All language subtitles for Desert.Warrior.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,699 --> 00:01:09,169 [dramatic music playing] 2 00:01:48,475 --> 00:01:50,310 [hoofbeats] 3 00:01:52,245 --> 00:01:53,681 [sudden hush] 4 00:01:54,749 --> 00:01:56,651 [footsteps] 5 00:01:58,185 --> 00:02:00,989 [high-pitched dive sound] 6 00:02:01,221 --> 00:02:04,291 -[shrieks] -[hisses] 7 00:02:05,026 --> 00:02:07,662 [rattling] 8 00:02:07,795 --> 00:02:10,632 [eagle shrieks] 9 00:02:17,672 --> 00:02:19,841 [ghostly clattering] 10 00:02:20,108 --> 00:02:21,576 [wailing cry] 11 00:02:34,956 --> 00:02:36,423 [camel humming] 12 00:02:44,732 --> 00:02:48,201 [man panting] 13 00:02:50,571 --> 00:02:51,606 [man] Help. 14 00:02:53,074 --> 00:02:54,776 [hoofbeats] 15 00:02:58,646 --> 00:03:00,715 [grunts and pants] 16 00:03:02,984 --> 00:03:03,951 Please. 17 00:03:05,753 --> 00:03:06,954 [man] Help me. 18 00:03:07,088 --> 00:03:09,489 [pants] 19 00:03:14,028 --> 00:03:15,596 [gulping] 20 00:03:18,633 --> 00:03:20,902 [gasps and pants] 21 00:03:22,235 --> 00:03:23,971 [man] They are looking for us. 22 00:03:24,539 --> 00:03:28,442 [bandit] "Us"? All I see is an old man in trouble. 23 00:03:32,113 --> 00:03:33,480 [man] This is yours. 24 00:03:36,951 --> 00:03:38,820 There's plenty of more gold. 25 00:03:39,887 --> 00:03:41,388 In that cave. 26 00:03:44,692 --> 00:03:46,594 Please. 27 00:03:46,627 --> 00:03:49,362 -[dramatic music playing] -[camel groans] 28 00:03:50,531 --> 00:03:52,767 -[lumbering thumps] -[camel grunting] 29 00:04:00,407 --> 00:04:01,809 [man] Wait. Wait. 30 00:04:13,621 --> 00:04:14,822 [grunts] 31 00:04:15,623 --> 00:04:16,791 [pants] 32 00:04:19,292 --> 00:04:20,862 -[grunts] -[man] Hind, stop! 33 00:04:22,262 --> 00:04:23,631 He's helping us. 34 00:04:24,331 --> 00:04:26,667 -My daughter. -[bandit] You are blessed. 35 00:04:30,071 --> 00:04:31,404 [man] Wait. 36 00:04:32,507 --> 00:04:34,142 Those are good mounts. 37 00:04:34,175 --> 00:04:35,843 Not the mounts of bandits. 38 00:04:35,877 --> 00:04:37,078 More like soldiers. 39 00:04:37,277 --> 00:04:39,147 [bandit] Sassanid by their armor. 40 00:04:39,180 --> 00:04:41,448 So, tell me who you are. 41 00:04:41,481 --> 00:04:43,316 -In time. -[scoffs] 42 00:04:43,350 --> 00:04:44,552 There's not much of that left. 43 00:04:44,585 --> 00:04:46,888 The dagger is worth ten pieces of gold. 44 00:04:47,021 --> 00:04:48,823 I guarantee you ten more. 45 00:04:51,225 --> 00:04:53,828 [scoffs] That shroud, it has pockets? 46 00:04:54,662 --> 00:04:55,930 I have gold. 47 00:04:57,297 --> 00:04:59,100 Lakhmid gold. 48 00:04:59,233 --> 00:05:01,769 Help us reach the Shaybani settlement, 49 00:05:01,803 --> 00:05:02,904 and it is yours. 50 00:05:05,540 --> 00:05:07,909 The dagger and the gold. 51 00:05:07,942 --> 00:05:09,677 You have my word. 52 00:05:10,912 --> 00:05:12,880 [battle drum music playing] 53 00:05:13,948 --> 00:05:15,983 [long groaning] 54 00:05:20,087 --> 00:05:22,389 [lumbering thumps] 55 00:05:23,257 --> 00:05:25,092 [hoofbeats] 56 00:05:31,766 --> 00:05:32,834 [camel grunting] 57 00:05:34,035 --> 00:05:36,369 [hoofbeats] 58 00:05:40,575 --> 00:05:42,342 [bandit] Into the dunes! 59 00:05:48,149 --> 00:05:49,550 [horses neigh] 60 00:05:51,185 --> 00:05:52,854 -[bell ringing] -[camel groans] 61 00:05:52,987 --> 00:05:54,188 [man] No. No! 62 00:05:54,222 --> 00:05:56,224 Come on. Yalla! 63 00:05:56,257 --> 00:05:58,491 [bandit] Other side of the dune! 64 00:06:03,865 --> 00:06:04,966 [bandit] Run! 65 00:06:06,601 --> 00:06:07,535 Run! 66 00:06:08,569 --> 00:06:10,972 -[rattling] -[horses neigh] 67 00:06:12,405 --> 00:06:14,609 [ominous music playing] 68 00:06:17,410 --> 00:06:19,780 -[man 1] Got them! -[man 2] Go. Go! 69 00:06:21,716 --> 00:06:22,817 [bandit] Go. 70 00:06:23,918 --> 00:06:25,720 Come on. Come on. 71 00:06:25,753 --> 00:06:27,889 [battle drum music playing] 72 00:06:41,035 --> 00:06:42,937 -[pants] -[Hind pants] 73 00:06:42,970 --> 00:06:44,171 [man 2] Mount up! 74 00:06:46,439 --> 00:06:48,376 [horses neigh] 75 00:06:48,408 --> 00:06:49,911 [Hind grunts] 76 00:06:51,012 --> 00:06:51,946 [bandit] Go! 77 00:06:53,180 --> 00:06:55,883 [battle drum music playing] 78 00:06:58,786 --> 00:07:00,288 [horses neigh] 79 00:07:00,321 --> 00:07:01,989 [dogs barking] 80 00:07:07,595 --> 00:07:10,463 -[hollers] -[bleating] 81 00:07:16,604 --> 00:07:18,539 [children's sounds] 82 00:07:18,673 --> 00:07:20,775 -[camels groan] -[hoofbeats] 83 00:07:20,808 --> 00:07:22,510 -[rattling] -[chickens squawking] 84 00:07:22,543 --> 00:07:26,514 -[crowd shouting] -[horse neighs] 85 00:07:27,882 --> 00:07:28,816 [Hind grunts] 86 00:07:30,117 --> 00:07:31,419 [Hind grunts] 87 00:07:32,286 --> 00:07:33,988 [crowd shouting] 88 00:07:35,957 --> 00:07:37,457 [man grunts] 89 00:07:37,858 --> 00:07:39,060 Baba! 90 00:07:42,330 --> 00:07:44,464 [children's sounds] 91 00:07:44,598 --> 00:07:46,667 I come in peace... [grunts] 92 00:07:46,801 --> 00:07:48,102 [grunts] 93 00:07:48,135 --> 00:07:49,270 [Aasif] Kill him! 94 00:07:49,403 --> 00:07:51,272 -[man] Wait! Wait. -[crowd shouting] 95 00:07:51,405 --> 00:07:53,741 [crowd chattering] 96 00:07:54,308 --> 00:07:55,910 [Hani] What is this mischief? 97 00:07:56,143 --> 00:07:57,945 [bandit pants] 98 00:07:58,612 --> 00:08:00,982 Two vagabonds, brother. 99 00:08:01,015 --> 00:08:02,550 Helped by this bandit. 100 00:08:02,583 --> 00:08:04,852 And they bring mercenaries to the border. 101 00:08:04,885 --> 00:08:06,153 [crowd mumbling] 102 00:08:07,288 --> 00:08:08,756 Let's see these vagabonds. 103 00:08:08,789 --> 00:08:10,891 -[dogs barking] -[crowd chattering] 104 00:08:15,596 --> 00:08:17,631 [crowd chattering] 105 00:08:17,665 --> 00:08:19,900 -[hoofbeats] -[horse neighs] 106 00:08:21,402 --> 00:08:24,538 [crowd mumbling] 107 00:08:35,916 --> 00:08:38,285 -[doors opening] -[sheep bleating] 108 00:08:38,319 --> 00:08:40,588 [dramatic music playing] 109 00:09:02,176 --> 00:09:04,678 [high-pitched dive sound] 110 00:09:07,181 --> 00:09:08,649 Commander Jalabzeen. 111 00:09:09,784 --> 00:09:11,652 [Hani] It's been a long time. 112 00:09:12,486 --> 00:09:14,288 How can the Shaybani help you? 113 00:09:15,856 --> 00:09:19,293 I'm here on the orders of the Supreme Emperor Kisra, 114 00:09:19,660 --> 00:09:21,028 ruler of your kingdom 115 00:09:21,062 --> 00:09:22,863 and the lands of the fertile crescent 116 00:09:22,997 --> 00:09:24,598 where the Tigris and the Euphrates 117 00:09:24,632 --> 00:09:26,133 -flow into the sea. -Something to drink? 118 00:09:29,770 --> 00:09:31,172 [Jalabzeen] Your emperor has sent me 119 00:09:31,305 --> 00:09:32,973 to retrieve his subjects, 120 00:09:33,941 --> 00:09:37,912 Al-Numan and Hind Bint Al-Numan. 121 00:09:37,945 --> 00:09:39,213 That girl there. 122 00:09:40,915 --> 00:09:42,716 His Highness, King Al-Numan 123 00:09:42,750 --> 00:09:45,554 and Hind Bint Al-Numan, Princess of Al Hira 124 00:09:45,853 --> 00:09:47,588 are now guests in my home. 125 00:09:47,721 --> 00:09:49,223 [crowd mumbling] 126 00:10:00,201 --> 00:10:03,037 [Hani] You're also welcome to our hospitality, 127 00:10:03,270 --> 00:10:06,407 fresh horses if you need them and safe passage home 128 00:10:06,541 --> 00:10:08,742 as is my sworn duty to my emperor. 129 00:10:14,348 --> 00:10:19,120 [Jalabzeen exhales] Allow me to enlighten you, Chief Hani. 130 00:10:19,453 --> 00:10:21,989 That old man is no longer a king, 131 00:10:22,022 --> 00:10:23,791 as his appearance makes clear. 132 00:10:24,158 --> 00:10:27,294 He is a fugitive. And Al Hira, liberated from his rule, 133 00:10:27,328 --> 00:10:29,763 is now governed by Ibn Qabisah, 134 00:10:29,797 --> 00:10:32,066 a loyal subject of the emperor. 135 00:10:33,934 --> 00:10:37,171 So, in the name of Emperor Kisra, 136 00:10:37,539 --> 00:10:40,774 I demand that you hand over this girl, 137 00:10:40,808 --> 00:10:42,309 who has been made his concubine. 138 00:10:42,343 --> 00:10:45,146 -[man 3] It is you who is the emperor's whore! -[gasps] 139 00:10:48,015 --> 00:10:49,584 -[crowd shouting] -[Jalabzeen grunts] 140 00:10:49,618 --> 00:10:50,885 -Brother. -Please. 141 00:10:52,453 --> 00:10:53,821 -[Hind grunts] -[Jalabzeen grunts] 142 00:10:53,854 --> 00:10:56,223 -[crowd chattering] -[gasps] 143 00:10:56,257 --> 00:10:57,358 Please. 144 00:10:57,992 --> 00:10:59,594 [man 4] She's a princess. Leave her alone! 145 00:10:59,628 --> 00:11:01,362 You won't stop running, huh? 146 00:11:01,495 --> 00:11:03,030 -[Jalabzeen grunts] -[crowd gasping] 147 00:11:03,397 --> 00:11:04,665 -[Hind grunts] -Samir! 148 00:11:04,798 --> 00:11:07,034 [crowd shouting] 149 00:11:17,044 --> 00:11:20,347 An emperor who rules so many lands is perhaps unaware 150 00:11:21,248 --> 00:11:23,450 we, kings of the desert, 151 00:11:23,484 --> 00:11:26,487 have never given our daughters to others as tribute, 152 00:11:26,621 --> 00:11:29,190 not even to pharaohs or caesars. 153 00:11:42,571 --> 00:11:44,104 You may go in peace. 154 00:12:08,095 --> 00:12:10,197 [pants] 155 00:12:11,633 --> 00:12:13,901 [horse neighs] 156 00:12:15,537 --> 00:12:16,937 Hyah! 157 00:12:17,271 --> 00:12:19,773 [crowd chattering] 158 00:12:30,784 --> 00:12:33,688 This isn't the first time you've entered our land without permission. 159 00:12:33,722 --> 00:12:37,091 I will leave as soon as I am paid. 160 00:12:37,124 --> 00:12:38,727 [crowd mumbling] 161 00:12:38,892 --> 00:12:41,696 Chief Hani, this man helped us. 162 00:12:41,730 --> 00:12:42,863 I owe him. 163 00:12:44,633 --> 00:12:45,833 Payment is his life. 164 00:12:47,901 --> 00:12:49,436 Get lost, thief. 165 00:12:49,671 --> 00:12:51,839 [soft music playing] 166 00:12:52,840 --> 00:12:55,409 [long groaning] 167 00:12:55,644 --> 00:12:57,545 [bell ringing] 168 00:12:57,911 --> 00:13:00,114 -[sheep bleating] -[children's sounds] 169 00:13:05,654 --> 00:13:08,222 [indistinct talking] 170 00:13:08,255 --> 00:13:09,890 [bandit] Hyah! Ha! 171 00:13:18,432 --> 00:13:21,268 [crunchy sounds] 172 00:13:39,721 --> 00:13:41,088 [exhales] 173 00:13:42,456 --> 00:13:43,525 We could kill the father. 