All language subtitles for Deadful.Melody.1993.DVDRip.DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,542 --> 00:00:45,205 Executive Producers: Ng Shun-lai, Tzi Yau. 2 00:00:46,013 --> 00:00:49,642 Produced by: Super Class Production LTD. And Shanghai Film Studio 3 00:00:50,417 --> 00:00:54,114 Produced by: Ng Min Kan, Tsang Guong-jen 4 00:00:54,922 --> 00:00:58,585 Planning by: Wu Ma 5 00:00:59,192 --> 00:01:02,889 Starring: Brigitte Lin, Yuen Biao, Carina Lau 6 00:01:03,630 --> 00:01:07,327 Lam Wai, Wu Ma, Elvis Tsui 7 00:01:08,001 --> 00:01:11,732 Chan Lung, Cheng Son, Chung Fa, Siu Wing-sun 8 00:01:12,506 --> 00:01:16,203 Martial Arts Directors: Meng Hoi, Lee King-chu 9 00:01:17,210 --> 00:01:18,336 Story by: Ni Kuang 10 00:01:18,412 --> 00:01:20,972 Music composed by: James Wong, Lui Jung-tak 11 00:01:21,782 --> 00:01:25,309 Directed by: Ng Min Kan 12 00:02:22,709 --> 00:02:23,801 Come and eat. 13 00:02:34,688 --> 00:02:36,315 Open the door! 14 00:02:36,390 --> 00:02:40,690 Hurry! Open up! 15 00:02:40,894 --> 00:02:41,861 Who is it? 16 00:02:44,264 --> 00:02:45,162 Brother! 17 00:02:49,903 --> 00:02:52,428 Brother! What happened? 18 00:02:53,373 --> 00:02:56,672 Master is dead. 19 00:02:56,743 --> 00:02:58,040 What?? Master is dead? 20 00:02:58,111 --> 00:03:00,045 Before he died, 21 00:03:00,113 --> 00:03:03,105 he asked that you be his successor to the Tin Lung Sect, 22 00:03:03,183 --> 00:03:05,050 and keep the Magic Lyre. 23 00:03:05,085 --> 00:03:08,543 He doesn't want others in the martial arts world fighting over it. 24 00:03:11,358 --> 00:03:14,418 There's no time. Take the lyre and leave. 25 00:03:14,494 --> 00:03:17,429 They're coming. Go now. 26 00:03:19,900 --> 00:03:21,424 Brother, listen to me. 27 00:03:21,501 --> 00:03:23,526 I've been in seclusion for almost 6 years now. 28 00:03:23,603 --> 00:03:25,468 I've given up that life. I don't want to live that life again. 29 00:03:25,539 --> 00:03:26,563 I won't take the lyre. 30 00:03:26,640 --> 00:03:28,574 All the other brothers and I can't handle it. 31 00:03:28,642 --> 00:03:32,237 Our combined kung fu power isn't enough to play this lyre! 32 00:03:32,446 --> 00:03:36,212 None of us is qualified to be the clan's successor. 33 00:03:36,283 --> 00:03:40,652 Also, our traitor, Tung Fong Pak, wants the lyre too. 34 00:03:40,821 --> 00:03:43,085 We tried to escape their slaughter, 35 00:03:43,156 --> 00:03:45,784 but you and I are the only sect members left now. 36 00:03:46,159 --> 00:03:50,596 If you don't take the lyre, our sect will be eliminated forever. 37 00:03:50,664 --> 00:03:52,291 Snow! What are you doing? 38 00:03:52,766 --> 00:03:55,564 Dad, I want to be the leader of the Martial World too. 39 00:03:56,670 --> 00:03:59,138 Brother, promise me. 40 00:03:59,206 --> 00:04:00,833 Don't do this! 41 00:04:15,589 --> 00:04:16,317 Lun! 42 00:04:17,657 --> 00:04:20,751 Wong Tung, hand over the lyre or we'll kill you all! 43 00:04:21,061 --> 00:04:21,925 Come out now! 44 00:04:22,129 --> 00:04:23,960 Brother, give them the lyre. 45 00:04:24,164 --> 00:04:26,758 If you won't stop them, then I will! 46 00:04:27,501 --> 00:04:28,900 Brother! Calm down! 47 00:04:28,969 --> 00:04:30,459 Forget about me. I'll give my life to save the lyre! 48 00:04:31,304 --> 00:04:34,364 Brother, I have to give them the lyre, no matter what. 49 00:04:38,145 --> 00:04:39,339 No!! 50 00:04:40,714 --> 00:04:42,341 Brother!! 51 00:04:50,924 --> 00:04:51,686 Go! 52 00:04:59,099 --> 00:05:00,031 Mom! 53 00:05:04,004 --> 00:05:05,369 Don't push me! 54 00:05:11,378 --> 00:05:13,608 No more killing, Tung. 55 00:05:13,680 --> 00:05:16,376 For the children's sake, give them the lyre. 56 00:05:21,721 --> 00:05:22,949 Dad! - Tung!! 57 00:05:26,459 --> 00:05:27,517 Take the lyre and go! 58 00:05:39,306 --> 00:05:40,170 Lun! - Brother! 59 00:05:40,240 --> 00:05:41,605 Come on! Hurry! 60 00:05:44,778 --> 00:05:46,143 Snow, take the lyre! 61 00:05:49,015 --> 00:05:49,947 Lun!! 62 00:05:51,451 --> 00:05:52,383 Mom!! 63 00:05:58,859 --> 00:05:59,985 Mom!! 64 00:06:02,429 --> 00:06:03,953 Mom! Help!! 65 00:06:17,310 --> 00:06:18,675 Tung! Hurry up! 66 00:06:39,699 --> 00:06:41,530 Father, I'm scared. - It's all right. 67 00:06:42,335 --> 00:06:43,734 Mom!! - Honey!! 68 00:06:49,976 --> 00:06:51,170 Snow, go now. 69 00:06:51,244 --> 00:06:53,075 I want to be with you... - Protect the Magic Lyre! 70 00:07:08,495 --> 00:07:09,757 Give us the Magic Lyre! 71 00:07:15,702 --> 00:07:17,260 Dad!! - Get her! 72 00:07:29,582 --> 00:07:30,810 Give me the Lyre. 73 00:07:31,217 --> 00:07:32,206 Give it up! 74 00:07:32,385 --> 00:07:33,511 You have no chance. 75 00:07:36,022 --> 00:07:37,319 Give us the lyre! 76 00:07:37,691 --> 00:07:38,919 Don't push me... 77 00:07:38,992 --> 00:07:40,323 Hand it over! 78 00:07:41,628 --> 00:07:42,856 Don't push me... 79 00:07:42,929 --> 00:07:44,664 Hand it over or I'll kill you! 80 00:07:44,699 --> 00:07:46,632 Give me the lyre. 81 00:07:54,908 --> 00:07:55,772 Chai Fook. 82 00:07:56,276 --> 00:07:57,075 Madam. 83 00:07:57,110 --> 00:07:58,543 Prepare the carriage. - Yes. 84 00:08:03,650 --> 00:08:08,644 Dear colleagues, I, Lui Ten-Hung, have been a security guard for 30 years. 85 00:08:09,289 --> 00:08:12,122 "The old must make way for the new" 86 00:08:12,659 --> 00:08:17,528 So, from this day on, with all of you here as my witnesses, I shall retire. 87 00:08:17,764 --> 00:08:20,289 But Mr. Lui, where is your son, Lun? 88 00:08:20,800 --> 00:08:23,132 He is on assignment, but he's on his way. 89 00:08:27,307 --> 00:08:28,365 Hurry! 90 00:08:43,623 --> 00:08:44,749 You're under arrest! 91 00:08:52,732 --> 00:08:53,596 Go! 92 00:08:54,300 --> 00:08:55,232 Trying to run? 93 00:08:59,406 --> 00:09:00,338 Get up! 94 00:09:01,007 --> 00:09:02,304 Take them to jail! - Hey! 95 00:09:03,743 --> 00:09:04,801 Thank you very much. 96 00:09:04,878 --> 00:09:06,436 Hey, I caught them first! 97 00:09:06,513 --> 00:09:08,743 That's right, Mr. Lui. You caught them once. 98 00:09:08,815 --> 00:09:10,976 But I am the one who got them now, so, thanks. 99 00:09:11,051 --> 00:09:13,353 You've screwed me right and left these past few months. 100 00:09:13,388 --> 00:09:14,342 What are you after? 101 00:09:14,421 --> 00:09:17,015 Same as you. The reward. 102 00:09:17,090 --> 00:09:20,321 You got me wrong. I'm not interested in the reward. 103 00:09:20,393 --> 00:09:22,258 Those guys have been robbing security companies. 104 00:09:22,328 --> 00:09:25,388 It's because of those guys that my dad is retiring. 105 00:09:26,132 --> 00:09:27,690 Wait! His retirement! 106 00:09:35,008 --> 00:09:38,171 I'm sorry to keep you waiting for so long. 107 00:09:38,545 --> 00:09:41,480 Mr. Lui, your son will surely show up for such an important event. 108 00:09:42,415 --> 00:09:43,279 Forget it. 109 00:09:43,349 --> 00:09:45,579 You've already waited too long. Let's begin. 110 00:09:51,658 --> 00:09:55,094 Congratulations on your retirement. 111 00:09:55,161 --> 00:09:57,595 Thank you, my dear colleagues. 112 00:09:57,764 --> 00:10:00,028 From now on, my son Lui Lun will be in charge of 113 00:10:00,100 --> 00:10:02,534 The Flying Tiger Security Company. 114 00:10:02,702 --> 00:10:03,896 Mr. Lui... 115 00:10:03,970 --> 00:10:05,460 We expected your son to take over the company. 116 00:10:05,538 --> 00:10:07,028 But that doesn't mean he's also entitled to the name, 117 00:10:07,107 --> 00:10:08,506 "No.1 Security Guard". 118 00:10:08,575 --> 00:10:10,108 That's right. He's not qualified. 119 00:10:10,143 --> 00:10:14,739 Friends. The name is granted according to ability. 120 00:10:14,814 --> 00:10:17,578 I know that Lun, like me, will earn that name. 121 00:10:17,650 --> 00:10:21,254 But to be fair, I'll take it down for now. 122 00:10:21,289 --> 00:10:23,119 Right. That's more like it. 123 00:10:24,691 --> 00:10:25,988 Take it down. - No way! 124 00:10:29,496 --> 00:10:30,986 Dad, this is yours. 125 00:10:31,264 --> 00:10:34,392 The sign's been there for years. How can you take it down? 126 00:10:34,634 --> 00:10:35,566 Lun! 127 00:10:36,970 --> 00:10:41,373 Dad, you're retired now. Let me handle the company business. 128 00:10:44,277 --> 00:10:47,872 My friends! So you don't think I deserve this sign? 129 00:10:47,947 --> 00:10:51,014 If I can't get an assignment within three days, 130 00:10:51,049 --> 00:10:54,081 I'll take down the sign and close the company too! 131 00:10:54,387 --> 00:10:56,617 Wow! You're full of hot air! 132 00:10:56,890 --> 00:10:58,189 So are you! 133 00:10:58,224 --> 00:11:00,954 I bet you some big business is coming my way! 134 00:11:02,729 --> 00:11:04,390 Is God helping me, too? 135 00:11:08,635 --> 00:11:10,535 Good. You are all here. 136 00:11:10,570 --> 00:11:13,038 My master will employ whosoever dares to take this job. 137 00:11:13,106 --> 00:11:14,937 The pay is 20,000 taels. 138 00:11:15,008 --> 00:11:17,340 What's the job? Let us hear it! 139 00:11:17,410 --> 00:11:19,511 Chai Fook, you need not tell them. 140 00:11:19,546 --> 00:11:23,073 My master says it will scare you if the contents are revealed. 141 00:11:23,149 --> 00:11:25,118 I'll take the job! - I'll take it! 142 00:11:25,153 --> 00:11:29,921 Give it to me... 143 00:11:29,956 --> 00:11:32,083 Give it to me! If I fail, you don't pay a cent! 144 00:11:32,192 --> 00:11:33,989 If I lose it, I'll pay YOU double! 145 00:11:34,327 --> 00:11:36,158 How can you make an offer like that? 146 00:11:45,638 --> 00:11:47,538 Dad, I've got it! 147 00:11:49,576 --> 00:11:51,339 How dare you compete with me! 148 00:11:51,711 --> 00:11:53,008 The Six Fingers Mark?! 149 00:11:54,914 --> 00:11:56,541 What's inside? 150 00:11:58,084 --> 00:12:01,747 The... Magic... Lyre. 151 00:12:02,188 --> 00:12:04,156 What?? The Magic Lyre??? 152 00:12:06,359 --> 00:12:09,021 You know I'm powerful, so you're afraid to fight me, right? 