:02:16,500 --> 00:02:19,060 Fu had caused trouble! 37 00:02:19,580 --> 00:02:20,420 Last night, 38 00:02:20,420 --> 00:02:21,700 he kidnapped a woman back here! 39 00:02:21,700 --> 00:02:22,900 This is bad! 40 00:02:23,020 --> 00:02:24,900 Did you say Fu caught several birds? 41 00:02:27,940 --> 00:02:28,860 I said 42 00:02:29,020 --> 00:02:31,820 Fu had caused trouble! 43 00:02:32,020 --> 00:02:33,660 Fu sure is sensible. 44 00:02:37,380 --> 00:02:37,980 Well... 45 00:02:38,220 --> 00:02:39,140 Aunt, 46 00:02:39,180 --> 00:02:40,940 I want you to use some money. 47 00:02:40,940 --> 00:02:41,940 Use some money 48 00:02:41,940 --> 00:02:43,900 to pay the authority to close the case! 49 00:02:43,900 --> 00:02:45,380 Yes, it's time to discuss his marriage now. 50 00:02:47,780 --> 00:02:48,260 Yes. 51 00:02:48,620 --> 00:02:49,900 It's time. 52 00:02:51,580 --> 00:02:54,180 Did you say you found a match for Fu? 53 00:02:56,740 --> 00:02:57,100 Yes. 54 00:02:57,420 --> 00:02:58,300 Yes, that's what I said. 55 00:02:58,380 --> 00:03:00,500 I found a match for Fu. 56 00:03:00,500 --> 00:03:01,540 Wait here. 57 00:03:11,660 --> 00:03:12,580 These are 58 00:03:12,740 --> 00:03:14,860 the betrothal presents I prepared for Fu. 59 00:03:16,140 --> 00:03:17,020 Then, 60 00:03:17,020 --> 00:03:18,340 let me help you give them to the girl. 61 00:03:26,340 --> 00:03:27,460 Madam Zhou, 62 00:03:27,620 --> 00:03:29,420 which family's daughter were you talking about? 63 00:03:29,780 --> 00:03:32,100 Does she look pretty? 64 00:03:35,860 --> 00:03:37,260 Yes. 65 00:03:37,580 --> 00:03:38,940 She looks very pretty. 66 00:03:38,940 --> 00:03:40,180 She's in the woodshed. 67 00:03:40,620 --> 00:03:41,540 She's 68 00:03:42,220 --> 00:03:43,580 in the woodshed. 69 00:03:43,580 --> 00:03:45,020 I'll take you there. 70 00:03:45,020 --> 00:03:46,780 All right, let's go. 71 00:03:46,900 --> 00:03:47,620 Come on. 72 00:03:51,660 --> 00:03:52,500 I had yet to unlock my mind's eye, 73 00:03:52,500 --> 00:03:53,540 so I can't use any spiritual power. 74 00:03:54,060 --> 00:03:55,580 Now, I'm poisoned with snake venom. 75 00:03:55,580 --> 00:03:57,060 I can't even use the ambient spiritual power. 76 00:03:57,380 --> 00:03:59,148 This venom is pretty strong. 77 00:04:01,828 --> 00:04:02,428 I'm hungry. 78 00:04:03,228 --> 00:04:04,228 Why is that doofus 79 00:04:04,228 --> 00:04:05,268 not delivering food to me? 80 00:04:06,428 --> 00:04:08,308 I'm hungry, doofus! 81 00:04:14,228 --> 00:04:15,028 Is this doofus 82 00:04:15,868 --> 00:04:17,628 really a fool, or is he pretending to be one? 83 00:04:21,028 --> 00:04:22,228 I won't let you go. 84 00:04:24,628 --> 00:04:26,268 I'm sure he's not a fool. 85 00:04:29,068 --> 00:04:30,628 She's right inside. 86 00:04:32,028 --> 00:04:32,508 Yes. 87 00:04:38,908 --> 00:04:39,628 Here's a stool. 88 00:04:44,668 --> 00:04:45,708 She's a nice girl. 89 00:04:46,108 --> 00:04:47,308 Miss, 90 00:04:47,308 --> 00:04:48,908 why are you in the woodshed? 91 00:04:48,908 --> 00:04:50,668 I was kidnapped! 92 00:04:51,228 --> 00:04:51,668 No, 93 00:04:51,988 --> 00:04:52,788 she said 94 00:04:52,828 --> 00:04:54,468 she wants to give you a surprise. 95 00:04:56,828 --> 00:04:57,988 Why is this girl wearing 96 00:04:57,988 --> 00:04:59,228 so many bangles? 97 00:05:00,788 --> 00:05:02,308 Now that you've met her, 98 00:05:02,868 --> 00:05:03,988 you should go back and get some rest first. 99 00:05:04,028 --> 00:05:05,668 Tonight, you can attend the wedding reception. 100 00:05:05,668 --> 00:05:06,708 Let's go. 101 00:05:06,828 --> 00:05:07,428 All right. 102 00:05:07,468 --> 00:05:07,748 Come on. 103 00:05:07,748 --> 00:05:08,308 She's a nice girl. 104 00:05:08,788 --> 00:05:09,908 We'll have the wedding reception. 105 00:05:09,908 --> 00:05:11,268 Come with me. 106 00:05:11,268 --> 00:05:12,188 Fu's wedding reception? 107 00:05:12,188 --> 00:05:13,748 Yes, Fu's wedding reception. 108 00:05:14,068 --> 00:05:15,868 Stop staring. You'll get to see her tonight. 109 00:05:15,908 --> 00:05:16,788 Be careful. 110 00:05:17,468 --> 00:05:19,228 Watch where you're going. 111 00:05:19,308 --> 00:05:20,428 Who on earth are you? 112 00:05:20,748 --> 00:05:22,628 Who am I? 113 00:05:25,268 --> 00:05:26,268 I'm 114 00:05:26,508 --> 00:05:28,748 Madam Xiao's niece 115 00:05:28,868 --> 00:05:31,228 and your elder. 116 00:05:31,508 --> 00:05:32,868 I don't know why 117 00:05:32,868 --> 00:05:34,468 that doofus kidnapped you here. 118 00:05:34,668 --> 00:05:36,028 But I'll give you a piece of advice. 119 00:05:36,228 --> 00:05:37,388 Be good 120 00:05:37,388 --> 00:05:38,228 and don't cause any trouble. 121 00:05:38,428 --> 00:05:40,868 Just complete this wedding ceremony. 122 00:05:41,028 --> 00:05:42,108 Or else, 123 00:05:42,308 --> 00:05:45,108 I'll make you suffer. 124 00:05:45,188 --> 00:05:45,748 Understand? 125 00:05:45,748 --> 00:05:47,348 So you're taking advantage 126 00:05:47,468 --> 00:05:48,868 of the old madam's poor vision and hearing 127 00:05:49,268 --> 00:05:50,628 and her grandson 128 00:05:50,628 --> 00:05:51,668 who's a simpleton and doesn't speak much, 129 00:05:51,948 --> 00:05:53,508 you're planning to use me 130 00:05:53,948 --> 00:05:55,348 to cheat her out of money, right? 131 00:05:56,388 --> 00:05:57,708 I see, the doofus kidnapped 132 00:05:57,948 --> 00:05:59,868 a smart girl. 133 00:06:00,068 --> 00:06:00,828 I don't care 134 00:06:00,828 --> 00:06:02,428 where you go after this. 135 00:06:02,428 --> 00:06:03,588 But no matter what, 136 00:06:03,588 --> 00:06:04,748 you must complete 137 00:06:04,748 --> 00:06:05,828 the wedding ceremony 138 00:06:05,828 --> 00:06:06,828 with that doofus tonight. 139 00:06:06,948 --> 00:06:07,828 Wedding ceremony? 140 00:06:08,108 --> 00:06:09,788 You're still his relative in any case. 141 00:06:09,948 --> 00:06:11,668 Aren't you going to match our dates of birth? 