174 00:13:47,828 --> 00:13:50,565 [sighs] The father is not the problem. 175 00:13:50,598 --> 00:13:51,800 Then we kill them all. 176 00:13:51,832 --> 00:13:54,001 [dogs barking] 177 00:13:54,301 --> 00:13:56,070 [children's sounds] 178 00:13:58,573 --> 00:14:00,474 That would be a mistake. 179 00:14:04,378 --> 00:14:07,047 [ominous music playing] 180 00:14:08,382 --> 00:14:10,284 [sheep bleating] 181 00:14:13,454 --> 00:14:15,022 We make it clear to them. 182 00:14:18,058 --> 00:14:20,494 [indistinct talking] 183 00:14:20,528 --> 00:14:23,130 [footsteps] 184 00:14:24,766 --> 00:14:27,502 [grunts and exhales] 185 00:14:27,535 --> 00:14:30,471 [indistinct talking] 186 00:14:30,505 --> 00:14:32,574 -[hoofbeats] -[horses neigh] 187 00:14:41,348 --> 00:14:42,449 [hisses] 188 00:14:43,117 --> 00:14:44,853 -[click] -[inaudible] 189 00:14:44,885 --> 00:14:46,353 Get in the water. 190 00:14:46,387 --> 00:14:47,221 [hisses] 191 00:14:47,254 --> 00:14:50,157 [shouting in foreign language] 192 00:14:50,190 --> 00:14:51,492 [shouting in foreign language] 193 00:14:51,925 --> 00:14:53,628 [indistinct shouting] 194 00:14:54,461 --> 00:14:56,463 [gasps and pants] 195 00:15:00,434 --> 00:15:03,303 [Aasif] She's Lakhmid. My daughter is Shaybani, Hani. 196 00:15:03,437 --> 00:15:06,173 We ask Al-Numan and his daughter to leave. 197 00:15:07,542 --> 00:15:11,579 Two camels, Hani, and we will leave at first light. 198 00:15:14,381 --> 00:15:15,482 No. 199 00:15:19,654 --> 00:15:20,988 You are my guest. 200 00:15:21,523 --> 00:15:23,991 That still means something to the Shaybani. 201 00:15:26,795 --> 00:15:30,197 While you're under my roof, you and your daughter are safe. 202 00:15:31,533 --> 00:15:33,200 And I won't cast them out. 203 00:15:33,500 --> 00:15:35,969 [crowd mumbling] 204 00:15:36,003 --> 00:15:38,138 [dramatic music playing] 205 00:15:39,339 --> 00:15:42,242 [crowd mumbling] 206 00:15:43,578 --> 00:15:46,447 [woman humming] 207 00:15:51,985 --> 00:15:54,955 [humming] 208 00:15:58,726 --> 00:16:00,628 [high-pitched dive sound] 209 00:16:00,862 --> 00:16:02,931 [sheep bleating] 210 00:16:03,297 --> 00:16:05,232 [high-pitched dive sound] 211 00:16:06,967 --> 00:16:09,637 -[bell ringing] -[sheep bleating] 212 00:16:12,707 --> 00:16:14,676 [ominous music playing] 213 00:16:24,384 --> 00:16:25,753 [screaming] 214 00:16:30,525 --> 00:16:34,094 [indistinct talking] 215 00:16:36,664 --> 00:16:38,999 [dramatic music playing] 216 00:16:43,972 --> 00:16:45,339 -[screeching] -[rattling] 217 00:17:01,523 --> 00:17:03,758 [somber music playing] 218 00:17:15,770 --> 00:17:18,205 [crunchy sounds] 219 00:17:26,881 --> 00:17:28,750 [sizzling] 220 00:17:37,926 --> 00:17:39,727 [high-pitched dive sound] 221 00:17:58,312 --> 00:18:00,515 I need you to deliver a message for me. 222 00:18:08,890 --> 00:18:10,457 Do you hear me, boy? 223 00:18:14,596 --> 00:18:15,563 Good. 224 00:18:20,034 --> 00:18:21,069 Good boy. 225 00:18:21,401 --> 00:18:23,437 My good, strong boy, huh? 226 00:18:24,237 --> 00:18:25,439 [Jalabzeen] Huh? 227 00:18:28,208 --> 00:18:31,144 Strong, strong man. 228 00:18:32,179 --> 00:18:33,848 [sizzling] 229 00:18:33,881 --> 00:18:35,049 [crickets rubbing] 230 00:18:35,083 --> 00:18:36,517 [woman screaming] 231 00:18:40,220 --> 00:18:42,356 [fire crackling] 232 00:18:43,156 --> 00:18:45,560 [dramatic music playing] 233 00:18:50,732 --> 00:18:52,867 [indistinct shouting] 234 00:19:30,772 --> 00:19:33,340 [somber music playing] 235 00:19:39,981 --> 00:19:42,249 [bell ringing] 236 00:19:42,282 --> 00:19:44,652 [indistinct shouting] 237 00:19:44,686 --> 00:19:48,221 [woman 1] This girl has brought the devil to our home. 238 00:19:49,222 --> 00:19:51,726 -[bell ringing] -[crowd wailing] 239 00:19:53,427 --> 00:19:55,963 [woman 1] She is a curse on us. 240 00:19:56,597 --> 00:19:58,933 [pants] 241 00:20:07,542 --> 00:20:10,578 -[inhales and hums] -[sizzling] 242 00:20:12,379 --> 00:20:14,549 -[grunts] -[bell ringing] 243 00:20:15,917 --> 00:20:18,251 [tragic music playing] 244 00:20:20,253 --> 00:20:22,857 [humming] 245 00:20:45,046 --> 00:20:47,582 [thunder striking] 246 00:20:51,986 --> 00:20:53,521 [thunder striking] 247 00:20:57,525 --> 00:20:59,827 [dramatic music playing] 248 00:21:06,266 --> 00:21:08,636 [sizzling] 249 00:21:17,078 --> 00:21:19,279 -[Hind screams] -[thump] 250 00:21:20,915 --> 00:21:23,151 [falling sounds] 251 00:21:23,316 --> 00:21:25,820 [camel groans and munches] 252 00:21:26,654 --> 00:21:29,289 [Hind grunts] 253 00:21:32,760 --> 00:21:33,828 [horse neighs] 254 00:21:35,797 --> 00:21:38,566 [chuckles] 255 00:21:38,599 --> 00:21:42,302 [pants] 256 00:21:42,335 --> 00:21:44,572 [bandit] Looks like my horse missed me. 257 00:21:45,973 --> 00:21:48,109 Why are you still here? 258 00:21:48,142 --> 00:21:49,811 Do you want something from me? 259 00:21:49,944 --> 00:21:50,978 Huh? 260 00:21:51,012 --> 00:21:52,747 Then pay me what you owe. 261 00:21:52,980 --> 00:21:54,447 A dagger and gold. 262 00:21:54,682 --> 00:21:56,383 [birds chirping] 263 00:21:58,252 --> 00:21:59,554 Get out of here. 264 00:22:01,889 --> 00:22:03,423 And leave my horse. 265 00:22:06,160 --> 00:22:07,427 Have you no honor? 266 00:22:07,562 --> 00:22:10,363 Honor is for fools and princesses. 267 00:22:12,533 --> 00:22:14,101 One slap from you is enough. 268 00:22:23,110 --> 00:22:24,946 [Hind] I'm tired of fighting. 269 00:22:25,580 --> 00:22:29,183 When trouble follows you, you have no choice. 270 00:22:29,217 --> 00:22:30,450 [thud] 271 00:22:31,118 --> 00:22:33,087 [dramatic music playing] 272 00:22:52,907 --> 00:22:55,509 Like I said, trouble. 273 00:22:56,644 --> 00:22:58,980 [echoes] Hind Bint Al-Numan! 274 00:23:00,848 --> 00:23:02,149 [crunchy sounds] 275 00:23:13,961 --> 00:23:14,996 [grunts] 276 00:23:15,930 --> 00:23:17,464 [echoes] How much? 277 00:23:18,699 --> 00:23:21,002 Forty pieces of gold should do it. 278 00:23:21,335 --> 00:23:23,470 I told my father not to trust you. 279 00:23:25,506 --> 00:23:28,743 [horses grunting] 280 00:23:29,277 --> 00:23:31,746 [Hind pants] 281 00:23:43,324 --> 00:23:45,526 [echoes] You give her to him... 282 00:23:46,193 --> 00:23:47,929 you go free. 283 00:24:03,711 --> 00:24:04,779 Ugh. 284 00:24:06,013 --> 00:24:07,581 [horse neighs] 285 00:24:08,448 --> 00:24:10,718 [dramatic music playing] 286 00:24:14,155 --> 00:24:16,724 Your life means nothing to you? 287 00:24:16,757 --> 00:24:19,160 A deal with you means nothing to me. 288 00:24:20,761 --> 00:24:22,430 Make it to the horse before they reach us. 289 00:24:22,697 --> 00:24:24,932 [action music playing] 290 00:24:30,838 --> 00:24:31,772 [Hind grunts] 291 00:24:34,108 --> 00:24:35,810 [both grunting] 292 00:24:38,212 --> 00:24:39,914 [battle drum music playing] 293 00:24:41,716 --> 00:24:43,851 [grunts] 294 00:24:43,884 --> 00:24:45,186 [Hind gasps] 295 00:24:46,787 --> 00:24:48,522 -[water splashing] -[grunts] 296 00:24:49,056 --> 00:24:50,992 Argh. 297 00:24:52,026 --> 00:24:54,628 [Hind grunts] 298 00:24:55,463 --> 00:24:57,531 [fighting sounds] 299 00:25:09,477 --> 00:25:10,611 [whistles] 300 00:25:12,113 --> 00:25:14,115 [horses neigh] 301 00:25:14,915 --> 00:25:16,684 To the horse! 302 00:25:16,717 --> 00:25:19,754 [action music playing] 303 00:25:25,526 --> 00:25:26,961 [grunts] 304 00:25:30,831 --> 00:25:32,767 [battle drum music playing] 305 00:25:34,201 --> 00:25:36,537 [grunting] 306 00:25:37,972 --> 00:25:39,073 [grunting] 307 00:25:46,047 --> 00:25:47,848 -[rattling] -[grunting and screaming] 308 00:25:50,684 --> 00:25:51,819 [horse neighs] 309 00:25:54,422 --> 00:25:57,558 [all grunting and panting] 310 00:25:59,827 --> 00:26:01,862 -[cracks] -[grunting] 311 00:26:01,896 --> 00:26:04,799 [continue grunting and panting] 312 00:26:16,511 --> 00:26:18,746 -[bandit] Hind! -[Hind grunts] 313 00:26:19,313 --> 00:26:20,881 [bandit pants] 314 00:26:23,084 --> 00:26:24,718 [Hind grunts] 315 00:26:28,255 --> 00:26:30,157 -[horse neighs] -Go. 316 00:26:30,191 --> 00:26:32,259 [battle drum music playing] 317 00:26:41,435 --> 00:26:43,270 -[grunting] -[horses groaning] 318 00:26:54,181 --> 00:26:55,316 [grunts] 319 00:26:59,453 --> 00:27:00,955 -[horse neighs] -Hyah! 320 00:27:11,232 --> 00:27:13,334 [crowd shouting] 321 00:27:13,467 --> 00:27:14,668 Ho! Ho! Ho! 322 00:27:19,173 --> 00:27:21,175 [bandit grunts] 323 00:27:21,208 --> 00:27:23,010 [crowd war chanting] 324 00:27:25,614 --> 00:27:26,780 [Aasif] Let her go! 325 00:27:29,150 --> 00:27:31,418 This is Shaybani land. 326 00:27:31,452 --> 00:27:33,154 [crowd chattering] 327 00:27:33,287 --> 00:27:34,889 Then Shaybani will pay. 328 00:27:35,789 --> 00:27:38,192 -[bandit grunts] -[crowd shouting] 329 00:27:40,427 --> 00:27:42,496 Hey! Hey! To Ctesiphon! 330 00:27:42,531 --> 00:27:43,931 Hyah! Hyah! 331 00:27:47,569 --> 00:27:50,104 [buzzing] 332 00:27:52,973 --> 00:27:54,275 [Samir] He saved her life. 333 00:27:59,180 --> 00:28:01,448 Nine Sassanid killed on our land. 334 00:28:05,152 --> 00:28:07,454 [Samir] Kisra will punish us for this. 335 00:28:07,488 --> 00:28:09,356 The bandit is responsible. 336 00:28:13,394 --> 00:28:15,896 [indistinct talking] 337 00:28:24,872 --> 00:28:26,941 [indistinct shouting] 338 00:28:32,980 --> 00:28:36,217 [Aasif] Who can't see that we are at their mercy? 339 00:28:36,917 --> 00:28:38,986 We are at their mercy. 340 00:28:39,019 --> 00:28:40,988 What about honor, my brother? 341 00:28:41,021 --> 00:28:43,390 Yes, and look what it got us. 342 00:28:44,258 --> 00:28:45,326 There's bloodshed. 343 00:28:45,459 --> 00:28:47,328 [indistinct shouting] 344 00:28:47,461 --> 00:28:49,029 There's bloodshed! 345 00:28:53,635 --> 00:28:54,669 Enough. 346 00:28:55,002 --> 00:28:57,271 -[woman 2] Listen to me. -Enough! 