Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,240 --> 00:01:24,325
Kom nu...
2
00:01:25,952 --> 00:01:28,496
Hjælp! Hjælp!
3
00:01:37,714 --> 00:01:39,966
Kom nu...
4
00:01:56,774 --> 00:02:00,069
-Har du det godt?
-Ja...
5
00:02:04,949 --> 00:02:07,243
Jeg havde mareridt.
6
00:02:09,162 --> 00:02:14,125
Du burde tænke på
regnbuer... og sommerfugle.
7
00:02:16,753 --> 00:02:21,841
-Virker det?
-Det gjorde det, da jeg var fem.
8
00:02:22,884 --> 00:02:26,930
Jeg vil ændre det til dybhavsfiskeri,
er det okay?
9
00:02:30,475 --> 00:02:33,394
-Hvis bare det virker.
-Ja.
10
00:02:53,706 --> 00:02:56,125
Jeg kommer sent hjem i aften.
11
00:02:58,211 --> 00:03:00,505
Okay.
12
00:03:01,881 --> 00:03:04,551
Jeg skal af sted.
13
00:03:06,594 --> 00:03:10,974
-Har du ikke glemt noget?
-Undskyld.
14
00:03:31,995 --> 00:03:36,374
Vi har kunnet bekræfte,
at morderen streamede live.
15
00:03:36,499 --> 00:03:40,795
Der er folk derude,
som så, hvad vi så i går aftes.
16
00:03:40,920 --> 00:03:43,214
Det var alt.
17
00:03:45,133 --> 00:03:48,928
Sikke en syg idiot.
Det er det værste, jeg har set.
18
00:03:49,053 --> 00:03:52,265
Natalie, hvor mange så med?
19
00:03:52,390 --> 00:03:56,019
Omkring... tusind.
20
00:03:56,686 --> 00:04:00,773
-Men der er intet på hjemmesiden nu.
-Det her kan være et stort problem.
21
00:04:00,899 --> 00:04:05,862
-Hjemmesiden skal lukkes.
-Offeret er Colin Simon, en journalist.
22
00:04:05,945 --> 00:04:08,948
-Vi ved snart mere om ham.
-Godt.
23
00:04:09,073 --> 00:04:13,286
Betjent Carey?
Arbejder du med sagen?
24
00:04:13,411 --> 00:04:18,333
Vil du være kriminalassistent?
Nu har du chancen.
25
00:04:18,750 --> 00:04:21,044
Tak, sir.
26
00:04:22,962 --> 00:04:26,633
-Pænt af dig at komme, betjent.
-Jeg ville lade jer gå i gang.
27
00:04:26,758 --> 00:04:30,136
Jeg vil ikke høre, at jeg havde
et forspring, når jeg fanger svinet.
28
00:04:30,261 --> 00:04:34,432
Bare fang ham.
Det gælder jer alle.
29
00:04:45,109 --> 00:04:49,572
-Hvad får nogen til den slags?
-Jalousi?
30
00:04:49,697 --> 00:04:57,664
Nej... jeg har haft tre mordsager med
jalousi, og folk skændtes først.
31
00:04:58,540 --> 00:05:03,419
-Fyren havde ikke en chance.
-Nej.
32
00:05:10,635 --> 00:05:15,139
-Han sender fra forskellige IP-adresser.
-Så vi ikke kan spore ham?
33
00:05:17,016 --> 00:05:19,894
Afspil det igen.
34
00:05:21,396 --> 00:05:24,816
Stop. Stands der.
35
00:05:24,941 --> 00:05:28,278
Vent. Forøg kontrasten.
36
00:05:33,366 --> 00:05:35,660
Der er han.
37
00:05:40,832 --> 00:05:46,212
Janet Simon, ekskone. De blev skilt for
fire år siden. Ingen børn. Skolelærer.
38
00:05:46,337 --> 00:05:51,926
-Vi besøger hende.
-Jeg har lavet egen efterforskning.
39
00:05:52,051 --> 00:05:55,555
Jeg ville vide lidt mere om ham,
jeg arbejder sammen med.
40
00:05:55,680 --> 00:06:00,059
Jeg vidste ikke, at han var den mest
dekorerede strømer som 21-årig.
41
00:06:00,226 --> 00:06:07,191
KA som 23-årig og en af hovedmændene
bag opklaringen af LA-dæmningesagen.
42
00:06:09,193 --> 00:06:14,324
-Det kalder jeg et CV.
-Ja, men det er længe siden.
43
00:06:18,786 --> 00:06:21,206
Han forlod mig for en anden kvinde.
44
00:06:23,708 --> 00:06:29,088
Jeg er børnehavelærer.
Hvornår bryder det hele løs?
45
00:06:29,214 --> 00:06:33,009
-Det behøver ikke ske.
-Er det sandt?
46
00:06:33,134 --> 00:06:37,180
Hvornår var du til forældremøde sidst?
47
00:06:40,934 --> 00:06:45,396
-Jeg... Jeg vil gerne se dem.
-Hvad?
48
00:06:45,480 --> 00:06:48,650
Billederne.
Jeg vil se, hvad der skete med ham.
49
00:06:51,694 --> 00:06:53,905
Nej.
50
00:06:54,030 --> 00:06:59,077
Resten af mit liv bliver defineret
af dette øjeblik. Jeg vil se dem.
51
00:07:05,208 --> 00:07:07,544
Okay.
52
00:07:20,640 --> 00:07:25,687
Frue. Vi skal nok finde den,
der gjorde det her, okay?
53
00:07:37,699 --> 00:07:41,327
-Værsgo.
-Mange tak.
54
00:07:43,288 --> 00:07:45,665
-Må jeg spørge dig om noget?
-Ja.
55
00:07:45,790 --> 00:07:49,919
-Hvad er din yndlingsfilm?
-Det ved jeg ikke.
56
00:07:50,044 --> 00:07:53,923
Saw, måske? Eller Twillight.
57
00:07:54,048 --> 00:07:57,510
Interessant. Tak skal du have.
58
00:07:58,595 --> 00:08:01,764
-Vil du spise dem her?
-Ikke nu.
59
00:08:13,026 --> 00:08:15,528
Det er Jack.
60
00:08:16,195 --> 00:08:20,325
-Vi kommer. Vi skal af sted.
-Ja.
61
00:08:38,426 --> 00:08:41,846
Det første offer
var ikke et isoleret tilfælde.
62
00:08:41,971 --> 00:08:45,725
Samme webadresse,
men med en ny tidskode.
63
00:08:48,144 --> 00:08:53,691
-Så det er et spil nu.
-I så fald har vi kun et døgn.
64
00:08:53,775 --> 00:08:59,822
Så må vi sætte tempoet op.
Han skal ikke have en fanklub.
65
00:09:04,619 --> 00:09:07,705
Jeg tjekker det på et kort.
66
00:09:10,708 --> 00:09:14,170
Jack, telefon. Linje 3.
67
00:09:19,467 --> 00:09:25,014
-Har du set tidskoden? Vildt, ikke?
-Ja, han er... dygtig.
68
00:09:25,098 --> 00:09:29,602
-Jack burde have noget nu.
-Han har måske mistet grebet.
69
00:09:29,769 --> 00:09:34,274
Han skal finde det igen, for ellers
sender Pollard mig til Hackensack.
70
00:09:34,399 --> 00:09:37,277
Jeg hader at skovle sne.
71
00:09:46,536 --> 00:09:51,291
Man ved aldrig, hvordan det går.
Ud fra dine mails føltes det godt-
72
00:09:51,416 --> 00:09:55,211
-men jeg var lidt nervøs.
73
00:09:59,132 --> 00:10:01,593
Og hvordan føles det nu?
74
00:10:03,553 --> 00:10:06,472
-Nu?
-Ja.
75
00:10:07,140 --> 00:10:11,895
Jeg tænker, at jeg er meget glad for,
at vi mødtes i virkeligheden.
76
00:10:25,825 --> 00:10:32,916
-Så... hvorfor flyttede du til LA?
-Jeg slap for at jage idioter i frost.
77
00:10:33,041 --> 00:10:38,004
-Ja, men hvorfor lige LA?
-En ven af mig kendte kaptajn Pollard.
78
00:10:38,087 --> 00:10:43,718
Han sagde, jeg skulle ringe til ham.
Det gjorde jeg, og jeg fik en chance.
79
00:10:45,929 --> 00:10:49,891
Sandheden er, at...
min kone forlod mig.
80
00:10:50,808 --> 00:10:55,271
Hun flyttede tilbage til Kentucky hos
sine forældre. Hun tog børnene med.
81
00:10:55,730 --> 00:11:00,109
Jeg mistede forældreretten.
Det krævede tre appeller-
82
00:11:00,235 --> 00:11:04,364
-før dommeren endelig gav mig
fem ugers besøg om året.
83
00:11:06,908 --> 00:11:09,911
Jeg savner dem meget.