142 00:06:11,788 --> 00:06:12,828 Aren't you afraid I'll bring ill fate upon him? 143 00:06:12,828 --> 00:06:15,068 I don't care about that. 144 00:06:15,068 --> 00:06:17,188 You'll have to go through the wedding with him. 145 00:06:17,188 --> 00:06:18,428 All I care about 146 00:06:18,428 --> 00:06:19,628 is getting 147 00:06:19,628 --> 00:06:20,468 these betrothal gifts. 148 00:06:27,548 --> 00:06:28,708 Miss, 149 00:06:29,268 --> 00:06:30,388 the fool 150 00:06:30,388 --> 00:06:32,308 may have kidnapped you here. 151 00:06:32,308 --> 00:06:34,508 But I'm aware 152 00:06:34,748 --> 00:06:36,908 of what you're trying at here. 153 00:06:38,028 --> 00:06:39,628 So behave, and I'll see you tonight. 154 00:06:46,908 --> 00:06:47,788 Didn't you say 155 00:06:47,788 --> 00:06:48,948 you know 156 00:06:48,948 --> 00:06:50,308 what I'm trying to do? 157 00:06:50,468 --> 00:06:52,068 Why couldn't you predict that I'd kick you? 158 00:06:54,228 --> 00:06:54,668 I... 159 00:06:57,508 --> 00:06:58,068 Fine! 160 00:06:58,268 --> 00:06:59,348 You're going to get it soon. 161 00:07:03,508 --> 00:07:04,708 She's pretty strong. 162 00:07:09,508 --> 00:07:10,228 Just you wait! 163 00:07:21,108 --> 00:07:21,748 This is great. 164 00:07:21,748 --> 00:07:22,668 That's right. 165 00:07:22,828 --> 00:07:24,788 [Tongluo Village] Fu is finally getting married. 166 00:07:24,788 --> 00:07:26,108 This is so unexpected. 167 00:07:26,108 --> 00:07:27,028 I didn't see that coming. 168 00:07:27,388 --> 00:07:28,308 The food is here! 169 00:07:28,588 --> 00:07:29,628 It's the last dish for tonight! 170 00:07:29,628 --> 00:07:30,788 Please help yourself! 171 00:07:32,388 --> 00:07:33,428 Aunt, 172 00:07:33,628 --> 00:07:34,548 today 173 00:07:34,548 --> 00:07:36,668 is your grandson's wedding day. 174 00:07:37,148 --> 00:07:38,548 All right. Eat up. 175 00:07:38,588 --> 00:07:40,228 Fu, you're back. 176 00:07:41,068 --> 00:07:43,028 Your bride has waited all day for you. 177 00:07:43,468 --> 00:07:44,588 All the people in the neighborhood 178 00:07:44,668 --> 00:07:45,428 [Double Happiness] are here. 179 00:07:45,428 --> 00:07:46,308 Look. 180 00:07:46,548 --> 00:07:47,188 Today 181 00:07:47,188 --> 00:07:48,708 is your wedding day. 182 00:07:49,108 --> 00:07:50,788 Everyone, may I have your attention, please? 183 00:07:50,908 --> 00:07:52,668 Let us all wish 184 00:07:52,708 --> 00:07:54,308 the newlyweds 185 00:07:54,308 --> 00:07:56,908 to live in bliss day after day. 186 00:07:56,908 --> 00:08:00,708 (To live in bliss day after day.) 187 00:08:12,028 --> 00:08:13,308 (This wedding) 188 00:08:14,068 --> 00:08:15,388 (is) 189 00:08:17,028 --> 00:08:18,028 (your funeral.) 190 00:08:26,028 --> 00:08:26,908 Get lost! 191 00:08:32,708 --> 00:08:33,108 Get lost. 192 00:08:35,028 --> 00:08:35,628 What... 193 00:08:40,268 --> 00:08:41,148 Fu! 194 00:08:41,868 --> 00:08:42,548 Why 195 00:08:42,948 --> 00:08:43,588 is he acting up 196 00:08:43,588 --> 00:08:44,828 at this time? 197 00:08:45,748 --> 00:08:46,868 Why is he causing trouble 198 00:08:46,868 --> 00:08:47,548 on his wedding day? 199 00:08:47,548 --> 00:08:48,348 Fu. 200 00:08:50,188 --> 00:08:51,668 Fu. 201 00:08:53,548 --> 00:08:54,828 If your wife is nice, 202 00:08:55,108 --> 00:08:56,628 it'll be good for you too. 203 00:08:57,788 --> 00:09:01,428 You will no longer be lonely after this. 204 00:09:05,868 --> 00:09:06,948 Fu, go inside now. 205 00:09:08,588 --> 00:09:09,188 Go. 206 00:09:09,908 --> 00:09:10,708 That's right. 207 00:09:11,188 --> 00:09:12,348 Go now. 208 00:09:12,348 --> 00:09:13,228 Go. 209 00:09:13,348 --> 00:09:14,308 Just go. 210 00:09:14,668 --> 00:09:15,788 She's waiting for you. 211 00:09:15,788 --> 00:09:17,308 -Just go. -She's waiting. 212 00:09:19,188 --> 00:09:19,788 Fu, 213 00:09:23,308 --> 00:09:23,828 go. 214 00:09:24,428 --> 00:09:25,468 Go. 215 00:09:56,108 --> 00:09:57,548 I'm hungry. I want food. 216 00:10:09,748 --> 00:10:10,548 Baozi? 217 00:10:11,588 --> 00:10:12,428 Did you spend the whole day out there 218 00:10:12,428 --> 00:10:13,668 just to buy baozi? 219 00:10:14,748 --> 00:10:15,748 I thought you wanted it. 220 00:10:16,708 --> 00:10:17,468 How did you know 221 00:10:17,468 --> 00:10:18,468 baozi is my favorite? 222 00:10:21,588 --> 00:10:22,428 Didn't you beat me up 223 00:10:22,628 --> 00:10:23,228 in the forest that day, 224 00:10:24,148 --> 00:10:24,628 so you could make money 225 00:10:24,628 --> 00:10:25,588 to buy baozi? 226 00:10:26,948 --> 00:10:28,628 (So he's the snake spirit.) 227 00:10:28,948 --> 00:10:30,588 (I can't believe he saved me from the trip.) 228 00:10:34,988 --> 00:10:36,228 So you're the snake spirit. 229 00:10:37,108 --> 00:10:37,788 Let me go. 230 00:10:38,108 --> 00:10:38,948 I knew 231 00:10:38,988 --> 00:10:39,468 you were not a fool 232 00:10:39,468 --> 00:10:40,548 because you don't look like one. 233 00:10:40,908 --> 00:10:42,108 Today, I'll do justice for Heaven 234 00:10:42,108 --> 00:10:43,108 and capture you. 235 00:10:43,908 --> 00:10:45,148 And do all Taoist and cultivators 236 00:10:45,388 --> 00:10:46,508 as disgusting as you? 237 00:10:48,590 --> 00:10:49,830 You better 238 00:10:49,830 --> 00:10:51,150 don't bring cultivators into this. 239 00:10:51,790 --> 00:10:52,270 Tell me. 240 00:10:52,670 --> 00:10:53,710 Why did you pretend to be a fool? 241 00:10:53,910 --> 00:10:54,830 Did you do it to harm others? 242 00:10:57,030 --> 00:10:58,030 How dare you glare at me. 243 00:10:58,510 --> 00:10:59,750 I'm going to tear off 244 00:10:59,750 --> 00:11:00,430 your human vessel 245 00:11:00,430 --> 00:11:01,470 and see your spirit mark. 246 00:11:03,990 --> 00:11:04,590 What's the matter? 247 00:11:04,910 --> 00:11:06,230 Are you going to let me go or not? 248 00:11:07,110 --> 00:11:09,230 I am not. 249 00:11:20,790 --> 00:11:21,870 (I can't believe) 250 00:11:22,190 --> 00:11:22,830 (this guy) 251 00:11:22,830 --> 00:11:23,790 (could actually break free from me.) 252 00:11:24,070 --> 00:11:25,030 (Could it be) 253 00:11:25,270 --> 00:11:26,430 (that he's more powerful than me?) 254 00:11:26,950 --> 00:11:28,070 I thought I tied you up. 255 00:11:28,390 --> 00:11:29,110 Tied me up? 256 00:11:30,590 --> 00:11:31,270 With that rope? 257 00:11:31,710 --> 00:11:32,790 What's with that look? 258 00:11:33,670 --> 00:11:34,950 How dare you look at me with contempt. 