All language subtitles for Aida.Y.Vuelta.1080.2160P.4K.Web.X265.10Bit.Aac5.1-[Yts.Bz]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:01:09,500 --> 00:01:11,625 ONCE UPON A TIME, 2 00:01:11,708 --> 00:01:13,541 THERE WAS A COMEDY SERIES CALLED AÍDA 3 00:01:15,791 --> 00:01:20,416 THAT PREMIERED IN 2004 AND ENDED IN 2014. 4 00:01:20,500 --> 00:01:25,500 BUT WHAT IF IT HAD CONTINUED A FEW MORE YEARS? 5 00:01:26,750 --> 00:01:31,041 IT NEVER HAPPENED, BUT IT COULD HAVE. 6 00:01:31,125 --> 00:01:34,125 ["Verano (Summertime)" playing] 7 00:01:44,208 --> 00:01:46,000 AIDA: THE MOVIE 8 00:01:46,875 --> 00:01:48,500 [alarm rings] 9 00:01:48,583 --> 00:01:49,458 [water runs] 10 00:01:52,083 --> 00:01:55,125 [door slides] 11 00:01:58,666 --> 00:02:00,500 -[lift bell dings] -[lift door slides open] 12 00:02:01,875 --> 00:02:02,791 [phone camera clicks] 13 00:02:14,125 --> 00:02:15,125 [phone camera clicks] 14 00:02:21,916 --> 00:02:22,750 [door slams] 15 00:02:28,791 --> 00:02:32,291 "ACTORS HAVE A RESPONSIBILITY FOR THE VALUES WE CONVEY." 16 00:02:34,583 --> 00:02:36,625 [dog barks] 17 00:02:40,458 --> 00:02:41,458 [dog continues barking] 18 00:02:56,500 --> 00:02:57,666 A WRITER'S DIARY 19 00:03:03,916 --> 00:03:05,208 [door slams] 20 00:03:16,125 --> 00:03:18,375 RESPECT FOR THE VICTIMS 21 00:03:29,625 --> 00:03:30,791 [thumping] 22 00:03:53,666 --> 00:03:55,125 SET 1 23 00:03:55,208 --> 00:03:57,291 [indistinct chatter] 24 00:03:57,791 --> 00:03:59,958 MONDAY 25 00:04:00,041 --> 00:04:03,583 [man] Okay, so, before we start the table read, 26 00:04:03,666 --> 00:04:06,083 I wanted to mention that in yesterday's episode, 27 00:04:06,166 --> 00:04:08,458 the joke about Irene Villa got some reactions. 28 00:04:08,541 --> 00:04:11,166 -The people at the door. -I was surprised. 29 00:04:11,250 --> 00:04:14,250 So, turns out Carmona knows her, he spoke to her, 30 00:04:14,333 --> 00:04:15,750 -and she's cool. -Super sweet. 31 00:04:15,833 --> 00:04:19,041 She actually thought it was funny. 32 00:04:19,125 --> 00:04:20,583 So that's all good. 33 00:04:20,666 --> 00:04:24,083 -We're not firing any writers. -[all] Yay! 34 00:04:24,166 --> 00:04:26,000 -Yeah! -Lucky you! 35 00:04:26,083 --> 00:04:30,125 And about the ratings. We got a 19% share, with peaks of 23. 36 00:04:30,208 --> 00:04:31,875 Most watched show on Sunday. 37 00:04:31,958 --> 00:04:35,333 -Oh, yeah. Peak performance. -[laughter] 38 00:04:35,416 --> 00:04:38,750 This week we're filming the final episode of season 14. 39 00:04:38,833 --> 00:04:42,000 The network confirmed we're renewed for at least one more season. 40 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 -Nice! -[all] Woo! 41 00:04:44,000 --> 00:04:45,291 When am I leaving? 42 00:04:46,333 --> 00:04:49,625 Because we agreed Aída ended in this episode, 43 00:04:50,166 --> 00:04:52,375 and I don't see an ending written for her. 44 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 I thought they'd already told you. 45 00:04:54,458 --> 00:04:55,958 No one said anything to me. 46 00:04:56,416 --> 00:04:58,750 We'll talk to Fernanda later, if that's okay. 47 00:04:58,833 --> 00:05:01,000 But I'm done after this week, 48 00:05:01,083 --> 00:05:02,625 even the janitor knows that. 49 00:05:02,708 --> 00:05:03,958 Just putting it out there. 50 00:05:04,458 --> 00:05:07,416 Alright then, let's do comedy. 51 00:05:07,500 --> 00:05:09,083 -Okay. [clears throat] -Let's go. 52 00:05:09,875 --> 00:05:13,166 "Episode 315, scene 1, exterior, night. 53 00:05:13,250 --> 00:05:17,291 A hairy creature escapes from the trunk and runs into the dumpsters." 54 00:05:17,375 --> 00:05:18,541 [mimics growling] 55 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 -[laughter] -"What? 56 00:05:19,958 --> 00:05:21,833 Barajas? Did you see that? 57 00:05:22,166 --> 00:05:23,750 Was that a dog?" 58 00:05:23,833 --> 00:05:25,291 "Luisma, that wasn't a dog. 59 00:05:25,375 --> 00:05:26,791 Could it be...?" 60 00:05:26,875 --> 00:05:28,791 "Oh, my God, it is! 61 00:05:28,875 --> 00:05:32,750 I don't know if it was aliens, Santa Claus, or Mister Jesus Christ. 62 00:05:32,833 --> 00:05:36,250 But thank you for answering the prayers of these humble ex-junkies." 63 00:05:36,333 --> 00:05:38,041 "They've finally sent us..." 64 00:05:38,833 --> 00:05:39,958 "An Ewok!" 65 00:05:40,041 --> 00:05:41,666 [laughter] 66 00:05:41,750 --> 00:05:43,291 "Hey fam, have fun. 67 00:05:43,375 --> 00:05:45,375 I've got big plans in prison too. 68 00:05:45,458 --> 00:05:47,625 Movie night and beating up lesbians." 69 00:05:47,708 --> 00:05:52,208 "Must have been bad in Cuba for Mom to want to land in prison." 70 00:05:52,291 --> 00:05:55,333 "She escaped hiding inside a double-door fridge. 71 00:05:55,416 --> 00:05:58,000 -Hmm, my dream!" -[laughter] 72 00:05:58,083 --> 00:06:00,500 "Eugenia and Soraya lean over the balcony." 73 00:06:00,583 --> 00:06:04,041 "What's all this noise? Ah! It's Mauricio's monkey!" 74 00:06:04,125 --> 00:06:07,708 "He's human! He needs to go back to the stable he came from." 75 00:06:07,791 --> 00:06:11,125 "As an animal he's kind of cute, but as a person he's disgusting. 76 00:06:11,208 --> 00:06:12,500 Ah! One of his balls is out!" 77 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 [laughter] 78 00:06:14,333 --> 00:06:16,625 -[Miren] This isn't funny to me. -What did you say? 79 00:06:16,708 --> 00:06:19,125 -I said this isn't funny. -[David] The ball thing? 80 00:06:19,208 --> 00:06:22,708 We're making fun of someone who's right there with us on set. 81 00:06:22,791 --> 00:06:24,083 I've got a cousin... 82 00:06:24,166 --> 00:06:26,250 I sincerely doubt 83 00:06:26,333 --> 00:06:28,791 the Ewok association will get offended. 84 00:06:28,875 --> 00:06:29,875 He's not an Ewok. 85 00:06:29,958 --> 00:06:31,791 He's a dwarf actor. 86 00:06:31,875 --> 00:06:33,083 With achondroplasia. 87 00:06:33,166 --> 00:06:35,166 I don't think it's funny. 88 00:06:35,250 --> 00:06:37,625 Maybe you don't because you want to leave 89 00:06:37,708 --> 00:06:39,291 and nothing's funny to you. 90 00:06:39,375 --> 00:06:40,708 That might be it. 91 00:06:41,666 --> 00:06:43,666 Maybe nothing's funny to me anymore. 92 00:06:44,666 --> 00:06:46,875 -[Canco sighs and clears his throat] -Anyway. 93 00:06:47,666 --> 00:06:49,583 -Let's keep going. -[clears throat] 94 00:06:49,666 --> 00:06:51,750 We're almost done with the read. 95 00:06:51,833 --> 00:06:53,875 We'll revisit that joke, Miren. 96 00:06:53,958 --> 00:06:55,333 -Thanks. -You're welcome. 97 00:06:56,166 --> 00:07:00,083 "Soraya crosses the tape line and walks toward Jonathan and Mecos." 98 00:07:00,166 --> 00:07:01,333 "Give it here, damn it. 99 00:07:01,416 --> 00:07:03,208 Luis Mariano García García! 100 00:07:03,291 --> 00:07:06,416 I'm in no damn mood for Ewoks! Bring him down or I will!" 101 00:07:06,500 --> 00:07:07,333 [laughter] 102 00:07:07,416 --> 00:07:08,958 [cheering] 103 00:07:09,041 --> 00:07:12,541 Thanks, everyone. Ten minutes until rehearsal, okay? 104 00:07:12,625 --> 00:07:13,541 [all] Okay. 105 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 -What's got into you? -[clears throat] I can't anymore. 106 00:07:16,250 --> 00:07:17,750 Look at my leg. 107 00:07:17,833 --> 00:07:19,583 Oh, God, that's raw. 108 00:07:19,666 --> 00:07:21,333 I'm wrecking it, seriously. 109 00:07:21,416 --> 00:07:22,375 Will you speak up? 110 00:07:22,458 --> 00:07:24,916 Of course. Let's see what they come up with. 111 00:07:25,000 --> 00:07:26,625 Um, Carmen. 112 00:07:26,708 --> 00:07:28,291 -What? -I want to leave too. 113 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 Then leave, Paco. What do you want me to say? 114 00:07:30,708 --> 00:07:32,750 Yeah, but we can't both leave. 115 00:07:33,416 --> 00:07:36,916 I don't know how much longer you plan on playing Luisma, 116 00:07:37,541 --> 00:07:39,458 but I need to do other things. 117 00:07:39,541 --> 00:07:40,708 I can't do this anymore. 118 00:07:40,791 --> 00:07:43,583 You were able to leave and come back 119 00:07:43,666 --> 00:07:45,666 because I stayed behind holding the fort. 120 00:07:45,750 --> 00:07:47,958 Oh, you did that for me, of course. 121 00:07:48,041 --> 00:07:50,833 For me, for all our colleagues, and me first of all. 122 00:07:50,916 --> 00:07:53,000 Come on, Paco, you've got to be kidding. 123 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 [scoffs] 124 00:07:54,875 --> 00:07:57,208 -Wow, things are tense. -[Paco sighs] 125 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 -What's up with your eye? -Oh, nothing. 126 00:07:59,708 --> 00:08:03,875 I was out with my dad yesterday, and some dumb teens started yelling, 127 00:08:03,958 --> 00:08:05,541 "Look! The fag from Aída!" 128 00:08:05,625 --> 00:08:08,666 You know me. I shouted back, "You want a blowjob?" 129 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 Then it went to hell. 130 00:08:09,916 --> 00:08:12,291 -Did they hit you? -No, they didn't! 131 00:08:12,375 --> 00:08:15,250 But they jumped up fast, me and my dad ran, 132 00:08:15,333 --> 00:08:17,541 and I slammed right into the car door. 133 00:08:17,625 --> 00:08:19,958 -Self-inflicted. Totally my fault. -[Canco laughs] 134 00:08:20,041 --> 00:08:22,875 I've got a cousin who's like Chiqui from Big Brother. 135 00:08:22,958 --> 00:08:24,500 -[Edu laughs] -No, I'm serious. 136 00:08:24,583 --> 00:08:27,166 She's adorable. She looks just like Inma Cuesta. 137 00:08:27,250 --> 00:08:28,083 [Edu chuckles] 138 00:08:28,166 --> 00:08:30,708 But she's 4 feet tall. It's really hard for them. 139 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 Yes, of course I know. How would I not? 140 00:08:33,583 --> 00:08:36,416 As a kid I was half the height, double the weight. 141 00:08:36,500 --> 00:08:40,750 Plus, I wore a lazy eye patch and leg braces for my hips. 142 00:08:40,833 --> 00:08:44,875 -I told my mom, "I want to be an actress." -[all] Aw! 143 00:08:44,958 --> 00:08:48,083 She said, "If you survive school, that's enough for me." [laughs] 144 00:08:48,166 --> 00:08:49,333 [Miren] Poor thing. 145 00:08:49,416 --> 00:08:53,250 Hey, Pepi, are you a dwarf? 146 00:08:53,333 --> 00:08:54,208 Come on. 147 00:08:54,291 --> 00:08:56,625 -Did you really just ask if she's a dwarf? -[laughter] 148 00:08:56,708 --> 00:08:57,833 Don't be a pig. 149 00:08:57,916 --> 00:08:59,041 Come on, David. 150 00:08:59,125 --> 00:09:03,708 I only asked because there are different types of conditions, that's all. 151 00:09:03,791 --> 00:09:05,333 Like Estrellita used to say, 152 00:09:05,416 --> 00:09:09,416 "Everyone's got a crooked picture on their wall." 153 00:09:09,500 --> 00:09:10,750 -[laughter] -That's it! 154 00:09:10,833 --> 00:09:11,750 Hey. 155 00:09:12,166 --> 00:09:13,333 Ugh, it's so hot. 156 00:09:13,416 --> 00:09:15,041 Tell them to turn on the AC. 157 00:09:15,125 --> 00:09:16,625 -[phone rings] -[laughter] 158 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Remember Estrellita? 159 00:09:18,000 --> 00:09:19,875 -[Edu] Please, he was amazing. -I loved him. 160 00:09:19,958 --> 00:09:22,125 Why do you want my size? 161 00:09:22,208 --> 00:09:23,250 Oh, for the movie. 162 00:09:23,333 --> 00:09:24,291 Damn. 163 00:09:24,375 --> 00:09:26,541 And when does filming start? 164 00:09:27,375 --> 00:09:28,500 Two months? 165 00:09:28,916 --> 00:09:31,416 Okay, tell them I'm a size 4. 166 00:09:31,500 --> 00:09:32,625 Yeah, I've got time. 167 00:09:32,708 --> 00:09:36,000 Alright, protein, cigarette, protein, cigarette. Let's go. 168 00:09:36,083 --> 00:09:37,083 [door slams] 169 00:09:37,750 --> 00:09:39,166 [sighs] Carmen, 170 00:09:39,250 --> 00:09:41,750 we're really bummed you want to leave again-- 171 00:09:41,833 --> 00:09:42,708 Please. 172 00:09:42,791 --> 00:09:45,291 Please, don't start with that, okay? 173 00:09:45,708 --> 00:09:49,958 I came back under certain conditions that were never met. 174 00:09:50,416 --> 00:09:53,458 I said this would be my last season. 175 00:09:53,541 --> 00:09:56,875 We just read the last episode, and there's no ending. 176 00:09:56,958 --> 00:09:59,250 We want you to come back next season. 177 00:09:59,333 --> 00:10:02,458 Seriously, do I have to spell it out for you? 178 00:10:03,083 --> 00:10:04,666 Take it easy, Carmen. 179 00:10:04,750 --> 00:10:05,916 Alright, alright. 180 00:10:06,000 --> 00:10:09,833 We'll do whatever you want, just like we always have. 181 00:10:09,916 --> 00:10:11,625 -You know I how I feel... -Okay. 182 00:10:11,708 --> 00:10:15,208 Alright, if that's your final decision, we'll leave it at that. 183 00:10:15,291 --> 00:10:19,208 But we still need to give the character a proper ending. 