84
00:11:12,413 --> 00:11:16,417
Men jeg syntes,
at jeg trængte til forandring.
85
00:11:17,085 --> 00:11:20,713
-Og nu kan vi tage i Disneyland.
-God pointe.
86
00:11:21,172 --> 00:11:23,675
Jeg er glad for, at du er her.
87
00:11:24,217 --> 00:11:26,344
Nogen fremskridt?
88
00:11:27,887 --> 00:11:30,265
Vent lidt, vi har noget.
89
00:11:31,182 --> 00:11:37,272
Man ved aldrig, hvordan det går.
Ud fra dine mails føltes det godt...
90
00:11:38,064 --> 00:11:42,986
-Manny's Diner, vi har lige været der.
-Og hvad så nu?
91
00:11:46,948 --> 00:11:52,036
Jeg er Olivia Jenkins, og jeg står
uden for North East-politistationen.
92
00:11:52,161 --> 00:11:55,957
Den live-streamende internetmorder
var ægte nok.
93
00:11:56,082 --> 00:11:59,502
For fanden!
Hvem har lækket det her?
94
00:12:01,713 --> 00:12:05,550
Nu er jeg nødt til at tale
med medierne. Fandens også!
95
00:12:14,976 --> 00:12:17,520
Det her bliver sendt live.
96
00:12:26,446 --> 00:12:29,324
Er det sådan, du vil have det?
97
00:12:32,160 --> 00:12:38,291
Er det der tændt? Kinky.
Vil du filme det her?
98
00:12:40,293 --> 00:12:42,879
Kom nu. Leg ikke med mig.
99
00:12:48,176 --> 00:12:51,095
Hvad venter du på?
100
00:12:56,392 --> 00:12:58,686
For helvede!
101
00:13:05,151 --> 00:13:10,323
Send nogen til restauranten nu.
Nogen må have set ham.
102
00:13:10,448 --> 00:13:13,785
-Natalie, find ud af, hvem hun er.
-Ja.
103
00:13:17,330 --> 00:13:21,584
Dette er Olivia Jenkins,
som igen rapporterer live fra NEPD.
104
00:13:21,709 --> 00:13:27,006
Et afskyeligt mord blev sendt
live på internettet. Endnu har ingen-
105
00:13:27,131 --> 00:13:31,010
-udtalt sig om forbrydelsen, men jeg
har interviewet kaptajn Pollard-
106
00:13:31,094 --> 00:13:36,891
-som bekræftede, a NEPD gør alt
for at fange den skyldige.
107
00:13:37,350 --> 00:13:42,605
Han forsikrede mig, at de arbejder
i døgndrift, til sagen er opklaret.
108
00:13:50,947 --> 00:13:54,742
-Jeg kan ikke tale lige nu, okay?
-Jeg så nyhederne.
109
00:13:54,868 --> 00:13:58,413
Det er virkelig sygt. Det er ikke sært,
at du har mareridt.
110
00:13:58,538 --> 00:14:01,666
-Vær nu forsigtig.
-Jeg klarer mig.
111
00:14:01,791 --> 00:14:05,753
-Har I nogen idé om, hvem det er?
-Nej, vi arbejder på det...
112
00:14:05,879 --> 00:14:11,968
-...men hvis du har nogen idéer...
-Sjovt. Du burde...
113
00:14:12,093 --> 00:14:15,680
-Øjeblik. Hallo? Jeg er her.
-Jeg har noget til dig.
114
00:14:15,805 --> 00:14:18,016
-Hvad har du? Et navn?
-Sako Makmoud.
115
00:14:18,141 --> 00:14:22,604
Hvor sælger han? Vent lidt.
Jeg er nødt til at løbe.
116
00:14:22,770 --> 00:14:27,191
Ja. Balance, Jack.
Du ved, hvordan du kan blive.
117
00:14:27,317 --> 00:14:29,527
Ja, det ved jeg.
118
00:14:31,446 --> 00:14:35,199
-Vi ses. Jeg elsker dig.
-I lige måde.
119
00:14:38,119 --> 00:14:40,413
Så er jeg her.
120
00:15:36,219 --> 00:15:43,351
-Okay, men er hun der? Ja.
-15 personer forsvandt for nylig -
121
00:15:43,476 --> 00:15:46,020
- og hør lige det her.
122
00:15:46,563 --> 00:15:51,150
Det ligger ude på nettet.
Det er mange, der ser med nu.
123
00:15:51,276 --> 00:15:53,695
Ja...
124
00:15:58,116 --> 00:16:02,745
-Han vil sige noget, men hvad?
-At han er tosset.
125
00:16:02,912 --> 00:16:06,499
Nej, han er klogere, end du tror.
126
00:16:08,167 --> 00:16:14,090
Han har planlagt alt. Tro mig, han har
bestemt, hvor mange ofre der bliver.
127
00:16:14,549 --> 00:16:17,719
-Hvordan ved du det?
-For mange detaljer.
128
00:16:18,553 --> 00:16:24,142
Internettet, tidskoder, den måde,
det første offer blev dræbt på.
129
00:16:24,642 --> 00:16:28,938
-Han er måske bare en galning.
-Næppe.
130
00:16:31,399 --> 00:16:33,526
Vi ved, hvem kvinden er.
131
00:16:35,737 --> 00:16:39,908
Marsha Sterling.
Journalist på Observer.
132
00:16:40,450 --> 00:16:42,869
Endnu en journalist?
133
00:16:51,169 --> 00:16:53,880
Er du parat til et nærbillede?
134
00:16:55,423 --> 00:16:58,426
Herregud...
135
00:17:00,678 --> 00:17:05,558
Hvorfor gør du det her?
136
00:17:16,986 --> 00:17:20,782
Det første mord var i en øde bygning
ved Arlington Hights.
137
00:17:20,907 --> 00:17:26,663
Den er tom og ligges afsides.
Ingen ser eller hører noget.
138
00:17:26,746 --> 00:17:31,417
Nu er han på Manny's Diner
på date med Marsha Sterling.
139
00:17:31,960 --> 00:17:38,633
Så tager han hjem og til et nyt
sted med hende. Det tager tid.
140
00:17:38,800 --> 00:17:41,386
Så han kan ikke være ret langt væk.
141
00:17:41,511 --> 00:17:44,973
Jeg elsker LA, men man kan ikke
komme omkring om eftermiddagen.
142
00:17:45,139 --> 00:17:50,728
Vi taler om en radius på 70 km.
Nogen har vist forberedt sig.
143
00:17:50,853 --> 00:17:53,022
Det er da en start.
144
00:17:53,856 --> 00:17:59,404
Tak. Jeg fik et tip om piratkopierede
film, der sælges i området.
145
00:17:59,529 --> 00:18:02,824
Jeg tjekkede fyrens navn.
Han er kendt fra tidligere.
146
00:18:04,242 --> 00:18:06,536
Vi er smuttet.
147
00:18:07,912 --> 00:18:12,959
Sako Makmoud
har boet i USA de seneste ti år.
148
00:18:13,084 --> 00:18:16,546
Dømt for salg af piratkopier,
især bondage-ting.
149
00:18:16,671 --> 00:18:19,924
Han blev anholdt i 2008 for at have
forfalsket dødsulykker på video...
150
00:18:20,049 --> 00:18:25,513
-...og solgt dem som ægte materiale.
-Nogle folk opfører sig sygt.
151
00:18:27,056 --> 00:18:31,603
Jeg havde en sag, hvor den
armenske mafia kradsede gæld ind.
152
00:18:31,728 --> 00:18:35,189
To skyderier om ugen.
Altid i tindingen på klos hold.
153
00:18:35,315 --> 00:18:39,986
Hvis man ikke kunne betale sin gæld,
skulle man spille russisk roulette.
154
00:18:40,820 --> 00:18:46,201
De skulle gøre, mens folk så på.
Man fandt en liste med navne på folk-
155
00:18:46,326 --> 00:18:51,456
-der ville se det. De spillede
tusinder af dollar på, hvem der døde.
156
00:18:52,207 --> 00:18:55,418
Huset fik efterhånden sine penge,
og folk klarede sig-
157
00:18:55,543 --> 00:19:00,840
-hvis spilleren ikke skyldte mere,
end han havde vundet.
158
00:19:00,965 --> 00:19:04,385
Ellers skulle han spille igen.
159
00:19:06,137 --> 00:19:08,306
Utroligt.
160
00:19:09,265 --> 00:19:14,896
Tager du fem, får du dem for 10 dollar.
Tre for 5 dollar.
161
00:19:22,487 --> 00:19:24,989
Forsvind, nu.
162
00:19:25,156 --> 00:19:27,909
-Kan jeg hjælpe jer?
-Hvad er det her?
163
00:19:30,787 --> 00:19:33,039
For helvede! Kom tilbage!
164
00:19:34,040 --> 00:19:38,711
-Skiderikker! Fandens også.
-Vil du klatre over, røvhul?