259 00:11:43,150 --> 00:11:43,670 Do you admit defeat? 260 00:11:46,910 --> 00:11:47,990 I have no intention of competing with you. 261 00:11:47,990 --> 00:11:49,270 You did have the intention 262 00:11:49,710 --> 00:11:51,110 when you retaliated against me. 263 00:11:56,750 --> 00:11:57,990 So, will you behave now? 264 00:11:57,990 --> 00:11:59,310 It would've been better if you had behaved earlier. 265 00:12:03,190 --> 00:12:03,870 Forget it. 266 00:12:04,230 --> 00:12:05,990 I'm not out here to capture spirits anyway. 267 00:12:06,470 --> 00:12:07,950 You may have pulled a trick on me. 268 00:12:08,150 --> 00:12:09,710 But like I always say. 269 00:12:09,950 --> 00:12:11,870 I have nothing against you. 270 00:12:11,870 --> 00:12:13,670 I'll spare your life 271 00:12:13,910 --> 00:12:15,070 if you hand over the Flame Orb. 272 00:12:16,750 --> 00:12:17,710 I'll give the Flame Orb 273 00:12:17,990 --> 00:12:19,030 to you tomorrow. 274 00:12:19,230 --> 00:12:20,110 Tomorrow? 275 00:12:20,310 --> 00:12:21,390 I want it now. 276 00:12:23,190 --> 00:12:24,150 I don't have it with me. 277 00:12:25,870 --> 00:12:26,550 Where is it? 278 00:12:27,750 --> 00:12:28,990 Tell me! 279 00:12:31,990 --> 00:12:33,150 I forgot I was straggling you. 280 00:12:34,390 --> 00:12:35,150 So tell me. 281 00:12:35,870 --> 00:12:37,390 It's in the barrier at the back of the mountain. 282 00:12:40,910 --> 00:12:42,430 You set up a lot of plots before this. 283 00:12:42,910 --> 00:12:44,430 Why did you give up so easily 284 00:12:44,630 --> 00:12:46,190 and tell me where the Flame Orb is? 285 00:12:46,710 --> 00:12:47,590 Why? 286 00:12:50,070 --> 00:12:51,230 Because I can't beat you. 287 00:12:52,430 --> 00:12:53,510 You're pretty honest. 288 00:12:57,230 --> 00:12:58,670 I just want to make peace. 289 00:12:59,790 --> 00:13:00,950 After you take the Flame Orb, 290 00:13:01,590 --> 00:13:02,880 you should leave quickly. 291 00:13:03,280 --> 00:13:04,800 Why do you want me to leave in a hurry? 292 00:13:05,640 --> 00:13:07,480 Are you going 293 00:13:07,880 --> 00:13:09,680 to make trouble in the village after I leave? 294 00:13:10,600 --> 00:13:11,640 I stayed here 295 00:13:12,640 --> 00:13:14,240 because I wanted to repay Madam Xiao's kindness. 296 00:13:14,480 --> 00:13:15,480 Repay her kindness? 297 00:13:16,200 --> 00:13:18,120 The last time I heard a snake spirit repay the kindness 298 00:13:18,120 --> 00:13:19,560 was the White Snake, Bai Suzhen. 299 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 Are you that kind? 300 00:13:21,000 --> 00:13:21,760 I can't do anything 301 00:13:22,720 --> 00:13:23,680 if you don't believe me. 302 00:13:26,000 --> 00:13:27,280 Forget it. 303 00:13:27,920 --> 00:13:29,200 I'm warning you. 304 00:13:29,360 --> 00:13:30,720 I have a foul temper. 305 00:13:31,160 --> 00:13:33,120 If you dare to pull any tricks, 306 00:13:33,560 --> 00:13:34,880 I'll make snake stew out of you. 307 00:13:39,600 --> 00:13:40,800 I'll be sleeping on this bed. 308 00:13:41,000 --> 00:13:41,960 You can sleep on the floor. 309 00:13:42,920 --> 00:13:44,680 I guess he'll only behave after some beating. 310 00:13:47,524 --> 00:13:52,327 [Tongluo Village] 311 00:14:31,407 --> 00:14:32,007 Get on. 312 00:14:34,447 --> 00:14:36,087 I thought you dislike me. 313 00:14:36,207 --> 00:14:37,407 Are you that nice to lend a hand? 314 00:14:37,567 --> 00:14:38,607 What a weird man. 315 00:14:41,847 --> 00:14:42,527 Let's go. 316 00:14:51,967 --> 00:14:52,847 What's the matter? 317 00:14:53,247 --> 00:14:53,967 Nothing. 318 00:15:00,007 --> 00:15:01,407 I've never had a good night's sleep 319 00:15:01,407 --> 00:15:02,567 after you brought me here. 320 00:15:03,047 --> 00:15:03,647 Tell me. 321 00:15:03,847 --> 00:15:05,287 Did you use some kind of spirit magic? 322 00:15:06,687 --> 00:15:07,647 Ridiculous. 323 00:15:36,487 --> 00:15:37,567 You're pretty good 324 00:15:37,567 --> 00:15:38,607 at finding a place to hide it. 325 00:15:41,527 --> 00:15:42,727 There's even a barrier. 326 00:15:56,567 --> 00:15:57,607 Are you not feeling well? 327 00:15:58,247 --> 00:15:58,887 No. 328 00:16:00,047 --> 00:16:00,847 Go in. 329 00:16:01,247 --> 00:16:02,527 But there's a barrier here. 330 00:16:06,167 --> 00:16:06,967 Can't you break it? 331 00:16:09,327 --> 00:16:10,247 Do you know how to lay a formation 332 00:16:10,607 --> 00:16:11,367 with your blood? 333 00:16:11,367 --> 00:16:12,167 You set up the barrier. 334 00:16:12,167 --> 00:16:13,167 So you can just break it. 335 00:16:15,887 --> 00:16:16,847 You injured me. 336 00:16:17,487 --> 00:16:18,487 So I have no spiritual power left. 337 00:16:18,687 --> 00:16:19,767 I can't break it for now. 338 00:16:21,287 --> 00:16:22,287 We took so much time to get here, 339 00:16:22,447 --> 00:16:23,647 but you don't have spiritual power either. 340 00:16:25,007 --> 00:16:25,967 Either? 341 00:16:29,687 --> 00:16:30,927 What are you doing? 342 00:16:30,927 --> 00:16:31,887 Did you try to enter my mind's eye? 343 00:16:32,327 --> 00:16:33,527 You have yet to unlock your mind's eye. 344 00:16:33,647 --> 00:16:34,607 You don't have any spiritual power at all. 345 00:16:34,607 --> 00:16:35,647 You're not a Taoist at all. 346 00:16:35,847 --> 00:16:37,407 Even my mind's eye is still locked, 347 00:16:37,407 --> 00:16:39,087 I can beat you with martial arts skills alone. 348 00:16:42,327 --> 00:16:43,687 (She's useless.) 349 00:16:45,367 --> 00:16:46,767 What kind of expression is that? 350 00:16:48,927 --> 00:16:49,967 (Why do I feel) 351 00:16:50,327 --> 00:16:51,527 (he was hoping) 352 00:16:51,527 --> 00:16:52,487 (that I could break this seal?) 353 00:16:53,527 --> 00:16:54,687 (Something is fishy about him.) 354 00:16:55,127 --> 00:16:55,967 (I must go to) 355 00:16:55,967 --> 00:16:56,807 (Madam Xiao later) 356 00:16:57,087 --> 00:16:58,767 (and ask her about this snake spirit.) 