347 00:28:59,073 --> 00:29:00,642 The bandit dies tomorrow. 348 00:29:00,774 --> 00:29:02,977 [chicken clucking] 349 00:29:04,878 --> 00:29:06,747 -[thud] -Shh! 350 00:29:06,780 --> 00:29:08,449 [chicken clucking] 351 00:29:10,818 --> 00:29:13,387 [chicken clucking] 352 00:29:16,357 --> 00:29:18,560 [footsteps] 353 00:29:18,693 --> 00:29:20,828 [door opens] 354 00:29:27,602 --> 00:29:28,869 [sighs] 355 00:29:29,003 --> 00:29:31,673 Things always get worse when you show up. 356 00:29:31,805 --> 00:29:34,375 -I brought you water. -Do you care to pour? 357 00:29:39,013 --> 00:29:41,415 Why didn't you give me over to the Sassanid? 358 00:29:43,350 --> 00:29:46,453 He is my enemy just as much as he is yours. 359 00:29:55,863 --> 00:29:57,031 [bandit] You are cutting my skin. 360 00:29:57,064 --> 00:29:58,633 I'm saving your life. 361 00:29:58,667 --> 00:30:00,769 [bandit grunts] 362 00:30:00,801 --> 00:30:03,170 [indistinct talking] 363 00:30:05,774 --> 00:30:07,341 [Hind] So, where will you go? 364 00:30:07,575 --> 00:30:11,078 [water chugging] 365 00:30:11,912 --> 00:30:15,349 [bandit] The empty quarter. With the other unwanted. 366 00:30:15,382 --> 00:30:16,450 I owe you. 367 00:30:16,483 --> 00:30:17,552 [bandit] That's right. 368 00:30:17,686 --> 00:30:19,420 A dagger and gold. 369 00:30:19,554 --> 00:30:21,221 Your life isn't enough? 370 00:30:21,355 --> 00:30:23,123 [chokes and sighs] 371 00:30:23,658 --> 00:30:25,859 I won't keep it long without payment. 372 00:30:26,894 --> 00:30:28,929 Then you better hope to see me again. 373 00:30:31,098 --> 00:30:32,567 May I never be so blessed. 374 00:30:34,435 --> 00:30:36,337 [indistinct talking] 375 00:30:46,514 --> 00:30:50,250 [singing] 376 00:30:57,057 --> 00:30:59,893 [ominous music playing] 377 00:31:05,567 --> 00:31:06,534 [Aasif] Go! 378 00:31:07,401 --> 00:31:09,671 [Aasif] Go back. Your insistence brought us here. 379 00:31:09,804 --> 00:31:11,338 [Hani] We can't go back, Aasif. 380 00:31:11,372 --> 00:31:14,676 What matters now is we stand by Al-Numan and his daughter. 381 00:31:14,809 --> 00:31:16,343 Guard and protect them. 382 00:31:16,377 --> 00:31:18,379 Until when, Hani? 383 00:31:18,613 --> 00:31:19,781 Until when? 384 00:31:20,013 --> 00:31:22,550 [crowd chattering] 385 00:31:22,717 --> 00:31:24,017 [Aasif] We're all dead? 386 00:31:25,419 --> 00:31:27,822 -You let in outsiders, Lakhmids, -[crowd chattering] 387 00:31:27,856 --> 00:31:30,224 and pitted us, your tribe, against an empire. 388 00:31:31,425 --> 00:31:33,862 Your tribe, brother. 389 00:31:34,061 --> 00:31:35,630 -For what? -Aasif! 390 00:31:36,497 --> 00:31:39,933 You expect us to lay down our lives for others not of our clan. 391 00:31:40,367 --> 00:31:42,504 You act like an enemy to your people. 392 00:31:42,637 --> 00:31:45,072 -[crowd chattering] -[grunts] 393 00:31:50,545 --> 00:31:51,846 [man 5] What are you doing? 394 00:31:52,079 --> 00:31:53,615 Dare you dishonor me? 395 00:31:54,883 --> 00:31:56,684 Challenge me again, brother, 396 00:31:56,718 --> 00:31:58,452 and it's you who will be banished. 397 00:31:59,687 --> 00:32:02,389 [Aasif chokes, pants, and coughs] 398 00:32:02,423 --> 00:32:05,025 Al-Numan and his daughter will remain with us 399 00:32:05,159 --> 00:32:06,895 as long as I am your leader. 400 00:32:07,060 --> 00:32:08,929 [Hani] Is that understood? 401 00:32:10,732 --> 00:32:12,600 Is that understood? 402 00:32:21,041 --> 00:32:23,578 [dramatic music playing] 403 00:32:32,986 --> 00:32:35,322 They are protecting their queen. 404 00:32:38,158 --> 00:32:39,993 [Hind] Those ants will die. 405 00:32:42,697 --> 00:32:44,031 [dog barking] 406 00:32:47,635 --> 00:32:49,002 [crickets rubbing] 407 00:33:00,782 --> 00:33:02,082 [scoffs] 408 00:33:05,085 --> 00:33:06,754 -Apricots. -Mhm. 409 00:33:08,255 --> 00:33:10,424 -[chuckles] -[chuckles] 410 00:33:22,102 --> 00:33:23,638 Tastes like home. 411 00:33:23,872 --> 00:33:25,038 [Al-Numan] Mhm. 412 00:33:28,108 --> 00:33:31,478 I would like to sit in the grove one more time. 413 00:33:34,047 --> 00:33:36,518 We will never see Al Hira again. 414 00:33:39,386 --> 00:33:40,722 When I'm gone, 415 00:33:41,388 --> 00:33:44,291 you'll become the rightful queen of our people. 416 00:33:45,392 --> 00:33:46,493 Until then, 417 00:33:47,562 --> 00:33:49,363 Hani will protect you. 418 00:33:50,965 --> 00:33:52,399 You protect me. 419 00:33:53,835 --> 00:33:55,469 [Hind] We protect each other. 420 00:34:00,909 --> 00:34:02,142 Always. 421 00:34:13,655 --> 00:34:16,390 [soft music playing] 422 00:34:45,019 --> 00:34:47,622 [door knocking] 423 00:34:53,561 --> 00:34:55,530 -[door knocking] -[Aasif] Open the door! 424 00:34:57,632 --> 00:35:00,068 -You were seen. -[man 6] Let us through. 425 00:35:00,100 --> 00:35:01,335 -Let us through! -[man 7] Move. 426 00:35:01,368 --> 00:35:02,971 -Move! -[crowd chattering] 427 00:35:03,004 --> 00:35:04,104 [Aasif] Up. Look for him. 428 00:35:04,237 --> 00:35:05,974 [man 6] Over here. Over there. Look. Look. 429 00:35:06,007 --> 00:35:07,742 [rattling] 430 00:35:07,775 --> 00:35:08,876 Get out. 431 00:35:09,010 --> 00:35:10,310 You were seen. 432 00:35:10,712 --> 00:35:11,646 By who? 433 00:35:17,217 --> 00:35:19,186 [Safiya] She was inside all evening. 434 00:35:21,689 --> 00:35:23,190 I was watching her. 435 00:35:27,695 --> 00:35:28,696 You see? 436 00:35:29,030 --> 00:35:30,765 Now get these men out of my room. 437 00:35:32,600 --> 00:35:34,802 -Keep looking. -[man 6] Over there. 438 00:35:35,202 --> 00:35:37,972 [indistinct shouting] 439 00:35:38,305 --> 00:35:39,607 [indistinct talking] 440 00:35:43,243 --> 00:35:44,812 It is for your own protection. 441 00:35:47,015 --> 00:35:48,916 Why? My father protects me. 442 00:35:50,018 --> 00:35:51,586 Your father is gone, Hind. 443 00:35:53,453 --> 00:35:54,388 Gone? 444 00:35:55,255 --> 00:35:56,423 Where has he gone? 445 00:35:59,594 --> 00:36:00,828 Where has he gone? 446 00:36:00,862 --> 00:36:03,230 [eventful music playing] 447 00:36:06,934 --> 00:36:08,936 [crowd cheering] 448 00:36:08,970 --> 00:36:10,938 [men shouting] Yeah! 449 00:36:10,972 --> 00:36:12,807 [fighting sounds] 450 00:36:18,613 --> 00:36:20,380 [crowd cheering] 451 00:36:38,766 --> 00:36:40,802 -[crowd cheering] -[Jalabzeen gasps] 452 00:36:41,135 --> 00:36:43,938 [Jalabzeen pants and grunts] 453 00:36:43,971 --> 00:36:45,673 [crowd cheering] 454 00:36:45,707 --> 00:36:47,742 [both grunting] 455 00:36:49,610 --> 00:36:52,345 [crowd cheering] 456 00:36:52,379 --> 00:36:54,682 -[weird laughing] -[crowd cheering] 457 00:36:56,851 --> 00:36:58,786 [crowd cheering] 458 00:37:03,390 --> 00:37:05,325 [Vizier] Field Commander Jalabzeen. 459 00:37:05,459 --> 00:37:08,261 A mercenary who failed you in his mission 460 00:37:08,295 --> 00:37:10,932 to bring back the desert concubine. 461 00:37:11,799 --> 00:37:13,568 [Jalabzeen pants] 462 00:37:13,701 --> 00:37:18,271 [Kisra] You fight with ferocity, Commander Jalabzeen. 463 00:37:18,506 --> 00:37:20,975 [dramatic music playing] 464 00:37:22,677 --> 00:37:25,913 Yet you have been outmatched by a desert girl. 465 00:37:27,247 --> 00:37:29,282 [scoffs and sniffs] 466 00:37:36,691 --> 00:37:39,627 Who are these Shaybani that refuse me? 467 00:37:41,461 --> 00:37:43,430 Why do they shelter the girl? 468 00:37:45,600 --> 00:37:46,634 Honor. 469 00:37:52,006 --> 00:37:54,142 [ominous music playing] 470 00:37:54,441 --> 00:37:56,811 [women screaming] 471 00:38:02,116 --> 00:38:03,985 [Kisra] Look up. 472 00:38:04,018 --> 00:38:05,820 You may meet our eye. 473 00:38:12,593 --> 00:38:14,629 And how might I honor you? 474 00:38:16,264 --> 00:38:17,965 That I may go home. 475 00:38:21,002 --> 00:38:23,303 And where is home? 476 00:38:23,336 --> 00:38:27,542 On the shore of the Black Sea, my lord. 477 00:38:27,809 --> 00:38:29,442 [waves splashing] 478 00:38:31,179 --> 00:38:34,816 I honor you with one last opportunity to bring me this man's daughter. 479 00:38:34,949 --> 00:38:36,684 Then you may go home. 480 00:38:36,717 --> 00:38:38,418 [crowd cheering] 481 00:38:50,198 --> 00:38:52,633 [footsteps] 482 00:38:55,570 --> 00:38:57,470 [sniffs and exhales] 483 00:39:01,943 --> 00:39:06,714 [Kisra] You have traveled far, Al-Numan Bin Al-Mundhir. 484 00:39:12,854 --> 00:39:14,454 Though you came alone. 485 00:39:18,425 --> 00:39:23,430 I offer you something more valuable. 486 00:39:24,265 --> 00:39:25,766 A king. 487 00:39:25,967 --> 00:39:28,035 [crowd gasping] 488 00:39:31,772 --> 00:39:33,107 [Kisra] You're no longer a king. 489 00:39:33,140 --> 00:39:36,010 We replaced you with Ibn Qabisah. 490 00:39:38,813 --> 00:39:42,884 In prison, you'll soon be forgotten. 491 00:39:44,118 --> 00:39:47,922 Only one of us will be forgotten. 492 00:39:47,955 --> 00:39:51,125 [Al-Numan] Sparing my life shows weakness. 493 00:39:51,826 --> 00:39:53,393 You bait me. 494 00:39:54,028 --> 00:39:56,030 [crowd shouting outside] 495 00:40:02,270 --> 00:40:05,573 [crowd in unison] Kill him! Kill him! Kill him! Kill him! 496 00:40:05,907 --> 00:40:09,277 There is no greater tragedy than a man who gives up on life. 497 00:40:09,310 --> 00:40:10,978 You have failed your people. 498 00:40:11,279 --> 00:40:12,680 You have failed me. 499 00:40:13,214 --> 00:40:15,983 [crowd in unison] Kill him! Kill him! Kill him! Kill him! 500 00:40:16,017 --> 00:40:18,219 You will feel your daughter's pain throughout eternity. 501 00:40:18,352 --> 00:40:20,755 [crowd cheering] 502 00:40:22,156 --> 00:40:23,224 You cannot kill a king. 503 00:40:23,357 --> 00:40:24,992 We will replace you. 504 00:40:28,963 --> 00:40:30,898 [door opens] 505 00:40:36,037 --> 00:40:37,470 [bang] 506 00:40:39,907 --> 00:40:42,176 [Al-Numan pants] 507 00:40:45,379 --> 00:40:47,447 [tense music playing] 508 00:40:49,383 --> 00:40:51,819 [buzzing] 509 00:40:53,821 --> 00:40:55,556 [thump] 510 00:40:57,191 --> 00:41:00,027 Death comes for us all! 511 00:41:01,662 --> 00:41:04,966 [women singing in foreign language] 512 00:41:18,346 --> 00:41:20,114 [Al-Numan pants] 513 00:41:22,283 --> 00:41:23,918 [door opens] 514 00:41:25,019 --> 00:41:26,354 [Al-Numan pants] 515 00:41:26,620 --> 00:41:29,023 [elephant roaring] 516 00:41:30,958 --> 00:41:33,561 -[crowd cheering] -[elephant trumpets] 517 00:41:35,463 --> 00:41:37,598 [Al-Numan continues panting] 518 00:41:40,067 --> 00:41:45,773 [Al-Numan] Let the lions tear down your house! 