153 00:12:09,562 --> 00:12:11,587 See, Dad? I haven't disappointed you, have I? 154 00:12:11,664 --> 00:12:12,858 You can escort the head of the Emperor, 155 00:12:12,932 --> 00:12:14,160 but you absolutely cannot take this job. 156 00:12:14,234 --> 00:12:14,962 Why not? 157 00:12:15,034 --> 00:12:17,332 You may get hurt, or our whole family will be killed. 158 00:12:17,403 --> 00:12:18,802 You're kidding, right? 159 00:12:25,545 --> 00:12:28,241 Hey!! Where am I supposed to take it? 160 00:12:28,748 --> 00:12:31,774 Escort it to So Chau Province and deliver to Hon Suen personally. 161 00:12:33,753 --> 00:12:35,550 Hon Suen of the Tin Chong Clan? 162 00:12:41,160 --> 00:12:46,299 I have called you all here tonight to discuss a matter of great importance. 163 00:12:46,334 --> 00:12:49,393 Ghost, what was it that's made you so nervous? 164 00:12:49,535 --> 00:12:51,366 Don't be impatient Fire. 165 00:12:51,471 --> 00:12:53,632 We must wait for Tung Fong Pak and Ha Ching Fa. 166 00:12:53,706 --> 00:12:56,675 My dad said that you don't get respect from too many people. 167 00:12:56,743 --> 00:12:59,371 So, just tell us what this is about now. I don't have much time. 168 00:12:59,445 --> 00:13:00,412 What? 169 00:13:00,480 --> 00:13:03,608 You little bastard. How dare you talk to me like that! 170 00:13:04,150 --> 00:13:08,086 If we didn't give your father face, you wouldn't be sitting here now! 171 00:13:09,055 --> 00:13:11,319 You think I want to sit here with old farts like you? 172 00:13:11,391 --> 00:13:13,689 I'm only giving face to my father, too. Do I have a say? 173 00:13:13,760 --> 00:13:16,752 Can you make a decision then? 174 00:13:17,397 --> 00:13:21,424 I don't know. It depends. I may have to ask my dad. 175 00:13:23,136 --> 00:13:25,366 You little jerk! You're just a frog in a well! 176 00:13:25,438 --> 00:13:26,735 Who the hell do you think you are? 177 00:13:26,806 --> 00:13:29,468 You're not needed here. Now get lost! 178 00:13:29,809 --> 00:13:32,369 And tell your Dad I don't want him involved with this either! 179 00:13:32,445 --> 00:13:34,310 What? How dare you kick me out! 180 00:13:34,380 --> 00:13:37,941 I'll kill you if you don't leave now. Get out! 181 00:13:38,851 --> 00:13:43,117 You heard him, everyone. He kicked me out. 182 00:13:43,523 --> 00:13:44,785 I'll tell my dad. 183 00:13:46,592 --> 00:13:49,186 The kids these days! 184 00:13:50,296 --> 00:13:53,697 Ha Ching Fa and Tung Fong Pak haven't shown up yet. 185 00:13:53,800 --> 00:13:55,358 What do you think? 186 00:13:56,069 --> 00:13:59,835 We can forget about Ha, but we should wait for Tung. 187 00:14:00,006 --> 00:14:03,772 Bullshit! Will we fail without him? 188 00:14:04,010 --> 00:14:07,537 Six Fingers, it's wise to hear a second opinion. 189 00:14:08,381 --> 00:14:10,747 Why do you guys respect him? 190 00:14:10,817 --> 00:14:14,185 16 years ago, we followed his order to attack Wong Tung. 191 00:14:14,220 --> 00:14:18,179 That's how we lost the Magic Lyre. How can you still trust him? 192 00:14:18,458 --> 00:14:21,154 It seems you pay more attention to him than to me! 193 00:14:21,227 --> 00:14:23,718 It's pointless for me to stay here then. 194 00:14:24,063 --> 00:14:27,191 We listen to those who are reasonable. 195 00:14:28,468 --> 00:14:31,335 Continuing this discussion is an insult to my intelligence! 196 00:14:37,744 --> 00:14:39,905 How can you tolerate him? 197 00:14:40,213 --> 00:14:42,477 You can. Why can't I? 198 00:14:42,615 --> 00:14:45,311 Right. Hon Suen sent his son, 199 00:14:45,418 --> 00:14:48,148 Six Fingers left, and the rest didn't come at all. 200 00:14:48,221 --> 00:14:50,689 You're a gentleman to tolerate all this. 201 00:14:54,127 --> 00:14:58,325 Back then, Wong Tung killed mercilessly with his Magic Lyre. 202 00:14:58,398 --> 00:15:00,131 We were all witnesses to that. 203 00:15:00,166 --> 00:15:05,365 Recently, someone killed one of my disciples and left a horrible mark. 204 00:15:05,438 --> 00:15:06,370 What kind of mark? 205 00:15:07,306 --> 00:15:08,898 The Six Fingers Mark. 206 00:15:11,611 --> 00:15:13,579 Are you scared? 207 00:15:13,713 --> 00:15:15,840 What? Me scared? 208 00:15:15,915 --> 00:15:18,577 I'm just afraid of your bad breath! 209 00:15:18,951 --> 00:15:22,422 We already killed Wong Tung and his entire family 16 years ago. 210 00:15:22,457 --> 00:15:25,482 Why has the Magic Lyre reappeared now? 211 00:15:25,558 --> 00:15:27,526 The lyre's "Eight Heavenly Dragon Notes" 212 00:15:27,593 --> 00:15:31,893 can destroy my Ghost Palace today, and topple your Fire Palace tomorrow. 213 00:15:31,964 --> 00:15:34,797 Our only hope now is to form an alliance again. 214 00:15:34,867 --> 00:15:35,993 Besides protecting ourselves, 215 00:15:36,068 --> 00:15:38,404 we can also fulfill our dream of possessing the lyre! 216 00:15:38,439 --> 00:15:40,531 This is the best way. 217 00:15:40,740 --> 00:15:41,968 Why don't you... 218 00:15:51,784 --> 00:15:53,274 Master, help me! 219 00:15:53,686 --> 00:15:54,914 Stop! 220 00:15:55,254 --> 00:15:58,485 She is my student. Greet Master Ghost. 221 00:15:59,425 --> 00:16:00,289 Greetings, Master Ghost. 222 00:16:00,359 --> 00:16:02,623 I am Tam Yuet Wah, student at the Fire Palace. 223 00:16:02,695 --> 00:16:05,425 Yuet Wah, what are you up to now? 224 00:16:05,631 --> 00:16:10,068 Fire, what does your student think my palace is? 225 00:16:10,136 --> 00:16:13,162 She just barged in without informing anyone. 226 00:16:13,239 --> 00:16:15,002 Not bad! 227 00:16:15,374 --> 00:16:16,602 Thank you. 228 00:16:16,676 --> 00:16:18,166 Why are you here? 229 00:16:18,244 --> 00:16:21,309 I heard that the heads of the six clans were gathering here. 230 00:16:21,344 --> 00:16:24,374 It's such a rare opportunity. I just wanted to see for myself. 231 00:16:25,184 --> 00:16:29,587 I thought it would be a gathering of supreme martial artists. 232 00:16:29,655 --> 00:16:33,091 But... I shouldn't have come. 233 00:16:33,493 --> 00:16:35,290 Witch! What did you just say? 234 00:16:36,229 --> 00:16:37,924 You heard me, Dracula! 235 00:16:40,066 --> 00:16:43,524 Fire, your student is pretty cocky. 236 00:16:44,670 --> 00:16:49,107 One left after another. You guys are not united at all. 237 00:16:49,175 --> 00:16:53,134 I should have asked Master Ghost to visit us at Fire Palace. 238 00:16:53,212 --> 00:16:55,339 We'll even treat you to noodles. 239 00:16:55,615 --> 00:16:59,517 See? I've told you. You should be humble and honest. 240 00:16:59,585 --> 00:17:01,821 It's not polite to be frank. 241 00:17:01,856 --> 00:17:02,947 Yes, Master. 242 00:17:03,556 --> 00:17:08,892 But Master Ghost wouldn't mind. He's kind and forgiving. 243 00:17:09,128 --> 00:17:11,494 Not only that. He's powerful too. 244 00:17:11,664 --> 00:17:13,029 Forget it. 245 00:17:13,432 --> 00:17:16,993 Let's forget this nonsense. Now back to our alliance. 246 00:17:17,069 --> 00:17:20,540 Don't talk about an alliance with me. You're all too greedy. 247 00:17:20,575 --> 00:17:22,371 You can handle this thing yourself. 248 00:17:23,075 --> 00:17:26,567 Fire, don't you care about our relationship? 249 00:17:26,846 --> 00:17:28,279 What relationship? 250 00:17:30,816 --> 00:17:33,080 Master, she is so cool! 251 00:17:34,387 --> 00:17:35,386 Who is she? 252 00:17:35,421 --> 00:17:37,719 The "Cold-hearted Seductress", Ha Ching Fa. 253 00:17:40,726 --> 00:17:42,887 The Magic Lyre has reappeared! 254 00:17:42,962 --> 00:17:45,328 Someone brought it to Flying Tiger Security 255 00:17:45,398 --> 00:17:47,889 and asked Lui Ten-hung to escort it to Hon Suen's home. 256 00:17:47,967 --> 00:17:50,128 He warned that Tung Fong Pak would try to get it at any time. 257 00:17:50,202 --> 00:17:55,105 So how can you just sit here and do nothing? 258 00:17:55,575 --> 00:17:58,237 Watch your tongue, you jinx! 259 00:17:58,311 --> 00:18:00,111 Are you telling the truth? 260 00:18:00,146 --> 00:18:03,513 A nosy bitch has a long tongue and broad ears, 261 00:18:03,583 --> 00:18:05,451 so you know she's not a fake. 262 00:18:05,486 --> 00:18:06,884 You! 263 00:18:06,953 --> 00:18:10,116 Fire, I've heard a rumor, too. 264 00:18:10,189 --> 00:18:12,959 You want to get the lyre all to yourself, and then kill us, 265 00:18:12,994 --> 00:18:15,223 so you will become leader of the Martial World. 266 00:18:15,294 --> 00:18:17,023 Is that true? 267 00:18:21,233 --> 00:18:23,895 What do you think, witch? 268 00:18:24,236 --> 00:18:27,694 We are heroes! We should not stab anyone in the back! 269 00:18:27,773 --> 00:18:31,004 Are you afraid to admit it? 270 00:18:32,745 --> 00:18:35,407 Master, is it true? 271 00:18:35,982 --> 00:18:39,008 The truth is never false, and the false never true! 272 00:18:39,085 --> 00:18:42,748 If it's true, it won't be false. True or false, false or true? 273 00:18:42,822 --> 00:18:44,414 Just ask him! 274 00:18:45,591 --> 00:18:51,552 Why does the Magic Lyre reappear? Who gave the escort order? 275 00:18:51,964 --> 00:18:53,659 Who can it be? 276 00:18:54,367 --> 00:18:58,360 What sort of plot is it? - Anyone with a brain would get it! 277 00:18:58,437 --> 00:19:00,905 Whoever it was must be your foe. 278 00:19:00,940 --> 00:19:03,875 He knows the weaknesses in each and every one of you. 279 00:19:04,210 --> 00:19:06,610 Everyone wants the Magic Lyre. 280 00:19:06,812 --> 00:19:11,681 So this person uses Lui to escort the lyre to lure you out and trap you. 281 00:19:11,751 --> 00:19:16,255 Even the cleverest of all, Tong Fong Pak, wants to steal it too. 282 00:19:16,290 --> 00:19:20,851 Well, he will catch you all then. This is the perfect bait. 283 00:19:21,093 --> 00:19:22,395 Am I right Master? 