165
00:19:39,963 --> 00:19:44,384
-Rend mig!
-Hvad fanden laver du? Kom nu.
166
00:19:46,219 --> 00:19:50,598
Narrøv! Jeg hader det her.
167
00:19:52,600 --> 00:19:57,772
For sidste gang.
Jeg ved ingenting... okay?
168
00:19:58,523 --> 00:20:06,239
Jeg har et spørgsmål.
Hvem af jer er Starsky og hvem er Hutch?
169
00:20:07,323 --> 00:20:09,450
Morsomt.
170
00:20:09,909 --> 00:20:12,412
For jeg er forvirret, mand.
171
00:20:19,711 --> 00:20:24,757
Dvd'en med mordet på din hjemmeside.
Du har faket lignende ting før.
172
00:20:24,883 --> 00:20:29,095
-Hvorfor skulle vi tro dig?
-Jeg fakede det, ingen led skade.
173
00:20:29,220 --> 00:20:32,140
-Led ingen skade?
-Nej.
174
00:20:35,852 --> 00:20:40,690
Det der er ikke mig!
Men det er ægte.
175
00:20:40,773 --> 00:20:44,235
Han er fantastisk for forretningen,
hvad mere kan jeg sige?
176
00:20:44,402 --> 00:20:49,741
Jeg får hundredtusind downloads,
hver gang han strimler nogen.
177
00:20:50,074 --> 00:20:54,829
Jeg overtræder ikke loven.
Sådan her gør man i Amerika, ikke?
178
00:20:54,954 --> 00:20:58,333
Tjener penge på andre.
179
00:20:59,959 --> 00:21:02,337
I skal lige komme.
180
00:21:03,171 --> 00:21:06,341
-Ja.
-For fanden...
181
00:21:07,091 --> 00:21:11,930
Jeg elsker ham!
Han gør det igen, ikke?
182
00:21:12,013 --> 00:21:16,267
Strålende!
Jeg elsker dette skide land!
183
00:21:20,813 --> 00:21:24,108
-Hold din kæft!
-For fanden!
184
00:21:29,155 --> 00:21:32,951
-Jeg fatter ikke, du kan drikke det her.
-Det var ikke planlagt.
185
00:21:33,076 --> 00:21:37,413
-Talte du med servitricen i Manny's?
-Vagten var slut, så jeg fik nummeret.
186
00:21:37,580 --> 00:21:40,208
-Hun svarer ikke.
-Kør hjem til hende.
187
00:21:42,502 --> 00:21:45,046
-Kør hjem til hende.
-Okay.
188
00:21:49,050 --> 00:21:53,555
-Så de er ens bortset fra tidskoden?
-Ja, men...
189
00:21:54,889 --> 00:22:00,144
-Lyt.
-Er det jazz i baggrunden?
190
00:22:00,270 --> 00:22:05,024
-Det er country.
-Nej, det er bluegrass.
191
00:22:05,608 --> 00:22:09,362
Jeg forsøger at isolere lyden for at se,
om det kommer inde-eller udefra.
192
00:22:13,408 --> 00:22:17,287
-Hvad skal jeg gøre med Makmoud?
-Løslad ham.
193
00:22:43,187 --> 00:22:46,524
Fandens. Okay...
194
00:22:47,901 --> 00:22:55,283
Okay... Hvad har vi her?
Vi har et tomt lagerlokale.
195
00:23:00,622 --> 00:23:04,918
Har du tegningerne over
lagerlokalerne?
196
00:23:08,046 --> 00:23:11,341
-Her, Bluegrass.
-Bluegrass Shipping Company?
197
00:23:11,507 --> 00:23:16,304
-Ja, den musik, han spillede.
-Bluegrass Shipping Company?
198
00:23:19,182 --> 00:23:24,103
Nej, han har skiftet IP-adresse.
Den her er i Bulgarien.
199
00:23:24,479 --> 00:23:26,898
Nej, jeg kan ikke komme først.
200
00:23:28,274 --> 00:23:33,029
Jeg ved, du kan høre mig!
Kom tilbage!
201
00:24:28,293 --> 00:24:32,505
Hun blev kvalt i denne brune væske.
Vi tror, det er dyreafføring.
202
00:24:32,630 --> 00:24:37,051
Ja, det lugter sådan.
Det her er aftrykkene, ikke?
203
00:24:37,176 --> 00:24:42,765
Jo. 25 minutter senere blev
denne adresse vist på skærmen.
204
00:24:43,391 --> 00:24:47,812
Og live-videoen viser, at han
går hen til kameraet lige bagefter.
205
00:24:48,605 --> 00:24:52,984
Jeg har gennemsøgt bygningen
for andre kameraer, men fandt ingen.
206
00:24:56,362 --> 00:25:00,658
-Hvor er retsmedicineren?
-Han er optaget.
207
00:25:03,453 --> 00:25:08,374
Ja, det føles... beroligende.
Det er ikke kun os, der kommer for sent.
208
00:25:10,960 --> 00:25:15,298
Natalie siger,
at over 400.000 så den her.
209
00:25:17,675 --> 00:25:23,181
-Han bliver berømt nu.
-Ja, det lader til det.
210
00:25:37,320 --> 00:25:41,991
-Nej. Ja, det er fint.
-Hvad har du?
211
00:25:42,825 --> 00:25:48,248
-Der er ingen øjenvidner.
-Okay.
212
00:25:59,551 --> 00:26:02,220
Sig, det er løgn.
213
00:26:03,012 --> 00:26:05,181
For helvede.
214
00:26:06,349 --> 00:26:10,687
-Kaptajn, hvad sker der?
-Jack, du kender specialagent -
215
00:26:10,853 --> 00:26:16,818
- Webber og Wilkins fra FBI. Det her
er kriminalbetjent Steve Sabian.
216
00:26:16,943 --> 00:26:20,613
De skal lede sagen nu.
217
00:26:23,533 --> 00:26:26,244
Fandens.
218
00:26:26,786 --> 00:26:29,372
-Vent lidt.
-Vi har ikke tid, Jack.
219
00:26:29,914 --> 00:26:32,542
To personer er døde,
og du har ingen spor.
220
00:26:32,709 --> 00:26:37,088
-Det her er ad helvede til!
-Jeg kunne ikke gøre noget.
221
00:26:37,213 --> 00:26:45,597
-De har juridisk ret til det, så...
-Så endnu en gang må du se og lære.
222
00:26:53,396 --> 00:26:58,234
Jeg forsøgte at holde dem ude, men
hele verden ser på nu. Bogstaveligt.
223
00:26:58,359 --> 00:27:03,865
Vi har brug for al den hjælp, vi kan få.
I burde hvile jer.
224
00:27:04,032 --> 00:27:08,828
I må ikke blive udbrændt.
Lad dem studere i aften...
225
00:27:08,953 --> 00:27:12,373
-...så er alle på samme side i morgen.
-Kaptajn, hør lige her...
226
00:27:12,498 --> 00:27:16,002
-Det er en ordre.
-Jaså?
227
00:27:21,424 --> 00:27:24,469
-Hvad sker der? Kender du dem?
-Webber var min instruktør -
228
00:27:24,594 --> 00:27:29,349
- og Wilkins var NEPD, da jeg
startede. Han var en idiot, en taber.
229
00:27:29,432 --> 00:27:34,979
-Et par rigtige paragrafryttere.
-Vi må granske hele området.
230
00:27:38,816 --> 00:27:44,113
Det her er min bedste idé nogensinde.
Den er fremragende.
231
00:27:45,531 --> 00:27:50,286
Det vil fungere, stol på mig.
Det vil gå fint.
232
00:27:51,996 --> 00:27:56,334
Du må i det mindste
give mig en chance.
233
00:27:57,126 --> 00:28:00,380
Hvorfor?
Fordi jeg fortjener et forsøg til.
234
00:28:00,964 --> 00:28:08,012
Nej, du forstår det ikke. Det her er,
hvad jeg gør, min sjæl. Mit livsværk.
235
00:28:08,137 --> 00:28:14,602
Nej, jeg vil ikke holde op!
Ingen skal ødelægge det for mig.
236
00:28:14,727 --> 00:28:17,522
Det skal nok lykkes!
237
00:28:17,647 --> 00:28:22,360
Og du og alle andre,
dig og dig og dig -
238
00:28:23,111 --> 00:28:27,657
- I vil alle sammen tage fejl.
Helt fejl.
239
00:28:28,908 --> 00:28:31,369
Helt fejl.
240
00:28:32,829 --> 00:28:34,998
Helt fejl.
241
00:28:39,794 --> 00:28:44,340
Det er starten af 9. runde, vi fører
med et point med to mand ude.
242
00:28:44,465 --> 00:28:49,512
De har en spiller på tredje base.
Det krævede kun en strike til.
243
00:28:49,929 --> 00:28:56,561
Så jeg tjekkede signalet, intet på
første. Så fik jeg, hvad jeg ville.