184 00:10:19,708 --> 00:10:22,750 It's our responsibility to the audience, Carmen. 185 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 It's your responsibility too. 186 00:10:24,958 --> 00:10:28,833 We'd love for what you won't let us do with you 187 00:10:28,916 --> 00:10:33,583 to at least be allowed to do it without you. [chuckles] 188 00:10:33,666 --> 00:10:35,500 What will you do without me? 189 00:10:35,583 --> 00:10:36,750 I am Aída. 190 00:10:36,833 --> 00:10:37,666 No, you aren't. 191 00:10:37,750 --> 00:10:39,041 You're Carmen. 192 00:10:39,125 --> 00:10:40,125 Huh? 193 00:10:40,208 --> 00:10:41,958 I'm Fernanda. He's Julián. 194 00:10:42,458 --> 00:10:46,625 And Aída is a character owned by the production company. 195 00:10:48,000 --> 00:10:52,250 -Wait, what are you trying to say? -Okay, let me explain. [clicks tongue] 196 00:10:52,333 --> 00:10:54,666 We have the technical ability 197 00:10:54,750 --> 00:10:58,958 to keep the character alive, by putting your voice and face on another actress. 198 00:11:00,250 --> 00:11:03,000 [chuckles] Are you serious? 199 00:11:03,708 --> 00:11:05,250 -You're joking, right? -No. 200 00:11:05,333 --> 00:11:08,000 We'd do it with your supervision, Carmen. 201 00:11:08,083 --> 00:11:11,791 We're not going to do anything reckless. [laughs] 202 00:11:11,875 --> 00:11:12,791 Don't worry. 203 00:11:12,875 --> 00:11:14,416 You wrap this week. 204 00:11:14,500 --> 00:11:18,500 Clearly, you need it. [chuckles] Mental health comes first, right? 205 00:11:18,583 --> 00:11:22,541 And we'll take care of Aída's exit. Hmm? 206 00:11:25,166 --> 00:11:26,833 Why don't you just kill me off? 207 00:11:27,625 --> 00:11:29,333 [Miren] "Aída has to die." 208 00:11:29,416 --> 00:11:31,666 -[all] Wow. -[Miren] The title alone is bold. 209 00:11:31,750 --> 00:11:32,833 "You have to admit, 210 00:11:32,916 --> 00:11:35,916 there are moments in Aída that make you laugh. 211 00:11:36,000 --> 00:11:39,041 It's hard not to crack a smile at nonsense." Wow. 212 00:11:39,125 --> 00:11:41,208 "It's a show that pretends to be punk, 213 00:11:41,291 --> 00:11:45,208 but really just reinforces sexist, homophobic, and racist stereotypes." 214 00:11:45,291 --> 00:11:46,166 -[Canco] Wow. -What? 215 00:11:46,250 --> 00:11:47,958 Right in the feels. 216 00:11:48,041 --> 00:11:50,833 "It's got that crude, tacky, shouty tone." 217 00:11:50,916 --> 00:11:52,875 -That's me. -[Miren cackles] 218 00:11:52,958 --> 00:11:56,333 "An attack on good taste with jokes that just aren't funny anymore. 219 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Not anymore". 220 00:11:57,375 --> 00:11:59,208 -[Miren] Wow. -That's brutal. 221 00:11:59,291 --> 00:12:02,333 Look, I can't stand these intellectuals who trash 222 00:12:02,416 --> 00:12:04,666 anything popular just because it's popular. 223 00:12:04,750 --> 00:12:06,333 -They can suck it. -[Edu giggles] 224 00:12:06,416 --> 00:12:09,875 Yeah, okay, that guy is clearly a pompous jerk. 225 00:12:09,958 --> 00:12:13,125 But it's true we're making old-school gay jokes like it's '85. 226 00:12:13,208 --> 00:12:14,833 No offence to the gays. 227 00:12:14,916 --> 00:12:15,833 Hold up. 228 00:12:15,916 --> 00:12:18,333 What other show has a super-camp fag 229 00:12:18,416 --> 00:12:20,875 quoting Baudelaire and buying lube on eBay? 230 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 That's punk as hell. 231 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 Then they beat you up. 232 00:12:24,375 --> 00:12:26,250 They were already beating me up. 233 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 You really think that's punk? 234 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 I'm so sick of these butt-cucumber jokes. 235 00:12:31,083 --> 00:12:34,625 If we want to tackle real issues, why not introduce a plot 236 00:12:34,708 --> 00:12:38,541 where Toni or Fidel has HIV or something? 237 00:12:38,625 --> 00:12:41,833 Normalise it, joke about it. That would actually matter. 238 00:12:41,916 --> 00:12:44,875 [Canco] I'm totally down. The world's changing. Aída is not. 239 00:12:44,958 --> 00:12:48,666 -[Secun] Right? -The jokes are still the same, like... 240 00:12:48,750 --> 00:12:50,708 So what do we do? Change the show? 241 00:12:50,791 --> 00:12:53,416 The more I beat up Machupichu, the more people laugh. 242 00:12:53,500 --> 00:12:55,791 -That's just it. -[laughter] 243 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 [Paco] Yeah, that's true. 244 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 Heads up, things are getting serious now. 245 00:13:00,916 --> 00:13:05,083 Did you hear they're trying to send that girl from Twitter to jail? 246 00:13:05,166 --> 00:13:07,000 What are you talking about? 247 00:13:07,083 --> 00:13:10,666 She joked about a film produced by ETA and starring Carrero Blanco: 248 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 Two Meters Above the Sky. 249 00:13:12,083 --> 00:13:15,375 [all laugh] 250 00:13:15,458 --> 00:13:20,166 -[Secun] Yeah, well... -Excuse me, could I get a photo with you? 251 00:13:20,250 --> 00:13:22,166 I'm Machupichu too. 252 00:13:22,250 --> 00:13:24,250 Oh, please don't say that. 253 00:13:24,333 --> 00:13:26,375 Yeah, everyone calls me that. 254 00:13:26,458 --> 00:13:27,833 What's your name? 255 00:13:27,916 --> 00:13:29,916 Cristian, but they call me Machupichu. 256 00:13:30,000 --> 00:13:31,375 Where are you from? 257 00:13:31,458 --> 00:13:32,916 Near Machu Picchu, Peru. 258 00:13:33,000 --> 00:13:34,750 Then you're Cristian from Peru. 259 00:13:34,833 --> 00:13:37,083 No, here in Spain I'm Machupichu. 260 00:13:37,166 --> 00:13:39,083 -[Edu chuckles] -[Mariano] Yeah. 261 00:13:39,166 --> 00:13:40,250 -There. -Thanks. 262 00:13:40,333 --> 00:13:41,333 No problem. 263 00:13:42,208 --> 00:13:44,750 They come here with low self-esteem culturally. 264 00:13:44,833 --> 00:13:46,166 Steady! 265 00:13:46,250 --> 00:13:48,708 -No, I feel bad. -Don't make them victims. 266 00:13:54,708 --> 00:13:55,916 He said that because of me. 267 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 -No. -Yes, he did. 268 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 He said HIV as an example. 269 00:13:59,541 --> 00:14:00,708 [man] Look who it is. 270 00:14:01,250 --> 00:14:03,083 That gay guy and Juanma. 271 00:14:03,166 --> 00:14:05,916 [woman] He means Juanmi. He has no clue! 272 00:14:06,000 --> 00:14:06,916 Luisma! 273 00:14:07,000 --> 00:14:09,125 [woman] Can we get a photo? We're from Málaga. 274 00:14:09,208 --> 00:14:11,708 [Edu mockingly] Oh, "Mágala"! Beautiful "Mágala"! 275 00:14:11,791 --> 00:14:15,125 Picasso, María Teresa Campos, and Pablo Alborán, he just came out. 276 00:14:15,208 --> 00:14:16,916 You're so funny. Thanks. 277 00:14:17,000 --> 00:14:17,833 No problem. 278 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 Cutie. 279 00:14:19,166 --> 00:14:20,166 Love you, man. 280 00:14:20,250 --> 00:14:21,458 What a dream! 281 00:14:21,541 --> 00:14:23,291 Luisma and Fidel. 282 00:14:23,375 --> 00:14:25,833 -[woman squeals] -[Paco chuckles] 283 00:14:25,916 --> 00:14:27,125 [laughter] 284 00:14:27,208 --> 00:14:28,958 You're the best. 285 00:14:29,041 --> 00:14:32,041 -[laughter] -[phone camera clicks] 286 00:14:32,125 --> 00:14:34,041 -Excuse me. -Huh? 287 00:14:34,125 --> 00:14:37,000 -Do you want a photo? -Say something else! 288 00:14:37,083 --> 00:14:37,916 Ask me. 289 00:14:38,000 --> 00:14:40,666 You sound just like him! "Because I'm an idiot." 290 00:14:40,750 --> 00:14:41,791 Come. 291 00:14:41,875 --> 00:14:43,291 You sound just like him! 292 00:14:43,375 --> 00:14:45,666 Wait, I'm calling my mum so she can see! 293 00:14:45,750 --> 00:14:47,583 -You're the one with pink hair? -Yes. 294 00:14:47,666 --> 00:14:49,625 -It's really them! -[phone camera clicks] 295 00:14:49,708 --> 00:14:52,166 -[door slams] -[woman outside] It's them! It's them! 296 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 -Damn! -Paco. 297 00:14:53,916 --> 00:14:55,875 Didn't you see she wasn't well? 298 00:14:56,250 --> 00:14:59,041 -Seriously? -Come on, something was off. 299 00:14:59,125 --> 00:15:00,250 DON'T SCARE PACO 300 00:15:00,333 --> 00:15:01,666 Crap, now I feel bad. 301 00:15:01,750 --> 00:15:03,000 [security guard] Edu, no. 302 00:15:03,458 --> 00:15:05,750 -No smoking here, please. -[mockingly] No smoking? 303 00:15:05,833 --> 00:15:08,625 Have I been naughty? Ooh! Ah! 304 00:15:08,708 --> 00:15:11,250 Oh, no! I've been rebellious! 305 00:15:11,333 --> 00:15:13,000 Take me to Mr Carmona! 306 00:15:13,083 --> 00:15:15,875 I need to be punished! I live for this! Ooh! 307 00:15:15,958 --> 00:15:17,375 -Let me have one puff! -Edu! 308 00:15:17,458 --> 00:15:18,541 Let me have one puff! 309 00:15:18,625 --> 00:15:22,208 Sorry, one puff and I'll put it out, babe. 310 00:15:22,291 --> 00:15:24,541 -[Edu] Sorry! -[sighs] 311 00:15:24,625 --> 00:15:27,458 Let's go set up for Scene 2A. 312 00:15:27,541 --> 00:15:30,625 Luisma, Barajas, and Paz, in the bathroom. 313 00:15:30,708 --> 00:15:32,291 -[chuckles] -Come on. 314 00:15:32,375 --> 00:15:34,250 -[director] Pepa, can you give us a hand? 315 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 You want me to get in there? 316 00:15:35,916 --> 00:15:38,333 Play the Ewok for us, you're short enough. 317 00:15:38,416 --> 00:15:41,125 Right, she goes all sweet and says, 318 00:15:41,208 --> 00:15:44,041 "No, you're Carmen. 319 00:15:44,125 --> 00:15:45,333 I'm Fernanda. 320 00:15:45,416 --> 00:15:46,416 He's Julián. 321 00:15:46,500 --> 00:15:48,541 Aída belongs to the production company." 322 00:15:48,625 --> 00:15:49,500 [David] Bitch. 323 00:15:49,583 --> 00:15:52,000 [Carmen] "We'll do whatever you want, just like always." 324 00:15:52,083 --> 00:15:54,666 -That's so weird. -I'm telling you, my son. 325 00:15:54,750 --> 00:15:58,500 -She's a wolf in sheep's clothing. -[Carmen chuckles] 326 00:15:58,583 --> 00:16:01,625 What even is this deepfake thing? 327 00:16:01,708 --> 00:16:04,166 -Well... -Go on, explain it. 328 00:16:04,250 --> 00:16:06,291 They track your face and your voice. 329 00:16:06,375 --> 00:16:09,916 Then they slap it on another actress using AI and you're screwed. 330 00:16:10,000 --> 00:16:13,916 -Creepy! I won't let them track me down. -[Carmen sniggers] 331 00:16:14,000 --> 00:16:16,208 Look, he loves those little snacks. 332 00:16:16,291 --> 00:16:17,958 He's hiding them in his pockets. 333 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 He's wicked smart. 334 00:16:19,916 --> 00:16:21,125 -Let's see. -[snigger] 335 00:16:21,208 --> 00:16:22,958 Give me a paw. 336 00:16:23,041 --> 00:16:24,833 Not you, Barajas. Him. 337 00:16:24,916 --> 00:16:26,166 Then say so. 338 00:16:26,250 --> 00:16:28,250 We really need to give him a name. 339 00:16:28,333 --> 00:16:30,083 What about Putin? 340 00:16:30,166 --> 00:16:31,083 Too long. 341 00:16:31,166 --> 00:16:33,083 Let's do Pepe. 342 00:16:33,166 --> 00:16:34,583 That's it: Pepe the Ewok. 343 00:16:34,666 --> 00:16:36,000 Pepe, sit! 344 00:16:36,083 --> 00:16:37,083 -[laughter] -Sit! 345 00:16:37,166 --> 00:16:39,708 [indistinct laughter and chatter] 346 00:16:39,791 --> 00:16:42,041 Pepe's ignoring me like I'm dog crap. 347 00:16:42,125 --> 00:16:44,250 -[Paz] What are you doing? -Oh! 348 00:16:44,333 --> 00:16:46,916 Say you're my uncle from Fuengirola. 349 00:16:48,041 --> 00:16:49,375 Who's there? 350 00:16:50,583 --> 00:16:51,416 [Luisma gasps] 351 00:16:51,500 --> 00:16:53,083 It's me, Paz. 352 00:16:53,166 --> 00:16:54,708 I live here with you. 353 00:16:54,791 --> 00:16:55,833 I'm your wife. 354 00:16:55,916 --> 00:16:58,416 -What? -We've been married for four years. 355 00:16:58,500 --> 00:16:59,333 Look... 356 00:17:01,041 --> 00:17:02,541 She's telling the truth. 357 00:17:02,625 --> 00:17:04,875 -Oh, okay. -[Paco laughs] 358 00:17:04,958 --> 00:17:07,000 -[smooching] -[laughter] 359 00:17:07,083 --> 00:17:08,000 Cool. 360 00:17:08,375 --> 00:17:12,041 Well, I'm off. I'm having dinner with my old coworkers. 361 00:17:12,125 --> 00:17:13,666 With the flight attendants? 362 00:17:13,750 --> 00:17:15,750 Nope, with the hookers. 363 00:17:16,666 --> 00:17:17,500 Phew. 364 00:17:17,583 --> 00:17:20,041 -She didn't see you. -Get up on the chair. 365 00:17:20,125 --> 00:17:21,375 Let's go. Pepe, sit. 366 00:17:21,458 --> 00:17:22,916 -[mimics growling] -What? 367 00:17:23,000 --> 00:17:23,958 Huh? 368 00:17:24,041 --> 00:17:27,500 He's either asking for the Wi-Fi password or some booze. 