284 00:19:22,430 --> 00:19:23,862 You sure are! 285 00:19:24,263 --> 00:19:27,699 Ha Ching Fa, I think we'd better think it over. 286 00:19:27,767 --> 00:19:30,970 "Approach the mountain, knowing that the tiger awaits" 287 00:19:31,005 --> 00:19:32,938 This is what we heroes do. 288 00:19:33,139 --> 00:19:35,300 Since our enemy dares to show the lyre, 289 00:19:35,374 --> 00:19:37,467 why can't we dare to get it back? 290 00:19:37,910 --> 00:19:39,434 Ghost, let's go now. 291 00:19:39,679 --> 00:19:43,547 This is no ordinary matter. We can't act impulsively. 292 00:19:44,850 --> 00:19:47,819 Fire, what about you? 293 00:19:48,087 --> 00:19:49,987 I... - Sorry, Madam Ha. 294 00:19:50,022 --> 00:19:52,252 My master has mellowed over the years. 295 00:19:52,324 --> 00:19:54,292 He won't use violence unless it is necessary. 296 00:19:54,360 --> 00:19:57,261 If you want the lyre, you must do it yourself. 297 00:19:57,530 --> 00:19:59,327 Am I right, Master? 298 00:19:59,465 --> 00:20:01,956 Very much so. 299 00:20:02,268 --> 00:20:05,066 Shit! You are all a bunch of cowards! 300 00:20:07,239 --> 00:20:09,842 Wow! Master, she leaves as quickly as she comes. 301 00:20:09,877 --> 00:20:11,503 Looks like it's time for us to leave too. 302 00:20:11,577 --> 00:20:14,205 Fine. Let me talk to the old devil first. 303 00:20:14,280 --> 00:20:16,271 Later, Fire. 304 00:20:16,549 --> 00:20:18,574 I think you upset him, Master. 305 00:20:18,651 --> 00:20:21,245 I think YOU upset him. Let's go. 306 00:20:24,123 --> 00:20:27,684 Lun, you're in big trouble. What will we do now? 307 00:20:28,360 --> 00:20:32,353 Dad, don't worry. I am confident about this escort. 308 00:20:32,431 --> 00:20:34,565 Don't you have confidence in me? 309 00:20:34,600 --> 00:20:37,262 What do you know about the dangerous world out there? 310 00:20:37,870 --> 00:20:42,102 This lyre brought death and destruction to the Martial World once. 311 00:20:42,174 --> 00:20:45,809 Do you think it's going to bring good fortune this time? 312 00:20:45,844 --> 00:20:49,445 Taking this job is the same as taking the road of no return. 313 00:20:49,515 --> 00:20:52,279 Then what do we do now, dad? 314 00:20:52,785 --> 00:20:54,887 Can't you see that I'm thinking? 315 00:20:54,922 --> 00:20:55,979 Lun! 316 00:20:56,522 --> 00:20:57,853 It's Master! 317 00:20:59,625 --> 00:21:02,651 I am always late. But, this time, I am punctual for dinner. 318 00:21:02,728 --> 00:21:05,128 No, Master, you're late again. 319 00:21:05,197 --> 00:21:06,789 You've eaten already? 320 00:21:06,866 --> 00:21:08,332 I've really got to hand it to your master. 321 00:21:08,367 --> 00:21:11,234 He named you "Late", and you've never been on time yet. 322 00:21:12,805 --> 00:21:16,832 Master Lui, I saw a woman who kills in the most brutal ways. 323 00:21:16,909 --> 00:21:21,209 That day, I was sleeping up on a tree. Suddenly, I heard noises. 324 00:21:21,280 --> 00:21:23,111 When I woke up... 325 00:21:23,716 --> 00:21:31,282 Halt! Arrest them! 326 00:21:47,406 --> 00:21:51,638 The "Eight Heavenly Dragon Notes" are terrifying indeed! 327 00:21:53,078 --> 00:21:55,613 The Magic Lyre has returned. 328 00:21:55,648 --> 00:21:59,584 The history of the devastation of the Martial World will be repeated. 329 00:21:59,652 --> 00:22:01,984 I thought you should know. 330 00:22:02,054 --> 00:22:06,115 Don't let Lun know who he really is. If he finds out... 331 00:22:06,492 --> 00:22:08,561 You know what he's like. 332 00:22:08,596 --> 00:22:09,493 I certainly do. 333 00:22:09,562 --> 00:22:13,123 If he finds out that the lyre killed his family, 334 00:22:13,199 --> 00:22:15,861 he would take revenge for his parents for sure. 335 00:22:15,968 --> 00:22:19,199 His kung fu cannot defeat the masters of the six clans. 336 00:22:19,772 --> 00:22:22,434 But I don't know how long I can keep this secret. 337 00:22:34,553 --> 00:22:36,316 So smelly! 338 00:22:37,156 --> 00:22:40,148 Your favorite, Master. Stinky Tofu. 339 00:22:41,927 --> 00:22:43,622 It's really delicious! 340 00:22:46,966 --> 00:22:48,593 Lun, come here. 341 00:22:49,368 --> 00:22:51,097 You're all grown up now. 342 00:22:51,937 --> 00:22:54,804 And you're now in charge of Flying Tiger. 343 00:22:55,474 --> 00:22:58,238 Remember. If someone wants you to escort something, 344 00:22:58,310 --> 00:22:59,641 you have to ask questions. 345 00:22:59,712 --> 00:23:01,577 There are some jobs that you can't accept. 346 00:23:01,647 --> 00:23:03,512 Like what? The Magic Lyre? 347 00:23:03,849 --> 00:23:05,680 You are very wise. 348 00:23:06,051 --> 00:23:07,245 You are late again. 349 00:23:07,486 --> 00:23:09,477 You took the job?! 350 00:23:09,755 --> 00:23:12,417 I've taken the deposit too. 351 00:23:13,192 --> 00:23:17,185 Lui Lun, I can't be with you every second. 352 00:23:17,263 --> 00:23:18,787 You need to wise up. 353 00:23:19,899 --> 00:23:22,367 Hasn't your father taught you anything? 354 00:23:23,869 --> 00:23:27,305 Sorry. I've misspoken again. 355 00:23:28,974 --> 00:23:31,602 Master, I've taken the job. What do I do now? 356 00:23:31,677 --> 00:23:34,202 Your situation is like the first time I tasted Stinky Tofu. 357 00:23:34,280 --> 00:23:36,009 For those who hate it, it's terribly stinky. 358 00:23:36,081 --> 00:23:38,914 For those who love it, it's terribly good. 359 00:23:38,984 --> 00:23:41,680 Might as well give it a try! 360 00:23:43,322 --> 00:23:45,813 Master, what are you talking about? 361 00:23:46,558 --> 00:23:48,492 I'm going to find out who's hired you. 362 00:23:48,560 --> 00:23:50,152 I'll let you know when I've got any information. 363 00:23:54,833 --> 00:23:57,301 Don't be late again! 364 00:23:57,770 --> 00:23:59,863 I'm escorting the lyre with you. 365 00:23:59,939 --> 00:24:02,134 But dad, you just retired. 366 00:24:02,207 --> 00:24:04,539 You'll be ridiculed if you go against your word. 367 00:24:04,610 --> 00:24:07,807 I'd rather hear their taunts than to hear bad news about you! 368 00:24:08,213 --> 00:24:10,204 Dad, is it that bad? 369 00:24:11,850 --> 00:24:15,081 That old fart almost tricked us! 370 00:24:15,454 --> 00:24:18,981 Although there are over 300 students in our Fire Palace, 371 00:24:19,058 --> 00:24:21,959 the most clever... - It's me! 372 00:24:21,994 --> 00:24:24,724 I know it's useless to form an alliance. 373 00:24:24,797 --> 00:24:27,357 I'm the only one who can think of something for you. 374 00:24:27,433 --> 00:24:29,697 You want to send me to get the lyre, right? 375 00:24:29,768 --> 00:24:31,793 Wrong. - Wrong? 376 00:24:32,504 --> 00:24:35,507 "Rather than waiting for death, why not strike first?" 377 00:24:35,542 --> 00:24:38,442 We steal the lyre so as to stop the turmoil! 378 00:24:39,078 --> 00:24:40,841 Wrong. - Wrong again? 379 00:24:41,280 --> 00:24:43,271 I got it. I will be the one who steals the lyre. 380 00:24:43,349 --> 00:24:45,374 So if anything happens, you won't take the heat. 381 00:24:45,451 --> 00:24:49,054 "Either attack or retreat, you will always be invincible" 382 00:24:49,089 --> 00:24:51,852 If that's wrong, then I'm not guessing again. 383 00:24:52,691 --> 00:24:54,556 Well, that's more or less it. 384 00:24:54,626 --> 00:24:57,925 So, now I understand. I know what to do then, Master. 385 00:24:58,597 --> 00:25:01,157 I'll have good news for you when you wake up. 386 00:25:33,866 --> 00:25:35,060 The Magic Lyre? 387 00:25:50,649 --> 00:25:54,141 What do you want? Fire is my master! 388 00:25:54,787 --> 00:25:57,779 So you are a student of Fire. 389 00:25:59,825 --> 00:26:00,814 Are you scared? 390 00:26:04,063 --> 00:26:07,157 Don't do anything rash! My master is powerful. 391 00:26:07,833 --> 00:26:09,698 I am not afraid of your master. 392 00:26:09,902 --> 00:26:13,599 I didn't even bother to go to Ghost's meeting. 393 00:26:14,673 --> 00:26:16,664 You are Tung Fong Pak?! 394 00:26:20,446 --> 00:26:23,006 That's MASTER Tung Fong Pak to you! 395 00:26:23,082 --> 00:26:24,014 Here. 396 00:26:28,287 --> 00:26:32,246 Why does he look so young? What kind of kung fu does he practice? 397 00:26:32,524 --> 00:26:36,460 You'll remember me after this acquaintance. 398 00:26:39,498 --> 00:26:42,899 What acquaintance? I'm afraid I'll have nightmares tonight! 399 00:26:52,478 --> 00:26:58,383 Mister Lui, welcome! How's your trip? Have a seat. 400 00:26:59,017 --> 00:27:00,143 What can I get you? 401 00:27:01,019 --> 00:27:02,748 Two pots of tea, please. 402 00:27:02,821 --> 00:27:03,719 All right. 403 00:27:04,490 --> 00:27:07,721 Dad, it's been a long day. Are you tired? 404 00:27:07,960 --> 00:27:10,963 Here comes the hot tea! - The tea here is famous. 405 00:27:10,998 --> 00:27:12,931 Talk is cheap. I'll have to try it. 406 00:27:14,700 --> 00:27:15,758 Have some tea. 407 00:27:21,440 --> 00:27:23,374 Watch out behind you. 408 00:27:23,876 --> 00:27:26,174 Ignore them! Act casual. 409 00:27:26,478 --> 00:27:28,814 Let's attack before the others get here. 410 00:27:28,849 --> 00:27:29,838 Right. Go! 411 00:27:36,421 --> 00:27:37,353 Let's go! 412 00:27:38,090 --> 00:27:40,752 You've got no business fooling around in the Martial World! 413 00:27:41,393 --> 00:27:42,621 Dad, you're great! 414 00:27:42,694 --> 00:27:44,958 You're so experienced. 415 00:27:45,030 --> 00:27:46,363 That's nothing. 416 00:27:46,398 --> 00:27:48,366 It'll get even more dangerous from here on. 417 00:27:48,433 --> 00:27:51,061 Let's just finish the tea and leave. 418 00:27:58,143 --> 00:27:59,576 Dad, I sense trouble. 419 00:28:00,612 --> 00:28:01,738 They're here. 420 00:28:03,382 --> 00:28:04,713 Should we attack? 421 00:28:05,017 --> 00:28:05,881 Protect the Lyre! 422 00:29:02,074 --> 00:29:04,599 I'll cover you. Get out of here! I'll see you in Sap Li Por in two days. 423 00:29:04,676 --> 00:29:06,041 I should be covering you, dad! 424 00:29:06,111 --> 00:29:08,602 Don't forget it's YOU who are escorting the lyre. 425 00:29:09,248 --> 00:29:13,048 Just take the lyre to Hon if I'm not there in two days. Now, go! 426 00:29:41,747 --> 00:29:42,975 What do you want? 427 00:29:43,415 --> 00:29:45,679 I want to show you our Lui Family Sword Stance! 