244
00:28:57,103 --> 00:29:04,319
Så jeg tog tilløb og kastede den
hårdeste fastball, jeg har kastet.
245
00:29:04,777 --> 00:29:08,781
Tredje strike, og vi vandt
distriktsmesterskabet.
246
00:29:08,907 --> 00:29:12,410
-Det er utroligt.
-Men kortvarigt.
247
00:29:12,535 --> 00:29:18,208
For så snart jeg havde sluppet
bolden, hørte jeg en lyd.
248
00:29:18,750 --> 00:29:23,213
Jeg skadede skulderen,
og der røg min baseball-karriere.
249
00:29:26,507 --> 00:29:29,260
-Men nu taler vi ikke mere om mig.
-Nej, det er meget interessant.
250
00:29:29,344 --> 00:29:33,556
Jack fortæller ikke så meget om jer,
og nu er jeg misundelig.
251
00:29:37,060 --> 00:29:42,357
Trist at være den første, der går, men
jeg skal have min skønhedssøvn.
252
00:29:42,523 --> 00:29:47,028
-Jeg har også nået min grænse.
-Farvel.
253
00:29:47,362 --> 00:29:51,199
-Tak, fordi vi måtte komme.
-Jeg følger jer ud.
254
00:29:53,785 --> 00:29:56,079
Godnat.
255
00:30:12,053 --> 00:30:16,558
-Hvad laver du?
-Tjekker, at jeg har det hele.
256
00:30:16,683 --> 00:30:22,522
Jeg skal fremvise Fabers hus igen
i morgen, og mine forældre kommer.
257
00:30:22,605 --> 00:30:29,362
De overnatter her, og så kører vi til
San Diego til deres 40-års bryllupsdag.
258
00:30:31,364 --> 00:30:34,242
Du kommer vel med?
259
00:30:35,243 --> 00:30:40,665
-Jeg er ked af det. Jeg ville gerne.
-Jack, du satte jo tid af til det.
260
00:30:41,416 --> 00:30:45,712
-Det er vigtigt for mig. Kun én dag.
-Denne sag er vigtig for mig.
261
00:30:45,837 --> 00:30:50,592
Du er ikke den eneste på sagen,
og du gør jo alt, hvad du kan...
262
00:30:50,675 --> 00:30:54,846
-Hvad mere kan du gøre?
-Jeg ved det ikke.
263
00:30:57,056 --> 00:31:00,810
Jeg ved det ikke... Jeg beklager.
264
00:31:02,896 --> 00:31:09,068
Jeg er ked af det, okay?
Tak, fordi du forsøger at hjælpe.
265
00:31:09,193 --> 00:31:13,573
At du inviterede dem hjem. Det var rart
at se dem uden for arbejdet.
266
00:31:13,656 --> 00:31:18,161
Men han er stadig derude,
og det er mit job at fange ham-
267
00:31:18,286 --> 00:31:22,290
-og det handler ikke om
at blive for engageret eller noget.
268
00:31:22,415 --> 00:31:26,377
Det er mit job. Det er det, jeg gør.
Og det ved du.
269
00:31:27,295 --> 00:31:32,258
Ja, men hvornår er det nok?
Hvornår er det nok for dig?
270
00:31:32,383 --> 00:31:38,223
Begynd ikke med det der.
Undskyld, men begynd ikke med det der.
271
00:31:39,724 --> 00:31:42,936
Jeg fandt et brev fra FBI.
272
00:31:44,062 --> 00:31:48,233
-Hvornår ville du fortælle mig det?
-Det har intet med det her at gøre.
273
00:31:48,358 --> 00:31:50,944
-Jo, Jack, det har det.
-Nej, det har ikke.
274
00:31:51,069 --> 00:31:56,783
Du har arbejdet konstant, siden du fik
brevet. Jeg ser dig knap nok længere.
275
00:31:56,950 --> 00:32:02,205
-Jeg forsøger at gøre det rette.
-Hvad betyder det?
276
00:32:02,330 --> 00:32:07,627
-Hvad mener du med det?
-Jeg vil være den, du faldt for.
277
00:32:07,752 --> 00:32:12,674
Den, der tog på arbejde og blev
respekteret. Sådan er det ikke nu.
278
00:32:13,132 --> 00:32:17,095
Undskyld, hvis det ikke passer dig.
Eller os.
279
00:32:17,220 --> 00:32:21,516
Men hvad laver jeg her?
Hvad laver jeg her?
280
00:32:25,311 --> 00:32:31,526
Det føles, som om det er alt, jeg har.
Uden det har jeg ingenting.
281
00:32:31,651 --> 00:32:35,989
-Ingenting?
-Nej, hvad har jeg?
282
00:32:37,532 --> 00:32:41,244
Hvis jeg skal fortælle dig det,
er det allerede for sent.
283
00:32:44,330 --> 00:32:46,457
Claire...
284
00:34:11,209 --> 00:34:15,713
Har jeg misset noget?
Hvorfor arbejder alle, og vi gør ikke?
285
00:34:15,838 --> 00:34:19,425
-Jeg er her for at informere jer.
-Med al respekt...
286
00:34:19,551 --> 00:34:23,137
-...ved vi, hvordan vi skal arbejde.
-Hør nu bare efter.
287
00:34:23,263 --> 00:34:27,934
-FBI vil briefe jer to.
-Lyt til dr. Stone -
288
00:34:28,059 --> 00:34:31,521
- så er I snart i sving igen.
289
00:34:32,230 --> 00:34:36,943
Seksuelle rovdyr søger bekræftelse.
Det får de ved at kontrollere ofrene.
290
00:34:37,068 --> 00:34:40,947
-Blev offeret overfaldet seksuelt?
-Netop.
291
00:34:41,072 --> 00:34:46,202
Nogle gange er selve tanken nok.
292
00:34:48,037 --> 00:34:51,583
-Hvorfor internettet?
-Magt.
293
00:34:51,708 --> 00:34:56,421
Nyheder og tv.
Der er frygt alle steder.
294
00:34:56,921 --> 00:35:00,049
Hvor mange lignende sager har du set?
295
00:35:01,759 --> 00:35:03,845
-Ingen.
-Tak. Farvel.
296
00:35:03,970 --> 00:35:06,347
-Betjent...
-Hvad?
297
00:35:06,472 --> 00:35:13,229
Det er en sammenhæng mellem ofrene.
De blev udvalgt.
298
00:35:13,354 --> 00:35:17,525
Han ringede bevidst til Simon.
Han ville se ham lide.
299
00:35:17,609 --> 00:35:23,281
Det samme gælder Marsha Sterling.
Han lærte hende at kende.
300
00:35:23,448 --> 00:35:27,911
Han berettiger det med hævn
for at kunne udleve sine fantasier.
301
00:35:28,036 --> 00:35:33,374
Hvis I finder sammenhængen mellem
de to ofre, kommer I tættere på ham.
302
00:35:35,501 --> 00:35:41,049
Hør, vi har fået nye oplysninger.
Det andet offer, Marsha Sterling-
303
00:35:41,216 --> 00:35:47,430
-var enke. Manden døde for syv år
siden. Hun var filmkritiker på Observer.
304
00:35:47,889 --> 00:35:51,976
Vi har tjekket med to aviser,
men har ikke fundet noget endnu.
305
00:35:52,060 --> 00:35:57,232
Der er ingen tegn på, at der er
forsvundet penge. Vi leder efter-
306
00:35:57,357 --> 00:36:00,652
-bestikkelse
eller andre uregelmæssigheder.
307
00:36:00,777 --> 00:36:03,821
Det var alt for nu.
Så går vi i gang.
308
00:36:11,120 --> 00:36:14,958
Marsha Sterling... journalist.
309
00:36:17,293 --> 00:36:21,005
Enke. Manden døde...
310
00:36:22,090 --> 00:36:26,469
Pigenavn... Kom nu.
311
00:36:29,138 --> 00:36:31,683
Kom nu...
312
00:36:33,685 --> 00:36:38,189
For helvede...!
313
00:36:39,774 --> 00:36:44,028
Flot klaret med armenierne.
Læs mellem linjerne næste gang.
314
00:36:44,153 --> 00:36:47,073
Det sparer dig for en rejse.
315
00:36:51,619 --> 00:36:55,081
Det er okay... Det er okay.
316
00:36:55,415 --> 00:37:00,587
Marsha Sterling.
Hun var journalist.
317
00:37:00,712 --> 00:37:04,591
Hun var journalist. Hun var...
318
00:37:06,634 --> 00:37:10,722
Journalister bruger vel...
319
00:37:11,639 --> 00:37:17,061
-...et alias af og til?
-Pseudonymer?
320
00:37:18,688 --> 00:37:22,066
Okay, kom så.
321
00:37:23,526 --> 00:37:26,613
Marsha Sterling.
322
00:37:34,120 --> 00:37:36,456
Ja, sådan!