357 00:17:02,047 --> 00:17:03,407 You're bringing them in after drying them only for a while? 358 00:17:03,407 --> 00:17:03,887 Yes. 359 00:17:09,607 --> 00:17:10,247 Grandma. 360 00:17:10,807 --> 00:17:12,247 Yes? 361 00:17:12,567 --> 00:17:13,887 Grandma, what are you making? 362 00:17:14,207 --> 00:17:15,847 I'm making shoes for you. 363 00:17:16,087 --> 00:17:16,647 Shoes? 364 00:17:17,007 --> 00:17:17,647 Grandma, 365 00:17:17,887 --> 00:17:18,647 you don't have to make them for me. 366 00:17:18,807 --> 00:17:19,727 My shoes 367 00:17:19,727 --> 00:17:21,447 were specially made for fairies in Chenxing Mountain. 368 00:17:21,567 --> 00:17:22,487 They won't spoil. 369 00:17:22,487 --> 00:17:23,447 So you don't have to make me one. 370 00:17:23,687 --> 00:17:24,647 Only the elders 371 00:17:24,807 --> 00:17:26,967 of the family can make good shoes. 372 00:17:27,247 --> 00:17:28,487 Try it. 373 00:17:29,287 --> 00:17:30,007 It looks good on you. 374 00:17:30,367 --> 00:17:31,047 Grandma, 375 00:17:31,247 --> 00:17:32,567 I mean 376 00:17:32,567 --> 00:17:33,527 you don't have to make these. 377 00:17:33,527 --> 00:17:34,927 My shoes won't get spoiled. 378 00:17:35,327 --> 00:17:37,487 I'll add more layers. 379 00:17:37,487 --> 00:17:38,607 So your feet will feel warm. 380 00:17:38,607 --> 00:17:40,047 No, Grandma. 381 00:17:40,047 --> 00:17:41,207 You don't have to make these. 382 00:17:41,207 --> 00:17:42,807 My shoes won't get spoiled. 383 00:17:43,567 --> 00:17:45,047 Stop making them, Grandma. 384 00:17:45,767 --> 00:17:46,287 Grandma, 385 00:17:49,767 --> 00:17:50,607 it's time for your herbal concoction. 386 00:17:50,767 --> 00:17:51,727 You're such a good boy. 387 00:18:03,727 --> 00:18:04,287 Grandma, 388 00:18:05,127 --> 00:18:05,687 drink slowly. 389 00:18:23,447 --> 00:18:24,127 Don't try 390 00:18:24,127 --> 00:18:25,048 to do anything funny to Grandma. 391 00:18:25,568 --> 00:18:27,248 You're pretty nice to her. 392 00:18:29,848 --> 00:18:31,048 That's because she's kind to me. 393 00:18:31,968 --> 00:18:33,408 Where's her real grandson? 394 00:18:34,448 --> 00:18:35,288 He's already dead. 395 00:18:41,768 --> 00:18:43,128 If she knows about this, 396 00:18:43,408 --> 00:18:44,728 she will be very sad. 397 00:18:49,808 --> 00:18:50,488 All right. 398 00:18:51,048 --> 00:18:51,728 Since 399 00:18:51,728 --> 00:18:52,848 you're devoted to her, 400 00:18:53,168 --> 00:18:54,608 I won't tell anyone 401 00:18:54,968 --> 00:18:55,848 about your identity 402 00:18:55,848 --> 00:18:56,688 after I get the Flame Orb. 403 00:19:03,608 --> 00:19:04,088 When can you 404 00:19:04,088 --> 00:19:04,968 break the barrier? 405 00:19:06,928 --> 00:19:07,528 Soon. 406 00:19:08,528 --> 00:19:09,168 Soon? 407 00:19:10,088 --> 00:19:10,688 Soon? 408 00:19:11,288 --> 00:19:11,848 All right. 409 00:19:23,048 --> 00:19:25,768 [Tongluo Village] 410 00:19:29,648 --> 00:19:30,808 This darned snake spirit. 411 00:19:30,808 --> 00:19:32,008 He left so early in the morning. 412 00:19:32,688 --> 00:19:34,208 Doesn't that mean I have to do all the work here? 413 00:19:36,448 --> 00:19:37,528 [Madam Zhou's husband] 414 00:19:37,688 --> 00:19:38,368 Why 415 00:19:38,688 --> 00:19:39,808 is it getting harder 416 00:19:39,808 --> 00:19:41,328 to trick that old woman? 417 00:19:41,688 --> 00:19:43,328 I thought it was some treasure. 418 00:19:43,328 --> 00:19:45,048 It turns out to be a pair of lousy shoes. 419 00:19:45,608 --> 00:19:46,608 It doesn't even fit me. 420 00:19:46,808 --> 00:19:47,768 Useless things! 421 00:19:47,928 --> 00:19:48,528 Lousy shoes. 422 00:19:49,648 --> 00:19:50,808 Dear, how about this? 423 00:19:51,008 --> 00:19:51,768 Why don't we 424 00:19:51,768 --> 00:19:52,808 grab those vegetables back home? 425 00:19:53,928 --> 00:19:54,488 You're right. 426 00:19:54,768 --> 00:19:55,968 It'll be a waste not to grab anything. 427 00:19:56,848 --> 00:19:57,608 Let's go. 428 00:19:57,848 --> 00:19:58,288 Come on. 429 00:20:05,048 --> 00:20:06,408 What kind of hairstyle is that? 430 00:20:06,888 --> 00:20:08,208 It looks pretty unusual. 431 00:20:09,048 --> 00:20:09,688 What's 432 00:20:10,008 --> 00:20:10,728 with this shoe? 433 00:20:11,768 --> 00:20:13,408 What do you mean? 434 00:20:13,848 --> 00:20:15,008 Can't you tell? 435 00:20:16,168 --> 00:20:17,608 I've been taking 436 00:20:17,608 --> 00:20:18,888 this old woman's things all my life. 437 00:20:19,168 --> 00:20:19,888 It's not someone like you... 438 00:20:19,928 --> 00:20:20,168 That's right. 439 00:20:20,168 --> 00:20:21,448 who was picked up elsewhere 440 00:20:21,448 --> 00:20:23,168 to meddle in this. 441 00:20:25,048 --> 00:20:25,808 Let's go. 442 00:20:26,008 --> 00:20:26,528 Let's go. 443 00:20:28,928 --> 00:20:29,608 Stop right there! 444 00:20:33,208 --> 00:20:33,888 What? 445 00:20:34,688 --> 00:20:35,808 Do you want to hit me again? 446 00:20:39,928 --> 00:20:41,088 Are you going to hit me again? 447 00:20:42,128 --> 00:20:42,728 Dear! 448 00:20:43,168 --> 00:20:43,568 You... 449 00:20:44,248 --> 00:20:45,168 You hit me! 450 00:20:45,168 --> 00:20:46,328 You hit her? 451 00:20:47,288 --> 00:20:48,648 You're asking for this! 452 00:21:15,928 --> 00:21:17,808 That jinx from Chenxing Mountain is to blame. 453 00:21:18,528 --> 00:21:20,408 She actually cracked my Flame Orb, 454 00:21:21,208 --> 00:21:22,848 so I had to waste my time here for days. 455 00:21:23,888 --> 00:21:24,928 I don't even know 456 00:21:25,768 --> 00:21:27,048 when I can fix 457 00:21:27,048 --> 00:21:27,888 this orb. 458 00:21:29,728 --> 00:21:30,648 Who's there? 459 00:21:34,208 --> 00:21:35,168 You're the young man 460 00:21:35,168 --> 00:21:36,128 with that jinx. 461 00:21:36,448 --> 00:21:37,408 What do you want? 462 00:21:37,528 --> 00:21:38,528 Snake spirits have Yin energy. 