369 00:17:27,583 --> 00:17:28,916 How about a beer? 370 00:17:29,000 --> 00:17:31,500 No, Barajas, we're not giving him beer. 371 00:17:31,583 --> 00:17:34,750 We'll give him tequila, it's what we've got. 372 00:17:34,833 --> 00:17:37,041 Do you know what happened to Loles? 373 00:17:37,125 --> 00:17:38,916 -What? -From Aquí no hay quien viva. 374 00:17:39,000 --> 00:17:42,750 They used her voice on a body double with a bandaged face. 375 00:17:42,833 --> 00:17:44,583 -That's not the same. -Why not? 376 00:17:44,666 --> 00:17:46,208 This is artificial intelligence. 377 00:17:46,291 --> 00:17:49,708 -[indistinct chatter] -No, Barajas, that's not how it works... 378 00:17:49,791 --> 00:17:51,458 "Only drink if you've done it." 379 00:17:51,541 --> 00:17:54,041 You only drink if you've done it. 380 00:17:54,125 --> 00:17:55,041 Okay, got it. 381 00:17:55,125 --> 00:17:57,166 -But you still get paid? -Of course. 382 00:17:57,250 --> 00:17:59,458 It helps with the side gigs. 383 00:17:59,541 --> 00:18:01,833 -They should bring in AI. -Shh! 384 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 Please! 385 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 ["Il Re", from "Aida" playing] 386 00:18:07,541 --> 00:18:08,541 [spits] 387 00:18:09,791 --> 00:18:14,291 [grand classical music builds] 388 00:18:24,958 --> 00:18:29,291 [music climaxes] 389 00:18:29,375 --> 00:18:31,375 Aída García García. 390 00:18:32,041 --> 00:18:33,333 Jonathan! 391 00:18:33,416 --> 00:18:35,291 I'm in no damn mood for this nonsense. 392 00:18:36,083 --> 00:18:38,083 [director] "With this body God gave me..." 393 00:18:38,166 --> 00:18:39,916 ♪ With this body God gave me ♪ 394 00:18:40,000 --> 00:18:42,291 ♪ I landed myself a well-endowed boyfriend ♪ 395 00:18:42,375 --> 00:18:45,833 [vocalising] ♪ Le-le le-le-le le-le ♪ 396 00:18:45,916 --> 00:18:47,500 [director] Can you run? That's it. 397 00:18:47,583 --> 00:18:49,541 -Point and look for him. -Jonathan! 398 00:18:49,625 --> 00:18:53,166 I'm in no damn mood for this nonsense. 399 00:18:53,250 --> 00:18:54,291 [director] Faster. 400 00:18:54,375 --> 00:18:56,791 I'm in no damn mood for this nonsense. 401 00:18:56,875 --> 00:18:58,083 Jonathan, Jonathan! 402 00:18:58,166 --> 00:18:59,250 [director] One more. 403 00:18:59,333 --> 00:19:00,333 Wait a sec. 404 00:19:02,416 --> 00:19:06,458 -We're taking a five-minute smoke break. -[bell rings] 405 00:19:08,541 --> 00:19:11,791 [upbeat music] 406 00:19:20,875 --> 00:19:22,041 [woman] Let's go. 407 00:19:22,125 --> 00:19:24,750 -[woman] Let's move. -[Miren] Okay, okay. 408 00:19:24,833 --> 00:19:27,291 -[photographer] Bárbara, here! -[Miren] Oh, of course. 409 00:19:27,375 --> 00:19:28,458 She looks amazing. 410 00:19:28,541 --> 00:19:31,750 The shoes are Prada, but they're hers. They're store-bought. 411 00:19:31,833 --> 00:19:33,041 -It's the body. -Please. 412 00:19:33,125 --> 00:19:35,291 It's that Pilates body. Pilates is the best. 413 00:19:35,375 --> 00:19:36,375 I should do Pilates. 414 00:19:36,458 --> 00:19:37,541 You look incredible. 415 00:19:37,625 --> 00:19:38,833 Thanks. How's it going? 416 00:19:38,916 --> 00:19:40,833 You're here supporting your castmates. 417 00:19:40,916 --> 00:19:42,375 -Huh? -Supporting the cast. 418 00:19:42,458 --> 00:19:44,916 Yes, always have to support the arts. 419 00:19:45,000 --> 00:19:45,833 That's great. 420 00:19:45,916 --> 00:19:48,208 So, I have to ask, what do you think 421 00:19:48,291 --> 00:19:52,625 about the recent criticism over some of the jokes in Aída? 422 00:19:53,125 --> 00:19:57,958 It's not the first time someone's offended by the jokes on Aída. 423 00:19:58,041 --> 00:20:00,750 But the limits of humour are super personal. 424 00:20:00,833 --> 00:20:04,791 What cracks one person up might break another's heart. 425 00:20:04,875 --> 00:20:07,041 And the people who do comedy... 426 00:20:07,125 --> 00:20:08,541 Hey, how are you? 427 00:20:08,625 --> 00:20:09,958 -Mwah! -Gorgeous! 428 00:20:10,041 --> 00:20:11,416 You look amazing. 429 00:20:11,500 --> 00:20:12,916 -Same to you. -Ciao. 430 00:20:13,416 --> 00:20:14,583 What was I was saying. 431 00:20:14,666 --> 00:20:16,250 Uh... what was I saying? 432 00:20:16,333 --> 00:20:17,208 Right. 433 00:20:17,291 --> 00:20:20,250 We all have a responsibility for the values we promote. 434 00:20:20,333 --> 00:20:23,708 [Miren on TV] There are jokes I've had to say on Aída that I don't like 435 00:20:23,791 --> 00:20:25,333 because they're not funny. 436 00:20:25,416 --> 00:20:26,250 But... 437 00:20:27,166 --> 00:20:29,041 I'll shut up. 438 00:20:29,125 --> 00:20:31,250 It's my job, I'm an actress, it's the gig. 439 00:20:31,333 --> 00:20:32,750 I'm gonna go, okay? 440 00:20:32,833 --> 00:20:34,041 -Quick question. -Ciao. 441 00:20:34,125 --> 00:20:35,250 -One more? -Ciao. 442 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 Are you under stress? 443 00:20:37,500 --> 00:20:38,708 My dress? Armani Privé. 444 00:20:41,000 --> 00:20:44,333 WE SCREENWRITERS EXIST TOO 445 00:20:44,416 --> 00:20:45,583 What a bitch! 446 00:20:46,958 --> 00:20:48,875 TUESDAY 447 00:20:48,958 --> 00:20:51,166 -Good morning. -Morning. 448 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 Speak for yourself, I was the first one here. 449 00:20:53,833 --> 00:20:56,375 I got here and the set was locked. 450 00:20:56,458 --> 00:20:57,333 Oh, no. 451 00:20:57,416 --> 00:20:58,875 Oh, you're Emilio Gavira! 452 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 Yes. I'm the Ewok. 453 00:21:00,750 --> 00:21:01,708 Yes. [chuckles] 454 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 -I've been dying to meet you. -Me too. 455 00:21:03,875 --> 00:21:05,208 -How are you? -Very good. 456 00:21:05,291 --> 00:21:07,375 -This is wild, huh? -Hmm. 457 00:21:07,458 --> 00:21:10,250 [Pepe] Seems like you don't like my offerings. 458 00:21:10,333 --> 00:21:14,250 And others don't like your behaviour either. 459 00:21:14,333 --> 00:21:16,500 [David] Oh, what a joy! 460 00:21:16,583 --> 00:21:17,750 That's some beard! 461 00:21:17,833 --> 00:21:20,500 -You look great. -What a joy. 462 00:21:20,583 --> 00:21:23,000 We did Mérida festival together, the three of us. 463 00:21:23,083 --> 00:21:23,916 It was hot! 464 00:21:24,000 --> 00:21:25,041 That's awesome. 465 00:21:25,125 --> 00:21:26,750 And you don't do theatre? 466 00:21:26,833 --> 00:21:29,166 No, Miren's more into film. 467 00:21:29,250 --> 00:21:30,666 I can tell. [chuckles] 468 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 -[chuckles] How's it going? -Hi. 469 00:21:34,000 --> 00:21:34,833 Hi. 470 00:21:35,583 --> 00:21:36,708 Who are you? 471 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 I'm the new one. 472 00:21:39,458 --> 00:21:40,416 The what? 473 00:21:40,875 --> 00:21:41,791 The new girl. 474 00:21:43,250 --> 00:21:44,666 [horn honking] 475 00:21:44,750 --> 00:21:45,666 Come on! 476 00:21:47,833 --> 00:21:48,666 Excuse me? 477 00:21:49,541 --> 00:21:51,083 -It didn't work. -[door slams] 478 00:21:51,166 --> 00:21:52,458 -What? -It didn't work. 479 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 -Huh? -Damn. 480 00:21:54,250 --> 00:21:55,500 -Want a copy? -Yes. 481 00:21:55,583 --> 00:21:56,625 One sec. 482 00:21:57,166 --> 00:21:58,500 Oh, my! Look who it is! 483 00:21:58,583 --> 00:21:59,416 Thanks. 484 00:22:00,000 --> 00:22:01,166 Ciao, see you. 485 00:22:02,833 --> 00:22:03,750 Sorry about that. 486 00:22:04,208 --> 00:22:05,708 -No worries. -Alright. 487 00:22:05,791 --> 00:22:07,291 -Okay. -Hey, wait. 488 00:22:08,500 --> 00:22:10,041 You're taking a photo with me. 489 00:22:10,125 --> 00:22:12,083 -Sure. -You're the one on TV. 490 00:22:12,166 --> 00:22:13,458 -Yeah. -That show. 491 00:22:13,541 --> 00:22:15,708 My mom's obsessed. You're hilarious. [chuckles] 492 00:22:15,791 --> 00:22:17,625 But you seem kind of serious. 493 00:22:17,708 --> 00:22:19,750 -You're way more fun on TV. -Yeah. 494 00:22:19,833 --> 00:22:22,625 C'mon, smile, it's part of your job. 495 00:22:22,708 --> 00:22:25,458 I'll smile if I feel like it. I get to decide. [scoffs] 496 00:22:28,500 --> 00:22:29,625 Wow, rude much? 497 00:22:30,916 --> 00:22:31,833 What? 498 00:22:32,500 --> 00:22:34,291 Then I'm not taking the picture. 499 00:22:34,375 --> 00:22:36,041 -Don't take it then. -I won't. 500 00:22:36,125 --> 00:22:36,958 Good, don't. 501 00:22:37,041 --> 00:22:38,708 Get fucked. 502 00:22:38,791 --> 00:22:41,000 You stuck-up bitch. [scoffs] 503 00:22:41,083 --> 00:22:42,458 What'd you say? 504 00:22:42,541 --> 00:22:44,666 -I say whatever I damn well please. -Huh? 505 00:22:44,750 --> 00:22:47,333 What, you gonna hit me? 506 00:22:47,958 --> 00:22:49,041 -[groans] -Ow! 507 00:22:49,125 --> 00:22:49,958 -[groans] -Ow! 508 00:22:50,041 --> 00:22:52,541 -Ma'am, stop. -You son of a bitch! 509 00:22:52,625 --> 00:22:55,583 -Ow! Alright, got it. -[groans] I'll beat the shit out of you! 510 00:22:55,666 --> 00:22:57,000 -Ah! Ma'am, please! -[groans] 511 00:22:57,083 --> 00:22:58,750 That's enough! Stop! 512 00:22:58,833 --> 00:22:59,916 [sobs] Ah! 513 00:23:00,000 --> 00:23:01,833 [woman] Carmen, what did you actually do? 514 00:23:01,916 --> 00:23:03,291 Smile, it's part of the job. 515 00:23:03,375 --> 00:23:04,625 [Carmen] I took the picture. 516 00:23:04,708 --> 00:23:07,208 -Smile a little more. There, that's it. -[camera clicks] 517 00:23:07,291 --> 00:23:09,791 [woman] Let's talk about the hardest part 518 00:23:09,875 --> 00:23:11,958 about becoming your character. 519 00:23:12,041 --> 00:23:13,333 What's the first thing? 520 00:23:13,416 --> 00:23:15,500 Well, I get to the set, 521 00:23:15,583 --> 00:23:17,000 there's no dressing rooms, 522 00:23:18,000 --> 00:23:20,791 so first stop is wardrobe. 523 00:23:20,875 --> 00:23:23,041 [exhales] The shoes. 524 00:23:23,125 --> 00:23:24,541 What's wrong with the shoes? 525 00:23:24,625 --> 00:23:25,833 They're awful. 526 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 They're the same ones I wore on 7 Vidas. 527 00:23:28,500 --> 00:23:30,083 -Okay. -[sighs] 528 00:23:30,166 --> 00:23:32,583 -How do they make you feel? -I feel poor. 529 00:23:32,666 --> 00:23:35,500 Because they're, [begrudgingly] they're awful. 530 00:23:35,583 --> 00:23:39,083 [sobs] I really just can't with them. 531 00:23:39,166 --> 00:23:41,333 They itch me like crazy. 532 00:23:41,416 --> 00:23:45,583 -I just can't. -Carmen, we need to ease out of this now. 533 00:23:45,666 --> 00:23:49,041 You know how to get back to your safe space. 534 00:23:49,125 --> 00:23:51,791 -Some interesting connections came up. -[Carmen exhales] 535 00:23:51,875 --> 00:23:53,875 The shoes and the dermatitis flare-up 536 00:23:53,958 --> 00:23:55,833 seem directly connected. 537 00:23:55,916 --> 00:23:56,791 They do. 538 00:23:56,875 --> 00:23:57,916 I'll say it again. 539 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 They're all symptoms of burnout. 540 00:24:02,250 --> 00:24:04,291 I need to be really clear. 541 00:24:04,375 --> 00:24:07,666 This will only get better when you leave the show. 542 00:24:07,750 --> 00:24:09,583 -[hammering] -These sessions won't help. 543 00:24:09,666 --> 00:24:12,708 I get that it's hard for you to accept being replaced. 544 00:24:12,791 --> 00:24:14,083 It's been a long time. 545 00:24:14,166 --> 00:24:16,708 But with the way things are, it's necessary. 546 00:24:16,791 --> 00:24:20,833 -[drilling] -[shouting] You people are relentless! 547 00:24:20,916 --> 00:24:24,791 Mondays, Tuesdays, Wednesdays, every damn day! 548 00:24:24,875 --> 00:24:28,208 [bangs] We're working here too! 549 00:24:29,375 --> 00:24:32,041 Sorry, it's just this construction. What was I saying? 550 00:24:32,125 --> 00:24:32,958 Right. 551 00:24:33,041 --> 00:24:35,250 It's good you agreed to the deepfake. 552 00:24:35,333 --> 00:24:38,416 Because it's important for you to leave on a good note. 553 00:24:38,500 --> 00:24:41,250 What I'm about to say is really important. 554 00:24:41,333 --> 00:24:44,125 Whatever happens, you're finishing the show on Friday. 555 00:24:44,208 --> 00:24:45,500 -Okay? -Hmm. 556 00:24:45,583 --> 00:24:47,291 It's been a long road. 557 00:24:47,375 --> 00:24:49,208 We know what they're capable of. 558 00:24:49,291 --> 00:24:51,500 You just stick to your decision. 559 00:24:51,583 --> 00:24:53,833 -[hammering continues] -It's your health at stake. 