428 00:29:50,555 --> 00:29:51,954 No! Don't kill me! 429 00:29:52,024 --> 00:29:53,719 My father, Hon Suen, will never let you live! 430 00:29:55,327 --> 00:29:56,692 Don't kill me! 431 00:29:56,762 --> 00:29:58,024 Go back and tell your dad. 432 00:29:58,096 --> 00:29:59,927 There's no need to send any more people to steal the lyre! 433 00:29:59,998 --> 00:30:01,795 I will deliver it to his home. 434 00:30:01,867 --> 00:30:04,802 Now, I'll count to ten, and you'll disappear! 435 00:30:04,870 --> 00:30:07,100 One, two... 436 00:30:13,478 --> 00:30:17,437 I'll tell my dad and he'll bring more men! 437 00:30:23,121 --> 00:30:23,655 Who's there?? 438 00:30:23,690 --> 00:30:24,679 It's me. 439 00:30:26,858 --> 00:30:28,052 Who are you? 440 00:30:28,760 --> 00:30:30,227 Who are YOU? 441 00:30:30,262 --> 00:30:32,696 I am Hon Ping. My dad is Hon Suen. 442 00:31:05,163 --> 00:31:08,462 Leave the lyre with me and I'll let you live. 443 00:31:08,800 --> 00:31:11,325 What? Who do you think you are? 444 00:31:12,437 --> 00:31:15,138 I am "Cold Seductress" Ha Ching Fa. 445 00:31:15,173 --> 00:31:19,633 Oh! So, you are the notorious slut of the Martial World, 446 00:31:19,745 --> 00:31:22,908 who is poor in kung fu but good at seducing men. 447 00:31:24,116 --> 00:31:28,177 I wish I hadn't seen you. You're not even attractive! 448 00:31:32,824 --> 00:31:33,756 Come on! 449 00:32:18,036 --> 00:32:20,368 Come up if you've got the guts, kid. 450 00:32:20,505 --> 00:32:22,336 Give me back the lyre! 451 00:32:22,507 --> 00:32:23,599 Come up then. 452 00:32:34,019 --> 00:32:36,715 Thank you for your help, hero. She's all yours. 453 00:32:50,902 --> 00:32:55,168 "Dragon Lake Inn" 454 00:33:06,685 --> 00:33:07,982 He's coming! 455 00:33:10,589 --> 00:33:13,854 Sir, what can I do for you? Food? Accommodations? 456 00:33:15,994 --> 00:33:18,519 Give me the best room. I want to sleep early. 457 00:33:18,597 --> 00:33:20,098 I have to leave first thing tomorrow morning. 458 00:33:20,133 --> 00:33:21,360 I'm sorry, sir. 459 00:33:21,433 --> 00:33:24,197 We are only serving one VIP guest today. 460 00:33:24,269 --> 00:33:25,327 Who can that be? 461 00:33:25,403 --> 00:33:26,995 You know Lui Ten-Hung, the "No.1 Security Guard"? 462 00:33:27,072 --> 00:33:30,108 Our VIP guest is his son, Lui Lun! 463 00:33:30,143 --> 00:33:30,972 Are you impressed? 464 00:33:31,042 --> 00:33:31,599 He's here already. 465 00:33:31,676 --> 00:33:33,940 What? He's here? Where is he? 466 00:33:36,748 --> 00:33:37,737 I am Lui Lun. 467 00:33:37,816 --> 00:33:41,308 What? You are Lui Lun?? 468 00:33:41,386 --> 00:33:42,648 Nice to meet you. 469 00:33:44,422 --> 00:33:46,686 I'm sorry I know you. I mean... 470 00:33:46,758 --> 00:33:48,825 I'm sorry I didn't know it was you earlier. 471 00:33:48,860 --> 00:33:51,556 I've prepared a nice room for you, Mr. Lui. Please. 472 00:33:53,899 --> 00:33:58,836 Thank you for coming here. You have enchanted our inn greatly. 473 00:33:58,904 --> 00:34:02,772 We will not be serving any other guests, so no one will disturb you. 474 00:34:02,974 --> 00:34:05,243 No need to give me so much "face". 475 00:34:05,278 --> 00:34:06,471 Of course we have to. 476 00:34:06,545 --> 00:34:09,742 You are the youngest to head the No.1 Security Company. 477 00:34:09,814 --> 00:34:14,979 That's incredible! What are you escorting? 478 00:34:17,289 --> 00:34:18,347 I can't tell you. 479 00:34:18,690 --> 00:34:21,158 Well, just forget that I've asked. 480 00:34:21,226 --> 00:34:24,320 But before you leave, can you give me your autograph? 481 00:34:24,763 --> 00:34:26,856 No problem. Your service deserves it. 482 00:34:27,799 --> 00:34:28,648 After you. 483 00:34:28,683 --> 00:34:29,498 Nice place. 484 00:34:29,701 --> 00:34:33,933 It's not bad. But I must warn you. There are a lot of thieves here. 485 00:34:34,005 --> 00:34:35,939 So let me take care of your precious belongings. 486 00:34:36,107 --> 00:34:39,235 No, thanks. I'll take care of them myself. 487 00:34:40,445 --> 00:34:42,310 Well, suit yourself, then. 488 00:34:57,295 --> 00:34:58,990 He's really cautious. 489 00:35:00,298 --> 00:35:01,347 Mr. Lui? 490 00:35:01,382 --> 00:35:02,396 Come in. 491 00:35:02,834 --> 00:35:03,994 Have a wash. 492 00:35:11,576 --> 00:35:14,374 You're done? Then I'll prepare some food for you. 493 00:35:17,248 --> 00:35:23,312 Mr. Lui, time to eat! Mr. Lui, please come down to eat. 494 00:35:24,422 --> 00:35:27,789 Mr. Lui, dinner is ready! 495 00:35:39,738 --> 00:35:42,104 Are you still going down there? Give it to me. 496 00:35:42,307 --> 00:35:44,969 No. My reputation and fame are at stake. 497 00:35:46,611 --> 00:35:48,238 Aren't you scared of them? 498 00:35:48,413 --> 00:35:49,243 Who are they? 499 00:35:49,314 --> 00:35:50,679 I don't think they've come to welcome you. 500 00:35:50,749 --> 00:35:52,842 They must have come for your reputation and fame. 501 00:35:53,051 --> 00:35:55,679 I've seen it before. It's no big deal. 502 00:35:55,754 --> 00:35:58,416 Don't say that. "It's better to see how the wind blows" 503 00:35:58,490 --> 00:36:00,617 It's even better to stay in your room. 504 00:36:00,892 --> 00:36:01,722 No need to panic. 505 00:36:02,794 --> 00:36:03,920 I'm afraid they'll break my stuff. 506 00:36:03,995 --> 00:36:04,757 If you insist. 507 00:36:09,634 --> 00:36:11,727 This isn't funny. Let's go! 508 00:36:16,241 --> 00:36:17,469 Don't let them escape! 509 00:36:19,944 --> 00:36:21,002 Wow! So many people! 510 00:36:23,048 --> 00:36:25,243 It's too early for bed. Follow me. 511 00:36:31,723 --> 00:36:33,190 Hurry! This way. 512 00:36:35,894 --> 00:36:38,419 Over there! Climb! Give me the box. 513 00:36:39,097 --> 00:36:40,359 Squat! - Squat?! 514 00:36:44,102 --> 00:36:45,148 You're... heavy! 515 00:36:45,183 --> 00:36:46,195 Give me the box! 516 00:36:46,404 --> 00:36:48,304 The box? - Hurry up. Give it to me! 517 00:36:54,145 --> 00:36:55,043 This way. 518 00:36:59,617 --> 00:37:02,085 Don't worry. There's no one here. 519 00:37:02,120 --> 00:37:06,386 Thank you. Finally, a righteous man in the Martial World. 520 00:37:08,426 --> 00:37:11,395 What kind of kung fu is he practicing? His chest is so bouncy! 521 00:37:11,596 --> 00:37:12,756 I have to pee. 522 00:37:13,665 --> 00:37:15,724 Here, pal. Hold this for me. 523 00:37:17,402 --> 00:37:18,892 That easy? 524 00:37:22,574 --> 00:37:24,041 Hey, any tissue? 525 00:37:25,310 --> 00:37:27,608 No. Use the leaves. 526 00:37:27,879 --> 00:37:29,312 It'll hurt. 527 00:37:30,048 --> 00:37:31,379 Hey! Where are you going?? 528 00:37:32,817 --> 00:37:33,806 Are you leaving? 529 00:37:40,558 --> 00:37:42,856 No wonder it was so bouncy! 530 00:37:43,194 --> 00:37:46,030 Might as well show you the REAL difference between a guy and a gal! 531 00:37:46,065 --> 00:37:49,727 How rude! I've never seen anyone so shameless! 532 00:37:59,277 --> 00:38:00,266 What are you doing?? 533 00:38:02,747 --> 00:38:06,274 Why do you tie me up? Put me down! 534 00:38:07,152 --> 00:38:09,677 I trusted you and you tried to steal my lyre. 535 00:38:09,854 --> 00:38:11,845 I would have killed you if you weren't a girl! 536 00:38:12,624 --> 00:38:14,114 Let me down! 537 00:38:14,192 --> 00:38:16,494 Fine. I'll let you down. Beg me. 538 00:38:16,529 --> 00:38:18,189 Beg you? Never! 539 00:38:19,063 --> 00:38:21,691 I'm really very kind-hearted. 540 00:38:21,766 --> 00:38:24,434 Beg me. - But I'm really very stubborn. 541 00:38:24,469 --> 00:38:27,102 You want me to beg you? In your dreams! 542 00:38:27,172 --> 00:38:29,470 Fine. I'll see how long you can last. 543 00:38:29,674 --> 00:38:32,108 Hey! Let me down! 544 00:38:33,311 --> 00:38:35,074 Beg me then. 545 00:38:36,614 --> 00:38:37,876 Help! 546 00:38:38,316 --> 00:38:42,220 Don't go! Help... - That was quick. 547 00:38:42,255 --> 00:38:47,283 Help... 548 00:38:48,593 --> 00:38:50,424 Are you begging me now? 549 00:38:50,628 --> 00:38:53,756 No. I'm just calling for help. 550 00:38:54,299 --> 00:38:57,468 Don't worry. I would never ask for your help. 551 00:38:57,503 --> 00:38:58,799 Save it! 552 00:38:59,037 --> 00:39:02,632 All right. Since you're so tough, keep calling for help then. 553 00:39:03,875 --> 00:39:05,365 Maybe you'll get raped. 554 00:39:08,313 --> 00:39:10,338 There is a girl hanging! - Let's take a look! 555 00:39:10,949 --> 00:39:13,315 Don't worry, Miss. We're here to save you. 556 00:39:15,553 --> 00:39:17,077 It's that bitch! 557 00:39:17,155 --> 00:39:18,782 Help!! 558 00:39:19,691 --> 00:39:21,283 Not again! 559 00:39:22,360 --> 00:39:23,622 Help!!! 560 00:39:23,695 --> 00:39:26,220 You deserve it! Let me kiss you. 561 00:39:31,102 --> 00:39:32,569 Let me kiss her first! 562 00:39:32,937 --> 00:39:36,065 Oh, no. My curse has come true! 563 00:39:36,341 --> 00:39:39,242 Help! 564 00:39:42,780 --> 00:39:45,613 How dare you harass a lady in broad daylight! 565 00:39:45,717 --> 00:39:46,581 That's none of your business. 566 00:39:46,651 --> 00:39:48,448 Takes you long enough to come back! 567 00:39:58,563 --> 00:40:00,163 Please let us go, mister. 568 00:40:00,198 --> 00:40:02,428 We won't do it again. Please let us go. 569 00:40:02,567 --> 00:40:05,695 You tried to rape her. You should beg HER for mercy. 570 00:40:05,770 --> 00:40:06,870 Right. 571 00:40:06,905 --> 00:40:11,399 Yuet Wah... I mean... Miss Tam, please forgive us. 572 00:40:11,476 --> 00:40:14,240 I deserve to be punished. 573 00:40:14,312 --> 00:40:17,110 Miss Tam, please let us go. 574 00:40:17,448 --> 00:40:20,349 Let you go? Never! Hey, kill them! 575 00:40:20,885 --> 00:40:25,754 I am not a butcher. They apologized. Just forgive them. 576 00:40:26,591 --> 00:40:29,526 Don't ever let me catch you doing this again. 577 00:40:29,594 --> 00:40:31,789 Otherwise, I will chop you up! 578 00:40:32,630 --> 00:40:34,564 Go. Go! 579 00:40:37,769 --> 00:40:39,600 Why did you let them go? 580 00:40:39,671 --> 00:40:40,660 Forget it. 581 00:40:41,506 --> 00:40:42,530 Look out! 582 00:40:50,515 --> 00:40:51,311 The Magic Lyre! 583 00:40:51,382 --> 00:40:52,246 Take it back to our master! 