519 00:41:48,876 --> 00:41:50,111 [crowd cheering] 520 00:41:50,244 --> 00:41:51,612 -[Al-Numan] Hind. -[hushing] 521 00:41:52,380 --> 00:41:54,015 [rumbling] 522 00:41:54,148 --> 00:41:55,616 [singing sounds continue] 523 00:42:01,122 --> 00:42:02,990 [somber music playing] 524 00:42:03,491 --> 00:42:06,227 All I want now is her Lakhmid head. 525 00:42:06,660 --> 00:42:08,129 -Bring me that. -[elephant groans] 526 00:42:08,562 --> 00:42:10,498 [Vizier] Ibn Qabisah of Al Hira. 527 00:42:10,531 --> 00:42:12,733 You will exterminate every man, woman and child 528 00:42:12,867 --> 00:42:15,504 in the Shaybani tribe for the defiance. 529 00:42:15,870 --> 00:42:18,439 Fail, Ibn Qabisah, and it is you 530 00:42:18,572 --> 00:42:20,441 who will be called onto the carpet. 531 00:42:20,574 --> 00:42:22,276 [crowd shouting] 532 00:42:27,915 --> 00:42:29,917 [Jester] There is only one thing for a traitor. 533 00:42:30,051 --> 00:42:33,621 Drag his body through the streets of Ctesiphon with a camel's cowl. 534 00:42:33,654 --> 00:42:37,358 [crowd shouting] 535 00:42:37,391 --> 00:42:39,593 [dark music playing] 536 00:42:49,403 --> 00:42:50,738 [bird chirping] 537 00:42:54,809 --> 00:42:57,144 [suspenseful music playing] 538 00:43:04,251 --> 00:43:06,287 [splashing] 539 00:43:20,734 --> 00:43:22,803 [crickets rubbing] 540 00:43:24,605 --> 00:43:26,907 [fire crackling] 541 00:43:43,558 --> 00:43:44,892 [dog barking] 542 00:43:47,128 --> 00:43:48,696 [child's voice outside] 543 00:43:51,398 --> 00:43:53,501 [Safiya] You should eat. 544 00:43:53,535 --> 00:43:55,636 I don't need your advice. 545 00:43:56,871 --> 00:43:59,173 Just more of your sleeping draught. 546 00:44:07,281 --> 00:44:09,016 Why did you lie for me? 547 00:44:12,753 --> 00:44:14,722 I am an outsider, like you. 548 00:44:16,190 --> 00:44:17,758 You're not Shaybani? 549 00:44:21,162 --> 00:44:22,597 I am Ganim. 550 00:44:22,631 --> 00:44:23,931 [Hind] You're Ganim? 551 00:44:25,466 --> 00:44:27,768 Shaybani are my family now. 552 00:44:29,604 --> 00:44:31,839 My family was my father. 553 00:44:33,608 --> 00:44:37,344 The desert is home with many rooms. 554 00:44:38,045 --> 00:44:39,213 [scoffs] 555 00:44:46,987 --> 00:44:49,658 It's time you become who you might be. 556 00:44:56,897 --> 00:44:58,465 [Hind] Help me dress. 557 00:45:00,034 --> 00:45:01,969 [mysterious music playing] 558 00:45:26,827 --> 00:45:29,230 [Hind] It's time for me to return home, Hani. 559 00:45:31,498 --> 00:45:33,434 I must help my people. 560 00:45:46,113 --> 00:45:48,382 Your city is under Kisra's occupation. 561 00:45:49,817 --> 00:45:52,886 Better to die facing your enemy than running from him. 562 00:45:55,956 --> 00:45:57,559 [Hind] So, you will support me? 563 00:45:57,791 --> 00:46:00,027 [soft tragic music playing] 564 00:46:01,962 --> 00:46:04,098 [Hani] Your father was as my father, Hind. 565 00:46:04,932 --> 00:46:06,767 But my tribe is my family. 566 00:46:09,970 --> 00:46:12,206 It's time I serve my tribe. 567 00:46:16,611 --> 00:46:18,045 This is yours. 568 00:46:24,985 --> 00:46:27,388 [soft tragic music continues] 569 00:46:39,734 --> 00:46:42,303 [Hind] Then this burden I will bear alone. 570 00:46:46,473 --> 00:46:48,342 [ominous music playing] 571 00:46:49,410 --> 00:46:51,245 [man 8] Sassanid! 572 00:46:51,278 --> 00:46:53,213 Move out. 573 00:46:53,447 --> 00:46:55,849 [thunder rumbling] 574 00:46:59,386 --> 00:47:01,455 [dramatic music playing] 575 00:47:07,762 --> 00:47:10,699 [man 8] Stand-by formation. Forward. 576 00:47:10,898 --> 00:47:13,300 [marching footsteps] 577 00:47:18,405 --> 00:47:21,308 [sinister music playing] 578 00:47:21,342 --> 00:47:22,343 [man 8 yelling order] 579 00:47:43,598 --> 00:47:45,032 [screeching] 580 00:47:45,065 --> 00:47:46,467 [man 8 yelling order] 581 00:47:46,601 --> 00:47:49,303 [marching footsteps] 582 00:47:54,007 --> 00:47:56,176 [dramatic music playing] 583 00:47:58,045 --> 00:48:00,047 -[hollers] -[hoofbeats] 584 00:48:07,689 --> 00:48:09,591 -Hyah! Hyah! -[crowd talking] 585 00:48:09,724 --> 00:48:12,092 [Hani] Hurry. The Sassanid are coming. 586 00:48:13,561 --> 00:48:14,962 This way. 587 00:48:15,229 --> 00:48:17,632 [cacophony] 588 00:48:21,034 --> 00:48:23,370 We'll head north to the oasis at Ze Qar. 589 00:48:23,404 --> 00:48:25,339 There, with the mountain at our back, 590 00:48:25,372 --> 00:48:26,674 we stand a chance. 591 00:48:26,940 --> 00:48:28,576 [Samir] Kisra calls for Hind's head. 592 00:48:28,877 --> 00:48:30,110 Let him have it. 593 00:48:30,344 --> 00:48:32,514 Perhaps then our actions will be forgotten. 594 00:48:33,681 --> 00:48:36,483 [battle drum music starts] 595 00:48:37,685 --> 00:48:38,952 [Samir] What is it, my brother? 596 00:48:58,172 --> 00:49:00,575 [soft music playing] 597 00:49:08,415 --> 00:49:10,384 [creaks] 598 00:49:10,618 --> 00:49:12,620 [wind howling] 599 00:49:18,626 --> 00:49:20,461 [wind raging] 600 00:49:29,671 --> 00:49:31,338 [horse grunts] 601 00:49:35,543 --> 00:49:37,978 [horse neighs] 602 00:49:39,980 --> 00:49:43,183 -[horse grunts] -[wind howling] 603 00:49:47,622 --> 00:49:50,290 [weird sounds] 604 00:49:59,767 --> 00:50:02,102 [soft music playing] 605 00:50:45,145 --> 00:50:46,581 [Hind] My father's dagger. 606 00:50:47,447 --> 00:50:48,516 It's yours. 607 00:50:53,420 --> 00:50:55,389 [bandit] Then that leaves the gold. 608 00:50:58,760 --> 00:51:00,695 [clings and cracks] 609 00:51:03,598 --> 00:51:05,533 Does your father know you're here? 610 00:51:07,535 --> 00:51:09,069 My father is dead. 611 00:51:11,973 --> 00:51:13,675 I'm going home. 612 00:51:14,509 --> 00:51:15,643 To Al Hira? 613 00:51:16,243 --> 00:51:19,346 Are you in a rush to meet your father's fate? 614 00:51:19,379 --> 00:51:21,950 My father sacrificed himself for me. 615 00:51:22,684 --> 00:51:26,119 Now I'm ready to sacrifice myself for my people. 616 00:51:26,688 --> 00:51:29,323 Home is not always the way you left it. 617 00:51:32,994 --> 00:51:35,095 We need you to guide us. 618 00:51:36,698 --> 00:51:38,332 Against an empire. 619 00:51:38,365 --> 00:51:42,770 And I am the most wanted woman in all of Arabia. 620 00:51:42,804 --> 00:51:46,173 And no one, except the shepherd boy, will help me. 621 00:51:51,378 --> 00:51:54,882 My brothers and I made the journey to Al Hira many times. 622 00:51:59,119 --> 00:52:01,321 Then the Sassanid came. 623 00:52:05,793 --> 00:52:07,595 That's how you got the scar? 624 00:52:09,597 --> 00:52:12,767 From the one they call Jalabzeen. 625 00:52:12,800 --> 00:52:14,535 It's the same as the boy's. 626 00:52:20,273 --> 00:52:21,876 You will ride faster alone. 627 00:52:21,909 --> 00:52:24,177 We will ride further together. 628 00:52:29,617 --> 00:52:30,985 I will take you. 629 00:52:31,119 --> 00:52:33,453 [soft music playing] 630 00:52:34,421 --> 00:52:35,422 But... 631 00:52:36,591 --> 00:52:40,494 When we get there, it is 60 pieces of gold. 632 00:52:47,969 --> 00:52:50,672 [weird sounds] 633 00:53:01,448 --> 00:53:03,785 [ominous music playing] 634 00:53:12,894 --> 00:53:14,261 [thuds and echoes] 635 00:53:22,804 --> 00:53:24,639 [stone hammering] 636 00:53:30,511 --> 00:53:32,747 [battle drum music playing] 637 00:53:44,224 --> 00:53:46,293 [birds swarming] 638 00:53:50,932 --> 00:53:53,433 [battle drum music accelerates] 639 00:54:07,682 --> 00:54:09,316 -[Safiya grunts] -[Taif] Stop! 640 00:54:15,990 --> 00:54:17,892 So, the prodigal one returns. 641 00:54:20,061 --> 00:54:22,029 Those fire worshipers, 642 00:54:22,597 --> 00:54:25,332 finally they tired of your riddles? 643 00:54:25,967 --> 00:54:27,434 Taif Bin Ganim. 644 00:54:29,871 --> 00:54:30,872 Mother. 645 00:54:33,808 --> 00:54:36,376 -I'm pleased to see my-- -Why are you here? 646 00:54:41,682 --> 00:54:42,750 I bring news. 647 00:54:43,217 --> 00:54:47,722 Hani of the Shaybani has moved his people to the oasis of Ze Qar. 648 00:54:48,288 --> 00:54:51,592 Like you abandoned your own tribe. 649 00:54:51,726 --> 00:54:53,293 You threw me out. 650 00:54:54,128 --> 00:54:55,997 You have no shame. 651 00:54:57,165 --> 00:54:58,431 You dishonor the tribe. 652 00:54:58,465 --> 00:55:00,300 By speaking my mind? 653 00:55:03,604 --> 00:55:07,742 Ganim sentence for dishonor without shame is death! 654 00:55:07,775 --> 00:55:09,243 Then kill me! 655 00:55:09,710 --> 00:55:11,879 [Safiya] Kill me if that satisfies you. 656 00:55:12,079 --> 00:55:13,981 [soft music playing] 657 00:55:15,382 --> 00:55:19,520 But first, let me tell you about true honor. 658 00:55:21,321 --> 00:55:22,957 It isn't a weapon. 659 00:55:23,791 --> 00:55:25,726 [slow music playing] 660 00:55:26,994 --> 00:55:28,395 [Safiya] It's a journey. 661 00:55:33,000 --> 00:55:35,435 [slow tempo music playing] 662 00:55:44,078 --> 00:55:45,513 [fighting sounds] 663 00:55:47,380 --> 00:55:48,549 [bandit] Come on. 664 00:55:55,723 --> 00:55:58,059 [slow tempo music accelerates] 665 00:55:59,694 --> 00:56:01,361 [both grunt] 666 00:56:32,560 --> 00:56:34,795 [soft music playing] 667 00:56:35,162 --> 00:56:36,396 Al Hira. 668 00:56:38,232 --> 00:56:40,534 [dramatic music playing] 669 00:56:50,477 --> 00:56:52,780 Are you sure you want to do this? 670 00:56:58,352 --> 00:57:00,922 [ominous music playing] 671 00:57:01,389 --> 00:57:03,758 [cacophony] 672 00:57:29,216 --> 00:57:31,852 [indistinct talking] 673 00:57:38,458 --> 00:57:40,493 [dogs barking] 674 00:57:47,368 --> 00:57:48,602 [Hind] Hey! 675 00:57:53,341 --> 00:57:55,710 Is that Lakhmid gold you wear? 676 00:58:00,548 --> 00:58:02,750 [crowd mumbling] 677 00:58:06,020 --> 00:58:08,488 I am Hind Bint Al-Numan. 