560 00:24:53,916 --> 00:24:55,333 -Oi! -For fuck's sake! 561 00:24:55,416 --> 00:24:57,666 -What's this? -[shouting] The ceiling's coming down! 562 00:24:57,750 --> 00:24:59,375 -Stop already! -My jumper! 563 00:24:59,458 --> 00:25:00,958 -I'm sorry. -A nightmare! 564 00:25:01,041 --> 00:25:02,625 -Good grief! -This is unreal. 565 00:25:02,708 --> 00:25:05,625 -What a mess. -It's fine, don't worry. 566 00:25:05,708 --> 00:25:07,166 -Goodness. -Is it time? 567 00:25:07,250 --> 00:25:08,916 -Yes, time's up. -Alright. 568 00:25:09,000 --> 00:25:12,083 -It's all going to be okay, Carmen. -Yeah, I know. 569 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Cut yourself some slack this week. 570 00:25:15,083 --> 00:25:17,166 -Give yourself a break. -Okay. 571 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 -Ease up a bit, don't be so perfect. -[machine beeps] 572 00:25:19,666 --> 00:25:21,291 It's asking for the PIN. 573 00:25:21,375 --> 00:25:24,125 -[keys beep] -I don't usually say this, but drink. 574 00:25:24,208 --> 00:25:25,041 What? 575 00:25:25,125 --> 00:25:27,416 -Just a little, one or two glasses. -Hmm. 576 00:25:27,500 --> 00:25:30,458 -Sometimes alcohol's better than pills. -[hammering continues] 577 00:25:30,541 --> 00:25:31,750 There it goes. 578 00:25:31,833 --> 00:25:32,666 Alright. 579 00:25:32,750 --> 00:25:35,125 -See you next week. -See you next week. 580 00:25:35,208 --> 00:25:37,541 Hopefully the renovations will be done. 581 00:25:37,625 --> 00:25:38,458 Right. 582 00:25:38,541 --> 00:25:40,833 I'll have an assertive conversation with them. 583 00:25:40,916 --> 00:25:42,000 -Carmen? -Yeah? 584 00:25:42,875 --> 00:25:45,833 You finish on Friday, alright? 585 00:25:46,708 --> 00:25:47,541 Yeah. 586 00:25:52,666 --> 00:25:56,166 -[Eugenia screams] -[new Aída] Oh, no, Mom's dead! 587 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 What are you doing in there? 588 00:25:58,500 --> 00:26:00,416 [Eugenia] There's something under the bed! 589 00:26:00,500 --> 00:26:02,708 [new Aída] What something? It's probably just dust. 590 00:26:02,791 --> 00:26:05,625 This house has dust bunnies that look like poodles! 591 00:26:05,708 --> 00:26:07,916 -[new Aída screams] -[Paz screams] 592 00:26:08,500 --> 00:26:10,291 [Paz] I'm going up here just in case. 593 00:26:10,375 --> 00:26:12,375 [new Aída] You're gonna break the bed! 594 00:26:12,458 --> 00:26:15,875 [Eugenia] Don't worry, it survived a threesome with Bárbara and JuanCar. 595 00:26:15,958 --> 00:26:18,708 [Paz screams] What the hell is that? 596 00:26:18,791 --> 00:26:19,916 Stop screaming, boobs! 597 00:26:20,000 --> 00:26:21,458 [Paz] You stop screaming! 598 00:26:21,541 --> 00:26:23,250 [new Aída] Can you all stop yelling? 599 00:26:23,333 --> 00:26:26,333 [director 2] Alright, let's cut there. 600 00:26:26,416 --> 00:26:28,416 [new Aída] I think I looked at the camera. 601 00:26:28,500 --> 00:26:30,500 [director] That's not what's important. 602 00:26:30,583 --> 00:26:33,541 -[director] Try not to laugh all the time. -[new Aída] Okay, got it. 603 00:26:33,625 --> 00:26:35,500 -What now, Jacobo? -Very well, Encarni. 604 00:26:35,583 --> 00:26:38,458 -[Jacobo] From the top. -[director 2] Alright, back to one. 605 00:26:38,541 --> 00:26:41,958 [director 2] Paz at the front door. Marisol, stay in first, please. 606 00:26:42,041 --> 00:26:44,166 Emilio, sorry, under the bed again. 607 00:26:44,250 --> 00:26:45,958 We're ready. 608 00:26:46,833 --> 00:26:48,750 [director 2] Quiet, please. 609 00:26:49,708 --> 00:26:52,250 [director 2] And... Action. 610 00:26:53,458 --> 00:26:56,625 [new Aída] You need to book me in for a wax. 611 00:26:56,708 --> 00:27:01,166 Because the lady who did my bikini line in prison isn't around anymore. 612 00:27:01,250 --> 00:27:02,875 Oh! Did she get out? 613 00:27:02,958 --> 00:27:04,791 She got taken out in the bathroom. 614 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 With those hands made for bikini lines. 615 00:27:06,916 --> 00:27:09,333 That's why they called her "The Coochiescu." 616 00:27:09,416 --> 00:27:11,000 [muffled scream] 617 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 [squeakily] Oh, no, Mom's dead! 618 00:27:12,875 --> 00:27:15,125 Hang on a sec. Cut, please. 619 00:27:15,208 --> 00:27:16,166 [director 2] Cut! 620 00:27:19,166 --> 00:27:20,708 [whispers] What do I say now? 621 00:27:21,916 --> 00:27:24,375 Look, it's fine, but... 622 00:27:24,458 --> 00:27:26,375 [Carmen] It's missing rhythm, Jacobo. 623 00:27:26,458 --> 00:27:30,166 [inhales] Look, Encarni, comedy's all about rhythm, you know? 624 00:27:30,250 --> 00:27:31,666 Especially sitcoms. 625 00:27:31,750 --> 00:27:34,500 It's like jumping rope, always on beat. 626 00:27:34,583 --> 00:27:36,583 Bam-bam-bam, bam-bam-bam. 627 00:27:36,666 --> 00:27:39,500 [rhythmically] Taken out in the bathroom. Hands for bikini lines. 628 00:27:39,583 --> 00:27:40,791 That's why "Coochiescu." 629 00:27:40,875 --> 00:27:43,750 Taken out in the bathroom. Hands for bikini lines. 630 00:27:43,833 --> 00:27:45,541 That's why "Coochiescu." 631 00:27:45,625 --> 00:27:48,500 It's just that this wig is so itchy. 632 00:27:51,708 --> 00:27:52,541 Anyway... 633 00:27:52,625 --> 00:27:53,708 I'm off. 634 00:27:54,416 --> 00:27:56,333 You're so generous, Carmen. 635 00:27:56,416 --> 00:27:57,583 I just want to leave. 636 00:27:57,666 --> 00:27:58,916 [footsteps echo] 637 00:27:59,000 --> 00:27:59,916 [clears throat] 638 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 -You know what? -What? 639 00:28:01,666 --> 00:28:03,583 Màxim Huerta just resigned as minister. 640 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 Yeah, didn't even last long enough to hang his coat. 641 00:28:06,750 --> 00:28:08,083 -Do you know why? -Why? 642 00:28:08,166 --> 00:28:09,000 Hey. 643 00:28:11,000 --> 00:28:12,500 Did you see that? 644 00:28:12,583 --> 00:28:14,416 -Huh? -The writers ignored me. 645 00:28:14,791 --> 00:28:16,708 Maybe they didn't see you. 646 00:28:16,791 --> 00:28:20,458 Julián's keeping the joke in that last scene, alright? 647 00:28:20,541 --> 00:28:22,041 Okay, got it. 648 00:28:24,000 --> 00:28:26,125 Oh, okay. Put up and shut up. 649 00:28:26,208 --> 00:28:29,291 Miren, that joke is only funny if Soraya says it. 650 00:28:29,791 --> 00:28:30,958 Then you say it. 651 00:28:31,041 --> 00:28:32,291 It's Antonio again. 652 00:28:32,375 --> 00:28:34,208 Toñi, this'll blow your mind. 653 00:28:34,666 --> 00:28:37,333 They're not taking out the joke. I have to say it. 654 00:28:37,958 --> 00:28:39,583 I have to say it. 655 00:28:39,666 --> 00:28:40,708 Carmen... 656 00:28:40,791 --> 00:28:42,583 -Wha... -[Encarni laughs] 657 00:28:42,666 --> 00:28:45,416 It happens to everyone. 658 00:28:45,500 --> 00:28:46,375 It's just... 659 00:28:46,458 --> 00:28:48,833 -[groans scarily] -Hey! Don't scare me! 660 00:28:48,916 --> 00:28:51,875 -Don't scare me. [knocks angrily] Damn it! -They scared him again. 661 00:28:51,958 --> 00:28:55,000 I think Mariano signed, and Óscar too. 662 00:28:55,083 --> 00:28:57,708 They're the first two. Pepa says she'll sign too. 663 00:28:57,791 --> 00:29:00,125 Paco has to sign too. Mariano, did you sign? 664 00:29:00,208 --> 00:29:02,500 -Of course. -Some are still undecided. 665 00:29:02,583 --> 00:29:06,875 We're all exhausted, honestly, but who knows what's waiting out there. 666 00:29:06,958 --> 00:29:10,416 It's like this every year and we all end up signing. 667 00:29:10,500 --> 00:29:11,875 Why the wait? 668 00:29:11,958 --> 00:29:15,166 Hey, I heard they're doing a spin-off about Mauricio. 669 00:29:15,750 --> 00:29:18,375 Well, guess I'll find out last like always. 670 00:29:18,458 --> 00:29:22,416 -I'm surprised it's not about Paz. -About my coochie, honey. 671 00:29:22,500 --> 00:29:25,750 -Come here! -[Canco] I wish! [cackles] 672 00:29:25,833 --> 00:29:26,666 Where you going? 673 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 -To see Luis San Narciso. -Oh! 674 00:29:28,708 --> 00:29:31,125 ♪ Everyone eating sunflower seeds! ♪ 675 00:29:31,208 --> 00:29:33,125 ♪ Everyone eating sunflower seeds! ♪ 676 00:29:33,208 --> 00:29:35,666 I love the thing about sunflower seeds, don't you? 677 00:29:35,750 --> 00:29:37,125 You guys are the best. 678 00:29:37,208 --> 00:29:38,875 ♪ Everyone eating sunflower seeds! ♪ 679 00:29:38,958 --> 00:29:40,250 ♪ Seeds, seeds, seeds! ♪ 680 00:29:40,333 --> 00:29:42,208 [laughs] 681 00:29:44,083 --> 00:29:45,000 Edu! 682 00:29:45,541 --> 00:29:46,833 Hey, listen. 683 00:29:46,916 --> 00:29:49,791 I'm helping with this Positive Support campaign. 684 00:29:49,875 --> 00:29:52,333 I'm asking everyone for a video. Could you help? 685 00:29:52,416 --> 00:29:53,875 Sure. What do I have to say? 686 00:29:53,958 --> 00:29:56,583 "Hi, I'm Eduardo Casanova and I'm HIV positive." 687 00:29:56,958 --> 00:29:57,791 Yeah, right. 688 00:29:57,875 --> 00:29:58,708 What? 689 00:29:59,333 --> 00:30:01,583 Nothing, just seems kind of intense. 690 00:30:01,666 --> 00:30:04,083 -Can I finish explaining it first? -Yeah. 691 00:30:04,166 --> 00:30:05,375 You say, 692 00:30:05,458 --> 00:30:09,416 "Hi, I'm Eduardo Casanova and I'm HIV positive. 693 00:30:09,750 --> 00:30:11,250 -Or not." -[exhales] 694 00:30:11,333 --> 00:30:13,208 "But what if I was?" 695 00:30:13,291 --> 00:30:14,125 Got it? 696 00:30:14,208 --> 00:30:16,250 It's to break the stigma. 697 00:30:16,333 --> 00:30:18,375 Tons of celebs in the US have done it, 698 00:30:18,458 --> 00:30:21,625 Meryl Streep, Anya Taylor-Joy, Jason Statham, everyone! 699 00:30:21,708 --> 00:30:24,291 -Want me to film you? -No, not now. 700 00:30:24,375 --> 00:30:27,166 I'll do it myself at home, make it look good. 701 00:30:27,250 --> 00:30:29,583 But do it for me. It really matters to me. 702 00:30:30,375 --> 00:30:32,041 I've got to lose weight. 703 00:30:32,125 --> 00:30:33,833 I'm starting to look like Amparo Baró. 704 00:30:33,916 --> 00:30:35,333 -[sniggers] -Right? 705 00:30:35,416 --> 00:30:37,958 Let's go to the 5 rehearsal. 706 00:30:38,041 --> 00:30:40,541 Places, and action. 707 00:30:40,625 --> 00:30:41,916 -Chema! -What happened? 708 00:30:42,000 --> 00:30:45,041 Break out a big tray of cookies, I'm going all out today! [chuckles] 709 00:30:45,125 --> 00:30:47,041 What are we celebrating? 710 00:30:47,125 --> 00:30:52,041 Netflix sent people to prison to get ideas for a True Crime show. 711 00:30:52,125 --> 00:30:54,166 [excitedly] And I'm a finalist! 712 00:30:54,250 --> 00:30:55,125 Wow! 713 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 For real? 714 00:30:56,125 --> 00:30:56,958 True Crime? 715 00:30:57,041 --> 00:30:59,333 Not Fake Crime, True Crime! 716 00:30:59,416 --> 00:31:01,750 Wow, I love that! 717 00:31:01,833 --> 00:31:03,625 But what's True Crime? 718 00:31:03,708 --> 00:31:05,833 True Crime is a type of documentary-- 719 00:31:05,916 --> 00:31:08,583 Don't explain it, Chema. You'll ruin it for me. 720 00:31:08,666 --> 00:31:12,166 Aída, don't you think that's kind of sensationalist? 721 00:31:12,250 --> 00:31:15,000 I can see it now: "The Iron Killer." 722 00:31:15,083 --> 00:31:17,375 Ah! Will I be in it? Who'll play me? 723 00:31:17,458 --> 00:31:19,583 Maybe Hugo Silva? 724 00:31:19,666 --> 00:31:22,916 ♪ I hit her with an iron and now it's a binge-worthy series ♪ 725 00:31:23,000 --> 00:31:26,541 [vocalising] ♪ Le-le le-le le-le le ♪ ♪ Le-le le-le le-le le ♪ 726 00:31:26,625 --> 00:31:28,458 [director 2] Alright, we're good here. 727 00:31:28,541 --> 00:31:29,708 -Let's go. -See you! 728 00:31:29,791 --> 00:31:32,041 -See you tomorrow! -Get some rest! 729 00:31:32,125 --> 00:31:33,166 Get some rest! 730 00:31:33,250 --> 00:31:35,250 Pepe, you're in the next one. 731 00:31:35,333 --> 00:31:36,583 -Okay. -Um... 732 00:31:36,666 --> 00:31:37,916 [sighs] Thanks, guys. 733 00:31:38,708 --> 00:31:39,916 -[sighs] -Thanks, love. 734 00:31:40,958 --> 00:31:43,750 Antonio, yeah, I'm heading out. 735 00:31:43,833 --> 00:31:44,833 What'd they say? 736 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Let's not sign then. 737 00:31:48,833 --> 00:31:51,291 -Carmen, I'm not signing. -That's fine by me, Paco. 738 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 Um, hang on a sec, Antonio, don't hang up. 739 00:31:54,083 --> 00:31:54,916 Um... 740 00:31:56,000 --> 00:31:57,625 See you at the awards? 741 00:31:57,708 --> 00:32:00,541 I've got to go to the Telecinco rehearsal. 