463 00:21:38,648 --> 00:21:39,608 It fears fire the most. 464 00:21:39,808 --> 00:21:41,128 If you force yourself to repair the Flame Orb, 465 00:21:41,288 --> 00:21:42,568 it would exhaust your energy. 466 00:21:43,088 --> 00:21:43,648 Just give up. 467 00:21:43,648 --> 00:21:44,408 It's none of your business. 468 00:21:44,848 --> 00:21:46,488 She's still looking for you. 469 00:21:48,648 --> 00:21:50,088 I thought you were together. 470 00:21:50,208 --> 00:21:51,808 I stay in Tongluo Village in seclusion 471 00:21:52,328 --> 00:21:53,728 because I have secrets to hide. 472 00:21:54,728 --> 00:21:55,448 And she... 473 00:21:57,088 --> 00:21:58,808 She's currently blackmailing me. 474 00:22:00,808 --> 00:22:02,088 This woman 475 00:22:02,408 --> 00:22:03,688 is so hateful. 476 00:22:15,808 --> 00:22:16,288 This... 477 00:22:17,568 --> 00:22:18,288 This is 478 00:22:19,568 --> 00:22:21,008 an ancient formation. 479 00:22:22,728 --> 00:22:23,808 Who are you? 480 00:22:24,688 --> 00:22:25,528 This formation 481 00:22:26,368 --> 00:22:27,888 can help you recover from burns. 482 00:22:29,168 --> 00:22:30,328 Why are you helping me? 483 00:22:30,528 --> 00:22:31,808 I'm not only helping you. 484 00:22:32,688 --> 00:22:33,808 I set up this formation 485 00:22:34,128 --> 00:22:35,768 because I want to check your spiritual power 486 00:22:36,608 --> 00:22:37,968 and see if it can be of help to me. 487 00:22:52,248 --> 00:22:53,128 This formation 488 00:22:53,288 --> 00:22:54,128 is indeed powerful. 489 00:22:54,968 --> 00:22:56,091 Your spiritual power is not bad. 490 00:22:56,971 --> 00:22:57,771 Since you've helped me, 491 00:22:57,891 --> 00:22:59,011 I will repay the favor. 492 00:22:59,211 --> 00:23:00,731 Is there anything you want me to do for you? 493 00:23:03,531 --> 00:23:04,771 There is a cave 494 00:23:05,531 --> 00:23:06,531 at the other end of the lake. 495 00:23:07,171 --> 00:23:08,371 Do you mean the barrier? 496 00:23:09,171 --> 00:23:10,691 To repair my Flame Orb, 497 00:23:10,851 --> 00:23:11,731 I've been searching for geothermal sources. 498 00:23:11,891 --> 00:23:12,771 I was there before. 499 00:23:13,411 --> 00:23:14,531 Can you break the barrier? 500 00:23:15,091 --> 00:23:16,931 That seal is really powerful. 501 00:23:17,251 --> 00:23:18,291 My spiritual power 502 00:23:18,491 --> 00:23:20,051 may only create a small opening 503 00:23:20,291 --> 00:23:21,051 and hold it 504 00:23:21,051 --> 00:23:22,331 for one hour at most. 505 00:23:22,851 --> 00:23:23,691 I see. 506 00:23:25,371 --> 00:23:26,171 In a few days, 507 00:23:26,371 --> 00:23:27,571 I'll come back to you for help. 508 00:23:28,931 --> 00:23:30,011 Thank you for helping me. 509 00:23:33,451 --> 00:23:34,771 Now both Taoists and spirits share the same hatred 510 00:23:34,931 --> 00:23:35,851 that can't be reconciled. 511 00:23:36,371 --> 00:23:37,091 You came 512 00:23:37,091 --> 00:23:38,171 to the Taoist's boundary alone 513 00:23:38,811 --> 00:23:39,411 in search of a treasure 514 00:23:39,411 --> 00:23:40,651 that could harm you. 515 00:23:40,971 --> 00:23:42,011 Why do you have to do it? 516 00:23:43,611 --> 00:23:44,731 I did it to repay a kindness. 517 00:23:45,211 --> 00:23:45,851 Repay a kindness? 518 00:23:47,411 --> 00:23:48,251 I was saved 519 00:23:48,451 --> 00:23:50,011 by a female Taoist. 520 00:23:50,451 --> 00:23:52,451 Now, she suffers from a cold disease. 521 00:23:53,451 --> 00:23:54,531 I stole the Flame Orb 522 00:23:54,771 --> 00:23:55,771 to save her. 523 00:23:58,211 --> 00:23:59,651 Taoists can't be trusted, 524 00:24:00,771 --> 00:24:01,811 neither do they deserve to be rescued. 525 00:24:08,531 --> 00:24:09,571 This young man 526 00:24:09,971 --> 00:24:11,051 seems to have 527 00:24:11,451 --> 00:24:12,291 a deep hatred 528 00:24:12,291 --> 00:24:13,611 for the Taoists. 529 00:24:15,738 --> 00:24:16,538 Not only do I dare hit you, 530 00:24:16,538 --> 00:24:17,258 but I also dare hit him. 531 00:24:17,458 --> 00:24:18,498 Return the betrothal gifts 532 00:24:18,498 --> 00:24:19,218 you swindled from Madam Xiao! 533 00:24:22,298 --> 00:24:23,858 Here. 534 00:24:25,298 --> 00:24:25,818 Where's the rest? 535 00:24:25,818 --> 00:24:26,898 That's it. 536 00:24:26,898 --> 00:24:28,538 There's none left. 537 00:24:28,538 --> 00:24:29,458 It's true. That's all. 538 00:24:29,458 --> 00:24:30,298 Granddaughter-in-law, 539 00:24:30,418 --> 00:24:32,258 do we have visitors? 540 00:24:32,618 --> 00:24:33,818 No, Grandma! 541 00:24:34,018 --> 00:24:35,298 I was beating some dogs. 542 00:24:35,338 --> 00:24:37,018 The dogs were trying to steal the chickens. 543 00:24:38,578 --> 00:24:39,378 Dogs? 544 00:24:40,498 --> 00:24:41,658 (I only have one hour) 545 00:24:41,978 --> 00:24:43,058 (to bring Yanhui through the seal) 546 00:24:43,058 --> 00:24:44,058 (and retrieve the dragon bone.) 547 00:24:44,618 --> 00:24:46,058 (And I can't let her run into the snake spirit.) 548 00:24:50,858 --> 00:24:51,538 Madam Zhou, 549 00:24:51,658 --> 00:24:53,178 your face is all swollen. 550 00:24:53,458 --> 00:24:54,498 Look at me. 551 00:24:54,498 --> 00:24:55,418 A young girl 552 00:24:55,418 --> 00:24:58,498 beat an old woman like me in such a state. 553 00:24:58,938 --> 00:24:59,658 Look at this. 554 00:24:59,658 --> 00:25:00,378 Listen. 555 00:25:00,698 --> 00:25:01,618 Fu's wife 556 00:25:01,618 --> 00:25:02,738 is absolutely a bully! 557 00:25:02,898 --> 00:25:04,178 A bully, I tell you. 558 00:25:05,018 --> 00:25:05,498 Stop right there! 559 00:25:06,298 --> 00:25:07,098 Their faces are all swollen. 560 00:25:07,178 --> 00:25:08,098 That must have hurt. 561 00:25:10,378 --> 00:25:11,418 I, Yanhui, 562 00:25:12,218 --> 00:25:13,898 do live up to my name as a bully. 