323
00:37:43,004 --> 00:37:49,010
Marsha Sterling arbejdede på et
møgblad inden jobbet på Observer.
324
00:37:49,135 --> 00:37:53,139
Hun skrev under pseudonym.
Jeg har anmeldelserne.
325
00:37:57,644 --> 00:38:01,648
Vil du se på
Colin Simons anmeldelser?
326
00:38:04,067 --> 00:38:08,571
Jeg fandt sammenhængen mellem
de to sager, dr. Stone talte om.
327
00:38:08,655 --> 00:38:13,201
"Denne film stinker
værre end elefantmøg."
328
00:38:13,368 --> 00:38:17,956
"Efter 30 minutter undrede det mig,
at man havde lavet denne film."
329
00:38:18,039 --> 00:38:22,335
"To timers tortur, der aldrig stoppede."
Hun gav den en halv stjerne.
330
00:38:22,460 --> 00:38:28,424
Det er Indie-pops filmkritiker
Marcia Hallock, alias Marsha Sterling...
331
00:38:28,508 --> 00:38:33,805
-...vores andet offer.
-Og det her er fra Colin Simon.
332
00:38:33,930 --> 00:38:37,100
"Skulle jeg vælge mellem at se endnu
en møgfilm af William Reynolds-
333
00:38:37,225 --> 00:38:40,520
-eller blive flået levende, ville jeg
vælge at blive flået levende."
334
00:38:40,645 --> 00:38:45,483
-"Endnu et flop af Reynolds."
-Godt klaret.
335
00:38:46,943 --> 00:38:50,530
Udsteder du
en arrestordre på Reynolds?
336
00:38:51,072 --> 00:38:56,119
Vi skal bruge navnene på alle,
der har arbejdet sammen med ham.
337
00:38:56,244 --> 00:39:01,624
Carey? Giv mig en liste over alle,
der har medvirket i Reynolds' film.
338
00:39:24,480 --> 00:39:28,818
Jeg vil skide på, hvad Herald Tribune
siger. Det er stadig en lortefilm.
339
00:39:30,361 --> 00:39:33,406
Jeg hører, hvad du siger, men...
340
00:39:34,616 --> 00:39:37,285
Okay, vi taler videre senere.
341
00:39:38,161 --> 00:39:41,164
Frokost næste tirsdag. Fint.
342
00:39:42,165 --> 00:39:44,834
Ja, jeg ringer.
343
00:39:46,544 --> 00:39:52,884
Er det sidste gang, du kommer? Efter
tre måneder bør I have ordnet parabolen.
344
00:39:53,009 --> 00:39:58,389
-Det er irriterende, men jeg gør bare...
-Dit arbejde, ja.
345
00:40:35,510 --> 00:40:37,637
Fandens.
346
00:40:44,811 --> 00:40:49,190
-Har du fundet Reynolds adresse?
-Nej, den seneste er seks år gammel.
347
00:40:49,315 --> 00:40:53,027
-Hele kvarteret er et butikscenter nu.
-Alle tiders.
348
00:40:53,152 --> 00:40:57,323
Vi gennemfører
telefoninterviews og forhør nu.
349
00:40:57,448 --> 00:41:01,244
Webber og Wilkins har mere information.
350
00:41:01,369 --> 00:41:06,875
Den hovedmistænkte lige nu er William
Reynolds. Hvid mand, 37 år gammel.
351
00:41:06,958 --> 00:41:10,295
Vi har fået tips om
hans seneste adresse.
352
00:41:20,889 --> 00:41:24,809
-Han vidste, vi ville komme.
-Ja.
353
00:41:27,896 --> 00:41:30,231
Hvad fanden er det her?
354
00:41:30,356 --> 00:41:36,237
For helvede. Jack, se lige det her.
355
00:42:02,513 --> 00:42:05,016
Det er min kone.
356
00:42:07,185 --> 00:42:09,604
Det er min kone, for helvede.
357
00:42:28,164 --> 00:42:30,708
-Hej.
-Hej.
358
00:42:31,376 --> 00:42:34,337
-Hvor er du?
-Til fremvisning hos Fabers.
359
00:42:34,462 --> 00:42:37,924
Du skal tage derfra med det samme.
Er dine forældre kommet?
360
00:42:38,049 --> 00:42:42,762
-Nej, jeg henter dem senere. Hvorfor?
-Tag til LAX og hent dem...
361
00:42:42,845 --> 00:42:46,140
-...og kør direkte til San Diego.
-Det er da vanvittigt.
362
00:42:46,266 --> 00:42:49,477
-Claire.
-Jeg har tre fremvisninger til i dag.
363
00:42:49,602 --> 00:42:52,855
Du skal gøre det, okay?
364
00:42:56,401 --> 00:43:00,446
Sig nu, at du gør det, Claire.
365
00:43:01,239 --> 00:43:04,158
Okay, så siger vi det.
366
00:43:04,325 --> 00:43:09,497
Godt. Jeg ringer senere og forklarer
det hele. Jeg elsker dig.
367
00:43:10,290 --> 00:43:12,709
Jeg elsker også dig.
368
00:43:33,187 --> 00:43:36,941
-Jeg har aldrig set noget lignende.
-Han leger med os.
369
00:43:37,233 --> 00:43:40,862
-Jaså? Det talte vi også om.
-Hør her, Kloge Åge.
370
00:43:40,987 --> 00:43:43,781
Som vi ser det,
er du den halve grund til det her.
371
00:43:43,948 --> 00:43:49,579
-Er det FBI's officielle udtalelse?
-Hør nu. Overlad det her til os.
372
00:43:49,704 --> 00:43:52,582
Din kone er der på væggen,
og han ved, hvor du bor.
373
00:43:52,707 --> 00:43:59,881
Det ved jeg. Hvad skal jeg gøre?
Vente på, at han tager skærebrænderen?
374
00:44:00,465 --> 00:44:05,094
-Visse ting forandrer sig aldrig.
-Jack! Det er nok.
375
00:44:05,220 --> 00:44:07,764
Jack.
376
00:44:09,849 --> 00:44:14,437
-I må ikke være her, ud.
-Er det her hans bolig?
377
00:44:14,562 --> 00:44:17,649
Giv mig noget, betjent.
Noget specielt, så går jeg.
378
00:44:17,732 --> 00:44:21,986
-Ja, hvad med et par håndjern?
-Hos mig eller dig?
379
00:44:23,279 --> 00:44:28,159
Nej, I må ikke være her. Forsvind.
Sluk kameraet.
380
00:44:29,494 --> 00:44:33,331
-Jeg tager dig af sagen.
-Nej.
381
00:44:33,414 --> 00:44:38,253
Hør her. Du ville have mig med,
og jeg er en del af hans spil.
382
00:44:38,378 --> 00:44:42,215
-Så jeg bliver.
-Hvad med Claire? Har du talt med hende?
383
00:44:42,382 --> 00:44:45,260
-Hun er i sikkerhed.
-Hvad?
384
00:44:45,426 --> 00:44:48,429
Nu er der to kroppe på skærmen.
385
00:44:49,931 --> 00:44:52,976
-Gå i gang.
-Kom.
386
00:44:56,354 --> 00:45:01,609
Hej, det er Claire. Jeg kan ikke
svare lige nu, men læg en besked.
387
00:45:01,734 --> 00:45:08,700
Jeg ved ikke, hvor du er.
Jeg har ringet. Ring til mig. Hej.
388
00:45:14,414 --> 00:45:18,710
Undskyld. Jeg blev bedt komme
vedrørende en film, jeg arbejdede med.
389
00:45:18,877 --> 00:45:23,423
Ja, de har ret meget at lave.
Betjent Carey, interview.
390
00:45:23,506 --> 00:45:27,719
-Jack, jeg har ham og fem til i kø.
-Mener du det?
391
00:45:27,844 --> 00:45:31,055
Fandens. Undskyld, sid ned.
392
00:45:36,603 --> 00:45:43,443
-Hvad hedder du?
-Philip Trows. T-R-O-W-S.
393
00:45:44,652 --> 00:45:51,242
-Og hvilke film arbejdede du med?
-Together.
394
00:45:51,367 --> 00:45:57,415
Med grip. Jeg fatter ikke det her.
Reynolds er en dygtig instruktør.
395
00:45:57,540 --> 00:45:59,959
Har du set Together?
396
00:46:06,549 --> 00:46:10,762
-Hvad kan du fortælle om ham?
-Tja...
397
00:46:12,138 --> 00:46:17,936
Han vil nok bare sætte et aftryk
og få folk til at værdsætte livet.
398
00:46:18,645 --> 00:46:20,939
Forstår du værdien af at leve?
399
00:46:29,864 --> 00:46:33,493
-Hvad sagde du?
-Jeg spurgte bare...
400
00:46:33,618 --> 00:46:39,082
Når alt, du elsker, er borte,
hvad har du så tilbage?
401
00:46:43,253 --> 00:46:47,924
-Hvem indskrev dig?