742 00:32:00,625 --> 00:32:02,416 Ah, okay. 743 00:32:03,041 --> 00:32:04,750 -See you tomorrow then. -See you. 744 00:32:04,833 --> 00:32:06,000 Alright, bye. 745 00:32:06,083 --> 00:32:08,166 -Antonio. -Yeah? 746 00:32:08,250 --> 00:32:11,000 [director 2] Okay, moving to 6B. 747 00:32:11,083 --> 00:32:12,750 Take your positions. 748 00:32:12,833 --> 00:32:16,166 Ready, and action. 749 00:32:16,250 --> 00:32:20,125 [Mauricio] Ladies and gentlemen, the rare primate from the Andes. 750 00:32:20,208 --> 00:32:22,458 Like King Kong, but pocket-sized. 751 00:32:22,541 --> 00:32:24,791 [Machupichu] Sir, are you sure it's a primate? 752 00:32:24,875 --> 00:32:26,250 Sure is, primate. 753 00:32:27,166 --> 00:32:29,791 [Soraya] Hey Mauricio! Is the monkey all dressed up like you? 754 00:32:29,875 --> 00:32:33,166 By the way, how are you splitting the monkey money? 755 00:32:33,250 --> 00:32:34,916 [Mauricio] Even split, ma'am. 756 00:32:35,000 --> 00:32:39,791 Half goes to my left nut, the other half to my right. [laughs] 757 00:32:39,875 --> 00:32:41,166 [Soraya] Jeez, it's not fair. 758 00:32:41,250 --> 00:32:43,750 I've been picking hairs out of the potato salad for hours. 759 00:32:43,833 --> 00:32:46,625 -[Aconcagua] Maybe it's the flashes. -[Soraya] Did you feed him? 760 00:32:46,708 --> 00:32:49,375 -I think he's got the munchies. -[Mauricio] Come on, take him. 761 00:32:49,458 --> 00:32:51,416 There are peanuts in the second drawer. 762 00:32:51,500 --> 00:32:55,875 But toss them in the air so he doesn't lose his hunting instinct. [growls] 763 00:32:55,958 --> 00:32:58,375 [Soraya] Fuzzball, let's eat and then I'll lie you down 764 00:32:58,458 --> 00:33:00,041 and run the Roomba over you. 765 00:33:00,125 --> 00:33:00,958 Mauricio! 766 00:33:01,041 --> 00:33:02,333 [woman] Get in line, baldy! 767 00:33:02,416 --> 00:33:06,333 [Chema] Mauricio, is it true you're exploiting a defenceless animal? 768 00:33:06,416 --> 00:33:09,208 [Mauricio] That's right. What's the problem? 769 00:33:09,291 --> 00:33:10,125 Huh? 770 00:33:10,208 --> 00:33:13,666 [indistinct dialogue] 771 00:33:13,750 --> 00:33:14,750 Beep-beep! 772 00:33:14,833 --> 00:33:17,125 [Chema] Animal abuse... 773 00:33:17,208 --> 00:33:18,166 is... 774 00:33:19,666 --> 00:33:20,500 wrong! 775 00:33:20,833 --> 00:33:23,500 I'm going to think about it. But it'll be great. 776 00:33:28,333 --> 00:33:29,208 Mauricio! 777 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 The monkey grabbed my boob! 778 00:33:30,916 --> 00:33:32,791 Guess we'll have to trim his claws! 779 00:33:34,166 --> 00:33:37,083 -[whispers] He grabbed your boob? -He just did it. 780 00:33:37,166 --> 00:33:38,375 Full-on grab. 781 00:33:38,458 --> 00:33:39,291 Why? 782 00:33:39,375 --> 00:33:41,708 He wanted the kind of slap that leaves a dent. 783 00:33:41,791 --> 00:33:43,625 The worst part is, I froze. 784 00:33:43,708 --> 00:33:45,750 Can believe that freaking little troll? 785 00:33:45,833 --> 00:33:46,708 Shh. Quiet! 786 00:33:47,541 --> 00:33:49,166 Hey, Soraya and Macu! 787 00:33:49,250 --> 00:33:51,041 Say hi, it's for the association. 788 00:33:51,125 --> 00:33:52,875 Hi, association! 789 00:33:53,916 --> 00:33:55,458 -Oh, hi! How are you? -Hi! 790 00:33:55,541 --> 00:33:57,291 -[chuckle] -Hi! 791 00:33:57,375 --> 00:34:00,250 -["Encrucijada" ends] -[applause] Bravo, Carmen! 792 00:34:03,875 --> 00:34:06,333 That was amazing! You nailed it! 793 00:34:06,416 --> 00:34:07,500 You think so? 794 00:34:07,583 --> 00:34:11,416 I think it's still a little weak, but I'll turn it up for the audience. 795 00:34:11,500 --> 00:34:12,500 Gave me chills. 796 00:34:12,583 --> 00:34:15,791 -That's so nice, thank you! [chuckles] -Now enjoy it! 797 00:34:15,875 --> 00:34:17,375 Thank you on top of that! 798 00:34:17,458 --> 00:34:19,458 -Thank you, queen! -[chuckles] Thanks to you! 799 00:34:19,541 --> 00:34:20,416 Your phone. 800 00:34:20,500 --> 00:34:22,083 Your lunch is waiting. 801 00:34:22,166 --> 00:34:24,166 -Thank you, love. -It might be cold. 802 00:34:24,250 --> 00:34:25,458 Don't worry about it. 803 00:34:25,541 --> 00:34:28,666 Hi, Carmen, it's Isabel Coixet. 804 00:34:28,750 --> 00:34:32,625 So... look, I don't even know how to say this because, well, anyway... 805 00:34:32,708 --> 00:34:36,916 You probably heard that Màxim Huerta resigned, 806 00:34:37,000 --> 00:34:39,708 and they're looking for a new Minister of Culture. 807 00:34:39,791 --> 00:34:43,375 They called me, but you know how I am, 808 00:34:43,458 --> 00:34:44,958 I always mess things up, 809 00:34:45,041 --> 00:34:48,375 I hate ceremonies, I'm awful with speeches. 810 00:34:48,458 --> 00:34:50,791 So, nope, not happening. 811 00:34:50,875 --> 00:34:53,958 They want someone high-profile, respected. 812 00:34:54,041 --> 00:34:58,083 And I remembered that speech you gave last year, 813 00:34:58,166 --> 00:35:00,541 damn, that speech was incredible. 814 00:35:00,625 --> 00:35:01,916 And I thought, Machi! 815 00:35:02,000 --> 00:35:04,125 -Everyone loves Machi. -[chuckles] 816 00:35:04,208 --> 00:35:08,458 Girl, I'd love to have you as minister. 817 00:35:08,541 --> 00:35:12,041 -I gave them your number, sorry-- -[phone rings] 818 00:35:17,750 --> 00:35:18,583 Yes? 819 00:35:18,916 --> 00:35:21,750 [woman] Good afternoon. Ms. María del Carmen Machi Arroyo? 820 00:35:22,625 --> 00:35:23,666 Speaking. 821 00:35:23,750 --> 00:35:26,000 I'm calling from the Office of the Presidency. 822 00:35:26,083 --> 00:35:29,000 Mr Pedro Sánchez would like to speak with you. Please hold. 823 00:35:29,083 --> 00:35:31,583 ["La caminadora" playing] 824 00:35:32,375 --> 00:35:34,916 WEDNESDAY 825 00:35:37,208 --> 00:35:39,375 -[knocking] -Sorry. 826 00:35:39,458 --> 00:35:40,541 -Hi! -[phone clicks] 827 00:35:40,625 --> 00:35:41,958 VIDEO SHARED 828 00:35:42,041 --> 00:35:43,958 I'll be right with you. 829 00:35:44,041 --> 00:35:45,291 Let's start. 830 00:35:45,375 --> 00:35:47,041 -Perfect. -[groan] 831 00:35:47,125 --> 00:35:49,416 Holy crap. I can't believe it. 832 00:35:49,500 --> 00:35:50,583 She reposted it. 833 00:35:50,666 --> 00:35:52,041 This girl's an idiot. 834 00:35:53,625 --> 00:35:54,458 [slaps] 835 00:35:55,750 --> 00:35:57,666 -[groans] -[exhales] 836 00:35:58,416 --> 00:35:59,916 Have you seen Miren? 837 00:36:00,000 --> 00:36:01,666 No, but I saw her insane story. 838 00:36:01,750 --> 00:36:03,166 Yeah, insane. 839 00:36:03,250 --> 00:36:06,250 It keeps going to voicemail. Girl, where are you? 840 00:36:06,333 --> 00:36:07,416 Did you sign yet? 841 00:36:07,500 --> 00:36:09,750 Yeah, and got a raise. Maybe I'll make the credits. 842 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 -[both laugh] -Edu! 843 00:36:11,416 --> 00:36:12,250 What? 844 00:36:12,333 --> 00:36:15,000 -You haven't sent me the HIV video. -Yes, I did. 845 00:36:15,083 --> 00:36:17,666 -I'm shooting a video. -I didn't get it. 846 00:36:17,750 --> 00:36:19,666 Check your spam. I don't know. 847 00:36:19,750 --> 00:36:22,666 Miren, you've got to delete that story. 848 00:36:22,750 --> 00:36:24,500 I'm getting awful messages. 849 00:36:24,583 --> 00:36:26,541 I don't know, just call me. 850 00:36:27,083 --> 00:36:28,541 Where the hell is she? 851 00:36:28,625 --> 00:36:30,125 -[moans] -[phone vibrates] 852 00:36:30,208 --> 00:36:33,375 -[groans] -[moans] 853 00:36:34,000 --> 00:36:36,458 So the minister doesn't have to be in the party? 854 00:36:36,541 --> 00:36:37,708 Apparently, yeah. 855 00:36:37,791 --> 00:36:39,958 Minister of Culture. My goodness. 856 00:36:40,041 --> 00:36:43,916 They gave me 48 hours to think it over, but honestly, I only need one. 857 00:36:44,000 --> 00:36:46,041 Girls, have you seen Miren? 858 00:36:47,333 --> 00:36:49,333 I think she went to the physio. 859 00:36:49,416 --> 00:36:51,833 She's gonna flip when she sees what's happened. 860 00:36:53,166 --> 00:36:54,875 [Miren] The worst part is, I froze. 861 00:36:54,958 --> 00:36:57,708 Can believe that freaking little troll? 862 00:36:57,791 --> 00:36:58,666 [Pepa] Quiet! 863 00:36:58,750 --> 00:37:00,083 Hey, Soraya and Macu! 864 00:37:00,166 --> 00:37:01,958 Say hi, it's for the association. 865 00:37:02,041 --> 00:37:03,708 Hi, association! 866 00:37:04,166 --> 00:37:06,250 [muted scream to upbeat music] 867 00:37:06,333 --> 00:37:08,750 -She deleted it. -It doesn't matter. 868 00:37:08,833 --> 00:37:11,541 They're tearing her apart on Twitter. Look. 869 00:37:11,625 --> 00:37:14,541 "She makes me sick." "Leftist welfare cases." 870 00:37:14,625 --> 00:37:16,458 "Didn't expect that from you, Miren." 871 00:37:16,541 --> 00:37:18,583 "Aída: Spain's landfill." 872 00:37:18,666 --> 00:37:21,250 "This is the kind of abuse dwarfs suffer daily." 873 00:37:21,333 --> 00:37:23,791 -"Drop dead." -That's why I'm not on social media. 874 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 But I don't get it. Wasn't she vocal about dwarf's rights? 875 00:37:27,083 --> 00:37:28,708 People with achondroplasia. 876 00:37:28,791 --> 00:37:30,458 Look at him. Victim or predator? 877 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 [growls] 878 00:37:35,250 --> 00:37:37,458 That guy's a predator. 879 00:37:38,000 --> 00:37:39,416 What do you mean? 880 00:37:39,500 --> 00:37:41,416 Ask Miren. You're gonna lose it. 881 00:37:41,791 --> 00:37:43,458 I doubt he knows. 882 00:37:44,208 --> 00:37:45,875 He's just finding out now. 883 00:37:45,958 --> 00:37:48,291 -Let's get out of here. -[David clears his throat] 884 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 No, I haven't seen it, Antonio. I don't know. 885 00:37:56,000 --> 00:37:58,833 If I'd seen it, I wouldn't have reposted it, damn it. 886 00:37:59,541 --> 00:38:03,375 Yes, I got it. I'll call him now and tell him to delete it too. 887 00:38:03,458 --> 00:38:04,666 Yep. 888 00:38:05,333 --> 00:38:07,625 There goes the troublemaker. 889 00:38:07,708 --> 00:38:08,875 [Secun] Everything okay? 890 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 Yeah, alright. 891 00:38:11,125 --> 00:38:12,166 I'll call you later. 892 00:38:12,250 --> 00:38:13,375 I'll explain later. 893 00:38:14,166 --> 00:38:15,208 I'll call you later. 894 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 [Miren] Bye. 895 00:38:18,416 --> 00:38:19,250 [scoffs] 896 00:38:22,375 --> 00:38:24,666 Here, drink some water. 897 00:38:25,208 --> 00:38:29,125 -Did you say anything to him? -She called him a freaking little troll. 898 00:38:29,208 --> 00:38:30,750 -I mean to him directly? -No. 899 00:38:31,708 --> 00:38:33,375 Now, I'll have to apologize. 900 00:38:33,833 --> 00:38:35,541 -Unbelievable. -Figures. 901 00:38:35,625 --> 00:38:36,708 What did Antonio say? 902 00:38:36,791 --> 00:38:39,583 Told me to stay off social media for two days. 903 00:38:39,666 --> 00:38:42,375 Yeah, probably better to not read anything. 904 00:38:42,458 --> 00:38:46,083 It seems like a big deal, but in two days, no one will remember. 905 00:38:46,166 --> 00:38:48,041 -[Miren sighs] -What's this? 906 00:38:48,916 --> 00:38:51,625 You came from the physio or I'd swear this was semen. 907 00:38:51,708 --> 00:38:52,750 David! 908 00:38:52,833 --> 00:38:57,500 Mirentxu, you've got to go change into character, we're pre-recording 6B. 909 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 6B? 910 00:38:59,875 --> 00:39:02,083 [Mauricio] Cheeta's great-grandson! 911 00:39:02,166 --> 00:39:03,583 Come on, people! 912 00:39:03,666 --> 00:39:06,791 12 bucks a photo, 20 if framed. Let's go! 913 00:39:06,875 --> 00:39:09,666 Hey, Mauricio! He looks cute all dressed up like you. 914 00:39:09,750 --> 00:39:12,750 By the way, how are you splitting the monkey money? 915 00:39:12,833 --> 00:39:14,833 Even split, ma'am. 916 00:39:14,916 --> 00:39:19,541 Half goes to my left nut, the other half to my right. [laughter] 917 00:39:19,625 --> 00:39:20,625 Jeez, it's not fair. 918 00:39:20,708 --> 00:39:23,250 I've been picking hairs out of the potato salad for hours. 919 00:39:23,333 --> 00:39:24,291 -[growls] -[screams] 920 00:39:24,375 --> 00:39:26,208 -No, bad boy! -[grunts] 921 00:39:26,291 --> 00:39:27,916 Maybe it's the flashes. 922 00:39:28,000 --> 00:39:30,250 Did you feed him? I think he's got the munchies. 923 00:39:30,333 --> 00:39:32,125 Stop. Come on, take him. 924 00:39:32,208 --> 00:39:35,125 There are peanuts in the second drawer. 925 00:39:35,208 --> 00:39:40,000 Toss them in the air so he doesn't lose his hunting instinct. Ah! 926 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 Fuzzball, let's eat and I'll lie you down 927 00:39:42,458 --> 00:39:43,916 and run the Roomba over you. 928 00:39:45,625 --> 00:39:48,208 -[Chema] Mauricio! -[woman] Back in line, baldy! 