563 00:25:15,218 --> 00:25:16,298 I'm warning all of you! 564 00:25:17,258 --> 00:25:18,538 I'll be backing this family up 565 00:25:18,858 --> 00:25:20,058 from now on. 566 00:25:20,178 --> 00:25:21,738 Anyone dares bully Madam Xiao 567 00:25:23,818 --> 00:25:25,178 and that doofus, 568 00:25:27,378 --> 00:25:28,978 I'll definitely show you 569 00:25:29,258 --> 00:25:31,818 what a true bully is! 570 00:25:32,858 --> 00:25:33,818 All right, I got it. 571 00:25:34,138 --> 00:25:34,618 Get lost! 572 00:25:34,978 --> 00:25:35,578 All right. 573 00:25:38,018 --> 00:25:38,458 Stop looking. 574 00:25:44,898 --> 00:25:45,818 Don't just stand there. 575 00:25:45,898 --> 00:25:47,218 Never mind you were bullied by me. 576 00:25:47,338 --> 00:25:48,858 Why did you let them bully you? 577 00:25:50,098 --> 00:25:51,418 You are quite clever when you're with me. 578 00:25:51,658 --> 00:25:53,178 Now, you do look like a fool standing there. 579 00:25:53,538 --> 00:25:54,938 It's really annoying. 580 00:25:55,458 --> 00:25:56,338 Come inside. 581 00:25:56,698 --> 00:25:57,898 Don't let Madam Xiao worry. 582 00:25:57,898 --> 00:26:04,978 ♪The dream that filled the starry sky♪ 583 00:26:05,778 --> 00:26:11,378 ♪Let there be a rainbow at night♪ 584 00:26:11,378 --> 00:26:12,938 [Tongluo Village] 585 00:26:24,578 --> 00:26:25,618 Where did he go 586 00:26:26,098 --> 00:26:27,338 in the middle of the night? 587 00:26:40,578 --> 00:26:41,658 I'm taking a bath. 588 00:26:41,858 --> 00:26:42,898 Please close the window. 589 00:26:52,258 --> 00:26:53,538 I didn't see anything. 590 00:26:53,538 --> 00:26:54,218 You... 591 00:26:54,218 --> 00:26:55,378 The window is broken. 592 00:26:55,378 --> 00:26:56,178 I can't shut it. 593 00:26:56,178 --> 00:26:57,298 You can continue with your bath. It's all right. 594 00:26:57,898 --> 00:26:59,298 I can have a talk with you. 595 00:27:03,258 --> 00:27:04,018 But 596 00:27:04,458 --> 00:27:04,938 why are you 597 00:27:04,938 --> 00:27:06,218 taking your bath in the yard? 598 00:27:10,658 --> 00:27:11,498 This black basin 599 00:27:11,618 --> 00:27:12,538 was dried in the sun during the day, 600 00:27:12,658 --> 00:27:13,538 and the water from the well is also hot. 601 00:27:13,658 --> 00:27:14,578 So I don't need to burn any firewood to warm it. 602 00:27:15,978 --> 00:27:17,338 You're pretty frugal 603 00:27:17,338 --> 00:27:18,418 as a spirit. 604 00:27:19,098 --> 00:27:19,618 Then, 605 00:27:20,258 --> 00:27:21,458 where did you get 606 00:27:21,458 --> 00:27:22,658 those scars on your body? 607 00:27:29,178 --> 00:27:29,858 It's not important. 608 00:27:30,418 --> 00:27:31,338 What matters is 609 00:27:31,458 --> 00:27:32,618 the water is getting cold. 610 00:27:34,138 --> 00:27:35,018 You can continue with your bath. 611 00:27:35,418 --> 00:27:36,338 Please leave. 612 00:27:36,698 --> 00:27:37,338 All right. 613 00:27:43,298 --> 00:27:44,418 You can't just 614 00:27:44,578 --> 00:27:46,298 be a frugal spirit. 615 00:27:46,458 --> 00:27:47,938 Even if you don't take advantage of others, 616 00:27:48,018 --> 00:27:48,698 you can't let others 617 00:27:48,698 --> 00:27:50,098 take advantage of your family. 618 00:27:50,538 --> 00:27:52,498 Just like Madam Zhou, 619 00:27:52,778 --> 00:27:54,138 you have to teach her a lesson. 620 00:27:54,258 --> 00:27:54,978 Humans 621 00:27:54,978 --> 00:27:56,658 can be very stuck up. 622 00:27:56,898 --> 00:27:58,138 If you don't teach her a lesson, 623 00:27:58,418 --> 00:27:59,418 Grandma will have to suffer 624 00:27:59,938 --> 00:28:01,218 with you. 625 00:28:02,538 --> 00:28:03,138 I know 626 00:28:03,458 --> 00:28:04,858 things will be fine when I'm here. 627 00:28:04,858 --> 00:28:05,578 I can still help you. 628 00:28:05,778 --> 00:28:06,578 After I leave, 629 00:28:06,778 --> 00:28:08,458 you can only rely on yourself. 630 00:28:21,378 --> 00:28:22,178 Where did he go? 631 00:28:24,058 --> 00:28:25,138 How did you get changed so fast? 632 00:28:29,978 --> 00:28:31,378 I'm so sleepy. 633 00:28:40,058 --> 00:28:41,458 (There'll be a full moon soon.) 634 00:28:43,018 --> 00:28:44,018 (I'm running out of time.) 635 00:28:58,498 --> 00:28:59,618 This chicken will be a headache 636 00:28:59,738 --> 00:29:00,898 if I don't get rid of it soon. 637 00:29:06,538 --> 00:29:07,858 That smells so good. 638 00:29:07,858 --> 00:29:09,218 What's that? 639 00:29:09,218 --> 00:29:10,138 Good morning, Grandma. 640 00:29:10,138 --> 00:29:11,138 Have you taken your breakfast? 641 00:29:14,898 --> 00:29:16,098 What are we having? 642 00:29:17,578 --> 00:29:18,858 Today, we're having 643 00:29:19,538 --> 00:29:20,258 a chicken! 644 00:29:24,058 --> 00:29:24,738 You... 645 00:29:26,178 --> 00:29:26,538 Did... 646 00:29:27,458 --> 00:29:27,978 Did you... 647 00:29:28,738 --> 00:29:29,298 Did you... 648 00:29:30,218 --> 00:29:31,538 Did you slaughter the chicken? 649 00:29:35,218 --> 00:29:37,618 Then Fu will have no eggs to eat. 650 00:29:37,658 --> 00:29:38,978 Grandma, that's a male chicken. 651 00:29:38,978 --> 00:29:39,698 No. 652 00:29:39,698 --> 00:29:41,778 Fu will have no more eggs after this. 653 00:29:42,098 --> 00:29:44,138 Fu can't eat eggs anymore. 654 00:29:44,138 --> 00:29:45,618 Did he eat any before? 655 00:29:47,218 --> 00:29:47,938 Grandma, 656 00:29:47,938 --> 00:29:48,858 don't worry. 657 00:29:49,618 --> 00:29:50,338 Fu can't eat eggs anymore. 658 00:29:50,338 --> 00:29:50,938 Grandma, 659 00:29:51,178 --> 00:29:52,138 how about Fu eat the chicken 660 00:29:52,138 --> 00:29:53,298 and I'll drink the soup? 661 00:29:53,298 --> 00:29:54,098 Enough! 662 00:29:54,858 --> 00:29:55,618 Fu. 663 00:29:57,178 --> 00:29:58,058 Fu. 664 00:29:59,298 --> 00:29:59,778 Grandma. 665 00:29:59,778 --> 00:30:01,418 There are no eggs for you anymore. 666 00:30:01,618 --> 00:30:02,098 It's gone. 667 00:30:02,138 --> 00:30:02,738 What's wrong? 668 00:30:02,738 --> 00:30:04,538 There won't be any eggs anymore. 669 00:30:05,258 --> 00:30:05,778 Grandma, 670 00:30:06,018 --> 00:30:06,458 it's all right. 671 00:30:06,458 --> 00:30:07,058 It's all gone. 672 00:30:07,058 --> 00:30:07,858 Don't be sad. 673 00:30:08,858 --> 00:30:10,298 Grandma, don't worry. 