584 00:40:54,919 --> 00:40:57,649 Help... 585 00:41:33,524 --> 00:41:35,389 You dare to come back and face me? 586 00:41:37,462 --> 00:41:40,454 Dad, please calm your anger. It's my fault. 587 00:41:45,636 --> 00:41:48,104 My son's death is not important. 588 00:41:48,139 --> 00:41:52,542 What's important is to get the Magic Lyre. The Magic Lyre! 589 00:41:53,111 --> 00:41:55,272 I don't care about losing one of my sons! 590 00:41:56,514 --> 00:41:58,072 I don't care! 591 00:42:04,989 --> 00:42:11,053 Long life to Master... - Long life to dad... 592 00:42:11,262 --> 00:42:16,894 The "Eight Heavenly Dragon Notes"... 593 00:42:39,791 --> 00:42:43,090 He's really hurt. He'll die if I don't save him. 594 00:42:44,362 --> 00:42:47,661 You're so stupid. I can't keep saving you. 595 00:42:56,174 --> 00:43:01,942 But that stupid guy saved me. No. He saved a smart, clever girl. 596 00:43:02,013 --> 00:43:04,538 That proves he's not stupid at all. 597 00:43:05,083 --> 00:43:07,381 Fine. I'll save you this time. 598 00:43:09,520 --> 00:43:13,581 You were hit by the Ghost Palm. I'll try to cure you. 599 00:43:14,826 --> 00:43:15,850 Forgive me. 600 00:43:19,964 --> 00:43:21,989 I haven't done this in a long time. 601 00:43:48,860 --> 00:43:50,691 He's seriously hurt! 602 00:43:52,630 --> 00:43:56,464 My power is too limited. 603 00:43:56,534 --> 00:44:00,231 As the saying goes, "Your life is predestined" 604 00:44:04,542 --> 00:44:06,407 Let me have a look at this thing. 605 00:44:10,615 --> 00:44:12,446 I'll see how great it really is. 606 00:44:16,320 --> 00:44:17,617 What are you doing? 607 00:44:18,089 --> 00:44:20,555 It's rude to peek at other people's things. 608 00:44:20,590 --> 00:44:23,021 I just want to check if the seal is broken. 609 00:44:23,094 --> 00:44:26,063 If I wanted a peek, I would've asked him to show me. 610 00:44:27,932 --> 00:44:32,232 If you try to steal the Magic Lyre, I'll kill you. 611 00:44:33,371 --> 00:44:37,603 If you try to touch this lyre, I'll kill you too. 612 00:44:40,344 --> 00:44:43,370 Don't think you can take advantage of him while he's unconscious. 613 00:44:43,948 --> 00:44:47,111 I tell you. I've tried my best to save him. 614 00:44:47,185 --> 00:44:50,746 If I can't save him, I don't think anybody can. 615 00:44:50,922 --> 00:44:56,554 Hey! What did you give him? He is seriously hurt. Don't feed him. 616 00:44:56,627 --> 00:44:59,931 Otherwise, his injury may become more serious. 617 00:44:59,966 --> 00:45:02,195 I won't take any responsibility. 618 00:45:02,266 --> 00:45:04,602 I've done my best. Unless we can find a great doctor or... 619 00:45:04,637 --> 00:45:05,864 Hey! 620 00:45:06,470 --> 00:45:07,870 You sissy! 621 00:45:07,905 --> 00:45:09,429 It's a crime to peek without permission! 622 00:45:09,540 --> 00:45:11,531 How rude! Don't you remember your own words? 623 00:45:11,609 --> 00:45:12,974 Do you know him? Are you his friend? 624 00:45:13,044 --> 00:45:15,205 You're a man too. Get a hold of yourself! 625 00:45:17,782 --> 00:45:21,343 He's awake! I never thought I could save you. 626 00:45:26,090 --> 00:45:27,455 You again? 627 00:45:27,725 --> 00:45:29,556 So, you do know each other! 628 00:45:30,962 --> 00:45:33,522 You'll be fine. Just rest. 629 00:45:38,102 --> 00:45:39,364 He saved me? 630 00:45:39,670 --> 00:45:43,265 I contributed too. But you don't have to thank me. 631 00:45:43,341 --> 00:45:47,072 We're even now. I'm just returning your favor. 632 00:45:55,653 --> 00:45:57,314 Who is he? 633 00:45:57,622 --> 00:46:00,318 Hey! Are you all right? 634 00:46:02,026 --> 00:46:03,015 Hey. 635 00:46:08,699 --> 00:46:10,599 Is the lyre that important to you? 636 00:46:11,335 --> 00:46:16,864 Yes. If I fail, I'll lose my company's reputation. 637 00:46:17,074 --> 00:46:18,735 But you're escorting the Magic Lyre. 638 00:46:18,809 --> 00:46:21,141 Besides me, many people also want to steal it. 639 00:46:21,679 --> 00:46:25,115 I've accepted the assignment, and will do all I can to deliver it. 640 00:46:25,316 --> 00:46:27,113 That is my vow. 641 00:46:27,184 --> 00:46:31,814 I will protect this lyre, even if it means giving up my life. 642 00:46:38,629 --> 00:46:40,893 You can't even stand up. How are you going to deliver it? 643 00:46:42,333 --> 00:46:46,099 Pal, can you keep still? Don't wiggle around. 644 00:46:48,506 --> 00:46:51,876 You're already so heavy and, with the lyre, it's almost unbearable. 645 00:46:51,911 --> 00:46:53,173 Do you know? 646 00:46:53,244 --> 00:46:56,077 I know it's hard on you. But I can't help it Sister. 647 00:46:56,480 --> 00:46:58,047 Why aren't we there yet? 648 00:46:58,082 --> 00:47:01,916 You're so heavy. It slows me down. I think we'll be there soon. 649 00:47:02,453 --> 00:47:03,977 Do you feel better now? 650 00:47:04,155 --> 00:47:05,349 It seems better. 651 00:47:05,489 --> 00:47:08,652 Can you walk? We'll be there after the mountain ahead. 652 00:47:10,428 --> 00:47:13,026 You're useless. A few steps and your feet are numb! 653 00:47:13,061 --> 00:47:15,624 It's true. I could walk if my feet weren't numb. 654 00:47:15,800 --> 00:47:17,062 I can't take it anymore! 655 00:47:17,134 --> 00:47:20,171 Count the steps as you walk. You'll forget how tough it is. 656 00:47:20,206 --> 00:47:20,899 Will it work? 657 00:47:20,971 --> 00:47:22,029 Try it. 658 00:47:22,606 --> 00:47:30,672 3697, 3698, 3699, 3700, 4696... 659 00:47:30,748 --> 00:47:32,613 Hey, you're losing count! 660 00:47:32,683 --> 00:47:36,175 5239... I�m exhausted! 661 00:47:40,091 --> 00:47:43,527 See the slope over there? That's Sap Li Por. 662 00:47:48,165 --> 00:47:48,927 I can't make it. 663 00:47:48,999 --> 00:47:49,829 Are you all right? 664 00:47:49,900 --> 00:47:52,061 My heart's beating fast, and I feel dizzy! 665 00:47:54,171 --> 00:47:56,036 All right. I'll carry you up there. 666 00:47:56,107 --> 00:47:57,165 Thank you so much. 667 00:48:00,077 --> 00:48:04,296 By the way, why did I feel so exhausted from climbing those steps? 668 00:48:04,331 --> 00:48:08,516 Because you weren't walking properly. I'm sorry for your hardship. 669 00:48:08,586 --> 00:48:09,917 Don't mention it. 670 00:48:10,221 --> 00:48:13,247 It's my pleasure to help others. My master always teaches me that. 671 00:48:13,324 --> 00:48:14,450 Never give up! 672 00:48:14,525 --> 00:48:17,858 Hey, now you're walking properly. Feeling better? 673 00:48:17,928 --> 00:48:19,725 Yes, it's better. 674 00:48:19,797 --> 00:48:20,957 Better, right? 675 00:48:21,332 --> 00:48:23,968 We'll be there soon. Keep it up! 676 00:48:24,003 --> 00:48:25,595 Never give up! 677 00:48:26,971 --> 00:48:28,131 No more! 678 00:48:33,544 --> 00:48:35,512 You've got strong legs. 679 00:48:36,547 --> 00:48:38,014 That way. 680 00:48:39,517 --> 00:48:42,577 Why don't you carry me down the hill as well? 681 00:48:42,953 --> 00:48:46,480 You said you were dizzy, but you seem very alert now. 682 00:48:48,125 --> 00:48:51,526 I recover quickly. Haven't you experienced that? 683 00:48:52,530 --> 00:48:55,397 Fine. So, you fooled me. 684 00:48:55,466 --> 00:48:58,517 That's right. So? You fooled me once. 685 00:48:58,552 --> 00:49:01,568 So, do I have to walk down the slope? 686 00:49:09,480 --> 00:49:11,641 Hey! Why did you do that? 687 00:49:11,715 --> 00:49:14,206 I just wanted to help you get down faster. 688 00:49:21,158 --> 00:49:24,218 This girl is cool. I like her! 689 00:49:30,201 --> 00:49:31,133 Where's the lyre? 690 00:49:31,202 --> 00:49:33,762 I'm sorry. I haven't located Lui Ten-Hung yet. 691 00:49:33,838 --> 00:49:36,864 I've let Master down. Please forgive me. 692 00:49:38,576 --> 00:49:39,975 Look at me. 693 00:49:40,377 --> 00:49:42,777 Hey, Master, you look great today! 694 00:49:43,113 --> 00:49:45,980 Cut the bullshit. Just look at me. 695 00:49:48,719 --> 00:49:51,847 From your eyes, I can tell that you've fallen in love. 696 00:49:51,922 --> 00:49:54,584 I have not, Master! I swear! 697 00:49:54,859 --> 00:49:57,419 It's not wise to swear so much. 698 00:49:58,496 --> 00:50:03,263 I've heard that Lui has a son, Lui Lun. He's nice, and... 699 00:50:03,334 --> 00:50:05,825 He's an idiot too! 700 00:50:06,704 --> 00:50:09,400 I mean... I've heard it somewhere. 701 00:50:09,473 --> 00:50:11,373 Fine. Say no more. 702 00:50:11,575 --> 00:50:14,840 You're not the first who has made a mistake for love. 703 00:50:14,912 --> 00:50:17,938 And you won't be the last. So just forget it. 704 00:50:19,617 --> 00:50:23,713 Yuet Wah. Everyone wants to get his or her hands on that lyre. 705 00:50:23,787 --> 00:50:26,881 You've lost one chance. Now others get an extra chance. 706 00:50:26,957 --> 00:50:28,390 So, what do we do now? 707 00:50:28,993 --> 00:50:30,290 We'll go to Mount Mo Yee. 708 00:50:36,100 --> 00:50:37,590 Thank you. 709 00:50:37,668 --> 00:50:41,331 I can't believe Six Fingers would send me the Lyre. 710 00:50:45,776 --> 00:50:47,243 How can this be?! 711 00:50:47,711 --> 00:50:51,078 We'll go to Mount Mo Yee and ask Six Fingers for an explanation. 712 00:50:51,482 --> 00:50:52,676 That's good. 713 00:50:52,950 --> 00:50:56,215 Lui Ten-Hung, I will not let my son die in vain! 714 00:51:10,634 --> 00:51:11,623 Look out! 715 00:51:15,873 --> 00:51:16,737 What's the matter? 716 00:51:16,807 --> 00:51:18,707 You know damn well what's the matter! 717 00:51:18,776 --> 00:51:20,869 I pushed you down the hill. 718 00:51:21,111 --> 00:51:22,442 Don't play dumb. 719 00:51:22,513 --> 00:51:24,845 You stole the lyre and changed it with the head of Hon Suen's son! 720 00:51:24,915 --> 00:51:27,076 You tried to frame me! How despicable! 