929 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 [Chema] Mauricio! 930 00:39:51,333 --> 00:39:52,166 [sighs] 931 00:39:53,750 --> 00:39:57,541 Hey, Miren, I saw you didn't find it funny, but it was just a joke. 932 00:39:57,625 --> 00:39:59,166 Hmm. Some joke. 933 00:40:00,250 --> 00:40:01,875 [whispers] Comedian. 934 00:40:01,958 --> 00:40:04,750 It's just that in theatre, we touch a lot. 935 00:40:04,833 --> 00:40:06,166 Well, not on TV. 936 00:40:07,375 --> 00:40:10,000 It's just beyond me. I can't make that video. 937 00:40:10,083 --> 00:40:12,791 Then tell him you're not doing it, and that's it. 938 00:40:12,875 --> 00:40:15,875 I can't, I already told him I sent it and everything. 939 00:40:15,958 --> 00:40:18,833 Edu, I think what you need is to get it out. 940 00:40:18,916 --> 00:40:20,375 [sighs] 941 00:40:20,458 --> 00:40:21,625 That's the thing... 942 00:40:21,708 --> 00:40:23,208 I want to get it out, Paco. 943 00:40:23,291 --> 00:40:25,458 -I think so too. -I need to. 944 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 -Then do it. -But I don't know how, Paco! 945 00:40:28,250 --> 00:40:29,833 I don't know how to do it! 946 00:40:29,916 --> 00:40:30,958 The guard, damn it! 947 00:40:31,041 --> 00:40:33,583 -And now Secun. -[security guard] I saw you, Edu! 948 00:40:33,666 --> 00:40:34,541 Edu! 949 00:40:34,625 --> 00:40:37,500 -What's wrong with him? -Nothing, he's just... spiralling. 950 00:40:37,583 --> 00:40:39,000 -Over what? -His stuff. 951 00:40:39,083 --> 00:40:41,791 Paco, sorry. Got a sec? 952 00:40:41,875 --> 00:40:42,708 Yeah, go ahead. 953 00:40:42,791 --> 00:40:44,333 So, I wrote this script. 954 00:40:44,416 --> 00:40:47,416 -Uh-huh. -There are people interested, 955 00:40:47,500 --> 00:40:50,125 but I'd really love for you to direct it. 956 00:40:50,208 --> 00:40:51,625 Right, um... 957 00:40:51,708 --> 00:40:53,291 It's totally your vibe. 958 00:40:53,375 --> 00:40:54,500 It's intense, okay? 959 00:40:54,583 --> 00:40:57,916 It's about Lorca's alleged homosexuality. 960 00:40:58,000 --> 00:40:59,500 -Wow. -How universal. 961 00:40:59,583 --> 00:41:02,583 With how things are right now, I know I'm stirring the pot. 962 00:41:02,666 --> 00:41:05,041 But alleged? I don't think it's that... 963 00:41:05,125 --> 00:41:07,916 Secun's also a director, maybe... 964 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 I do alternative theatre. I think film's more your lane. 965 00:41:11,083 --> 00:41:12,666 -He wants a movie. -You take it. 966 00:41:12,750 --> 00:41:15,291 Just take a look, really. 967 00:41:15,375 --> 00:41:16,583 Then tell me. 968 00:41:16,666 --> 00:41:19,375 Alright, I'll read it and let you know. 969 00:41:19,458 --> 00:41:21,166 -No pressure. -He wants you. 970 00:41:21,250 --> 00:41:24,250 -If not, I'll send it to the Javis duo. -Nice title. 971 00:41:24,333 --> 00:41:27,958 The Boy Who Dreamed in Verse... Please, let me read it. 972 00:41:28,375 --> 00:41:30,083 "Field of Fuente Vaqueros. 973 00:41:30,166 --> 00:41:33,458 Little Federico didn't like mollete bread for his snack. 974 00:41:33,541 --> 00:41:35,541 -He preferred breadsticks." -[both laugh] 975 00:41:35,625 --> 00:41:36,541 Love it. 976 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 Let me read it. 977 00:41:37,541 --> 00:41:38,583 -No. -Please. 978 00:41:38,666 --> 00:41:39,958 -Might be a gem. -Respect. 979 00:41:40,041 --> 00:41:43,416 If Buñuel's in it, I want to play Buñuel with my Aragonese face. 980 00:41:43,500 --> 00:41:44,833 Paco... 981 00:41:44,916 --> 00:41:46,416 What's the deal with Carmen? 982 00:41:46,500 --> 00:41:48,166 Carmen's a mess. 983 00:41:48,250 --> 00:41:50,750 She has to go. 984 00:41:50,833 --> 00:41:52,458 That doesn't worry me as much. 985 00:41:52,541 --> 00:41:53,875 I'm worried about you. 986 00:41:55,708 --> 00:41:57,000 You're gonna sign, right? 987 00:41:57,083 --> 00:41:58,958 [inhales deeply] 988 00:41:59,791 --> 00:42:02,541 I'm old school, but I'd take a thousand classic affairs 989 00:42:02,625 --> 00:42:04,000 over an open relationship. 990 00:42:04,083 --> 00:42:05,666 You're being a dick in the mud. 991 00:42:05,750 --> 00:42:09,291 -Macu and I are in an open relationship. -Macu's more open than you. [chuckles] 992 00:42:09,375 --> 00:42:12,041 So they say. [chuckles] Have you thought of trying it? 993 00:42:12,125 --> 00:42:13,541 Yeah, honestly, I have. 994 00:42:13,625 --> 00:42:17,875 But the fact that Paz used to be a hooker kind of scares me. 995 00:42:17,958 --> 00:42:19,833 -I get it. -Guys, hold up a sec. 996 00:42:19,916 --> 00:42:21,833 Sorry, we lost a camera. 997 00:42:22,625 --> 00:42:25,166 Things are tense between you and Carmen? 998 00:42:25,666 --> 00:42:27,000 I'm not tense with her. 999 00:42:27,083 --> 00:42:29,708 I just don't know what's up with her. 1000 00:42:29,791 --> 00:42:31,208 She's been saying stuff. 1001 00:42:31,708 --> 00:42:32,708 About me? 1002 00:42:32,791 --> 00:42:34,416 -Like what? -Let's roll. 1003 00:42:34,500 --> 00:42:35,791 Canco, please. 1004 00:42:35,875 --> 00:42:38,666 Ah! I think Pepe's in pain. 1005 00:42:38,750 --> 00:42:39,958 I can feel it. 1006 00:42:40,041 --> 00:42:41,791 Maybe it's just gas, Barajas. 1007 00:42:41,875 --> 00:42:43,041 [farts] 1008 00:42:43,125 --> 00:42:44,291 Could be. 1009 00:42:44,375 --> 00:42:45,958 Can't confirm or deny. 1010 00:42:46,041 --> 00:42:47,583 I can confirm it for you. 1011 00:42:47,666 --> 00:42:49,750 [sobs] Where's my Pepe? 1012 00:42:49,833 --> 00:42:51,416 [howls] 1013 00:42:51,500 --> 00:42:53,208 Okay, cut. Sorry. 1014 00:42:53,958 --> 00:42:55,208 What is she saying? 1015 00:42:56,125 --> 00:42:59,333 She didn't say it to me directly, because we don't talk much. 1016 00:42:59,416 --> 00:43:03,625 She's been saying she saw you scratch your butt and sniff your fingers. 1017 00:43:04,500 --> 00:43:05,833 -Seriously? -Hmm. 1018 00:43:05,916 --> 00:43:07,250 Like that monkey video? 1019 00:43:07,333 --> 00:43:09,833 Alright, let's roll. Paco, the call. 1020 00:43:09,916 --> 00:43:12,458 -[howls] -No, that's not how it goes! 1021 00:43:12,541 --> 00:43:16,791 It's supposed to be more like a sound effect. More [staccato howl] 1022 00:43:16,875 --> 00:43:20,291 What are you doing? That's not an Ewok call whatsoever. 1023 00:43:20,375 --> 00:43:22,333 That sounds more like a dolphin. Like-- 1024 00:43:22,416 --> 00:43:23,750 -Okay, cut. -[howls] 1025 00:43:25,083 --> 00:43:27,208 -You're lying. -It's nonsense. 1026 00:43:27,291 --> 00:43:30,041 -Don't stress over it. -Why would she say that? 1027 00:43:30,125 --> 00:43:34,291 -No clue, I shouldn't have told you. -Let's continue. I think we've got it. 1028 00:43:34,375 --> 00:43:35,666 Paco, the call. 1029 00:43:35,750 --> 00:43:38,041 [deep howl] 1030 00:43:38,125 --> 00:43:40,541 [Edu] Ooh! Yummy stew. We usually have it with Xanax. 1031 00:43:40,625 --> 00:43:42,833 [Miren] Perfect pairing. Goes down smooth. 1032 00:43:42,916 --> 00:43:46,208 Though for baseline anxiety, which is what we have, 1033 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 maybe extended-release capsules of Klonopin would be better. 1034 00:43:49,583 --> 00:43:51,208 I'm gonna take one now. 1035 00:43:52,458 --> 00:43:53,458 [gulps] 1036 00:43:53,541 --> 00:43:55,125 It's sublingual, but I swallow it. 1037 00:43:55,208 --> 00:43:57,125 Stew... In this heat! 1038 00:43:57,875 --> 00:43:59,125 -Who was that? -Canco. 1039 00:43:59,208 --> 00:44:00,500 It wasn't me, Paco. 1040 00:44:00,583 --> 00:44:03,041 If you throw one more, you eat the whole bowl. 1041 00:44:03,125 --> 00:44:05,083 -I swear it wasn't me. -Jeez. 1042 00:44:05,166 --> 00:44:08,083 -[sniggering] -Marisol, are you sure about signing? 1043 00:44:08,166 --> 00:44:10,208 Me? 100 percent. 1044 00:44:10,291 --> 00:44:14,875 You know how hard it is to get a good role, nail it, 1045 00:44:14,958 --> 00:44:17,583 have people love it, and actually get paid well? 1046 00:44:18,166 --> 00:44:19,666 I'm in till I drop. 1047 00:44:20,083 --> 00:44:22,625 So many people complain about success. 1048 00:44:23,416 --> 00:44:24,750 -[clears throat] -True. 1049 00:44:27,458 --> 00:44:28,458 I'm telling you... 1050 00:44:28,958 --> 00:44:30,708 Paco! [clicks tongue] 1051 00:44:30,791 --> 00:44:32,958 -I told you it wasn't me! [laughs] -He warned you. 1052 00:44:33,041 --> 00:44:33,875 My goodness. 1053 00:44:33,958 --> 00:44:35,791 Carmona told me that the Association 1054 00:44:35,875 --> 00:44:38,041 of People with Achondroplasia might sue me. 1055 00:44:38,125 --> 00:44:41,791 People with achondroplasia don't play small. [cackles] 1056 00:44:41,875 --> 00:44:43,625 -Edu. -Sorry, I'll shut up. 1057 00:44:43,708 --> 00:44:45,833 You should tell them what happened. 1058 00:44:46,250 --> 00:44:48,000 You don't know what they're saying? 1059 00:44:48,083 --> 00:44:50,416 And I won't know. I'm not checking my phone. 1060 00:44:50,500 --> 00:44:53,125 Well, don't, but the boob joke isn't funny. 1061 00:44:53,208 --> 00:44:55,041 Look what's happening in the US. 1062 00:44:55,833 --> 00:44:57,708 I'm not saying do it for us, 1063 00:44:57,791 --> 00:44:59,500 do it for the next generation. 1064 00:44:59,583 --> 00:45:00,958 I'm asking you as a mother. 1065 00:45:01,041 --> 00:45:04,000 But [sniggers] you don't even have the kid yet. 1066 00:45:04,083 --> 00:45:04,958 Edu. 1067 00:45:05,041 --> 00:45:06,833 -No, listen... -[phone vibrates] 1068 00:45:06,916 --> 00:45:08,583 Shit, my cousin. 1069 00:45:09,458 --> 00:45:12,708 -[whispers] She looks just like Inma. -Hello, Nagore. 1070 00:45:12,791 --> 00:45:17,083 Um... Carmen, can we talk for a sec? 1071 00:45:17,958 --> 00:45:19,583 -Of course. -I'll leave you. 1072 00:45:19,666 --> 00:45:20,541 I don't mind. 1073 00:45:20,625 --> 00:45:22,041 -Then I'll stay. -What's up? 1074 00:45:22,125 --> 00:45:26,291 Did you say you saw me scratch my butt and sniff my fingers? 1075 00:45:28,958 --> 00:45:30,125 No, Paco, I didn't. 1076 00:45:31,791 --> 00:45:32,916 You're good. 1077 00:45:33,708 --> 00:45:34,875 Who told you that? 1078 00:45:35,500 --> 00:45:40,583 [laughter] 1079 00:45:40,666 --> 00:45:42,708 Seriously. 1080 00:45:43,250 --> 00:45:46,333 What kind of crap question is this? 1081 00:45:46,416 --> 00:45:47,458 -Carmen. -What now? 1082 00:45:47,541 --> 00:45:50,750 The executive producers want you to go up when you can. 1083 00:45:52,916 --> 00:45:54,166 [intriguing music] 1084 00:46:00,208 --> 00:46:02,000 Stop it right there. See that? 1085 00:46:02,875 --> 00:46:05,083 It all distorts, the eye falls off. 1086 00:46:05,166 --> 00:46:07,041 -So weird. -Is this final? 1087 00:46:07,125 --> 00:46:09,625 Well, it's the best we've gotten so far. 1088 00:46:09,708 --> 00:46:12,083 We've made a lot of progress, 1089 00:46:12,166 --> 00:46:15,416 but we can't risk using AI 1090 00:46:15,500 --> 00:46:19,166 in something as real as our show. 1091 00:46:19,250 --> 00:46:21,083 -What are you gonna do? -No idea. 1092 00:46:21,166 --> 00:46:23,500 We've got time to figure it out now. 1093 00:46:23,583 --> 00:46:26,125 We'll have to find a solution, 1094 00:46:26,208 --> 00:46:28,875 but we'll have to wait for the next season. 1095 00:46:29,458 --> 00:46:30,500 What next season? 1096 00:46:32,791 --> 00:46:35,625 Oh, no, come on, don't start. 1097 00:46:35,708 --> 00:46:36,625 I said no. 1098 00:46:36,708 --> 00:46:39,000 -Julián, please. -I'm sorry, Carmen. 1099 00:46:39,083 --> 00:46:42,750 -I know it sucks. We tried-- -I said no! 1100 00:46:42,833 --> 00:46:46,416 I don't know how you'll do it, Paco's not signing either. [chuckles] 1101 00:46:47,333 --> 00:46:49,083 Yes, he is. 1102 00:46:50,500 --> 00:46:51,708 How much do you want? 1103 00:46:51,791 --> 00:46:53,750 It's not about the money. 1104 00:46:53,833 --> 00:46:55,000 I'm not signing. 1105 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Not for another season or another episode. 1106 00:46:57,416 --> 00:47:01,250 I told you. I'm telling you again. I'll keep saying it, I can't. 1107 00:47:01,333 --> 00:47:02,875 -Can't or won't? -I can't! 1108 00:47:02,958 --> 00:47:04,375 Why not? 1109 00:47:05,750 --> 00:47:09,333 Because I've been offered something huge, and I already said yes. 1110 00:47:09,416 --> 00:47:11,166 Ah, I see. 1111 00:47:11,250 --> 00:47:12,125 See? 1112 00:47:12,583 --> 00:47:13,750 I knew it. 1113 00:47:13,833 --> 00:47:16,166 -I knew it, yeah. -Hmm. 1114 00:47:16,250 --> 00:47:19,666 Well, then you're not leaving us much choice, 1115 00:47:19,750 --> 00:47:21,958 we'll have to stretch the season, 1116 00:47:22,041 --> 00:47:25,166 however many episodes we need to wrap up your character. 