674 00:30:10,658 --> 00:30:11,458 I'll go and catch 675 00:30:11,458 --> 00:30:12,458 a hen for you. 676 00:30:13,178 --> 00:30:14,498 Grandma, don't worry. 677 00:30:15,618 --> 00:30:16,738 Granddaughter-in-law! 678 00:30:18,258 --> 00:30:18,778 Grandma. 679 00:30:19,898 --> 00:30:21,978 Bring her home. 680 00:30:22,618 --> 00:30:23,258 Don't fight. 681 00:30:23,898 --> 00:30:25,218 You must not fight. 682 00:30:27,058 --> 00:30:27,978 All right, Grandma. 683 00:30:28,458 --> 00:30:29,058 I promise you 684 00:30:29,218 --> 00:30:29,818 that I'll bring her back. 685 00:30:29,818 --> 00:30:30,658 Bring her back. 686 00:30:31,458 --> 00:30:33,058 Go now. 687 00:30:33,778 --> 00:30:35,458 Come home early. 688 00:30:35,978 --> 00:30:37,658 It's the full moon tonight. 689 00:30:37,938 --> 00:30:40,338 You'll be sick again. 690 00:30:49,898 --> 00:30:50,538 What? 691 00:30:50,818 --> 00:30:52,258 Don't you trust that I can catch one hen? 692 00:30:52,618 --> 00:30:53,498 Grandma raised 693 00:30:54,058 --> 00:30:55,338 that chicken for many years. 694 00:30:55,978 --> 00:30:56,618 Even she doesn't know 695 00:30:56,618 --> 00:30:57,778 if that's a male or female. 696 00:30:58,098 --> 00:30:59,298 She only knows chicken lays eggs 697 00:30:59,298 --> 00:31:00,178 and eggs can hatch into chickens. 698 00:31:00,618 --> 00:31:02,058 Villagers in Tongluo Village are poor. 699 00:31:02,938 --> 00:31:04,378 They're often reluctant to eat the chicken they raise. 700 00:31:04,792 --> 00:31:06,352 That's why Grandma cares a lot about that chicken. 701 00:31:09,712 --> 00:31:10,672 I'm sorry. 702 00:31:11,312 --> 00:31:12,432 I didn't know. 703 00:31:14,632 --> 00:31:15,352 Let's go back. 704 00:31:18,432 --> 00:31:19,392 I can't. 705 00:31:19,512 --> 00:31:20,192 I have to catch 706 00:31:20,192 --> 00:31:21,192 a chicken for Grandma. 707 00:31:23,552 --> 00:31:24,272 (This place) 708 00:31:24,272 --> 00:31:25,632 (is not far from where the snake spirit appeared.) 709 00:31:26,272 --> 00:31:27,672 (I hope she doesn't run into him.) 710 00:31:48,752 --> 00:31:50,392 (It'll spell trouble if they run into each other.) 711 00:32:03,992 --> 00:32:04,992 Why are you following me? 712 00:32:05,752 --> 00:32:06,432 Hunting for chicken. 713 00:32:08,512 --> 00:32:09,232 The chances 714 00:32:09,232 --> 00:32:10,752 of finding one will be higher if we split up. 715 00:32:11,592 --> 00:32:12,392 You can go that way. 716 00:32:22,072 --> 00:32:23,312 Why is he 717 00:32:23,432 --> 00:32:24,552 so clingy today? 718 00:32:39,712 --> 00:32:41,752 That's a lot of chickens. 719 00:32:57,512 --> 00:32:58,632 Flame Orb? 720 00:33:08,232 --> 00:33:09,872 You again? 721 00:33:11,472 --> 00:33:11,872 Again? 722 00:33:11,872 --> 00:33:13,232 I've been avoiding you for many days. 723 00:33:13,752 --> 00:33:14,432 Why must you 724 00:33:14,432 --> 00:33:15,472 go to extremes? 725 00:33:17,112 --> 00:33:17,912 Don't tell me 726 00:33:18,112 --> 00:33:19,592 you're the snake spirit. 727 00:33:22,592 --> 00:33:23,992 If you're the snake spirit, 728 00:33:24,272 --> 00:33:25,632 then who is the one 729 00:33:25,632 --> 00:33:26,312 I married? 730 00:33:26,312 --> 00:33:27,472 Who cares who he is? 731 00:33:27,752 --> 00:33:28,712 Wait for a moment! 732 00:33:29,392 --> 00:33:30,312 Let me get this straight. 733 00:33:31,472 --> 00:33:32,112 Let me straighten this out. 734 00:33:32,552 --> 00:33:33,552 He's a snake spirit. 735 00:33:33,712 --> 00:33:34,912 Who's the snake spirit? 736 00:33:36,072 --> 00:33:37,512 The bounty clearly states 737 00:33:37,512 --> 00:33:39,232 that a snake spirit stole the Flame Orb. 738 00:33:40,112 --> 00:33:42,072 If he has the Flame Orb, 739 00:33:42,512 --> 00:33:43,952 that means he's the snake spirit. 740 00:33:43,952 --> 00:33:45,432 Then who is that doofus? 741 00:33:46,832 --> 00:33:48,192 Then my 88 gold taels... 742 00:33:50,192 --> 00:33:51,112 (What's she doing?) 743 00:33:51,112 --> 00:33:52,312 Why did that doofus take me back 744 00:33:52,312 --> 00:33:52,912 to the village? 745 00:33:52,912 --> 00:33:53,432 (Could it be) 746 00:33:53,432 --> 00:33:54,392 (some powerful Taoist magic?) 747 00:33:54,392 --> 00:33:55,072 What's going on 748 00:33:55,112 --> 00:33:56,472 with both of them? 749 00:33:58,832 --> 00:34:00,112 Who's the snake spirit? 750 00:34:05,072 --> 00:34:06,312 My Flame Orb! 751 00:34:06,312 --> 00:34:07,872 My 88 gold taels! 752 00:34:08,272 --> 00:34:09,152 That does it! 753 00:34:09,432 --> 00:34:10,232 Since you decided 754 00:34:10,232 --> 00:34:11,272 to go to extremes, 755 00:34:11,392 --> 00:34:12,392 it's a fight to the death! 756 00:34:12,392 --> 00:34:13,392 Bring it on! 757 00:34:26,192 --> 00:34:27,752 So it's you. 758 00:34:27,992 --> 00:34:29,872 Both of you actually created a distraction. 759 00:34:30,472 --> 00:34:32,152 Previously, you said you wanted to help me 760 00:34:32,272 --> 00:34:33,632 so that I would let down my guard 761 00:34:33,632 --> 00:34:34,992 and she could take my Flame Orb! 762 00:34:36,832 --> 00:34:38,072 So you were the one in the forest that day. 763 00:34:38,072 --> 00:34:39,472 Tell me. Who on earth are you? 764 00:34:39,472 --> 00:34:40,592 I have no time to explain. 765 00:34:41,232 --> 00:34:41,952 You're not going anywhere! 766 00:34:48,432 --> 00:34:49,512 (Sure enough, they ran into each other.) 767 00:34:49,992 --> 00:34:50,792 (How should I calm) 768 00:34:50,792 --> 00:34:52,072 (these two down?) 769 00:34:53,072 --> 00:34:54,512 I can repair the broken Flame Orb. 770 00:34:55,032 --> 00:34:55,952 Clever talk, but I'm not going to believe you. 771 00:34:55,952 --> 00:34:56,672 Trust me. 772 00:34:56,672 --> 00:34:57,992 I'll cut off your tongue now! 773 00:34:59,072 --> 00:35:00,152 I agree with this idea. 774 00:35:01,112 --> 00:35:02,392 That woman who's suffering from the cold disease 775 00:35:03,392 --> 00:35:04,752 is waiting for you to rescue her. 776 00:35:08,912 --> 00:35:11,032 You stole the Flame Orb to save someone's life? 777 00:35:14,912 --> 00:35:15,832 How should we repair it? 778 00:35:17,072 --> 00:35:18,712 I need to retrieve my belonging 779 00:35:18,872 --> 00:35:19,992 that is sealed in the back of the mountain. 