-Hvad?
402
00:46:48,049 --> 00:46:51,511
-Det kan jeg ikke huske.
-Ikke?
403
00:46:55,098 --> 00:46:59,936
-Steve, har vi indskrevet ham?
-Det ved jeg ikke, Jack.
404
00:47:04,774 --> 00:47:09,237
-Jeg vil se din id.
-Jeg gav dem det...
405
00:47:10,196 --> 00:47:14,242
Vis mig dit id-kort.
Giv mig dit skide id-kort.
406
00:47:14,367 --> 00:47:18,705
-Fald nu ned, Jack.
-Vis mig dit id nu, din skiderik! Nu!
407
00:47:20,498 --> 00:47:24,711
Der er bare en misforståelse.
-Rolig, Jack.
408
00:47:24,878 --> 00:47:27,297
Rolig.
409
00:48:00,830 --> 00:48:05,293
-Fint.
-Mit kontor, nu!
410
00:48:08,087 --> 00:48:13,718
Jeg er ked af det her.
Det er lidt hektisk i øjeblikket.
411
00:48:14,219 --> 00:48:17,513
-Jeg ville bare hjælpe.
-Ja.
412
00:48:17,597 --> 00:48:21,851
Find ham. William Reynolds
er en rigtig god instruktør.
413
00:48:21,976 --> 00:48:26,522
Han er en stor lort. Jeg vil
skyde ham i brystet tre gange.
414
00:48:31,945 --> 00:48:35,156
-Hvad var det der?
-Der var noget ved ham.
415
00:48:35,281 --> 00:48:39,953
Og så trækker du dit våben?
Hvad fanden tænkte du på?
416
00:48:40,119 --> 00:48:45,625
Tag dig nu sammen!
Ellers bliver du snart gadebetjent.
417
00:48:49,671 --> 00:48:52,549
-Kom, vi skal af sted.
-Jeg skal ringe til Claire.
418
00:48:52,674 --> 00:48:56,261
Gør det fra bilen. Skynd dig!
419
00:49:00,890 --> 00:49:05,311
-Kør ind på Walnut.
-Der er over 60 bygninger der.
420
00:49:05,436 --> 00:49:09,399
Vi har ikke tid, kør ind her.
421
00:49:13,444 --> 00:49:15,738
Natalie, hvad sker der?
422
00:49:16,656 --> 00:49:20,994
-Jaså? Send alt, hvad I har.
-Hvad sker der?
423
00:49:21,119 --> 00:49:25,415
Den savnede er José Perez,
157 Sycamore. Fart på!
424
00:49:25,540 --> 00:49:28,334
-Endnu en kritiker?
-Ja.
425
00:49:48,104 --> 00:49:50,815
Vi ser, om der er nogen hjemme.
426
00:49:53,568 --> 00:49:56,195
Parat?
427
00:50:37,570 --> 00:50:42,116
Rolig, vi gør dig ikke noget.
428
00:50:43,284 --> 00:50:47,163
Det er okay, tag det roligt.
429
00:50:58,925 --> 00:51:02,470
-Hvad har du?
-Gloria Herreres, hans kæreste.
430
00:51:02,595 --> 00:51:05,390
-Har hun sagt noget?
-Nej, hun er chokeret.
431
00:51:05,473 --> 00:51:09,727
Hun fik hjernerystelse,
da han slog hendes hoved mod døren.
432
00:51:10,478 --> 00:51:14,190
Vi identificerede manden i den anden
video. Det er José Perez.
433
00:51:14,357 --> 00:51:18,653
Ifølge tidskoden har vi 45 minutter
til at finde ham.
434
00:51:19,404 --> 00:51:22,699
Vi skal have oplysninger
ud af kæresten.
435
00:51:26,077 --> 00:51:28,955
-Hvad?
-Ikke noget.
436
00:51:31,416 --> 00:51:34,919
Hvad husker du?
Fortæl, hvad der skete.
437
00:51:38,047 --> 00:51:42,844
Okay, ilden. Hvad mener du med det?
438
00:51:42,969 --> 00:51:49,142
Jeg forstår, at det er svært,
men José er i stor fare, forstår du det?
439
00:51:51,311 --> 00:51:53,730
Kan du fortælle, hvad der skete?
440
00:51:54,522 --> 00:52:01,487
Manden kom hjem til os
og sagde, at han var Josés ven.
441
00:52:01,613 --> 00:52:05,867
Jeg lukkede ham ind,
og så slog han mig i ansigtet.
442
00:52:06,618 --> 00:52:14,834
Han bandt mig... og jeg hørte
kun "brænd det." "Brænd det."
443
00:52:18,546 --> 00:52:23,259
-Det er alt, jeg kan huske.
-Tak.
444
00:52:23,885 --> 00:52:27,388
Jeg tror, det er en brandstation.
Kom.
445
00:52:32,018 --> 00:52:38,441
-Hvad tror du? Brandstationstippet?
-Jeg ved det ikke. Det føles forkert.
446
00:52:38,566 --> 00:52:46,699
-Hvad mener du? Hvad er det der?
-Et gammelt rør.
447
00:52:46,824 --> 00:52:50,745
Nej, det er ikke bare et gammelt rør.
Det er masseovnrør.
448
00:52:50,870 --> 00:52:55,291
Far arbejdede for et oliefirma,
og de skiftede dem til olie.
449
00:52:55,416 --> 00:53:00,171
-I 30'erne og 40'erne?
-Ja, industribygninger fra den tid.
450
00:53:01,256 --> 00:53:04,300
Stålmøller. Vi er kørt.
451
00:53:51,890 --> 00:53:55,643
-Stå stille! Hænderne op!
-Hvad sker der?
452
00:53:57,145 --> 00:53:59,606
Fandens.
453
00:54:07,530 --> 00:54:11,034
Han er i en af bygningerne.
Hvor fanden er du?
454
00:54:16,664 --> 00:54:21,336
Hjælp! Hjælp!
455
00:54:26,257 --> 00:54:28,718
Der er det.
456
00:54:30,678 --> 00:54:33,806
-Jeg går ind, tilkald forstærkning.
-Nej, Jack.
457
00:54:33,932 --> 00:54:36,100
Gør det nu bare.
458
00:55:10,009 --> 00:55:12,220
Stands!
459
00:55:21,771 --> 00:55:23,982
Stands!
460
00:56:24,918 --> 00:56:29,255
Betjent skudt. Betjent skudt.
Forbandede...
461
00:56:29,756 --> 00:56:32,175
Bare vent.
462
00:56:57,659 --> 00:57:00,787
Hvordan går det med Steve?
463
00:57:01,496 --> 00:57:05,083
Han var død, da Wilkins nåede frem.
464
00:57:06,417 --> 00:57:09,546
Ingen kunne have gjort noget.
465
00:57:15,260 --> 00:57:18,721
Vi havde ham lige der.
466
00:57:20,515 --> 00:57:24,727
Giv dig god tid.
Tag al den tid, du har brug for.
467
00:57:24,852 --> 00:57:29,941
Der er ingen tid. Slet ingen.
Hvad mere kan du fortælle?
468
00:57:33,278 --> 00:57:40,618
Offeret José Perez fik sine øjne
brændt ud med en skærebrænder.
469
00:57:42,412 --> 00:57:47,208
-Hør, jeg er ked af at gøre det her...
-Gør ikke det her mod mig.
470
00:57:47,959 --> 00:57:51,045
-Jeg vil have dig på sagen.
-Så hvad?
471
00:57:51,963 --> 00:57:55,091
-Skærebrændereren.
-Hvad?
472
00:57:59,304 --> 00:58:04,309
Hvad havde du gjort? Ventet på, at han
skulle bruge en skærebrænder på mig?
473
00:58:06,853 --> 00:58:11,316
Ingen af Peréz' anmeldelser
nævner en skærebrænder.
474
00:58:14,986 --> 00:58:21,242
Jeg kan ikke risikere at have dig
på sagen. Du har ferie til gode-
475
00:58:21,326 --> 00:58:23,870
-og den begynder nu.
476
00:58:25,455 --> 00:58:28,708
Fint. Du har ret.
477
00:58:32,045 --> 00:58:37,717
Jeg lader betjent Carey holde vagt
uden for dit hjem, til vi ved mere.
478
00:58:39,093 --> 00:58:41,888
Prøv at få sovet lidt.
479
00:59:07,121 --> 00:59:10,500
Hej, det er Claire.
Jeg kan ikke svare lige nu.
480
00:59:28,935 --> 00:59:32,397
Hvis du ikke var så fed,
kunne du måske være kommet op.
481
00:59:32,855 --> 00:59:35,984
Måske have kæmpet eller være flygtet.
482
00:59:36,568 --> 00:59:40,488
Det får dig til at fortryde
den der buffet, ikke?
483
00:59:44,117 --> 00:59:47,036
Sæt dig i stolen.
484
01:00:00,842 --> 01:00:04,512
Kom nu, fedberg.