678 00:58:08,522 --> 00:58:11,058 Queen of Al Hira. 679 00:58:11,092 --> 00:58:13,160 [crowd mumbling] 680 00:58:30,044 --> 00:58:32,680 I'm here to reclaim my father's throne. 681 00:58:36,217 --> 00:58:37,651 [giggles] 682 00:58:41,122 --> 00:58:42,690 I see no throne. 683 00:58:46,160 --> 00:58:47,261 [crowd mumbling] 684 00:58:47,294 --> 00:58:49,130 [Kardarigan] Nor any loyal to you. 685 00:58:50,631 --> 00:58:55,536 Any last words before I deliver your head? 686 00:58:57,271 --> 00:58:58,507 [crowd gasp] 687 00:58:58,539 --> 00:59:00,708 [suspenseful music playing] 688 00:59:05,579 --> 00:59:07,882 [crowd mumbling] 689 00:59:09,250 --> 00:59:11,085 [man shouting] 690 00:59:20,261 --> 00:59:22,663 [crowd mumbling] 691 00:59:23,931 --> 00:59:26,167 [crowd] Bastard. Leave us alone. 692 00:59:27,234 --> 00:59:29,036 [crowd shouting] 693 00:59:31,238 --> 00:59:32,507 [bandit grunts] 694 00:59:32,807 --> 00:59:34,942 [slow tempo music playing] 695 00:59:34,975 --> 00:59:36,210 Freedom! 696 00:59:37,778 --> 00:59:39,346 [crowd in unison] Yeah! 697 00:59:41,148 --> 00:59:43,584 [crowd cheering] 698 00:59:49,223 --> 00:59:51,759 [crowd shouting] 699 00:59:59,600 --> 01:00:01,302 [crowd shouting] 700 01:00:01,502 --> 01:00:02,837 [door knocking] 701 01:00:03,370 --> 01:00:05,005 That is honor. 702 01:00:06,874 --> 01:00:08,909 [slow tempo music accelerates] 703 01:00:13,013 --> 01:00:14,516 [door knocking] 704 01:00:14,648 --> 01:00:17,318 [crowd cheering] 705 01:00:34,536 --> 01:00:36,837 [dog barking] 706 01:00:41,275 --> 01:00:43,944 [somber music playing] 707 01:00:51,018 --> 01:00:51,986 [tingling] 708 01:00:56,690 --> 01:00:58,926 [crowd talking] 709 01:01:13,774 --> 01:01:16,177 [Hind] Now you can rest in the grove, Papa. 710 01:01:26,487 --> 01:01:28,022 [thuds] 711 01:01:30,357 --> 01:01:32,426 [soft music playing] 712 01:01:37,464 --> 01:01:39,867 [hoofbeats] 713 01:01:59,420 --> 01:02:00,955 [Hina] You've taken Al Hira? 714 01:02:04,892 --> 01:02:06,794 They've destroyed everything. 715 01:02:08,395 --> 01:02:11,131 I move my people to Ze Qar where there is water. 716 01:02:17,238 --> 01:02:18,405 It doesn't matter. 717 01:02:22,009 --> 01:02:24,111 Kisra's army will be unstoppable. 718 01:02:25,479 --> 01:02:26,947 We'll fight together. 719 01:02:26,981 --> 01:02:27,982 No. 720 01:02:30,518 --> 01:02:32,886 You have your people, Chief Hani. 721 01:02:33,420 --> 01:02:34,488 I have mine. 722 01:02:46,133 --> 01:02:49,870 Then I'll fight by your side, as my queen. 723 01:02:50,004 --> 01:02:51,740 [slow music playing] 724 01:02:51,772 --> 01:02:53,841 [Hani] You are not alone. 725 01:02:53,874 --> 01:02:55,442 You, too, have an army. 726 01:03:01,382 --> 01:03:03,317 [tribal chant music playing] 727 01:03:47,094 --> 01:03:49,496 [tribal music continues] 728 01:03:56,870 --> 01:03:59,940 [rustling] 729 01:04:20,595 --> 01:04:21,563 You came. 730 01:04:30,471 --> 01:04:31,271 I'm not alone. 731 01:04:31,405 --> 01:04:33,608 [Taif] Is what Safiya tells true? 732 01:04:35,943 --> 01:04:39,413 Did Kisra kill the Lakhmid king and defile his body? 733 01:04:42,249 --> 01:04:44,318 He dragged him through the streets of Ctesiphon 734 01:04:44,351 --> 01:04:45,653 with a camel's cowl. 735 01:04:46,521 --> 01:04:48,255 Then he's no emperor. 736 01:04:48,590 --> 01:04:50,958 [indistinct talking] 737 01:04:52,259 --> 01:04:54,962 For once, my niece, she speaks the truth. 738 01:04:56,463 --> 01:04:59,500 [Taif] You have shown yourself a queen. 739 01:04:59,534 --> 01:05:00,501 -[knocks] -[war chanting] 740 01:05:00,635 --> 01:05:02,403 The Ganim will side with you. 741 01:05:06,741 --> 01:05:07,975 For now. 742 01:05:09,410 --> 01:05:11,513 -[men cheer] Kanifa! -[man 9] Look, up there! 743 01:05:11,646 --> 01:05:13,581 -[woman 3] How many? -[man 9] Someone is coming! 744 01:05:14,181 --> 01:05:16,250 [man 9] Where are they coming from? 745 01:05:16,383 --> 01:05:19,486 [crowd talking] 746 01:05:19,521 --> 01:05:22,256 -[man 10] Kanifa! -[men cheer] Kanifa! 747 01:05:24,859 --> 01:05:26,661 [Hani] Let them pass. 748 01:05:26,694 --> 01:05:28,028 [indistinct talking] 749 01:05:32,867 --> 01:05:36,003 [footsteps] 750 01:05:39,808 --> 01:05:41,543 [Eben] Chief Hani. 751 01:05:41,676 --> 01:05:43,076 Eben Wael. 752 01:05:44,411 --> 01:05:48,315 Taif Bin Ganim, standing together? What next? 753 01:05:49,517 --> 01:05:51,084 Will the sky drop snow? 754 01:05:51,218 --> 01:05:53,086 To the empire, we are all the same. 755 01:05:53,655 --> 01:05:58,626 Yes, those Sassanid snakes could never tell the difference between us camels. 756 01:05:59,426 --> 01:06:00,595 [Hind] Eben Wael. 757 01:06:00,829 --> 01:06:02,296 I believe the last time I saw you, 758 01:06:02,329 --> 01:06:04,833 the Kanifa refused me and my father a roof. 759 01:06:05,065 --> 01:06:07,669 Hind Bint Al-Numan. Queen of Al Hira. 760 01:06:07,802 --> 01:06:09,604 [crowd mumbling] 761 01:06:09,637 --> 01:06:12,005 Ah, the emperor's prize. 762 01:06:13,307 --> 01:06:15,242 I can accept her being with us. 763 01:06:16,243 --> 01:06:20,047 I... will lead us all into battle. 764 01:06:20,080 --> 01:06:22,382 [Hind] We welcome you and the Kanifa, 765 01:06:22,517 --> 01:06:24,184 but not your leadership. 766 01:06:27,789 --> 01:06:31,124 -My ears must be dirty. -[crowd gasp] 767 01:06:31,158 --> 01:06:33,360 Do you understand what you're saying, child? 768 01:06:33,393 --> 01:06:38,031 Yes. Advice and counsel, naturally. 769 01:06:38,065 --> 01:06:40,668 This girl, Chief Hani? 770 01:06:40,702 --> 01:06:44,572 I have refused an emperor. Must I also refuse you? 771 01:06:45,507 --> 01:06:46,641 [scoffs] 772 01:06:49,209 --> 01:06:52,079 [Hind] You cast us out, Eben Wael. 773 01:06:52,112 --> 01:06:53,413 Or did you forget? 774 01:06:53,548 --> 01:06:54,616 [crowd mumbling] 775 01:07:04,559 --> 01:07:07,027 You have the desert in front of you, 776 01:07:07,160 --> 01:07:09,463 and the ocean behind. 777 01:07:09,496 --> 01:07:10,765 You're trapped. 778 01:07:11,298 --> 01:07:14,702 There is no escape from what you will face. 779 01:07:15,402 --> 01:07:17,437 [Eben] To win the battle, you need an army. 780 01:07:17,572 --> 01:07:19,674 [crowd mumbling] 781 01:07:19,707 --> 01:07:21,074 I don't see an army here. 782 01:07:21,308 --> 01:07:25,245 To win this battle, you need tactics. 783 01:07:25,279 --> 01:07:30,217 [Eben] Good position. Well supplied. With water. 784 01:07:39,627 --> 01:07:40,762 The oasis. 785 01:07:44,164 --> 01:07:47,334 The oasis at Ze Qar is where we will face them. 786 01:07:47,367 --> 01:07:49,202 -An oasis. -[man 11] Ze Qar. 787 01:07:49,236 --> 01:07:50,638 -[man 12] Ze Qar. -[children] Ze Qar! 788 01:07:50,672 --> 01:07:51,773 -Ze Qar. -Ze Qar. 789 01:07:51,906 --> 01:07:53,407 [crowd in unison] Ze Qar. Ze Qar. 790 01:07:53,440 --> 01:07:54,876 Ze Qar. Ze Qar. 791 01:07:55,009 --> 01:07:56,945 Ze Qar! Ze Qar! 792 01:07:56,978 --> 01:07:58,378 Ze Qar! Ze Qar! 793 01:07:58,513 --> 01:07:59,681 Ze Qar! Ze Qar! 794 01:07:59,814 --> 01:08:03,250 Well played, Queen of Al Hira. 795 01:08:05,787 --> 01:08:07,421 Thank you, Eben Wael... 796 01:08:08,523 --> 01:08:10,024 for your counsel. 797 01:08:10,058 --> 01:08:11,859 [slow tempo music playing] 798 01:08:15,897 --> 01:08:18,833 [men cheering] 799 01:08:24,505 --> 01:08:25,506 [Taif] Ganim! 800 01:08:25,640 --> 01:08:27,508 [men cheer] Ganim! 801 01:08:32,981 --> 01:08:35,382 [marching footsteps] 802 01:08:35,415 --> 01:08:36,951 Lakhmid! 803 01:08:36,985 --> 01:08:38,653 [men cheer] Lakhmid! 804 01:08:42,957 --> 01:08:46,060 [marching footsteps] 805 01:08:46,094 --> 01:08:47,028 Shaybani! 806 01:08:47,160 --> 01:08:48,863 -[men cheer] Shaybani! -Shaybani! 807 01:08:52,667 --> 01:08:53,968 [Eben] Kanifa! 808 01:08:54,002 --> 01:08:55,737 [men cheer] Kanifa! 809 01:09:03,945 --> 01:09:06,814 [battle drum music playing] 810 01:09:07,548 --> 01:09:09,817 [wind rustling] 811 01:09:14,221 --> 01:09:16,791 [wailing cry] 812 01:09:19,192 --> 01:09:22,664 [men screaming] 813 01:09:42,016 --> 01:09:44,284 [slow music playing] 814 01:09:48,221 --> 01:09:49,957 [lumbering thumps] 815 01:09:54,595 --> 01:09:56,229 [rustling] 816 01:10:03,571 --> 01:10:05,840 My father would have wanted you to have that. 817 01:10:08,275 --> 01:10:09,577 [Hind] You earned it. 818 01:10:11,045 --> 01:10:12,613 I've more than earned it. 819 01:10:15,415 --> 01:10:17,785 You told me we shared a common enemy. 820 01:10:18,152 --> 01:10:20,855 I told you, honor is for fools. 821 01:10:24,224 --> 01:10:25,760 [Hind] Kisra is coming. 822 01:10:25,993 --> 01:10:27,929 [crowd singing] 823 01:10:30,230 --> 01:10:32,466 So, where do you go with your money? 824 01:10:34,202 --> 01:10:35,368 Home? 825 01:10:40,440 --> 01:10:41,475 No. 826 01:10:46,446 --> 01:10:47,915 [bandit] Nowhere is home. 827 01:10:51,986 --> 01:10:53,988 Take care of yourself, bandit. 828 01:10:56,023 --> 01:10:58,526 [soft music playing] 829 01:10:59,326 --> 01:11:00,995 [camel grunts] 830 01:11:01,028 --> 01:11:01,996 Shh! Shh! 831 01:11:08,301 --> 01:11:10,605 [slow tempo music playing] 832 01:11:21,381 --> 01:11:23,985 [man 13 echoes] Sassanid are coming! 833 01:11:35,328 --> 01:11:37,832 [soft music playing] 834 01:11:54,015 --> 01:11:56,651 [fighting and shouting sounds in background] 835 01:11:57,652 --> 01:12:00,320 -[horses neigh] -[children's voice] 836 01:12:02,590 --> 01:12:04,725 -[Jalabzeen] Are they dead? -[men screaming] 837 01:12:07,028 --> 01:12:08,461 [bandit] Look at me. 838 01:12:10,497 --> 01:12:15,570 To be a man, you must be brave and strong. 