780 00:35:20,352 --> 00:35:21,752 All right. We can go and get it now. 781 00:35:23,432 --> 00:35:24,232 Not today. 782 00:35:24,592 --> 00:35:25,712 We must wait until tomorrow. 783 00:35:25,912 --> 00:35:27,072 Tomorrow again? 784 00:35:27,192 --> 00:35:27,832 If 785 00:35:28,112 --> 00:35:29,352 you trick me again tomorrow, 786 00:35:29,672 --> 00:35:30,632 I'll kill you. 787 00:35:30,832 --> 00:35:31,792 I agree with that idea too. 788 00:35:32,232 --> 00:35:33,392 But can you 789 00:35:33,392 --> 00:35:34,712 release me today? 790 00:35:35,312 --> 00:35:36,112 Both of you 791 00:35:36,472 --> 00:35:37,955 are not going anywhere 792 00:35:38,035 --> 00:35:39,115 before the Flame Orb is repaired. 793 00:35:42,075 --> 00:35:42,995 This is funny. 794 00:35:43,355 --> 00:35:45,075 It's your turn to be locked in the woodshed. 795 00:35:45,075 --> 00:35:46,835 So tell me, who are you? 796 00:35:46,995 --> 00:35:47,955 My name is Tianyao. 797 00:35:48,915 --> 00:35:49,995 Tianyao? 798 00:35:54,875 --> 00:35:56,515 (There's some kind of mind power to a spirit's name.) 799 00:35:56,875 --> 00:35:58,155 (It'll be with the spirit) 800 00:35:58,155 --> 00:35:59,435 (ever since the spirit is born.) 801 00:36:00,035 --> 00:36:01,155 (There will be a reaction when the name is called.) 802 00:36:03,075 --> 00:36:04,715 (But why is my heart) 803 00:36:04,875 --> 00:36:05,915 (reacting to it too?) 804 00:36:06,435 --> 00:36:07,235 Keep going. 805 00:36:09,795 --> 00:36:11,155 I'm the Millennium Spirit Dragon. 806 00:36:16,555 --> 00:36:17,995 I can't believe this little spirit calls himself a dragon. 807 00:36:17,995 --> 00:36:19,115 Have you ever seen a dragon before? 808 00:36:20,035 --> 00:36:22,355 That's a legendary creature. 809 00:36:22,435 --> 00:36:24,195 Something you can find on an emperor's robe. 810 00:36:24,635 --> 00:36:25,635 It roams around the world, 811 00:36:25,635 --> 00:36:26,715 and its existence is very mysterious. 812 00:36:26,955 --> 00:36:28,795 It won't be trapped in such a remote village 813 00:36:28,795 --> 00:36:30,275 by this kind of magic 814 00:36:30,435 --> 00:36:31,475 in these clothes. 815 00:36:31,635 --> 00:36:32,515 I'm telling the truth. 816 00:36:33,835 --> 00:36:35,475 Where are your dragon horns and scales? 817 00:36:35,475 --> 00:36:36,155 Well, at least, 818 00:36:36,155 --> 00:36:37,435 you can show me your claws. 819 00:36:37,835 --> 00:36:38,635 They say 820 00:36:38,755 --> 00:36:40,155 a five-clawed dragon is the rarest. 821 00:36:40,275 --> 00:36:41,315 How many do you have? 822 00:36:49,075 --> 00:36:50,195 What's wrong? 823 00:36:51,235 --> 00:36:51,755 What... 824 00:36:58,595 --> 00:36:59,115 Well... 825 00:37:00,195 --> 00:37:01,195 If you have something to say, just say it. 826 00:37:05,395 --> 00:37:06,475 Stay away from me. 827 00:37:07,115 --> 00:37:07,915 Go away. 828 00:37:08,715 --> 00:37:09,475 Little Liar, 829 00:37:10,235 --> 00:37:11,315 what's the matter with you? 830 00:37:36,435 --> 00:37:37,675 Pervert! Rascal! 831 00:37:44,035 --> 00:37:44,955 What are you doing? 832 00:37:46,515 --> 00:37:47,355 Stay away from me. 833 00:37:47,515 --> 00:37:48,755 Don't come any closer. 834 00:37:54,115 --> 00:37:54,955 Don't go. 835 00:37:55,435 --> 00:37:56,275 Don't go. 836 00:37:59,155 --> 00:38:00,075 Stay. 837 00:38:04,275 --> 00:38:05,235 Stay. 838 00:38:06,235 --> 00:38:07,515 Please stay by my side. 839 00:38:12,755 --> 00:38:13,275 He... 840 00:38:14,075 --> 00:38:15,355 He's pretending to be pitiful again. 841 00:38:57,677 --> 00:39:04,597 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 842 00:39:04,917 --> 00:39:12,037 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 843 00:39:12,397 --> 00:39:14,637 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 844 00:39:14,957 --> 00:39:18,197 ♪Marks our history♪ 845 00:39:18,477 --> 00:39:20,957 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 846 00:39:21,237 --> 00:39:24,797 ♪The swan goose honks♪ 847 00:39:25,157 --> 00:39:27,917 ♪I trace your silhouette♪ 848 00:39:28,277 --> 00:39:31,757 ♪One portrait after another♪ 849 00:39:32,717 --> 00:39:35,117 ♪I caress your cheek♪ 850 00:39:35,397 --> 00:39:39,317 ♪One memory after another♪ 851 00:39:39,557 --> 00:39:42,077 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 852 00:39:42,357 --> 00:39:46,437 ♪The wind blows as I sigh♪ 853 00:39:46,797 --> 00:39:48,677 ♪Everything I've been through in my life♪ 854 00:39:48,837 --> 00:39:54,677 ♪Is so that I can find you♪ 855 00:40:05,997 --> 00:40:11,637 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 856 00:40:13,237 --> 00:40:18,917 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 857 00:40:20,357 --> 00:40:22,677 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 858 00:40:22,917 --> 00:40:26,197 ♪My love for you will never change♪ 859 00:40:26,477 --> 00:40:28,477 ♪How easy it is to meet and part♪ 860 00:40:28,757 --> 00:40:32,757 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 861 00:40:34,037 --> 00:40:37,957 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 862 00:40:38,277 --> 00:40:42,197 ♪And the spring breeze remains the same♪ 863 00:40:42,557 --> 00:40:44,966 ♪I carry the memory of you with me♪ 864 00:40:45,406 --> 00:40:48,606 ♪And move forward♪ 865 00:40:49,486 --> 00:40:52,326 ♪I look back a few times♪ 866 00:40:52,726 --> 00:40:55,886 ♪Trying to look for the you I knew♪ 867 00:40:56,446 --> 00:40:58,126 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 868 00:40:58,646 --> 00:41:01,806 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 869 00:41:02,566 --> 00:41:05,846 ♪Sometimes, it's just hard♪ 870 00:41:06,046 --> 00:41:11,366 ♪To convey my feelings♪ 50890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.