721 00:51:27,351 --> 00:51:28,147 What? 722 00:51:29,653 --> 00:51:31,814 What did you say? Who do you think I am? 723 00:51:37,695 --> 00:51:38,662 Fire Palm! 724 00:51:38,862 --> 00:51:39,624 Master! No! 725 00:51:42,933 --> 00:51:45,925 You're bullying her already? How can I let her marry you? 726 00:51:46,003 --> 00:51:47,732 Master! - Isn't that what you want? 727 00:51:47,805 --> 00:51:48,999 What are you talking about? 728 00:51:49,306 --> 00:51:50,739 You really are dumb. 729 00:51:50,774 --> 00:51:53,140 If she didn't love you, would she have let you go? 730 00:51:53,310 --> 00:51:55,904 If we had the lyre, why would we be galloping up Mount Mo Yee? 731 00:51:55,980 --> 00:51:57,106 That's enough. Let's go! 732 00:51:57,748 --> 00:51:58,544 Don't go! 733 00:52:06,757 --> 00:52:07,246 Master! 734 00:52:07,324 --> 00:52:08,052 Hold this! 735 00:52:16,767 --> 00:52:18,200 Master, please don't. 736 00:52:19,770 --> 00:52:21,431 Don't worry. He'll be all right. 737 00:52:23,474 --> 00:52:24,099 Go! 738 00:52:24,308 --> 00:52:25,605 Don't go! Don't go! 739 00:52:25,776 --> 00:52:28,040 Let me down if you have the guts, old devil! 740 00:52:28,946 --> 00:52:29,935 Old bastard! 741 00:52:31,548 --> 00:52:33,379 Let me down! I want to fight with you! 742 00:52:33,784 --> 00:52:34,648 Go! 743 00:52:34,985 --> 00:52:37,783 Don't leave me, you old devil! Let me down! Hey! 744 00:52:39,923 --> 00:52:41,322 Come back!! 745 00:52:44,495 --> 00:52:45,689 What happened here? 746 00:52:50,100 --> 00:52:51,829 Who did this to Six Fingers? 747 00:52:52,436 --> 00:52:54,267 Lui Ten-Hung, you can stop acting! 748 00:52:54,605 --> 00:52:56,271 Hon Suen, what do you mean? 749 00:52:56,306 --> 00:52:59,673 You killed my son and blamed it on Six Fingers. 750 00:52:59,743 --> 00:53:02,906 Then you killed him and lured me here, so there would be no witnesses. 751 00:53:02,980 --> 00:53:04,242 You're very cunning! 752 00:53:04,314 --> 00:53:05,679 Stop making false accusations! 753 00:53:06,850 --> 00:53:07,839 What do you want? 754 00:53:07,918 --> 00:53:08,782 Shut up! 755 00:53:09,420 --> 00:53:12,287 What are you two doing here at Mount Mo Yee? 756 00:53:12,523 --> 00:53:15,788 I delivered the Magic Lyre, but when we opened it... 757 00:53:19,463 --> 00:53:21,488 Hon Suen!! You... 758 00:53:21,565 --> 00:53:23,692 How can you attack him from the back? 759 00:53:23,767 --> 00:53:25,758 Stay out of it! Are you the man behind all this? 760 00:53:25,836 --> 00:53:28,430 Hey! Are you trying to say that I'm the main culprit?! 761 00:53:28,505 --> 00:53:29,699 Don't try to shift our attention. 762 00:53:29,773 --> 00:53:32,173 We all heard that Lui was hired to deliver the lyre to you! 763 00:53:32,242 --> 00:53:33,869 Are you insisting that you haven't got it? 764 00:53:33,944 --> 00:53:35,411 Now I know. 765 00:53:35,446 --> 00:53:37,880 You want to... - Hon Suen! Hand over the lyre. 766 00:53:37,948 --> 00:53:39,711 So you wanted it for yourself? It's not that easy. 767 00:53:39,883 --> 00:53:41,646 So what if I do? 768 00:53:41,719 --> 00:53:42,617 What did you say? 769 00:53:42,686 --> 00:53:43,710 Be quiet! 770 00:53:43,987 --> 00:53:48,117 You're suspecting each other. That's what our enemy wants. 771 00:53:48,992 --> 00:53:52,484 The person behind all this must be wiser than we thought. 772 00:53:54,298 --> 00:53:56,596 Who is it? Come out! 773 00:54:00,204 --> 00:54:01,136 Who are you? 774 00:54:01,872 --> 00:54:03,669 Are you all here? 775 00:54:17,554 --> 00:54:19,156 How dare you trespass here on Mount Mo Yee?! 776 00:54:19,191 --> 00:54:20,350 Who are you? 777 00:54:20,457 --> 00:54:22,391 Why is the Magic Lyre with you? 778 00:54:22,559 --> 00:54:23,924 Did you kill my son? 779 00:54:24,628 --> 00:54:27,893 "The Magic Lyre appears, the mortals are terrified" 780 00:54:27,965 --> 00:54:32,925 "The lethal instrument kills with no mercy" 781 00:54:33,003 --> 00:54:36,302 "The Eight Notes shall bring tragedy to the world" 782 00:54:36,373 --> 00:54:41,072 "The song it plays shall make the earth wretched and damned." 783 00:54:43,914 --> 00:54:45,108 Give me the lyre! 784 00:54:45,182 --> 00:54:46,672 Don't push me... 785 00:54:46,750 --> 00:54:48,411 Give me the lyre! 786 00:54:49,119 --> 00:54:50,518 Don't push me... 787 00:54:50,587 --> 00:54:52,350 Give me the lyre or I'll kill you! 788 00:54:52,422 --> 00:54:53,286 Give it to me. 789 00:54:53,457 --> 00:54:54,583 Give me the lyre. 790 00:54:57,027 --> 00:54:59,325 So, do you know who I am now? 791 00:54:59,997 --> 00:55:03,956 You... do you remember you still have a brother? 792 00:55:05,435 --> 00:55:06,868 I will take revenge for my son! 793 00:55:16,580 --> 00:55:19,310 Dad... Dad... 794 00:55:20,050 --> 00:55:20,880 Dad! 795 00:55:21,852 --> 00:55:24,116 Who did this? Who did this to you?? 796 00:55:24,321 --> 00:55:30,817 She... She is your... 797 00:55:32,095 --> 00:55:34,825 Dad! DAD!!! 798 00:56:05,462 --> 00:56:08,829 Dad! Dad!! 799 00:56:09,233 --> 00:56:11,258 Go! 800 00:56:12,536 --> 00:56:17,098 Dad, don't die! Dad!! 801 00:56:19,509 --> 00:56:22,112 Dad, I'm sorry. You should have lived out your twilight years. 802 00:56:22,147 --> 00:56:24,103 Instead, I caused you to lose your life. 803 00:56:24,281 --> 00:56:28,479 Don't worry. I will kill that witch, and offer you her head! 804 00:56:30,554 --> 00:56:31,680 What are you doing here? 805 00:56:31,755 --> 00:56:33,814 I think you're making a big mistake. 806 00:56:34,024 --> 00:56:36,652 I saw Hon Suen attack your father. 807 00:56:36,860 --> 00:56:40,694 He's the one who deserves your vengeance, not that woman. 808 00:56:41,531 --> 00:56:42,623 I don't care! 809 00:56:43,066 --> 00:56:46,900 If it weren't for her, I wouldn't have delivered the lyre to Mount Mo Yee. 810 00:56:47,137 --> 00:56:48,934 And my dad wouldn't have been killed. 811 00:56:49,439 --> 00:56:52,897 And you! You're partially responsible too! 812 00:56:53,310 --> 00:56:55,073 You're so irrational! 813 00:56:55,145 --> 00:56:57,613 Yes, I am irrational! So what? 814 00:56:57,915 --> 00:57:00,115 You better leave now. Otherwise you will regret it. 815 00:57:00,150 --> 00:57:03,483 I know you are feeling lousy now. I will look for you later. 816 00:57:03,687 --> 00:57:06,520 Just go away. I don't want to see you ever again! 817 00:57:07,024 --> 00:57:09,618 You said it. I hope you don't regret it. 818 00:57:10,761 --> 00:57:13,195 I regret ever knowing you! 819 00:57:13,263 --> 00:57:14,423 Lun! 820 00:57:15,165 --> 00:57:17,963 Am I late again? Who's dead? 821 00:57:18,268 --> 00:57:20,896 Master. My dad... 822 00:57:21,939 --> 00:57:23,463 He's dead. 823 00:57:23,540 --> 00:57:26,100 Mr. Lui, I am so sorry. 824 00:57:26,376 --> 00:57:30,437 Lun, don't worry. I will take revenge for your dad! 825 00:57:31,148 --> 00:57:33,173 Let's go find that witch! 826 00:57:33,250 --> 00:57:34,217 Hold on! 827 00:57:34,484 --> 00:57:36,042 I can only get information for you. 828 00:57:36,119 --> 00:57:38,383 I can't kill for you. You'd better calm down. 829 00:57:38,455 --> 00:57:40,855 Let me find out where she is. 830 00:57:42,292 --> 00:57:44,260 Master, take me with you! 831 00:57:44,461 --> 00:57:46,088 I'll be back soon! 832 00:57:47,764 --> 00:57:51,427 I think we should follow the same strategy as 16 years ago. 833 00:57:51,501 --> 00:57:53,317 We should unite together. 834 00:57:53,352 --> 00:57:55,134 If you still hesitate, 835 00:57:55,205 --> 00:57:58,140 then we'll be doomed to follow the same steps as on Mount Mo Yee. 836 00:57:58,408 --> 00:57:59,441 Bullshit. 837 00:57:59,476 --> 00:58:02,138 If we haven't decided to unite, then why are we here? 838 00:58:02,212 --> 00:58:04,544 The point is, how sincere are you? 839 00:58:04,614 --> 00:58:09,074 If it's just all talk and no action, then it's meaningless. 840 00:58:09,386 --> 00:58:13,880 She has the lyre. That makes it difficult for us to defeat her. 841 00:58:14,024 --> 00:58:17,357 Why not gather all the martial artists here to take her on, 842 00:58:17,427 --> 00:58:19,329 and destroy the lyre? 843 00:58:19,364 --> 00:58:20,728 Very funny. 844 00:58:20,797 --> 00:58:24,665 Do you think you are the leader of the Martial World? 845 00:58:24,935 --> 00:58:28,598 You're right. A real leader must appear. 846 00:58:28,672 --> 00:58:31,470 And where would that leave us? 847 00:58:31,541 --> 00:58:34,806 Tung Fong Pak isn't here yet. What happened to him? 848 00:58:35,412 --> 00:58:38,779 I'd never guess this witch is of Wong Tung's blood. 849 00:58:38,849 --> 00:58:42,216 I've fought with her. She is more powerful than us. 850 00:58:42,419 --> 00:58:43,477 So? 851 00:58:43,553 --> 00:58:45,282 You've said that before. 852 00:58:45,355 --> 00:58:47,856 Be sincere. Don't just talk. 853 00:58:47,891 --> 00:58:51,486 Let's come up with an idea. We can't just stand here and wait for death. 854 00:58:51,561 --> 00:58:57,022 Ghost, now you're talking like a human. We have to think of something. 855 00:58:57,100 --> 00:58:59,001 We can't just wait for death. 856 00:58:59,036 --> 00:59:01,698 It's nonsense just to talk. Let's prove it with action. 857 00:59:01,772 --> 00:59:03,239 We'll swear on our blood. 858 00:59:10,447 --> 00:59:12,005 I will drink it first. 859 00:59:12,249 --> 00:59:14,274 All this fighting over a lyre. 860 00:59:14,584 --> 00:59:17,610 Don't you have any regrets for killing the entire Wong's family back then? 861 00:59:18,121 --> 00:59:21,113 I don't understand why being leader of the Martial World is so important. 862 00:59:21,191 --> 00:59:22,351 Yuet Wah. 863 00:59:23,360 --> 00:59:25,260 Am I right, Master? 864 00:59:25,929 --> 00:59:27,897 What kind of attitude is that? 865 00:59:27,932 --> 00:59:29,866 You have a disobedient student! 866 00:59:29,933 --> 00:59:32,367 That's my problem. Drink the blood. 867 00:59:35,472 --> 00:59:36,734 I don't want any part of this. 868 00:59:37,974 --> 00:59:39,999 Yuet Wah! 869 00:59:41,278 --> 00:59:43,080 That kid is spoiled. 870 00:59:43,115 --> 00:59:44,104 I'm leaving. 