Jeg har ikke hele aftenen.
485
01:00:07,974 --> 01:00:12,270
Kan du se løkken?
Stik armen igennem den.
486
01:00:14,147 --> 01:00:16,399
Stram den.
487
01:00:29,954 --> 01:00:33,458
For fanden hvor er du grim!
488
01:00:57,023 --> 01:01:00,610
-Jack, hvad sker der?
-Jeg genkender ikke bilen.
489
01:01:01,152 --> 01:01:03,988
-Skal jeg tilkalde forstærkning?
-Nej, dæk mig.
490
01:01:23,132 --> 01:01:25,426
-Stå stille! Hænderne op!
-Jack.
491
01:01:25,552 --> 01:01:28,596
-Det er Claires forældre, ned.
-For pokker, hvad...
492
01:01:28,721 --> 01:01:34,519
-Jack? Hvad søren sker der?
-Tag deres ting og få dem ud nu.
493
01:01:34,644 --> 01:01:38,856
-Hvad foregår der?
-Hvornår talte I med Claire sidst?
494
01:01:39,023 --> 01:01:44,654
-Da vi var i Indianapolis. Jack?
-Jeg er betjent Carey.
495
01:01:44,779 --> 01:01:48,658
Hvis I vil... Jeg forklarer på vejen.
496
01:02:03,339 --> 01:02:07,594
Tak... Jeg ringer tilbage.
497
01:02:13,683 --> 01:02:16,477
-Agent Webber?
-Hvad sker der?
498
01:02:16,603 --> 01:02:18,813
Du vil gerne se det her.
499
01:02:37,790 --> 01:02:40,543
-Sørg for at optage det.
-Modtaget.
500
01:03:37,058 --> 01:03:40,395
Lad mig gætte, Jack.
Du er ikke, hvor du skal være.
501
01:03:43,189 --> 01:03:46,859
Hør her. Han har min kone.
502
01:03:47,569 --> 01:03:52,991
Sendt et team til 1225 Flower Street.
Det var derfra, hun blev bortført.
503
01:03:54,951 --> 01:03:58,329
-Okay.
-Jeg ved ikke hvordan -
504
01:03:59,372 --> 01:04:03,501
- men jeg vil fange ham,
og når jeg har gjort det -
505
01:04:04,043 --> 01:04:06,337
- dræber jeg ham.
506
01:04:15,805 --> 01:04:22,854
En lille opstrammer inden aftenen.
Eller morgenen. Pyt med det.
507
01:04:29,569 --> 01:04:33,364
Der er intet som en kop kaffe,
når man skal vågne.
508
01:04:46,920 --> 01:04:50,089
Du er en sexet godte.
509
01:04:52,300 --> 01:04:55,511
Men verden kender dig ikke.
510
01:04:56,971 --> 01:05:00,433
Den forbandede verden
kender dig ikke.
511
01:05:00,558 --> 01:05:03,603
I forbandede skidesprællere.
512
01:05:04,812 --> 01:05:07,982
Men I får at vide, hvem jeg er.
513
01:05:08,107 --> 01:05:13,238
I vil beundre mig.
I kommer til at...
514
01:05:13,863 --> 01:05:18,368
I vil tale om at føde mit barn
og tale om mit intellekt-
515
01:05:18,493 --> 01:05:24,457
-og al den kundskab, der er deroppe.
Verden ved det ikke, men -
516
01:05:24,791 --> 01:05:30,713
- jeg vil præsentere mig for jer,
for jeg tror, I vil synes om mig.
517
01:05:35,885 --> 01:05:42,225
Og når I møder mig,
vil I forstå min storhed-
518
01:05:42,350 --> 01:05:45,186
-og at der ikke er mere at sige.
519
01:05:54,153 --> 01:05:56,823
Det vil forandre sig.
520
01:06:18,887 --> 01:06:22,265
Hvorfor mig? Hvorfor os?
521
01:06:23,349 --> 01:06:26,144
Jeg vil skide på dine film.
522
01:06:45,914 --> 01:06:50,168
Vi ved stadig ikke, hvordan Jack
og Claire passer ind i hans plan.
523
01:06:51,127 --> 01:06:54,464
Det stemmer med hans profil, hvis han
har set Jack og er blevet besat af ham.
524
01:06:54,589 --> 01:06:59,427
Jeg forstår, hvordan du tænker,
men hvis vi kun finder ud af-
525
01:06:59,510 --> 01:07:03,264
-hvorfor han gør det,
bringer det os ikke tættere på ham.
526
01:07:03,389 --> 01:07:07,185
Agent Wilkins.
Det er det, vi alle stræber efter.
527
01:07:07,310 --> 01:07:13,191
-Hvad ved vi om hans personlighed?
-At han har haft adskillige kærester.
528
01:07:13,316 --> 01:07:18,404
Oftest kortvarige forhold.
Men det er ikke usædvanligt.
529
01:07:18,863 --> 01:07:22,450
Han har kun få venner, men dem,
vi talte med, siger, at han er normal.
530
01:07:22,534 --> 01:07:25,662
-Det stemmer med profilen.
-Vi mangler noget.
531
01:07:25,787 --> 01:07:29,499
Agent Wilkins. Jeg har gennemgået
det her i utallige timer.
532
01:07:29,624 --> 01:07:34,504
Han har en pletfri straffeattest.
Han har fået en P-bøde-
533
01:07:34,629 --> 01:07:38,925
-som han betalte
to uger inden forfaldsdagen.
534
01:07:39,050 --> 01:07:44,264
Så hvis vi ikke finder ud af noget,
skal vi bruge to ligposer til.
535
01:07:53,064 --> 01:07:55,149
Sid stille.
536
01:08:08,329 --> 01:08:10,832
Hvad synes du?
537
01:08:14,043 --> 01:08:17,046
Hvad synes du, spurgte jeg.
538
01:08:19,257 --> 01:08:24,596
Flot, ikke? Ja. Sådan. Du er enig.
539
01:08:28,850 --> 01:08:32,061
Hør... Gør ikke det her.
540
01:08:35,440 --> 01:08:39,402
Synes du ikke, at du fortjener det?
Du bad jo om det.
541
01:08:40,695 --> 01:08:43,907
Jeg bad ikke om det her.
542
01:08:45,575 --> 01:08:48,161
Ved du, hvem jeg er?
543
01:08:51,748 --> 01:08:56,377
Ved du, hvor irriterende det er?
Du ved, hvem jeg er, tænk.
544
01:09:00,173 --> 01:09:04,636
Jeg ved det ikke. Hør nu...
545
01:09:06,804 --> 01:09:10,808
Hvis jeg har såret dig,
var det ikke min mening.
546
01:09:10,892 --> 01:09:15,730
Jo, det var det.
Det er dit job at såre folk.
547
01:09:21,069 --> 01:09:27,283
Handler det her... om en anmeldelse?
548
01:09:29,244 --> 01:09:35,333
-Jeg er sgu da kritiker.
-Det handler om et liv, mr Adams.
549
01:09:35,500 --> 01:09:39,128
Et liv, du har ødelagt
med dine forgiftende ord.
550
01:09:41,172 --> 01:09:45,885
Det handler om at huske,
hvem jeg er.
551
01:09:48,638 --> 01:09:51,140
Kan du huske det?
552
01:09:55,395 --> 01:09:57,689
Hør her...
553
01:09:58,523 --> 01:10:04,237
Jeg er William Reynolds, dit fede svin!
554
01:10:06,990 --> 01:10:09,868
Se på mig.
555
01:10:16,833 --> 01:10:21,588
Forstår du... På grund af dig
og nogle af dine hjerteløse venner -
556
01:10:24,883 --> 01:10:27,635
- vil ingen glemme mig.
557
01:10:30,597 --> 01:10:33,308
Og det takker jeg dig for.
558
01:10:59,417 --> 01:11:04,756
-Der er noget, der ikke stemmer.
-På muren på det første billede...
559
01:11:04,881 --> 01:11:10,053
-...så agent Wilkins lignende huse.
-Nej, det er noget med muren.
560
01:11:10,178 --> 01:11:14,807
Se, hvordan lyset reflekteres i stenene.
Lyset bliver ikke reflekteret.
561
01:11:14,933 --> 01:11:17,810
-Og?
-Det er en falsk mur.
562
01:11:17,936 --> 01:11:21,231
-Mener du til afledning?
-Ja.
563
01:11:21,689 --> 01:11:24,400
-Er du sikker?
-Ikke 100 procent, men tæt på.
564
01:11:24,525 --> 01:11:29,197
Er du ikke helt sikker,
må vi finkæmme området.
565
01:11:29,697 --> 01:11:31,908
Vent, se.
566
01:11:40,458 --> 01:11:42,835
Vi skal af sted.
567
01:11:49,217 --> 01:11:52,887
-Vi ses snart, Jack.
-Jack...
568
01:12:10,446 --> 01:12:13,449
-Jack.