839 01:12:17,071 --> 01:12:18,706 Can you be this man? 840 01:12:22,409 --> 01:12:24,045 Brand this one. 841 01:12:31,351 --> 01:12:33,386 [high-pitched dive sound] 842 01:12:36,489 --> 01:12:38,559 [battle drum music playing] 843 01:13:33,247 --> 01:13:35,950 [soft music playing] 844 01:14:11,152 --> 01:14:13,854 Ze Qar! 845 01:14:13,988 --> 01:14:16,857 [crowd cheering] 846 01:14:22,296 --> 01:14:24,165 [crowd cheering] 847 01:14:28,703 --> 01:14:30,938 [slow tempo music playing] 848 01:14:52,360 --> 01:14:54,061 Weapons! 849 01:14:55,329 --> 01:14:56,831 [crowd] Weapons! 850 01:15:03,137 --> 01:15:05,773 Aasif, we have to wait for Hani's command. 851 01:15:06,540 --> 01:15:08,776 [Samir] Aasif, we must wait. 852 01:15:09,243 --> 01:15:10,878 Don't follow Aasif, please. 853 01:15:10,911 --> 01:15:12,813 [Aasif] You have no right to drink this water. 854 01:15:14,215 --> 01:15:15,950 This is Shaybani land. 855 01:15:16,217 --> 01:15:18,285 [men fighting sounds] 856 01:15:20,755 --> 01:15:22,857 [Samir] Stop! Hani! 857 01:15:29,463 --> 01:15:31,499 Go back. Back. Back! 858 01:15:31,532 --> 01:15:33,067 Stop! 859 01:15:33,100 --> 01:15:34,769 [indistinct shouting] 860 01:15:36,303 --> 01:15:37,471 [Samir] Aasif! 861 01:15:37,506 --> 01:15:39,874 You have no right to drink this water. 862 01:15:40,441 --> 01:15:42,877 [Aasif] This oasis belongs to Shaybani. 863 01:15:45,312 --> 01:15:48,382 I take it, you explain who these outsiders are, brother. 864 01:15:48,416 --> 01:15:49,450 They're our allies, brother. 865 01:15:49,583 --> 01:15:52,119 Kanifa, Lakhmid, Ganim. 866 01:15:52,486 --> 01:15:54,121 They're here to fight with us. 867 01:15:54,155 --> 01:15:55,156 Then they come to die. 868 01:15:55,289 --> 01:15:57,091 Drink the water of Ze Qar. 869 01:15:58,192 --> 01:16:00,061 Here. 870 01:16:00,094 --> 01:16:01,495 -No. Stop them. -Now. 871 01:16:01,530 --> 01:16:02,930 Together. 872 01:16:03,164 --> 01:16:04,765 [crowd cheering] 873 01:16:10,805 --> 01:16:13,074 [soft music playing] 874 01:16:24,318 --> 01:16:25,953 You've abandoned our people. 875 01:16:26,720 --> 01:16:28,089 [Aasif] And our family. 876 01:16:29,190 --> 01:16:32,793 Save your strength, Aasif. You will need it. 877 01:16:32,827 --> 01:16:34,462 May God protect us from you. 878 01:16:34,495 --> 01:16:35,663 Brother. 879 01:16:36,997 --> 01:16:39,233 I need you beside me when we fight. 880 01:16:40,101 --> 01:16:41,602 Not against me. 881 01:16:45,507 --> 01:16:47,141 [dramatic music playing] 882 01:16:52,046 --> 01:16:53,013 Come on. 883 01:16:56,585 --> 01:16:58,652 [chordophone bowing] 884 01:17:11,566 --> 01:17:12,733 Samir? 885 01:17:34,755 --> 01:17:35,923 [sniffs and gasps] 886 01:17:37,825 --> 01:17:39,860 Someone tried to poison me. 887 01:17:43,831 --> 01:17:44,765 [man 14] Watch out! 888 01:17:44,899 --> 01:17:47,768 [indistinct shouting] 889 01:17:49,937 --> 01:17:52,507 [man 15] Aasif! Aasif is leaving. 890 01:17:52,541 --> 01:17:55,009 [man 14] You traitors! 891 01:17:55,142 --> 01:17:56,076 Let's go! 892 01:17:56,443 --> 01:17:58,979 -[man 15] Wake up! -[man 14] Let's go! Move out quickly! 893 01:17:59,013 --> 01:18:00,814 [Hind] With him goes our right flank. 894 01:18:00,848 --> 01:18:02,584 [man 14] Let's go! Hyah! 895 01:18:02,617 --> 01:18:04,151 [hoofbeats] 896 01:18:04,285 --> 01:18:06,887 [Hani] He will tell them how much water we are defending. 897 01:18:10,057 --> 01:18:11,959 [buzzing] 898 01:18:16,030 --> 01:18:18,732 [Hind] There are many ways to fight this battle. 899 01:18:20,334 --> 01:18:23,672 [Aasif] Ride fast! We surrender to the Sassanid! 900 01:18:23,938 --> 01:18:25,706 They will spare our lives! 901 01:18:25,940 --> 01:18:27,841 [slow tempo music playing] 902 01:18:46,661 --> 01:18:48,762 [plugging sounds] 903 01:18:53,367 --> 01:18:56,403 [slow tempo music accelerates] 904 01:19:06,615 --> 01:19:08,983 [water trickling] 905 01:19:10,384 --> 01:19:12,486 [indistinct talking] 906 01:19:22,896 --> 01:19:25,299 [indistinct talking] 907 01:19:27,702 --> 01:19:29,803 [water splashing] 908 01:19:39,046 --> 01:19:41,949 [mysterious music playing] 909 01:19:46,621 --> 01:19:48,590 [Qabisah] Commander Jalabzeen! 910 01:19:48,922 --> 01:19:51,792 You have no idea what it is like back there. 911 01:19:51,825 --> 01:19:53,961 [hoofbeats] 912 01:19:54,194 --> 01:19:55,764 [Qabisah] I can barely breathe. 913 01:19:55,896 --> 01:19:58,232 [inaudible] There's no water. 914 01:19:59,500 --> 01:20:00,868 No water here. 915 01:20:02,369 --> 01:20:03,404 Water! 916 01:20:04,972 --> 01:20:07,341 [suspenseful music playing] 917 01:20:09,977 --> 01:20:12,413 What is that desert rat doing? 918 01:20:18,385 --> 01:20:20,888 [tribal music playing] 919 01:20:23,457 --> 01:20:25,560 [Yazid yells] Bandit! 920 01:20:32,466 --> 01:20:34,468 [Yazid yells] Bandit! 921 01:20:34,501 --> 01:20:36,503 -[hoofbeats] -[men cheering] 922 01:20:38,138 --> 01:20:41,041 -[crowd talking] -[camel groans] 923 01:20:44,011 --> 01:20:46,113 [bandit grunts] I come in peace. 924 01:20:49,617 --> 01:20:51,519 [pants] 925 01:20:52,754 --> 01:20:53,987 You brought the Tazmuri? 926 01:20:54,021 --> 01:20:55,690 [bandit] Yeah. Yeah. 927 01:20:56,190 --> 01:20:57,891 I know they are not your favorite neighbors, 928 01:20:57,925 --> 01:20:59,893 but they are good fighters. 929 01:21:00,394 --> 01:21:02,764 -They've agreed to fight with us? -[bandit] Mm. 930 01:21:02,797 --> 01:21:04,799 I told them the army that is coming 931 01:21:04,833 --> 01:21:06,500 is a caravan they could plunder. 932 01:21:07,267 --> 01:21:09,637 Seemed like the best way to get them here. 933 01:21:09,671 --> 01:21:11,004 [chuckles] 934 01:21:11,038 --> 01:21:13,374 -[Hani] It is quite the caravan. -[Yazid] Where is he? 935 01:21:15,075 --> 01:21:19,113 Where is that lying, cheating, brigand, bandit, sour face? 936 01:21:19,848 --> 01:21:21,683 Where is my caravan, Hani? 937 01:21:21,716 --> 01:21:23,217 Greetings, Yazid. 938 01:21:23,551 --> 01:21:26,887 He said it was the largest caravan he'd ever seen. 939 01:21:26,920 --> 01:21:28,355 I said "colossal." 940 01:21:28,489 --> 01:21:29,824 [Yazid] Colossal. 941 01:21:29,858 --> 01:21:32,694 It's an army. Kisra's army. 942 01:21:32,861 --> 01:21:35,295 I've joined a war on Kisra. 943 01:21:36,230 --> 01:21:38,298 You used me. How about I go 944 01:21:38,332 --> 01:21:41,335 and see what Kisra will pay for your heads? 945 01:21:41,368 --> 01:21:45,005 Hind Bint Al-Numan. Queen of the Lakhmid. 946 01:21:48,342 --> 01:21:50,845 -The queen? -Yazid of the Tazmuri. 947 01:21:51,579 --> 01:21:54,982 We are grateful for your allegiance, and your men. 948 01:21:55,550 --> 01:21:56,551 For... 949 01:21:57,585 --> 01:21:58,520 [scoffs] 950 01:21:59,587 --> 01:22:00,921 It was nothing. 951 01:22:01,623 --> 01:22:03,858 [exhales] 952 01:22:03,892 --> 01:22:08,495 It's an honor to meet you, Hind Bint Al-Numan. 953 01:22:09,963 --> 01:22:14,401 Why always yelling, filthy thief? 954 01:22:15,870 --> 01:22:18,673 That fig picker is in on this too? 955 01:22:19,641 --> 01:22:23,578 [grunting] 956 01:22:26,113 --> 01:22:28,115 Get back. Go back. 957 01:22:29,016 --> 01:22:30,217 [Taif] Having fun? 958 01:22:34,121 --> 01:22:38,459 Since when does the Tazmuri do anything unless there's gold involved? 959 01:22:39,794 --> 01:22:42,229 -Who else is in on this? -We are many. 960 01:22:43,631 --> 01:22:46,901 I have seen the army up close. 961 01:22:46,935 --> 01:22:49,336 On the other side of those hills. 962 01:22:49,871 --> 01:22:51,305 My advice... 963 01:22:52,139 --> 01:22:53,541 run while you can. 964 01:22:53,675 --> 01:22:54,909 And where should we go? 965 01:22:54,943 --> 01:22:56,711 I'll tell you where you've gone. 966 01:22:57,545 --> 01:22:58,813 Wrong in the head. 967 01:22:59,246 --> 01:23:01,950 How do you beat an empire? 968 01:23:01,982 --> 01:23:04,519 -We let the desert beat it. -Huh? 969 01:23:04,552 --> 01:23:06,987 We've buried all the wells beyond this oasis. 970 01:23:07,522 --> 01:23:10,157 This is now the only water, so we defend it. 971 01:23:10,859 --> 01:23:14,963 You see? Instead of barking, you should listen. Tactics. 972 01:23:15,195 --> 01:23:17,799 This is how you beat Kisra. [growls] 973 01:23:17,832 --> 01:23:20,602 If the Tazmuri will accept the honor, 974 01:23:21,034 --> 01:23:23,805 you and your men could face off on the right flank 975 01:23:23,838 --> 01:23:25,773 against Ibn Qabisah and his cavalry. 976 01:23:25,907 --> 01:23:27,575 Ibn Qabisah? 977 01:23:28,810 --> 01:23:31,078 -[spitting] -[Hind] Yes. 978 01:23:31,211 --> 01:23:34,014 I'd like to stick a lance up that fat slob's-- 979 01:23:34,047 --> 01:23:35,215 Come on, come on, come on. 980 01:23:35,249 --> 01:23:37,251 Join us for some food and date wine. 981 01:23:37,284 --> 01:23:39,654 -[Yazid] Date wine? -[Hani] Yes. Three days old. 982 01:23:39,921 --> 01:23:41,255 [Yazid] Three days? 983 01:23:47,962 --> 01:23:50,197 [indistinct talking and laughing] 984 01:23:54,134 --> 01:23:55,670 [bandit] This belongs to you. 985 01:24:08,181 --> 01:24:10,752 [men singing] 986 01:24:14,689 --> 01:24:17,224 [men singing and dancing] 987 01:24:20,662 --> 01:24:23,163 [shouting] 988 01:24:26,266 --> 01:24:28,670 [tribal chanting] 989 01:24:31,039 --> 01:24:34,374 [singing] 990 01:24:39,313 --> 01:24:41,849 [slow music playing] 991 01:25:28,195 --> 01:25:29,597 [Hani] Together... 992 01:25:30,665 --> 01:25:31,833 we drink for tomorrow. 993 01:25:32,867 --> 01:25:34,468 For Al-Numan's honor. 994 01:25:34,636 --> 01:25:35,703 [Taif] Honor. 995 01:25:36,470 --> 01:25:37,805 [men] Honor. 996 01:25:40,440 --> 01:25:41,542 [sizzling] 997 01:25:42,777 --> 01:25:45,278 -[chordophone bowing] -[crowd mumbling] 998 01:25:54,789 --> 01:25:57,357 [splashing] 999 01:26:03,898 --> 01:26:06,233 [mysterious music playing] 1000 01:26:11,304 --> 01:26:13,473 [ominous music playing] 1001 01:26:14,742 --> 01:26:16,544 [crowd chattering] 1002 01:26:20,682 --> 01:26:22,315 [ominous music playing] 1003 01:26:24,519 --> 01:26:26,654 [swishing] 1004 01:26:27,387 --> 01:26:29,389 [mysterious music plays] 1005 01:26:34,929 --> 01:26:36,998 [crowd shouting] 1006 01:26:37,364 --> 01:26:38,966 [man 16] Take them down! 1007 01:26:40,200 --> 01:26:41,602 For Kanifa! 