871 00:59:44,548 --> 00:59:45,572 Don't forget your vow! 872 00:59:45,649 --> 00:59:49,176 Dad. I found out where the lyre is! 873 00:59:52,322 --> 00:59:54,882 You're useless! Why didn't you tell me earlier? 874 00:59:54,958 --> 00:59:57,085 I've wasted a drop of blood. 875 00:59:59,529 --> 01:00:02,054 Fire, you're always good at telling jokes. 876 01:00:02,132 --> 01:00:03,929 Do I look like I'm joking? 877 01:00:04,935 --> 01:00:07,130 But you always take advantage of me. 878 01:00:07,537 --> 01:00:09,266 I'm just thinking for our benefit. 879 01:00:09,372 --> 01:00:13,968 Look. Many men were killed, because we weren't united. 880 01:00:14,044 --> 01:00:20,540 The witch uses that as an opportunity. If it goes on like this, you may be next. 881 01:00:22,419 --> 01:00:24,011 Maybe you! 882 01:00:24,988 --> 01:00:26,455 Whatever. 883 01:00:26,523 --> 01:00:28,356 If we send out the word about your marriage, 884 01:00:28,391 --> 01:00:31,155 then the witch will feel that we have formed an alliance. 885 01:00:31,228 --> 01:00:33,560 She'll think twice before she acts again. 886 01:00:33,897 --> 01:00:37,458 Fire, I've always said that you were crafty. 887 01:00:37,734 --> 01:00:40,897 You asked your student to marry me so I will be your junior. 888 01:00:40,971 --> 01:00:44,338 I will have to listen to you from now on! 889 01:00:44,708 --> 01:00:47,438 You want to marry a pretty girl and have high status. 890 01:00:47,511 --> 01:00:50,173 Where can you find such opportunities? 891 01:00:50,247 --> 01:00:55,241 I actually wanted her to marry Lui Lun. But since you are my old friend... 892 01:00:55,318 --> 01:00:58,344 No more bullshit, old devil. 893 01:00:58,788 --> 01:01:00,016 Well? 894 01:01:00,524 --> 01:01:01,889 I will marry her. 895 01:01:06,229 --> 01:01:07,896 I don't want to marry him! 896 01:01:07,931 --> 01:01:10,900 It's just a sham. Don't you understand? 897 01:01:11,001 --> 01:01:13,333 I wouldn't really let you marry him. 898 01:01:13,737 --> 01:01:15,670 I just want to stay here 899 01:01:15,705 --> 01:01:20,540 in the Fire Palace and serve you, Master. 900 01:01:21,044 --> 01:01:23,239 You are not really marrying him. 901 01:01:23,313 --> 01:01:26,942 After the wedding, he's going to help me get the lyre. 902 01:01:27,017 --> 01:01:31,488 And he'll be willing to let me have it. After I get it, I'll kill him. 903 01:01:31,523 --> 01:01:33,752 Then I'll become the leader of the Martial World. 904 01:01:33,823 --> 01:01:35,586 And you will be free. 905 01:01:37,494 --> 01:01:40,463 The success of this plan depends on you. 906 01:01:40,530 --> 01:01:42,327 I don't know and I don't care! 907 01:01:42,832 --> 01:01:45,266 You want me to sleep with a slime. I would rather die! 908 01:01:45,335 --> 01:01:47,769 Yuet Wah... My dear student... 909 01:01:47,837 --> 01:01:48,565 Master... 910 01:01:48,638 --> 01:01:53,132 I know it's hard on you. But is there any other way? 911 01:01:53,210 --> 01:01:59,583 I don't like to see you suffer like this. As my student, or as a favor to me... 912 01:01:59,618 --> 01:02:01,949 Come on. Just promise to do it. 913 01:02:02,385 --> 01:02:05,255 Master, you've already sworn with blood. 914 01:02:05,290 --> 01:02:07,689 Don't push me to do it, all right? 915 01:02:10,393 --> 01:02:12,918 I know. You have fallen for Lui Lun. 916 01:02:12,996 --> 01:02:14,054 No! 917 01:02:14,364 --> 01:02:17,891 He won't mind what you have done if he loves you. 918 01:02:18,201 --> 01:02:21,193 If not, then everything is pointless. 919 01:02:21,538 --> 01:02:24,632 If he hates you for it, then I will kill him! 920 01:02:24,841 --> 01:02:28,436 No, Master! He has nothing to do with this. Please don't. 921 01:02:29,112 --> 01:02:33,048 You called me Master. So, promise me you'll do it? 922 01:02:34,351 --> 01:02:37,020 I will promise anything you want but this. 923 01:02:37,055 --> 01:02:38,078 Yuet Wah! 924 01:02:38,154 --> 01:02:40,247 You are so selfish. You always use me! 925 01:02:40,323 --> 01:02:41,347 Yuet Wah! 926 01:02:41,758 --> 01:02:45,996 Master, I am sorry. I can't accept your action anymore. 927 01:02:46,031 --> 01:02:47,861 I've decided to leave you. 928 01:02:48,665 --> 01:02:52,863 Witch! Where are you? I want to chop you to pieces! 929 01:03:01,011 --> 01:03:04,344 Dad. I'm too arrogant. 930 01:03:05,215 --> 01:03:13,623 You're right. There are many people better than me. 931 01:03:15,225 --> 01:03:18,023 I will take revenge for you. 932 01:03:22,599 --> 01:03:25,898 I will take revenge for you!! 933 01:03:39,783 --> 01:03:40,807 Who is it?? 934 01:03:43,753 --> 01:03:44,651 Who are you? 935 01:03:44,721 --> 01:03:46,313 I am your sister. 936 01:03:47,324 --> 01:03:48,757 Who are you? 937 01:03:48,792 --> 01:03:50,783 I AM your sister. 938 01:03:52,095 --> 01:03:53,926 It's you again. 939 01:03:54,297 --> 01:03:58,063 I've never killed a woman. But I will now. 940 01:04:04,974 --> 01:04:07,243 Do you remember this? 941 01:04:07,278 --> 01:04:08,801 Look carefully. 942 01:04:09,779 --> 01:04:12,247 It was your favorite toy when you were a child. 943 01:04:12,482 --> 01:04:14,313 I don't know what you're talking about! 944 01:04:16,753 --> 01:04:20,621 Let go! Let go, you witch! 945 01:04:21,691 --> 01:04:22,749 LET GO!! 946 01:04:25,762 --> 01:04:26,524 Are you all right? 947 01:04:31,234 --> 01:04:33,634 Save your crocodile tears. I have nothing against you. 948 01:04:33,703 --> 01:04:35,330 Why did you kill my father? 949 01:04:35,638 --> 01:04:38,232 I didn't. He's not your father anyway. 950 01:04:38,308 --> 01:04:40,776 Your father is Wong Tung. You are Wong Lun. 951 01:04:40,844 --> 01:04:44,007 What are you talking about? I am going to kill you, witch! 952 01:04:45,849 --> 01:04:47,612 I know I can't prove who I am. 953 01:04:47,684 --> 01:04:49,675 And you won't accept what I've told you. 954 01:04:50,787 --> 01:04:53,517 Come back here, witch! You wouldn't flee if you had any guts! 955 01:04:53,590 --> 01:04:55,785 Come back... come back!! 956 01:04:56,126 --> 01:04:59,618 No matter where you go, I will kill you. I will have vengeance! 957 01:05:00,430 --> 01:05:04,127 Don't go! I will get you!! 958 01:05:08,304 --> 01:05:11,119 Are you crazy? You dare to strike your Master?! 959 01:05:11,154 --> 01:05:13,935 Master, you're late again. The witch has fled. 960 01:05:14,210 --> 01:05:18,010 You're drunk! The witch is your sister, fool! 961 01:05:18,415 --> 01:05:23,182 So, you're in on this too. What did the witch promise you? 962 01:05:23,253 --> 01:05:26,552 What? Who do you think I am? Sober up! 963 01:05:41,871 --> 01:05:43,702 Witch, don't go! 964 01:05:44,774 --> 01:05:47,140 Come back... come back!! 965 01:05:52,148 --> 01:05:55,632 What wrong have I done to deserve this? 966 01:05:55,667 --> 01:05:59,117 Even my only brother won't forgive me. Why? 967 01:06:09,799 --> 01:06:14,771 I wouldn't have made so many mistakes if you had told me earlier, Master. 968 01:06:14,806 --> 01:06:17,968 Your master is late on everything. 969 01:06:18,041 --> 01:06:20,305 But you've misunderstood her this time. 970 01:06:20,376 --> 01:06:22,435 I understand you well. 971 01:06:22,512 --> 01:06:25,982 Your identity would forever be a secret if not for her. 972 01:06:26,017 --> 01:06:27,506 This is what happened... 973 01:06:29,752 --> 01:06:33,813 All I saw were corpses on the way to save you. 974 01:06:33,957 --> 01:06:36,482 I knew your parents were killed. 975 01:06:36,559 --> 01:06:38,288 Shit. I'm late. 976 01:06:39,095 --> 01:06:41,063 Dad... 977 01:06:43,566 --> 01:06:45,864 I thought you were the only one left in your family. 978 01:06:45,935 --> 01:06:47,835 I didn't know your sister lived. 979 01:06:50,106 --> 01:06:54,270 Don't cry. Amitabha Buddha. 980 01:06:57,947 --> 01:07:02,509 I placed you with your adopted father at Flying Tiger Security. 981 01:07:04,521 --> 01:07:06,716 Master, there's so much to take in. 982 01:07:06,789 --> 01:07:09,280 If you were me, you'd have trouble accepting it too. 983 01:07:09,759 --> 01:07:14,787 I just want you to know who is your family and who is your foe. 984 01:07:14,864 --> 01:07:16,661 Hey! What about my share? 985 01:07:16,733 --> 01:07:17,757 Here. 986 01:07:17,834 --> 01:07:18,960 No need. 987 01:07:20,870 --> 01:07:22,337 I am prepared. 988 01:07:24,641 --> 01:07:26,905 Are you nuts? You brought along Stinky Tofu?! 989 01:07:27,377 --> 01:07:28,435 I smell trouble. Hide! 990 01:07:36,753 --> 01:07:37,845 Ghost Master?! 991 01:07:37,921 --> 01:07:38,819 What's going on? 992 01:07:38,888 --> 01:07:39,877 Lun, follow me. 993 01:07:49,499 --> 01:07:52,093 "The funeral plaque of my brother, Wong Lun" 994 01:08:27,103 --> 01:08:28,400 Where did they go? 995 01:08:28,671 --> 01:08:32,038 You've made me late now, too. I should have joined them in the kill! 996 01:08:32,542 --> 01:08:35,845 I regret telling you your identity. You'll always thirst for revenge. 997 01:08:35,880 --> 01:08:38,780 You will suffer for the rest of your life. 998 01:08:39,549 --> 01:08:42,211 Your Master has so many virtues. Why haven't you learnt any? 999 01:08:42,285 --> 01:08:43,547 What do we do now? 1000 01:08:43,620 --> 01:08:44,746 How should I know? 1001 01:08:46,356 --> 01:08:47,721 Master, where are you going? 1002 01:08:47,790 --> 01:08:49,280 Let's gather information separately! 1003 01:09:04,273 --> 01:09:06,673 Ghost, you can't escape. 1004 01:09:07,610 --> 01:09:10,670 It's you who have come here to die. 1005 01:09:10,913 --> 01:09:15,043 You thought you were the supreme martial artist when you had the lyre. 1006 01:09:15,184 --> 01:09:18,176 The lyre is with me now. Come and get it, if you can! 1007 01:09:42,612 --> 01:09:43,977 Ghost Palm! 1008 01:10:27,256 --> 01:10:30,191 I've got the Magic Lyre. No one can defeat me now! 1009 01:10:30,293 --> 01:10:35,356 My son has not died in vain. I am supreme in the Martial World! 