1117 00:47:25,250 --> 00:47:29,083 You don't need to sign anything because the contract you signed says 1118 00:47:29,166 --> 00:47:32,291 you're obligated to shoot all the episodes in the season, 1119 00:47:32,375 --> 00:47:33,583 no matter how many. 1120 00:47:36,291 --> 00:47:37,708 I want to talk to Carmona. 1121 00:47:38,125 --> 00:47:39,291 He's in a meeting. 1122 00:47:39,375 --> 00:47:40,208 Fine. 1123 00:47:40,583 --> 00:47:41,625 Carmen... 1124 00:47:43,250 --> 00:47:44,583 The world out there is harsh. 1125 00:47:47,583 --> 00:47:48,583 [door slams] 1126 00:47:50,541 --> 00:47:52,416 [breathes rapidly] 1127 00:47:53,625 --> 00:47:55,375 [indistinct conversation] 1128 00:47:58,583 --> 00:48:01,583 [tense techno music] 1129 00:48:09,500 --> 00:48:11,041 [breathes deeply] 1130 00:48:25,916 --> 00:48:27,041 [inhales deeply] 1131 00:48:27,625 --> 00:48:28,541 [sighs] 1132 00:48:28,625 --> 00:48:32,208 [breathing slows] 1133 00:48:44,458 --> 00:48:47,958 [strains] 1134 00:49:06,666 --> 00:49:10,291 [tense techno music continues] 1135 00:49:14,833 --> 00:49:19,416 [cries out] 1136 00:49:19,500 --> 00:49:22,333 [screams] 1137 00:49:22,791 --> 00:49:23,875 No! Ah! 1138 00:49:23,958 --> 00:49:26,000 -[music stops] -Carmen, what are you doing? 1139 00:49:27,375 --> 00:49:28,541 What are you doing? 1140 00:49:30,000 --> 00:49:31,708 Who are you? [breathes raggedly] 1141 00:49:31,791 --> 00:49:33,875 Adela. We're just testing some lights. 1142 00:49:35,083 --> 00:49:36,708 Oh, okay. [chuckles] 1143 00:49:36,791 --> 00:49:38,166 To the props room, come on. 1144 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 You okay or what? 1145 00:49:40,041 --> 00:49:42,791 -I knocked my head a bit. -You scared me. 1146 00:49:42,875 --> 00:49:44,791 Well, call me crazy, 1147 00:49:44,875 --> 00:49:47,875 but I think they knew full well 1148 00:49:47,958 --> 00:49:49,875 the double wasn't gonna work. 1149 00:49:49,958 --> 00:49:51,666 That it was just for show. 1150 00:49:51,750 --> 00:49:54,208 I don't get why they won't let you go. 1151 00:49:54,291 --> 00:49:57,375 I think they haven't told the network that I'm leaving. 1152 00:49:57,458 --> 00:50:00,625 Come on, girl, more vitamins if it's freshly poured. 1153 00:50:00,708 --> 00:50:02,625 This'll get you feeling good. 1154 00:50:03,416 --> 00:50:04,791 -Hmm. -Hmm. 1155 00:50:04,875 --> 00:50:05,875 [both cough] 1156 00:50:05,958 --> 00:50:07,208 Ugh, gross. 1157 00:50:07,291 --> 00:50:10,375 Now my baby tooth is all sensitive. 1158 00:50:10,458 --> 00:50:11,375 What baby tooth? 1159 00:50:11,458 --> 00:50:13,791 I have a little tooth coming in down here 1160 00:50:13,875 --> 00:50:14,916 -Please. -[chuckle] 1161 00:50:15,000 --> 00:50:17,291 My gum's killing me, here, touch it. 1162 00:50:17,375 --> 00:50:19,083 -[laughter] -She's such a pig. 1163 00:50:19,166 --> 00:50:21,458 -She's just nasty, always the same. -Shh! 1164 00:50:22,166 --> 00:50:24,166 [director 2] Please, silence! 1165 00:50:24,666 --> 00:50:27,125 [whispers] So you told them you're not staying 1166 00:50:27,208 --> 00:50:29,875 -because you're taking the Ministry job? -Exactly. 1167 00:50:29,958 --> 00:50:31,791 They called you from The Ministry of Time? 1168 00:50:31,875 --> 00:50:33,583 -[muffled laughter] -Oh, Adela... 1169 00:50:33,666 --> 00:50:35,625 -[Adela giggles] -She doesn't know anything. 1170 00:50:35,708 --> 00:50:36,750 Should I tell her? 1171 00:50:36,833 --> 00:50:39,250 -[whispers] Tell her. -[whispers] You won't believe it. 1172 00:50:39,333 --> 00:50:42,125 They called her to be the Minister of Culture. 1173 00:50:42,208 --> 00:50:44,541 -And Sports. -[muffled laughter] 1174 00:50:44,625 --> 00:50:45,458 No way. 1175 00:50:45,541 --> 00:50:46,791 -I swear. -Seriously? 1176 00:50:46,875 --> 00:50:49,041 Unbelievable. La Machi is a minister now. 1177 00:50:49,125 --> 00:50:50,375 -I'm dying. -[chuckles] 1178 00:50:50,458 --> 00:50:53,416 You know I went down on a city councilwoman? 1179 00:50:53,500 --> 00:50:54,875 -[muffled laughter] -Why...? 1180 00:50:54,958 --> 00:50:56,125 From Seville. 1181 00:50:56,208 --> 00:50:58,375 [muffled laughter continues] 1182 00:50:59,416 --> 00:51:00,458 [snorting] 1183 00:51:00,541 --> 00:51:01,416 [director 2] Ready! 1184 00:51:01,500 --> 00:51:04,541 -Shh. -Shh. 1185 00:51:04,625 --> 00:51:07,250 You can get out of jail, but not out of Aída. 1186 00:51:07,333 --> 00:51:08,416 Please, stop it. 1187 00:51:08,500 --> 00:51:10,458 Don't say that, damn it. 1188 00:51:10,541 --> 00:51:12,375 -See ya. -Bye. 1189 00:51:12,458 --> 00:51:13,791 Miren, chin up, okay? 1190 00:51:14,250 --> 00:51:15,291 It's alright. 1191 00:51:16,375 --> 00:51:18,125 Come on, Miren, it's okay. 1192 00:51:20,666 --> 00:51:23,333 ♪ Miren Ibarguren ♪ 1193 00:51:23,416 --> 00:51:26,375 ♪ Poor thing ♪ 1194 00:51:26,458 --> 00:51:29,083 ♪ Crucified by that awful man ♪ 1195 00:51:29,166 --> 00:51:32,291 ♪ With that tiny little hand ♪ 1196 00:51:32,375 --> 00:51:34,083 -♪ What did he do to you? ♪ -[laughter] 1197 00:51:35,083 --> 00:51:36,083 [Canco] Rest up. 1198 00:51:36,750 --> 00:51:37,708 [Secun] Gorgeous. 1199 00:51:42,208 --> 00:51:43,625 -[door slams] -[man] Home, Miren? 1200 00:51:43,708 --> 00:51:44,791 Yes, please. 1201 00:51:48,708 --> 00:51:50,291 I'm taking a chocolate, cool? 1202 00:51:50,375 --> 00:51:51,291 [Jose] Sure. 1203 00:51:54,916 --> 00:51:57,916 [sirens wailing] 1204 00:52:04,416 --> 00:52:06,666 Screw it, I'm taking my phone too. 1205 00:52:07,208 --> 00:52:08,500 -[Jose] What? -Nothing. 1206 00:52:11,083 --> 00:52:16,083 BARBARA LENNIE UNFOLLOWED YOU 1207 00:52:16,166 --> 00:52:19,791 ["Antes De Ti" playing] 1208 00:52:36,250 --> 00:52:38,791 THURSDAY 1209 00:52:43,500 --> 00:52:45,333 [sighs] 1210 00:52:47,333 --> 00:52:49,708 [window whirring] 1211 00:52:53,333 --> 00:52:57,458 [window whirring] 1212 00:52:59,083 --> 00:53:03,166 BASQUE ACTRESS MIREN IBARGUREN SLAMS PEOPLE WITH ACHONDROPLASIA 1213 00:53:31,041 --> 00:53:32,833 -[music climaxes] -[door slams open] 1214 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 -Oh! -Carmen, you in? 1215 00:53:34,666 --> 00:53:36,541 Five minutes, please. 1216 00:53:37,833 --> 00:53:38,666 Carmen? 1217 00:53:38,750 --> 00:53:41,166 -Yeah? -They offered you the ministry? 1218 00:53:41,250 --> 00:53:43,208 [scoffs] Damn, Adela, really... 1219 00:53:43,291 --> 00:53:44,833 Well, it's a tough choice. 1220 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 -Hmm. -But you can really do a lot. 1221 00:53:47,041 --> 00:53:49,416 Just imagine, union deals, festivals... 1222 00:53:49,500 --> 00:53:51,666 -Hmm. -If I can help in any way, I'm here. 1223 00:53:51,750 --> 00:53:54,208 -Thanks. -I don't want to sway you. 1224 00:53:54,291 --> 00:53:55,666 Thanks, Pepe. 1225 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 Why hello, Ms Minister. 1226 00:53:57,333 --> 00:53:58,291 You too. 1227 00:53:58,375 --> 00:53:59,500 What'd I say? 1228 00:53:59,583 --> 00:54:01,500 -Miren. -[shouts] Leave me alone! 1229 00:54:01,583 --> 00:54:05,041 [director 2] Alright, guys, get ready for Scene 8, please. 1230 00:54:05,125 --> 00:54:06,750 Mauricio, Chema, Jonathan... 1231 00:54:06,833 --> 00:54:10,125 Would you rather eat Mariano Rajoy's ass once 1232 00:54:10,208 --> 00:54:13,000 or go down on Leticia Sabater every day for a year? 1233 00:54:13,083 --> 00:54:15,583 Careful, Leticia Sabater kind of has her charm. [chuckles] 1234 00:54:15,666 --> 00:54:17,125 Yeah, but on January 1st? 1235 00:54:17,208 --> 00:54:19,333 -[laughter] -Tough call. When you think about it-- 1236 00:54:19,416 --> 00:54:22,125 Guys, please, quiet on set, focus. 1237 00:54:22,208 --> 00:54:26,666 Laura, sorry, but we are focused. We get paid to be cheerful. 1238 00:54:26,750 --> 00:54:29,541 We can't be silly if we're not cheerful. 1239 00:54:29,625 --> 00:54:32,125 Please, a little respect... 1240 00:54:33,666 --> 00:54:36,291 -I'd eat Rajoy's ass. -[laughter] 1241 00:54:36,375 --> 00:54:37,291 [Miren] Antonio. 1242 00:54:37,375 --> 00:54:39,166 It's gotten ugly. Frappuccino decaf. 1243 00:54:39,250 --> 00:54:41,833 -Did you see the paper? -That's not the worst part. 1244 00:54:41,916 --> 00:54:43,708 L'Oréal dropped out. Oat milk please. 1245 00:54:43,791 --> 00:54:45,291 Over this? 1246 00:54:45,375 --> 00:54:46,916 Well, they say no, 1247 00:54:47,000 --> 00:54:50,125 but Carmona has stopped talks for the next season. 1248 00:54:50,833 --> 00:54:51,666 What? 1249 00:54:51,750 --> 00:54:54,333 They say they won't raise your pay a cent, 1250 00:54:54,416 --> 00:54:57,083 and they might even cut you as a result. 1251 00:54:57,166 --> 00:55:00,916 Look, I wouldn't worry, these are old tricks. 1252 00:55:01,000 --> 00:55:04,291 But either way, you'll have to explain yourself. 1253 00:55:05,083 --> 00:55:05,916 Okay. 1254 00:55:06,500 --> 00:55:08,916 The movie with Carlos Vermut won't fall through? 1255 00:55:09,000 --> 00:55:12,416 No way. Carlos Vermut doesn't even have social media. 1256 00:55:12,500 --> 00:55:13,375 Right. 1257 00:55:14,416 --> 00:55:17,916 I want to apologise for the unfortunate words 1258 00:55:18,000 --> 00:55:21,916 I said in private, out of anger, 1259 00:55:22,375 --> 00:55:25,291 after a colleague with achondroplasia 1260 00:55:25,375 --> 00:55:28,000 touched my boob without consent. 1261 00:55:28,625 --> 00:55:29,625 Breast. 1262 00:55:29,708 --> 00:55:31,291 [shouts] Shit, I can't! 1263 00:55:31,375 --> 00:55:34,041 It's insane that I have to explain myself 1264 00:55:34,125 --> 00:55:35,750 when I didn't do anything. 1265 00:55:36,083 --> 00:55:37,791 I just can't, Pepa. 1266 00:55:37,875 --> 00:55:39,833 Yes you can, honey. 1267 00:55:39,916 --> 00:55:41,208 You were doing fine. 1268 00:55:41,291 --> 00:55:42,750 You have to say it. 1269 00:55:42,833 --> 00:55:44,708 -You have to speak out. -Yeah. 1270 00:55:44,791 --> 00:55:48,250 You shouldn't be blamed for staying silent about a sexual assault. 1271 00:55:48,333 --> 00:55:50,458 Sexual assault? He touched my boob. 1272 00:55:50,541 --> 00:55:55,166 I didn't even report the pig who drugged and raped me at the Vitoria Festival. 1273 00:55:55,250 --> 00:55:57,750 People didn't report things back then. 1274 00:55:57,833 --> 00:55:59,083 Exactly. 1275 00:55:59,166 --> 00:56:02,000 Why do they want to destroy me? I didn't do anything. 1276 00:56:02,875 --> 00:56:04,125 Tone your lips down. 1277 00:56:04,708 --> 00:56:06,416 You're way too done up. 1278 00:56:06,500 --> 00:56:10,000 You look more like Monica Bellucci than Nevenka, you know? 1279 00:56:10,083 --> 00:56:13,083 Maybe a wool cardigan or I don't know. 1280 00:56:13,166 --> 00:56:14,916 What colour? A blouse maybe? 1281 00:56:15,000 --> 00:56:18,791 What colour screams believable victim? Mustard tones or something? 1282 00:56:18,875 --> 00:56:20,875 Pastels. 1283 00:56:20,958 --> 00:56:22,958 -[forced exhale] -No? 1284 00:56:23,041 --> 00:56:24,208 Production? 1285 00:56:24,291 --> 00:56:26,125 Can we get wipes on set? 1286 00:56:26,208 --> 00:56:28,916 Edu shoved Aidita's glasses up his butt. 1287 00:56:29,000 --> 00:56:31,208 And yeah, the girl's kind of grossed out. 1288 00:56:31,291 --> 00:56:33,750 You really don't know what else to stick in there. 1289 00:56:33,833 --> 00:56:34,708 Maybe this? 1290 00:56:34,791 --> 00:56:38,208 -The thing with Miren is gonna blow up. -You're telling me. 1291 00:56:38,708 --> 00:56:41,583 Hey, did you guys see Miren's video? 1292 00:56:41,666 --> 00:56:42,666 -Mm-hmm. -I didn't. 1293 00:56:42,750 --> 00:56:43,625 [Pepe] I'm in shock. 1294 00:56:43,708 --> 00:56:46,583 In Mérida, they used to call him "Little Plácido Domingo." 1295 00:56:46,666 --> 00:56:49,166 -I thought it was 'cause he sang so well. -[David inhales] 1296 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 Your career could be over. 1297 00:56:51,041 --> 00:56:53,000 But Miren's hurting too. 1298 00:56:53,083 --> 00:56:54,208 That's not right. 1299 00:56:54,291 --> 00:56:57,041 [David sighs] Yeah, well, now they're going after Emilio. 1300 00:56:57,125 --> 00:56:59,875 What scares me most is never the monster, 1301 00:56:59,958 --> 00:57:03,000 it's the angry villagers with torches. 1302 00:57:03,083 --> 00:57:05,500 [Laura] Everyone to set! 1303 00:57:05,583 --> 00:57:07,458 Carmen? Mariano, you ready? 1304 00:57:07,541 --> 00:57:11,125 Yeah, but tell them to turn up the AC, my moustache is sweating off. 1305 00:57:11,208 --> 00:57:12,791 Okay. We're missing Carmen. 