1008 01:26:41,636 --> 01:26:43,370 [men cheering] 1009 01:26:47,542 --> 01:26:48,776 Ho! Ho! Ho! 1010 01:26:49,811 --> 01:26:52,613 [battle drum music playing] 1011 01:27:04,726 --> 01:27:06,627 [Taif yells] [inaudible] 1012 01:27:06,661 --> 01:27:07,862 [inaudible] 1013 01:27:19,207 --> 01:27:21,876 -[whistling] -[children's voice] 1014 01:27:26,279 --> 01:27:28,783 [water trickling] 1015 01:27:37,892 --> 01:27:40,260 [battle drum music accelerates] 1016 01:27:46,934 --> 01:27:47,935 Keep digging! 1017 01:27:48,836 --> 01:27:49,837 [kid yells] [inaudible] 1018 01:27:51,005 --> 01:27:52,272 [Taif] Weapons. 1019 01:27:56,744 --> 01:27:58,746 Weapons. 1020 01:27:59,247 --> 01:28:00,447 Weapons. 1021 01:28:01,616 --> 01:28:02,617 Hey. 1022 01:28:04,852 --> 01:28:05,920 Weapons. 1023 01:28:26,808 --> 01:28:28,308 [indistinct talking] 1024 01:28:31,145 --> 01:28:32,980 [suspenseful music playing] 1025 01:28:36,483 --> 01:28:38,519 Shaybani will take the left! 1026 01:28:38,553 --> 01:28:40,655 Kanifa, the center! 1027 01:28:40,922 --> 01:28:42,290 Lakhmid with Hind! 1028 01:28:42,623 --> 01:28:44,859 Ganim will hold in reserve! 1029 01:28:45,293 --> 01:28:49,329 Use your own judgment where and when to move! 1030 01:28:49,362 --> 01:28:52,332 [tribal battle music playing] 1031 01:29:11,919 --> 01:29:14,454 [hushing] 1032 01:29:14,622 --> 01:29:17,592 [high-pitched dive sound] 1033 01:29:24,332 --> 01:29:26,133 [rustling] 1034 01:29:40,380 --> 01:29:43,150 [rumbling] 1035 01:29:48,222 --> 01:29:50,124 [indistinct talking] 1036 01:29:51,826 --> 01:29:52,860 Settle! 1037 01:29:55,363 --> 01:29:56,998 Stay low. 1038 01:29:57,031 --> 01:29:59,166 [rumbling] 1039 01:30:06,807 --> 01:30:08,542 [hushing] 1040 01:30:15,016 --> 01:30:16,817 [tingling] 1041 01:30:36,804 --> 01:30:38,306 [horn sounding] 1042 01:30:38,438 --> 01:30:40,107 [man yells order] 1043 01:30:40,341 --> 01:30:42,944 -[horn sounding] -[hoofbeats] 1044 01:30:44,512 --> 01:30:46,981 [battle drum music playing] 1045 01:30:56,223 --> 01:30:57,325 [horses neigh] 1046 01:30:57,658 --> 01:30:59,393 [Jalabzeen] How many tribes have joined? 1047 01:30:59,560 --> 01:31:01,395 [men cheer] Kanifa. 1048 01:31:01,429 --> 01:31:02,863 [Al-Hamerz] Kanifa. 1049 01:31:03,331 --> 01:31:05,566 -And Lakhmid. -[men cheering] 1050 01:31:05,599 --> 01:31:07,768 [tribal chanting] 1051 01:31:09,203 --> 01:31:11,005 Where is our Lakhmid heel? 1052 01:31:12,673 --> 01:31:15,643 Perhaps we should give the men more water. 1053 01:31:15,876 --> 01:31:17,945 [Qabisah clears throat] We are running low. 1054 01:31:18,279 --> 01:31:21,315 There are five thousand men when 500 would suffice. 1055 01:31:21,349 --> 01:31:22,750 I have my orders. 1056 01:31:23,117 --> 01:31:24,118 Mhm. 1057 01:31:28,456 --> 01:31:30,057 [Qabisah grunts] 1058 01:31:35,396 --> 01:31:37,531 Time for your half-measures is over, 1059 01:31:37,565 --> 01:31:39,166 Commander Jalabzeen. 1060 01:31:41,469 --> 01:31:43,204 We will water at Ze Qar 1061 01:31:43,237 --> 01:31:45,606 before the sun is at its highest. 1062 01:31:45,639 --> 01:31:48,509 After I have destroyed the Shaybani 1063 01:31:48,542 --> 01:31:51,212 and all the traitors of my own tribe, 1064 01:31:51,245 --> 01:31:53,514 that have chosen to die with them. 1065 01:31:55,316 --> 01:31:57,651 [Qabisah] Ganim? Kanifa? 1066 01:31:57,918 --> 01:32:00,721 What allegiance do they have with each other? 1067 01:32:02,723 --> 01:32:04,692 Perhaps you should ask them. 1068 01:32:06,827 --> 01:32:08,229 Hm? 1069 01:32:08,262 --> 01:32:09,697 [horse neighs] 1070 01:32:38,726 --> 01:32:40,795 [Hind echoes] Ibn Qabisah! 1071 01:32:41,530 --> 01:32:42,830 You are no king! 1072 01:32:44,365 --> 01:32:46,167 I am your queen. 1073 01:32:46,734 --> 01:32:49,603 I will forgive you and all other Lakhmids 1074 01:32:49,637 --> 01:32:51,540 if you ride to us 1075 01:32:51,672 --> 01:32:55,042 and fight alongside your true people. 1076 01:33:01,649 --> 01:33:03,350 Look around you. 1077 01:33:04,652 --> 01:33:08,923 You are outnumbered four to one! 1078 01:33:11,526 --> 01:33:13,227 [Qabisah] You have raided, 1079 01:33:13,260 --> 01:33:18,732 robbed and cursed each other for generations. 1080 01:33:18,766 --> 01:33:23,270 And yet, today, you ride together as one? 1081 01:33:25,673 --> 01:33:27,808 Do not be fooled. 1082 01:33:27,842 --> 01:33:30,644 There's nothing that unites you. 1083 01:33:41,722 --> 01:33:43,958 [horses grunt] 1084 01:33:50,464 --> 01:33:52,800 [battle drum music playing] 1085 01:34:20,427 --> 01:34:22,163 [horse grunts] 1086 01:34:22,429 --> 01:34:26,367 You have placed yourself and those who stand with you 1087 01:34:26,568 --> 01:34:29,870 in direct defiance of His Majesty, 1088 01:34:29,904 --> 01:34:32,206 the Supreme Emperor... 1089 01:34:32,339 --> 01:34:33,407 -[arrow throwing] -[thud] 1090 01:34:33,542 --> 01:34:35,776 -[horse neighs] -[crowd cheering] 1091 01:34:36,177 --> 01:34:38,212 [indistinct talking] 1092 01:34:39,813 --> 01:34:41,949 [indistinct talking] 1093 01:34:45,052 --> 01:34:47,688 [battle drum music playing] 1094 01:34:54,728 --> 01:34:57,031 [crunchy sounds] 1095 01:35:00,034 --> 01:35:02,736 Send Qabisah's Lakhmids in first. 1096 01:35:04,238 --> 01:35:05,706 This will be swift. 1097 01:35:05,739 --> 01:35:07,408 [tingling] 1098 01:35:10,844 --> 01:35:12,046 [man yells order] 1099 01:35:13,214 --> 01:35:16,183 [man yells order] 1100 01:35:17,918 --> 01:35:20,487 -[hoofbeats] -[crowd chattering] 1101 01:35:22,189 --> 01:35:24,526 [man yells order] 1102 01:35:24,559 --> 01:35:26,227 And when they counter, return them. 1103 01:35:32,499 --> 01:35:34,768 [hoofbeats] 1104 01:35:35,469 --> 01:35:37,338 [signaling] 1105 01:35:37,371 --> 01:35:39,440 [all signaling] 1106 01:35:46,981 --> 01:35:48,315 [boom] 1107 01:35:49,883 --> 01:35:51,352 [crowd shouting] 1108 01:35:52,253 --> 01:35:53,487 [tense music playing] 1109 01:35:55,222 --> 01:35:56,824 Is that a cow? 1110 01:35:57,258 --> 01:35:59,927 [rumbling] 1111 01:36:11,606 --> 01:36:13,541 [cows growling] 1112 01:36:19,780 --> 01:36:21,215 [growling] 1113 01:36:25,219 --> 01:36:26,954 -[grunting and screaming] -[thudding] 1114 01:36:38,232 --> 01:36:39,266 [screaming] 1115 01:36:40,568 --> 01:36:42,336 [cows growling] 1116 01:36:42,671 --> 01:36:44,572 [men grunting and screaming] 1117 01:36:46,741 --> 01:36:49,209 [ominous music playing] 1118 01:36:49,243 --> 01:36:50,645 [man yells order] 1119 01:36:50,679 --> 01:36:52,246 [man yells order] 1120 01:37:06,628 --> 01:37:09,263 [marching footsteps] 1121 01:37:09,296 --> 01:37:10,497 [man yells order] 1122 01:37:14,968 --> 01:37:17,539 Tribes of Arabia. 1123 01:37:17,572 --> 01:37:19,940 [men cheering] 1124 01:37:23,511 --> 01:37:25,245 Are you with me? 1125 01:37:25,279 --> 01:37:27,114 [men cheering] 1126 01:37:29,517 --> 01:37:31,218 [battle drum music playing] 1127 01:37:53,641 --> 01:37:56,009 [men shouting] 1128 01:38:00,615 --> 01:38:02,584 [Hani] For the fight! 1129 01:38:03,450 --> 01:38:05,653 [arrows shooting] 1130 01:38:19,534 --> 01:38:22,670 [Eben] Let the lions tear down their house. 1131 01:38:25,707 --> 01:38:27,542 [battle drum music playing] 1132 01:38:34,783 --> 01:38:37,151 [thudding] 1133 01:38:38,787 --> 01:38:41,556 -[fighting sounds] -[horses neigh] 1134 01:38:43,490 --> 01:38:46,694 [all grunting] 1135 01:39:03,611 --> 01:39:06,380 [fighting sounds continue and people grunting] 1136 01:39:11,418 --> 01:39:12,453 Fight! 1137 01:39:13,555 --> 01:39:15,355 Outflank. Outflank. 1138 01:39:16,524 --> 01:39:18,091 [tingling] 1139 01:39:18,125 --> 01:39:20,060 [fighting sounds] 1140 01:39:20,093 --> 01:39:22,564 Keep them from getting wide of us. 1141 01:39:22,597 --> 01:39:24,799 [fighting sounds continue] 1142 01:39:24,933 --> 01:39:27,134 [tense music playing] 1143 01:39:31,972 --> 01:39:34,308 [men war chanting and shouting] 1144 01:39:35,910 --> 01:39:38,245 [fighting sounds] 1145 01:39:42,282 --> 01:39:44,117 [shouting] 1146 01:39:48,523 --> 01:39:50,625 [men shouting] 1147 01:39:52,259 --> 01:39:53,895 -[shouting] -[men shouting] 1148 01:39:53,928 --> 01:39:56,598 -[cracks] -[indistinct shouting] 1149 01:39:56,965 --> 01:39:59,333 Signal both flanks. 1150 01:39:59,366 --> 01:40:01,068 Cavalry attacks on both wings. 1151 01:40:01,201 --> 01:40:03,170 [Jalabzeen] Bracers center advance. 1152 01:40:06,908 --> 01:40:09,042 [battle drum music playing] 1153 01:40:13,982 --> 01:40:15,415 [running footsteps] 1154 01:40:31,198 --> 01:40:33,568 -[fighting sounds] -[arrows shooting] 1155 01:40:41,475 --> 01:40:42,209 Wait. Wait. 1156 01:40:42,342 --> 01:40:44,244 Take the shield to protect the line. 1157 01:40:44,278 --> 01:40:45,980 Take the shields to protect the line. 1158 01:40:46,014 --> 01:40:47,615 -[grunts] -[indistinct shouting] 1159 01:40:49,316 --> 01:40:50,585 [man 17] Hold the line. 1160 01:40:50,785 --> 01:40:52,854 [suspenseful music playing] 1161 01:40:53,287 --> 01:40:54,556 They're going to break through. 1162 01:40:56,758 --> 01:40:59,393 [fighting sounds] 1163 01:41:05,365 --> 01:41:07,200 They're breaking the line. 1164 01:41:07,234 --> 01:41:08,368 There's a lot of them. 1165 01:41:08,402 --> 01:41:11,973 [yells] Keep them behind that line! 1166 01:41:12,105 --> 01:41:13,808 [grunting] 1167 01:41:16,844 --> 01:41:18,111 Call the Ganim. 1168 01:41:18,947 --> 01:41:21,448 -[signaling] -[men signaling] 1169 01:41:25,887 --> 01:41:28,155 Let's go! 1170 01:41:28,823 --> 01:41:30,424 [Taif] Let's show Kisra 1171 01:41:30,457 --> 01:41:32,125 what is it like to face a Ganim 1172 01:41:32,159 --> 01:41:34,996 who carries no sword on his back. 1173 01:41:35,029 --> 01:41:36,864 Let's go. 1174 01:41:36,998 --> 01:41:38,766 [men cheering] 1175 01:41:38,900 --> 01:41:40,167 [Taif] Let's go! 1176 01:41:40,902 --> 01:41:42,870 [battle drum music playing] 1177 01:41:44,204 --> 01:41:46,808 [fighting sounds] 1178 01:41:49,109 --> 01:41:50,511 Hold them. 1179 01:41:50,678 --> 01:41:52,412 [men screaming] 1180 01:41:57,051 --> 01:41:58,218 Archers. 