-Natalie, jeg skal have noget nu.
569
01:12:13,575 --> 01:12:17,787
Så du murstensmuren? Jeg tror,
han er foran en slags facade.
570
01:12:19,622 --> 01:12:24,919
Lys reflekteres ikke mod mursten,
så den må være malet, ikke?
571
01:12:25,044 --> 01:12:27,881
-Det tror jeg.
-Det er...
572
01:12:29,674 --> 01:12:34,637
Det er det samme sted.
Jeg skal af sted.
573
01:12:40,268 --> 01:12:42,979
Kom nu...
574
01:13:17,847 --> 01:13:20,475
Det var dig!
575
01:13:21,434 --> 01:13:24,062
Det var dig, for helvede!
576
01:13:35,365 --> 01:13:37,700
Det var mig.
577
01:14:05,853 --> 01:14:08,356
For fanden...
578
01:14:24,372 --> 01:14:29,586
Jeg har løst det. Vi er alle en del af
det her. Jeg, Claire, mordene-
579
01:14:29,711 --> 01:14:35,466
-og han er ikke færdig. Han var på WKRG
i to år. Det er derfor, det her sker.
580
01:14:35,592 --> 01:14:40,305
-Skal jeg bed Pollard sende folk?
-Nej, så dør Claire.
581
01:15:11,711 --> 01:15:14,797
Han ville nok bare sætte et aftryk.
582
01:15:22,472 --> 01:15:26,392
Jeg spurgte bare,
hvad der er tilbage -
583
01:15:26,976 --> 01:15:29,270
- når det, man elsker, er borte.
584
01:15:31,147 --> 01:15:34,984
-Vis mig dit id nu!
-Jack!
585
01:15:38,404 --> 01:15:41,115
Jeg har aldrig fattet det.
586
01:15:41,866 --> 01:15:46,454
William Reynolds er en fantastisk
instruktør. Har du set Together?
587
01:15:47,539 --> 01:15:52,710
Få folk til at forstå værdien af at
leve. Forstår du værdien af at leve?
588
01:15:55,505 --> 01:16:00,677
Hej, Jack. Du er tæt på
at blive en helt. Jeg vidste det.
589
01:16:24,409 --> 01:16:27,579
Læg dit våben på gulvet, Reynolds.
590
01:16:28,830 --> 01:16:32,625
Hele verden ser på, Jack.
Hvad vil du gøre?
591
01:16:34,252 --> 01:16:36,462
Læg den.
592
01:16:39,757 --> 01:16:44,596
-Jeg ville ikke gøre det der.
-Det her er din sidste chance!
593
01:16:44,721 --> 01:16:50,727
Jeg dræber dig!
Ned på gulvet nu!
594
01:16:50,810 --> 01:16:54,188
-Ned på gulvet!
-Okay.
595
01:16:55,356 --> 01:16:58,735
-Okay, du vinder, Jack.
-Ned på gulvet!
596
01:16:58,860 --> 01:17:04,073
Ned på gulvet! Jeg myrder dig,
dit svin. Jeg myrder dig...
597
01:17:05,366 --> 01:17:07,744
Jeg myrder dig...
598
01:17:11,956 --> 01:17:15,168
Der sker ikke noget, skat.
599
01:17:25,970 --> 01:17:28,765
-Jack! Jack!
-Stille!
600
01:17:44,364 --> 01:17:47,200
Sikke en slutning.
Hold kæft, en slutning, mand!
601
01:17:53,748 --> 01:17:57,961
Jeg vidste, du ville klare det.
Du er en stjerne, Jack.
602
01:17:58,378 --> 01:18:01,422
Kom her.
603
01:18:02,715 --> 01:18:05,593
Der sker ikke noget.
604
01:18:09,180 --> 01:18:12,225
Jeg er her.
605
01:18:20,024 --> 01:18:25,280
-Hvordan har du det?
-Det går. Ikke godt, men okay.
606
01:18:26,906 --> 01:18:32,078
-Jack, har du det godt?
-Ja. Den ferie, vi talte om...
607
01:18:32,203 --> 01:18:35,331
-...begynder nu, okay?
-Ingen problemer.
608
01:18:35,456 --> 01:18:43,172
-Jeg tager også et par fridage.
-Jeg havde håbet på en uge.
609
01:18:45,174 --> 01:18:48,469
-Du kan ikke holde sig væk så længe.
-Vi kan jo prøve.
610
01:18:49,596 --> 01:18:54,809
Godt klaret, Jack. Det er nu bedst
at samarbejde. Lad os fortsætte sådan.
611
01:18:54,934 --> 01:18:59,272
Tak. Jeg skylder dig en tjeneste.
612
01:19:00,189 --> 01:19:03,735
Tak Natalie,
det var hende, der tippede mig.
613
01:19:03,860 --> 01:19:07,822
Hør. Hvis du vil, kan jeg stadig
lægge et godt ord ind for dig.
614
01:19:07,989 --> 01:19:13,703
Nej...
Jeg har vigtigere ting at passe.
615
01:19:24,672 --> 01:19:26,883
Det er okay...
616
01:19:29,719 --> 01:19:32,180
San Quentin, Californien
Højrisiko-fængsel
617
01:19:32,931 --> 01:19:37,477
Selvfølgelig planlagde jeg alt selv.
Det skulle være-
618
01:19:37,560 --> 01:19:44,067
-mit blivende aftryk.
Intet måtte være tilfældigt.
619
01:19:44,192 --> 01:19:48,071
Fortæl om den rolle, betjent
Jack Donaldson havde i din plan.
620
01:19:48,446 --> 01:19:53,952
Ja, Jack... Jeg så Jack
for et par år siden og tænkte-
621
01:19:54,077 --> 01:19:57,455
-at han har et filmisk udseende.
622
01:19:57,580 --> 01:20:03,711
Så da jeg kom på filmidéen,
skulle jeg bruge en helt.
623
01:20:03,836 --> 01:20:08,633
Så du siger altså, at du castede
ham til hovedrollen i din film?
624
01:20:09,133 --> 01:20:16,307
Ja, det stemmer. Men jeg vidste ikke,
om det ville blive en tragedie-
625
01:20:16,432 --> 01:20:20,311
-eller en komedie.
626
01:20:20,937 --> 01:20:25,650
Hvordan fik du klippet det sammen,
inklusive den sidste scene-
627
01:20:25,775 --> 01:20:27,944
-hvor du blev skudt?
628
01:20:31,072 --> 01:20:33,449
Olivia...
629
01:20:34,909 --> 01:20:39,163
Folk er ligeglade med,
hvordan man bare sig ad.
630
01:20:39,706 --> 01:20:42,250
De går kun op i det
endelige resultat.
631
01:20:42,375 --> 01:20:48,673
Min film er den mest sete film
på nettet. Ove 250 millioner visninger-
632
01:20:48,798 --> 01:20:52,886
-over hele verden. De har forsøgt
at lukke den, men pludselig-
633
01:20:53,011 --> 01:20:55,513
-dukker den op igen.
634
01:20:55,638 --> 01:20:58,933
Folk forstår nemlig
stor kunst, når de ser den.
635
01:21:00,226 --> 01:21:04,147
Jeg får mange mails
og breve hver dag.
636
01:21:04,272 --> 01:21:07,233
Hvad står der i dem?
637
01:21:10,653 --> 01:21:13,573
Nogle...
638
01:21:14,490 --> 01:21:16,826
Nogle vil dræbe mig.
639
01:21:20,496 --> 01:21:22,874
Andre forguder mig.
640
01:21:24,209 --> 01:21:27,420
Og nogle synes bare om mit arbejde.
641
01:21:28,421 --> 01:21:35,386
Forstår du, filmen overgår alt,
der er lavet tidligere.
642
01:21:36,471 --> 01:21:39,015
Ved du hvorfor?
643
01:21:42,936 --> 01:21:45,063
Fordi den er virkelig.
644
01:21:46,773 --> 01:21:54,572
Filmen havde ingen aldersgrænse. Den var
ucensureret og så ægte, den kan blive.
645
01:21:55,198 --> 01:21:57,992
Jeg tror, at folk elsker det.
646
01:21:59,953 --> 01:22:04,832
-Jeg må give folk, hvad de vil have.
-Hvad tror du, de vil have af dig?
647
01:22:10,255 --> 01:22:13,716
Jeg tror, de vil se en opfølger.
648
01:22:36,823 --> 01:22:39,617
Kom.
649
01:22:42,287 --> 01:22:45,957
-Jeg elsker dig.
-Og jeg elsker dig.
650
01:22:47,417 --> 01:22:49,752
-Er du tørstig?
-Ja.
651
01:23:10,523 --> 01:23:13,985
Velkommen hjem, Jack!
Parat til en opfølger?
652
01:23:19,949 --> 01:23:22,327
Hvad er der, skat?
653
01:23:35,761 --> 01:23:39,800
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
54914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.