1010 01:10:35,732 --> 01:10:38,064 You don't have the ability. But I do. 1011 01:10:38,134 --> 01:10:40,625 I want you to die under the powers of the Magic Lyre. 1012 01:10:52,682 --> 01:10:53,944 How can that be?! 1013 01:10:54,851 --> 01:10:58,586 Ghost, you overestimated yourself. 1014 01:10:58,621 --> 01:11:01,886 The Magic Lyre is beyond your imagination. 1015 01:11:01,958 --> 01:11:05,724 Your kung fu is not good enough. Now, listen carefully. 1016 01:11:14,303 --> 01:11:15,429 Sister! 1017 01:11:17,840 --> 01:11:19,808 Let them go. 1018 01:11:20,109 --> 01:11:24,239 We're together again. Let's forget about all the hatred. 1019 01:11:24,547 --> 01:11:29,746 If we are together now, then we should take revenge for our parents. 1020 01:11:31,120 --> 01:11:34,988 If you kill them, their descendants will want revenge. 1021 01:11:35,057 --> 01:11:37,225 When will the vicious cycle end? 1022 01:11:37,260 --> 01:11:39,694 They want the lyre. Just give it to them. 1023 01:11:39,962 --> 01:11:41,429 How can you be so naive? 1024 01:11:41,497 --> 01:11:44,330 Even if I give it to them, they would still kill me. 1025 01:11:44,567 --> 01:11:47,263 Men in the Martial World are not to be trusted. 1026 01:11:47,403 --> 01:11:50,270 Not all of them are unreasonable. 1027 01:11:51,374 --> 01:11:54,832 Those who are rational would not be a part of that world. 1028 01:11:55,011 --> 01:12:00,244 Sister! I've lost my adopted father. I don't want to lose you too. 1029 01:12:01,217 --> 01:12:04,243 Even if I am killed, you can still carry our family line. 1030 01:12:04,320 --> 01:12:06,788 Sister... Sister! 1031 01:12:17,700 --> 01:12:20,225 Boss, see if you can fix this. 1032 01:12:20,670 --> 01:12:24,106 This is a good blade, but it will take time. 1033 01:12:24,574 --> 01:12:25,871 You slimy bastard. 1034 01:12:27,410 --> 01:12:28,399 How long will it take? 1035 01:12:28,477 --> 01:12:29,739 I think I need a day. 1036 01:12:29,946 --> 01:12:31,243 What about now? 1037 01:12:34,650 --> 01:12:36,049 Two hours will do. 1038 01:12:36,452 --> 01:12:37,680 Why don't you get moving, then? 1039 01:12:37,920 --> 01:12:40,286 I can't do it if you don't help. 1040 01:12:53,603 --> 01:12:56,663 Come and help, kid. How can I speed up otherwise? 1041 01:13:10,353 --> 01:13:11,752 Why did you ruin my shop?! 1042 01:13:11,821 --> 01:13:13,918 I thought you should close, since your business ethics stink! 1043 01:13:13,953 --> 01:13:16,016 You rich bastard! You think you can do whatever you want? 1044 01:13:16,092 --> 01:13:17,184 Eat shit! 1045 01:13:27,670 --> 01:13:29,403 I can't be killed that easily. 1046 01:13:29,438 --> 01:13:33,306 Do you think a kid like you can defeat me? 1047 01:14:15,117 --> 01:14:17,017 Are you Tung Fong Pak? 1048 01:14:19,221 --> 01:14:21,849 How dare you enter my private domain! 1049 01:14:22,024 --> 01:14:23,548 Aren't you afraid to die? 1050 01:14:23,793 --> 01:14:25,761 I am here to discuss something with you. 1051 01:14:27,396 --> 01:14:31,059 If you want me to kill you, I will gladly oblige. 1052 01:14:32,168 --> 01:14:34,568 You're the elected leader of the Martial World. 1053 01:14:34,637 --> 01:14:36,332 You must also be a reasonable man. 1054 01:14:37,239 --> 01:14:41,835 You're good at flattering. What do you want then? Speak. 1055 01:14:42,111 --> 01:14:45,137 I want you to spare the lives of Wong Tung's descendants. 1056 01:14:46,349 --> 01:14:49,807 They killed innocent people with the Magic Lyre. 1057 01:14:50,052 --> 01:14:53,054 I am the leader. How can I ignore this fact? 1058 01:14:53,089 --> 01:14:56,081 If they are willing to give you the lyre, will you let them go? 1059 01:14:56,592 --> 01:15:01,495 I want that lyre. But I want them dead too! 1060 01:15:01,731 --> 01:15:04,063 Your attitude does not match your status. 1061 01:15:04,133 --> 01:15:05,725 Aren't you ashamed? 1062 01:15:06,769 --> 01:15:08,464 If I were not a reasonable man, 1063 01:15:08,704 --> 01:15:12,606 then when you entered here and said all that nonsense, 1064 01:15:13,409 --> 01:15:15,138 I would have killed you without question. 1065 01:15:15,411 --> 01:15:16,673 My sister was right. 1066 01:15:16,746 --> 01:15:18,805 There's not one reasonable man in the Martial World. 1067 01:15:49,145 --> 01:15:51,170 Who is your sister? 1068 01:16:25,047 --> 01:16:27,345 Sister, be careful. He's one cunning serpent. 1069 01:16:27,416 --> 01:16:30,817 Wong Tung and his wife committed suicide together, 1070 01:16:31,020 --> 01:16:33,215 and you two were left alive. 1071 01:16:33,622 --> 01:16:36,284 I can't believe you two have come here to be killed. 1072 01:16:36,459 --> 01:16:39,724 I think today will be the end of Wong's family. 1073 01:16:40,196 --> 01:16:42,096 You want the lyre, and you want us dead. 1074 01:16:42,164 --> 01:16:44,632 Well, here we are. I'd like to see if you can destroy us both! 1075 01:16:46,001 --> 01:16:48,060 You demon. I'll send you to Hell! 1076 01:16:59,815 --> 01:17:02,443 Magic Lyre, you are mine! 1077 01:17:19,735 --> 01:17:21,532 Sister, please don't. 1078 01:17:22,771 --> 01:17:25,899 I have to kill the traitor of the Tin Lung Sect. 1079 01:17:27,676 --> 01:17:31,942 Remember, in this world, it's either kill or be killed! 1080 01:17:37,253 --> 01:17:39,380 Sister! Come back! 1081 01:17:42,091 --> 01:17:44,218 The Magic Lyre killed many innocent people 1082 01:17:44,293 --> 01:17:45,851 and brought carnage to our land. 1083 01:17:45,928 --> 01:17:48,295 We should work for righteousness now. 1084 01:17:48,330 --> 01:17:53,859 I, Tung Fong Pak, urge all of you to put aside your self-interests. 1085 01:17:53,936 --> 01:17:57,895 We must work together to destroy the Magic Lyre! 1086 01:18:21,897 --> 01:18:25,731 The eight clans are all here. Why hasn't Tung Fong Pak shown up? 1087 01:18:25,968 --> 01:18:29,405 He organized this meeting and he is nowhere to be seen? 1088 01:18:29,440 --> 01:18:31,202 He obviously despises us. 1089 01:18:32,107 --> 01:18:33,874 This is the first time you noticed? 1090 01:18:33,909 --> 01:18:38,278 He's a lying, timid coward. Yet he claims to be our leader. 1091 01:18:40,082 --> 01:18:44,815 Forget about him. I'll lead this meeting. 1092 01:18:44,887 --> 01:18:46,821 If that's all right with you two, of course. 1093 01:18:51,961 --> 01:18:52,927 Everyone. 1094 01:18:52,962 --> 01:18:55,226 The Magic Lyre has brought only disaster to the Martial World. 1095 01:18:55,297 --> 01:18:59,097 We have asked you to come here to discuss how to destroy it. 1096 01:18:59,568 --> 01:19:02,938 Whoever kills the witch will become our new leader. 1097 01:19:02,973 --> 01:19:04,200 Agreed? 1098 01:19:04,273 --> 01:19:06,935 Yes... 1099 01:19:17,987 --> 01:19:19,147 Tung Fong Pak?! 1100 01:19:32,835 --> 01:19:35,702 You think you can destroy the Magic Lyre? 1101 01:19:35,904 --> 01:19:38,270 You are wise, but not too bright. 1102 01:19:43,279 --> 01:19:44,405 The Magic Lyre?! 1103 01:19:45,681 --> 01:19:48,673 Not only will I destroy the lyre, but you as well! 1104 01:19:54,089 --> 01:19:56,614 Let's leave now. The lyre is too powerful! 1105 01:19:57,760 --> 01:20:01,423 With your martial arts? You're dreaming. 1106 01:20:04,967 --> 01:20:07,834 We will be killed if we still hesitate. 1107 01:20:07,903 --> 01:20:11,600 We'll have a chance against the lyre if we join forces. 1108 01:20:11,807 --> 01:20:15,038 Good. I want a massacre in this Holy Land. 1109 01:20:15,110 --> 01:20:16,600 No one will escape! 1110 01:20:20,983 --> 01:20:24,783 Don't be afraid, everyone. The Magic Lyre is no big deal. 1111 01:20:24,853 --> 01:20:27,117 I've tried it before. 1112 01:20:27,589 --> 01:20:32,356 Even if this witch is powerful, she can't defeat all of us! 1113 01:20:34,163 --> 01:20:35,255 Attack! 1114 01:21:21,443 --> 01:21:22,808 Ghost Palm! 1115 01:21:41,029 --> 01:21:43,827 Is that all there is to the Lyre? 1116 01:21:44,366 --> 01:21:47,267 You've been hit by the lyre's Eight Deadly Notes. 1117 01:21:47,703 --> 01:21:50,263 You will explode within eight steps. 1118 01:21:51,840 --> 01:21:53,967 You have two steps left. 1119 01:21:54,042 --> 01:21:56,067 You expect me to believe that nonsense?! 1120 01:21:56,145 --> 01:21:58,238 I will walk 100 steps to show you! 1121 01:22:29,278 --> 01:22:33,374 Fire, Ha Ching Fa. I know you're still alive. 1122 01:22:33,449 --> 01:22:34,815 Stop hiding. 1123 01:22:34,850 --> 01:22:38,217 Here's the Magic Lyre. Come and get it. 1124 01:23:09,818 --> 01:23:11,445 Thunder and Lightning Drum! 1125 01:23:20,496 --> 01:23:21,394 Look out! 1126 01:23:38,146 --> 01:23:39,977 Fire, what do we do now? 1127 01:23:40,249 --> 01:23:43,047 She's hurt. Let's attack in unison! Go! 1128 01:24:02,170 --> 01:24:04,468 Don't worry. He doesn't know how to use it. 1129 01:24:04,540 --> 01:24:07,008 You go first. I'll cover you. Move! 1130 01:24:20,989 --> 01:24:24,857 Don't move! We've been hit by the lyre's string notes. 1131 01:24:24,927 --> 01:24:28,158 Don't use any of your inner energy, or you will die for sure. 1132 01:24:29,998 --> 01:24:32,558 That's because you are not powerful enough, Fire. 1133 01:24:32,634 --> 01:24:33,862 I won't wait for death here. 1134 01:24:44,246 --> 01:24:47,883 Let him go! He's already lost his kung fu. 1135 01:24:47,918 --> 01:24:49,111 Yuet Wah. 1136 01:24:49,384 --> 01:24:50,442 Master! 1137 01:24:52,387 --> 01:24:53,649 Sister! 1138 01:24:55,991 --> 01:24:57,515 Sister, how are you? 1139 01:24:58,727 --> 01:25:02,424 Are you all right? Sister, are you all right? 1140 01:25:02,764 --> 01:25:06,165 Sister... 1141 01:25:09,204 --> 01:25:11,468 My brother... 1142 01:25:16,178 --> 01:25:24,381 Master, are you all right? 1143 01:25:30,559 --> 01:25:37,328 Lun! 1144 01:25:37,399 --> 01:25:39,601 Are you dead? 1145 01:25:39,636 --> 01:25:40,932 Lun! 1146 01:25:41,470 --> 01:25:46,806 Why am I always late??? 85401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.