1181 01:41:59,687 --> 01:42:00,888 [Jalabzeen] Loose. 1182 01:42:01,321 --> 01:42:04,191 -[men shouting] -[arrows shooting] 1183 01:42:08,896 --> 01:42:10,330 Bracers turn. 1184 01:42:10,932 --> 01:42:13,635 [fighting sounds] 1185 01:42:19,040 --> 01:42:20,440 [yelling] 1186 01:42:21,141 --> 01:42:22,209 [bandit] Go. 1187 01:42:22,342 --> 01:42:24,378 -Go. Go. -[Hani grunts] 1188 01:42:24,512 --> 01:42:26,080 -[Hani] Go. -[inaudible] 1189 01:42:26,114 --> 01:42:27,381 -[Hani] Go! -[bandit] Retreat. 1190 01:42:27,414 --> 01:42:29,182 -Go. -[Hani] Retreat. 1191 01:42:29,216 --> 01:42:30,852 [bandit] Retreat! 1192 01:42:31,953 --> 01:42:34,589 [Jalabzeen] No, no. Cut them off. 1193 01:42:34,622 --> 01:42:36,456 Cut them off! 1194 01:42:37,391 --> 01:42:39,594 -[Hind grunts] -[crowd shouting] 1195 01:42:42,063 --> 01:42:43,598 [Hani] Retreat! 1196 01:42:43,631 --> 01:42:44,932 Retreat! 1197 01:42:45,066 --> 01:42:46,901 Retreat! [grunts] 1198 01:42:47,669 --> 01:42:48,703 [Taif] Get back! 1199 01:42:51,371 --> 01:42:52,674 [Yazid] Get back. 1200 01:42:54,108 --> 01:42:55,710 [crowd shouting] 1201 01:42:56,878 --> 01:42:59,580 [Jalabzeen] Onward. Onward. 1202 01:43:00,615 --> 01:43:02,416 [panting] 1203 01:43:04,251 --> 01:43:06,186 [fighting sounds] 1204 01:43:06,219 --> 01:43:08,488 [crowd mumbling] 1205 01:43:10,390 --> 01:43:11,959 [indistinct shouting] 1206 01:43:12,292 --> 01:43:14,996 [arrows shooting] 1207 01:43:15,029 --> 01:43:16,597 [Hani grunts] Ah. 1208 01:43:20,868 --> 01:43:23,403 -[Jalabzeen] Make a line! -[man 18] Make a line! 1209 01:43:23,538 --> 01:43:25,238 Make a line! 1210 01:43:26,239 --> 01:43:27,642 Make a line! 1211 01:43:28,109 --> 01:43:30,545 -Make a line. -[Hind] Hold your fire. 1212 01:43:30,912 --> 01:43:33,246 [soft music playing] 1213 01:43:38,820 --> 01:43:40,387 [man 18] Hold the line! 1214 01:43:41,055 --> 01:43:43,490 [Hani groans] 1215 01:43:45,126 --> 01:43:47,294 -[Jalabzeen] Give us the girl. -[Hani] No. 1216 01:43:47,862 --> 01:43:49,030 No. 1217 01:43:49,296 --> 01:43:51,398 [somber music playing] 1218 01:43:53,201 --> 01:43:55,368 [pants] 1219 01:44:03,044 --> 01:44:03,978 [Hani] Hind. 1220 01:44:06,279 --> 01:44:08,381 It's my sacrifice. 1221 01:44:08,415 --> 01:44:09,917 Give me the girl! 1222 01:44:17,725 --> 01:44:19,827 [Hani pants] 1223 01:44:23,363 --> 01:44:25,432 -[swish] -[crowd gasp] 1224 01:44:30,437 --> 01:44:32,807 [Samir] No! Hani! 1225 01:44:36,677 --> 01:44:39,080 -[Jalabzeen] Withdraw. -[man 18] Bracers! 1226 01:44:39,113 --> 01:44:40,715 Withdraw! 1227 01:44:41,048 --> 01:44:42,784 [Jalabzeen] Hyah! Hyah! Hyah! 1228 01:44:42,817 --> 01:44:43,918 [man 18] Turn! 1229 01:44:45,153 --> 01:44:46,353 Let me go. 1230 01:44:49,023 --> 01:44:50,725 [Samir yelling] 1231 01:44:50,958 --> 01:44:51,826 [hoofbeats] 1232 01:44:51,993 --> 01:44:53,194 [Samir] Hani. 1233 01:44:53,227 --> 01:44:54,394 Hani. 1234 01:44:55,328 --> 01:44:57,297 [Jalabzeen] Crush them into dust. 1235 01:44:57,765 --> 01:45:00,868 [horn sounding] 1236 01:45:01,401 --> 01:45:02,737 [man shouting] 1237 01:45:02,770 --> 01:45:04,304 [crowd chattering] 1238 01:45:17,185 --> 01:45:19,486 We face them with camels. 1239 01:45:19,954 --> 01:45:21,122 Camels! 1240 01:45:21,556 --> 01:45:23,724 [Taif] The camels! The camels! 1241 01:45:23,758 --> 01:45:25,526 [screams] 1242 01:45:25,660 --> 01:45:28,095 [rumbling] 1243 01:45:31,132 --> 01:45:32,967 [men shouting] 1244 01:45:33,000 --> 01:45:34,702 [camel grunts] 1245 01:45:35,036 --> 01:45:39,774 [Taif] Go! Let's go! Let's move! 1246 01:45:41,408 --> 01:45:42,543 [man 19] Let's move. 1247 01:45:42,710 --> 01:45:44,946 [battle drum music playing] 1248 01:45:45,913 --> 01:45:47,548 [men screaming] 1249 01:45:57,758 --> 01:46:00,094 -[lumbering thumps] -[camels groan] 1250 01:46:01,796 --> 01:46:04,732 -[rumbling] -[elephant roaring] 1251 01:46:10,137 --> 01:46:11,305 Hold the lines! 1252 01:46:11,539 --> 01:46:13,774 [man 20] Hyah! Hyah! Hyah! 1253 01:46:13,941 --> 01:46:15,509 [elephants roaring] 1254 01:46:19,947 --> 01:46:21,015 [driver] Thirty! 1255 01:46:21,148 --> 01:46:22,350 [men shouting] 1256 01:46:22,482 --> 01:46:24,218 Cover the camels' eyes! 1257 01:46:24,252 --> 01:46:25,553 Blindfold them! 1258 01:46:29,023 --> 01:46:30,558 Twenty! 1259 01:46:36,864 --> 01:46:37,832 Ten! 1260 01:46:40,134 --> 01:46:41,068 Five! 1261 01:46:45,640 --> 01:46:46,607 Brace! 1262 01:46:46,941 --> 01:46:47,742 [man 21] Release! 1263 01:46:47,909 --> 01:46:49,877 -[arrows shooting] -[elephant roaring] 1264 01:46:51,411 --> 01:46:53,147 [collapsing sounds] 1265 01:46:59,854 --> 01:47:03,624 -[Taif grunts] -[elephant roaring] 1266 01:47:05,660 --> 01:47:06,994 [indistinct shouting] 1267 01:47:08,396 --> 01:47:11,132 -[rumbling] -[elephants roaring] 1268 01:47:11,799 --> 01:47:14,635 [bandit] Pull back! There are too many! 1269 01:47:15,303 --> 01:47:16,771 [pants] 1270 01:47:18,072 --> 01:47:19,073 [elephant trumpets] 1271 01:47:20,374 --> 01:47:22,910 -[elephant trumpets] -[rustling] 1272 01:47:26,614 --> 01:47:30,084 Retreat! Retreat! Retreat! 1273 01:47:31,451 --> 01:47:33,154 Go. To the oasis! 1274 01:47:34,288 --> 01:47:36,290 [Jalabzeen] Finish this! 1275 01:47:36,324 --> 01:47:37,992 [Al-Hamerz] Full advance! 1276 01:47:39,060 --> 01:47:41,095 [indistinct shouting] 1277 01:47:46,267 --> 01:47:48,869 [ominous music playing] 1278 01:47:57,545 --> 01:47:59,580 We need some water! 1279 01:48:00,448 --> 01:48:02,683 Seize the oasis! 1280 01:48:02,917 --> 01:48:04,085 [men shouting] 1281 01:48:04,118 --> 01:48:07,254 -[man 22] Run! Move! -[man 23] Out quickly, go! 1282 01:48:07,388 --> 01:48:08,823 [man 24] Run! 1283 01:48:10,925 --> 01:48:12,893 -[grunts] -[indistinct shouting] 1284 01:48:14,095 --> 01:48:17,598 -[Safiya] We have to leave! -[man 25] Hide! Hide! 1285 01:48:17,631 --> 01:48:20,500 -[man 22] Go! -[man 23] Go, go, go! 1286 01:48:21,268 --> 01:48:23,804 [mysterious music playing] 1287 01:48:23,971 --> 01:48:25,840 [men cheering] 1288 01:48:40,254 --> 01:48:42,189 [whistling] 1289 01:48:49,630 --> 01:48:52,533 [water splashing] 1290 01:49:04,513 --> 01:49:05,980 [men shouting] 1291 01:49:08,082 --> 01:49:10,051 [men cheering] 1292 01:49:17,258 --> 01:49:19,193 [ominous music playing] 1293 01:49:24,932 --> 01:49:26,500 [pants] 1294 01:49:26,767 --> 01:49:29,236 [vomiting and coughing] 1295 01:49:38,612 --> 01:49:41,615 [screams] Stop! 1296 01:49:43,150 --> 01:49:44,785 Stop drinking! 1297 01:49:49,490 --> 01:49:51,659 [hush falling over] 1298 01:49:51,692 --> 01:49:53,194 The water is poisoned! 1299 01:49:53,227 --> 01:49:56,230 -[arrow shooting] -[grunts and gasps for air] 1300 01:50:03,471 --> 01:50:05,339 [soft muffled music playing] 1301 01:50:17,952 --> 01:50:20,087 [pants] 1302 01:50:32,666 --> 01:50:34,368 [muffled sounds] 1303 01:50:37,872 --> 01:50:40,641 [muffled music playing] 1304 01:50:48,249 --> 01:50:49,216 [thump] 1305 01:51:02,363 --> 01:51:05,332 [fighting sounds] 1306 01:51:23,618 --> 01:51:26,754 [grunting] 1307 01:51:46,641 --> 01:51:48,842 [panting and grunting] 1308 01:52:01,188 --> 01:52:02,990 [hush falling over] 1309 01:52:15,869 --> 01:52:17,905 [slow music playing] 1310 01:52:21,442 --> 01:52:23,777 [panting] 1311 01:52:29,116 --> 01:52:30,084 [Hind grunts] 1312 01:52:38,926 --> 01:52:40,761 [grunts and pants] 1313 01:52:43,531 --> 01:52:45,432 [pants] 1314 01:52:58,647 --> 01:53:00,347 [wind rustling] 1315 01:53:01,616 --> 01:53:03,784 [pants] 1316 01:53:06,987 --> 01:53:08,155 [Jalabzeen] Home. 1317 01:53:08,789 --> 01:53:09,990 [thud] 1318 01:53:13,794 --> 01:53:16,096 [soft music playing] 1319 01:53:17,331 --> 01:53:19,500 [tribal chanting] 1320 01:53:36,884 --> 01:53:39,453 [crowd cheering] 1321 01:53:43,758 --> 01:53:45,225 [horse grunts] 1322 01:53:50,264 --> 01:53:53,467 He chose you. He is free to do so. 1323 01:53:58,372 --> 01:53:59,406 And you? 1324 01:54:17,625 --> 01:54:19,927 [classical music playing] 1325 01:54:35,142 --> 01:54:39,046 I hope to see you again, Hind Bint Al-Numan of Al Hira. 1326 01:54:40,214 --> 01:54:42,082 You should be so blessed. 1327 01:54:47,154 --> 01:54:48,021 Hyah! 1328 01:54:48,389 --> 01:54:50,558 -[crowd cheering and singing] -Hyah! 1329 01:54:53,494 --> 01:54:55,429 [soft music playing] 1330 01:55:24,091 --> 01:55:26,393 [tribal music playing] 1331 01:56:04,732 --> 01:56:07,501 [dramatic music playing] 1332 01:56:17,712 --> 01:56:20,013 [crowd cheering and singing] 1333 01:56:27,922 --> 01:56:30,457 [victory music playing] 1334 01:57:47,769 --> 01:57:50,270 [tribal music playing] 1335 01:59:17,892 --> 01:59:19,827 [soft music playing] 1336 01:59:46,888 --> 01:59:52,627 ♪ Seeds are falling Like heavy gold ♪ 1337 01:59:53,661 --> 01:59:59,266 ♪ Keeps us human From getting old ♪ 1338 02:00:00,300 --> 02:00:03,236 ♪ Treasure nature ♪ 1339 02:00:03,370 --> 02:00:07,240 ♪ With every turn You go ♪ 1340 02:00:07,875 --> 02:00:11,445 ♪ Always here ♪ 1341 02:00:11,879 --> 02:00:17,518 ♪ Seeds are falling Like heavy gold ♪ 1342 02:00:18,586 --> 02:00:23,658 ♪ Keeps us human From getting old ♪ 1343 02:00:25,325 --> 02:00:28,295 ♪ Treasure nature ♪ 1344 02:00:28,328 --> 02:00:32,700 ♪ With every turn You go ♪ 1345 02:00:32,934 --> 02:00:36,571 ♪ Always here ♪ 1346 02:00:36,904 --> 02:00:43,511 ♪ Seeds are falling Like heavy gold ♪ 1347 02:00:43,544 --> 02:00:48,649 ♪ Keeps us human From getting old ♪ 1348 02:00:50,283 --> 02:00:53,420 ♪ Treasure nature ♪ 1349 02:00:53,453 --> 02:00:57,024 ♪ With every turn You go ♪ 1350 02:00:57,959 --> 02:01:01,796 ♪ Always here ♪ 1351 02:01:49,911 --> 02:01:52,046 [orchestral music playing] 1352 02:02:16,237 --> 02:02:18,773 [slow music playing] 1353 02:06:39,300 --> 02:06:41,202 [music ends] 86879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.