1306 00:57:12,875 --> 00:57:13,708 Carmen? 1307 00:57:14,125 --> 00:57:16,541 Everyone to set! Carmen, you on set? 1308 00:57:16,625 --> 00:57:18,333 Yes! Where else would I be? 1309 00:57:19,916 --> 00:57:21,041 Great, then let's go. 1310 00:57:21,125 --> 00:57:25,125 Everyone ready for the recorded rehearsal of Scene 8. 1311 00:57:25,208 --> 00:57:26,250 Alright, let's go! 1312 00:57:26,333 --> 00:57:30,208 Ready and action! 1313 00:57:30,291 --> 00:57:32,791 AGENT CANDIL: CARMEN, THEY'RE EXTENDING 1314 00:57:32,875 --> 00:57:34,416 FOR SIX MORE EPISODES. 1315 00:57:34,500 --> 00:57:37,291 IF YOU DON'T DO THEM, THEY'LL SUE US. 1316 00:57:37,375 --> 00:57:40,375 [indistinct chatter on set] 1317 00:58:08,625 --> 00:58:10,375 [Carmen enthusiastically] Oh, man! 1318 00:58:10,458 --> 00:58:13,000 But where's the hottest thing in the neighbourhood? 1319 00:58:13,083 --> 00:58:15,791 -[clears throat] -Look how good he looks in that uniform! 1320 00:58:15,875 --> 00:58:18,125 In prison, they'd call you a "bipper". 1321 00:58:18,208 --> 00:58:20,125 Baby face, body of a stripper. 1322 00:58:20,208 --> 00:58:21,916 -[clears throat] -[laughs] 1323 00:58:22,000 --> 00:58:23,541 Take me to jail, son! 1324 00:58:23,625 --> 00:58:28,083 I can't use the patrol car for personal stuff. 1325 00:58:28,166 --> 00:58:29,583 Don't be so annoying! 1326 00:58:29,666 --> 00:58:32,666 [supressed laugh] 1327 00:58:35,666 --> 00:58:37,666 [inhales deeply] 1328 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 [voice breaks] 1329 00:58:41,833 --> 00:58:42,666 So... 1330 00:58:43,541 --> 00:58:47,625 Oh, I give it my all and now I'm annoying? 1331 00:58:48,958 --> 00:58:50,500 What do you want from me? 1332 00:58:55,833 --> 00:58:57,291 Is this what you want? 1333 00:59:01,041 --> 00:59:03,583 [hesitates] I don't get it. 1334 00:59:03,666 --> 00:59:04,958 I can't do any more. 1335 00:59:11,875 --> 00:59:13,291 [clattering] 1336 00:59:14,166 --> 00:59:16,416 -[screams] -[clattering] 1337 00:59:22,416 --> 00:59:25,875 I'm Marisol Ayuso and I have HIV. 1338 00:59:26,875 --> 00:59:27,875 Or maybe I don't. 1339 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 But what if I did? 1340 00:59:31,125 --> 00:59:33,291 [Marisol] Silence equals death. 1341 00:59:33,375 --> 00:59:34,666 I'm a piece of crap. 1342 00:59:35,166 --> 00:59:36,333 I'm crap. 1343 00:59:36,958 --> 00:59:38,625 Even Marisol did it, Paco. 1344 00:59:38,708 --> 00:59:39,541 Yeah. 1345 00:59:39,625 --> 00:59:40,750 I have to say it. 1346 00:59:40,833 --> 00:59:45,125 All I want is to go on Pasapalabra and tell Cristian I've got the bug. 1347 00:59:45,208 --> 00:59:47,791 [laughs] Oh, Paco, it's horrible. 1348 00:59:47,875 --> 00:59:50,000 [muffled laughter] 1349 00:59:50,083 --> 00:59:52,125 Humour is what saves me, clearly. 1350 00:59:52,208 --> 00:59:53,333 Humour saves you? 1351 00:59:53,416 --> 00:59:54,375 It saves me. 1352 00:59:54,458 --> 00:59:55,416 Give me a kiss. 1353 00:59:55,500 --> 00:59:57,625 -What are you saying? -This is serophobia! 1354 00:59:57,708 --> 00:59:59,416 Nothing personal, but no way. 1355 01:00:00,250 --> 01:00:01,833 I grabbed a sandwich for you. 1356 01:00:01,916 --> 01:00:03,041 I ordered a burger. 1357 01:00:03,125 --> 01:00:04,166 And fries. 1358 01:00:04,250 --> 01:00:05,833 [Marisol] Any news on Carmen? 1359 01:00:05,916 --> 01:00:07,291 No, she's not picking up. 1360 01:00:07,375 --> 01:00:10,125 Alright, Gemma, we'll talk about it later. 1361 01:00:10,208 --> 01:00:12,458 Anyway, Radio Badalona called me to ask 1362 01:00:12,541 --> 01:00:14,916 about the sexual harassment thing with Miren. 1363 01:00:15,000 --> 01:00:17,333 Too-doo-doo-doo. Sounds like MeToo at Globomedia. 1364 01:00:17,416 --> 01:00:19,916 -Hmm. -MeToo. If I told you... 1365 01:00:20,000 --> 01:00:21,500 Tell us, Marisol. 1366 01:00:21,583 --> 01:00:23,875 Summer of '74. 1367 01:00:23,958 --> 01:00:25,583 La Latina Theatre. 1368 01:00:26,125 --> 01:00:28,166 Lina Morgan's dressing room. 1369 01:00:28,250 --> 01:00:29,708 Oh, no, I can't believe it! 1370 01:00:29,791 --> 01:00:31,958 -What is it? -[excitedly] I'm getting the baby. 1371 01:00:32,041 --> 01:00:32,875 No way! 1372 01:00:32,958 --> 01:00:33,875 For real? 1373 01:00:33,958 --> 01:00:35,541 [excitedly] Oh, she's so adorable! 1374 01:00:35,625 --> 01:00:37,541 A little cross-eyed, right? 1375 01:00:37,625 --> 01:00:40,250 Babies always look a bit cross-eyed, I asked. 1376 01:00:40,333 --> 01:00:41,375 Good thing she's not. 1377 01:00:41,458 --> 01:00:43,375 Cross-eyed and Asian, she'd be bullied. 1378 01:00:43,458 --> 01:00:45,416 What are you saying? 1379 01:00:45,500 --> 01:00:47,708 -She's beautiful, Pepa! -So cute! 1380 01:00:47,791 --> 01:00:52,125 In the video, Miren, you describe what sounds like sexual assault. 1381 01:00:52,208 --> 01:00:55,666 So people understand why she called him a freaking little troll. 1382 01:00:55,750 --> 01:00:57,791 One thing doesn't excuse the other. 1383 01:00:57,875 --> 01:00:59,458 Totally agree. 1384 01:00:59,541 --> 01:01:03,041 As a company, we're now required to take a stance. 1385 01:01:03,125 --> 01:01:05,541 -Maybe we need to support her. -Hmm. 1386 01:01:05,625 --> 01:01:08,958 Or even cancel tomorrow's shoot. 1387 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 Are you going to file a complaint? 1388 01:01:10,875 --> 01:01:12,250 No one's filing anything. 1389 01:01:12,833 --> 01:01:13,791 Period. 1390 01:01:13,875 --> 01:01:16,583 It's an awkward situation between two adults. 1391 01:01:17,166 --> 01:01:20,750 No power imbalance. No pattern of behaviour. 1392 01:01:20,833 --> 01:01:24,916 Emilio apologised to Miren because his behaviour was inappropriate, 1393 01:01:25,000 --> 01:01:27,041 and because you don't grab boobs. 1394 01:01:27,125 --> 01:01:28,125 Not even as a joke. 1395 01:01:29,541 --> 01:01:34,125 And Miren already apologised for calling him a freaking little troll. 1396 01:01:34,208 --> 01:01:37,541 Can we please stop repeating that line over and over? 1397 01:01:37,625 --> 01:01:38,541 It's true. 1398 01:01:38,625 --> 01:01:40,791 So what exactly are we supposed to do now? 1399 01:01:40,875 --> 01:01:42,875 Nothing. What you're already doing. 1400 01:01:42,958 --> 01:01:46,375 Create a space for conciliation where the victim feels-- 1401 01:01:46,458 --> 01:01:47,750 The victims. 1402 01:01:47,833 --> 01:01:51,750 -Where the victims feel validated as such. -Hmm. 1403 01:01:51,833 --> 01:01:54,583 Victims, do you feel validated as such? 1404 01:01:54,666 --> 01:01:56,791 We feel validated as such. 1405 01:01:56,875 --> 01:01:58,375 There you go. All good. 1406 01:01:58,458 --> 01:02:01,708 The only thing is, tomorrow we're shooting a joke 1407 01:02:01,791 --> 01:02:03,500 where I say he grosses me out. 1408 01:02:03,583 --> 01:02:06,166 -Maybe someone else should say it. -Good idea. 1409 01:02:06,250 --> 01:02:07,166 Done. 1410 01:02:12,083 --> 01:02:13,583 [whispers] She's going to see you. 1411 01:02:13,666 --> 01:02:15,708 Sorry. There was a ton of traffic. 1412 01:02:15,791 --> 01:02:18,208 Look at her, acting like I don't see her. 1413 01:02:18,291 --> 01:02:21,083 -[camera clicks] I've been seen. -Ugh, people, seriously. 1414 01:02:24,291 --> 01:02:25,291 How are you? 1415 01:02:25,375 --> 01:02:26,208 Hmm. 1416 01:02:28,750 --> 01:02:31,208 Just want this all to be over, honestly. 1417 01:02:31,750 --> 01:02:33,125 Yeah, I get it. 1418 01:02:34,916 --> 01:02:37,750 You have no idea how much I feel you, Carmen. 1419 01:02:38,791 --> 01:02:40,875 I look at myself playing Luisma, 1420 01:02:40,958 --> 01:02:44,291 and my face is more wrinkled than a shar-pei's butt. 1421 01:02:44,375 --> 01:02:46,041 I look like El Chavo del 8 now. 1422 01:02:46,125 --> 01:02:47,666 [laughs] 1423 01:02:47,750 --> 01:02:49,916 And I look around at all of us and think, 1424 01:02:50,000 --> 01:02:53,416 -we're like the wax museum in Benidorm. -[laughs] 1425 01:02:53,500 --> 01:02:55,250 My God. Oof. 1426 01:02:55,916 --> 01:02:57,375 How many years has it been? 1427 01:02:57,458 --> 01:03:00,291 Wow. Our whole lives, Paco. [sighs] 1428 01:03:00,375 --> 01:03:01,916 Remember when we started? 1429 01:03:02,000 --> 01:03:03,833 I'd been on Homo Zapping. 1430 01:03:03,916 --> 01:03:05,958 I loved improvising. 1431 01:03:06,041 --> 01:03:08,291 And you'd say, "Yeah, you're hilarious. 1432 01:03:08,375 --> 01:03:09,833 But say the line." 1433 01:03:09,916 --> 01:03:10,750 Oh, yeah? 1434 01:03:11,375 --> 01:03:15,125 How you made David Castillo hold a pen in his mouth so he'd articulate? 1435 01:03:15,208 --> 01:03:17,666 Look at him now, total theatre pro. 1436 01:03:21,916 --> 01:03:23,000 What's gonna happen? 1437 01:03:26,416 --> 01:03:28,458 [inhales sharply] Well, I'm going to court. 1438 01:03:29,625 --> 01:03:30,458 [clicks tongue] 1439 01:03:31,791 --> 01:03:33,666 Oh, Carmen. [sighs] 1440 01:03:35,875 --> 01:03:38,208 Why don't we do just one more season? 1441 01:03:38,291 --> 01:03:39,291 One. 1442 01:03:39,375 --> 01:03:41,250 All together. A proper ending. 1443 01:03:44,166 --> 01:03:45,708 You bastard. 1444 01:03:48,791 --> 01:03:50,000 You too, man? 1445 01:03:50,666 --> 01:03:51,500 Seriously? 1446 01:03:51,583 --> 01:03:52,416 [Paco sighs] 1447 01:03:53,000 --> 01:03:54,333 They sent you, didn't they? 1448 01:03:57,875 --> 01:03:58,791 Wow. 1449 01:04:00,250 --> 01:04:03,875 [inhales sharply] Well, you can tell them from me not to mess with me too much, 1450 01:04:03,958 --> 01:04:07,166 'cause I've got a way to end the show and blow the whole thing up. 1451 01:04:07,250 --> 01:04:08,166 Carmen, please. 1452 01:04:08,250 --> 01:04:10,833 ["Encrucijada" playing] 1453 01:04:21,708 --> 01:04:25,708 ♪ At the crossroads of an old love ♪ 1454 01:04:25,791 --> 01:04:30,083 ♪ I'm tied up, dying of thirst ♪ 1455 01:04:30,166 --> 01:04:34,416 ♪ At the crossroads of a new desire ♪ 1456 01:04:34,500 --> 01:04:38,458 ♪ I'm wanted, but I say no ♪ 1457 01:04:38,541 --> 01:04:42,750 ♪ I don't care who has the right ♪ 1458 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 ♪ The one watching ♪ 1459 01:04:44,916 --> 01:04:47,791 ♪ Already has me ♪ 1460 01:04:47,875 --> 01:04:49,000 Got a smoke? 1461 01:04:49,083 --> 01:04:51,125 ♪ At night, in silence ♪ 1462 01:04:51,208 --> 01:04:53,083 ♪ I give myself to death ♪ 1463 01:04:53,166 --> 01:04:56,583 ♪ Thinking of the other ♪ 1464 01:04:56,666 --> 01:05:02,583 -♪ I want ♪ -Ooh! [laughs] 1465 01:05:02,666 --> 01:05:07,666 -♪ To live ♪ -♪ "What's wrong?" he says ♪ 1466 01:05:07,750 --> 01:05:09,875 ♪ "You've lost your mind" ♪ 1467 01:05:09,958 --> 01:05:14,500 ♪ "What's wrong?" he says ♪ 1468 01:05:14,583 --> 01:05:15,500 ♪ But... ♪ 1469 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 ♪ Are you blind? ♪ 1470 01:05:17,041 --> 01:05:18,750 ♪ Don't you see that for someone else ♪ 1471 01:05:18,833 --> 01:05:20,333 ♪ I'm dying? ♪ 1472 01:05:20,416 --> 01:05:21,916 ♪ I'm dying! ♪ 1473 01:05:22,000 --> 01:05:23,541 ♪ Stay silent ♪ 1474 01:05:23,625 --> 01:05:24,583 ♪ Don't say anything ♪ 1475 01:05:24,666 --> 01:05:28,000 ♪ I don't have the strength to keep quiet anymore ♪ 1476 01:05:28,083 --> 01:05:30,333 ♪ "What's wrong with me?" he says ♪ 1477 01:05:30,416 --> 01:05:34,291 ♪ I've gone crazy! ♪ ♪ You're driving me crazy ♪ 1478 01:05:35,416 --> 01:05:38,125 [indistinct chatter] 1479 01:05:41,541 --> 01:05:43,041 FRIDAY 1480 01:05:43,125 --> 01:05:45,916 [man on radio] On Cadena Ser, Hoy Por Hoy, with Àngels Barceló. 1481 01:05:46,000 --> 01:05:48,916 [Àngels] It's 9 a.m., 8 a.m. in the Canaries. 1482 01:05:50,083 --> 01:05:51,125 What's going on? 1483 01:05:51,208 --> 01:05:54,250 The driver's been waiting 20 minutes for Carmen. 1484 01:05:54,333 --> 01:05:55,708 -What? -[man] Alright, guys... 1485 01:05:55,791 --> 01:05:56,625 Oh, God. 1486 01:05:56,708 --> 01:05:58,458 -[man] Guys! -I'll call her. 1487 01:05:58,541 --> 01:06:00,750 Come on, let's hear your excitement! 1488 01:06:00,833 --> 01:06:02,791 [Àngels on radio] Oscar Wilde once said, 1489 01:06:02,875 --> 01:06:05,000 "Any intimate matter made public is scandalous." 1490 01:06:05,083 --> 01:06:09,458 And something like that may be happening to actress Miren Ibarguren, 1491 01:06:09,541 --> 01:06:11,000 from the series Aída. 1492 01:06:11,083 --> 01:06:12,208 Turn it up. 1493 01:06:12,291 --> 01:06:13,625 Miren, good morning. 1494 01:06:13,708 --> 01:06:15,250 Hi, good morning, Àngels. 1495 01:06:15,791 --> 01:06:17,875 [Àngels] Miren, what exactly happened? 1496 01:06:18,416 --> 01:06:22,458 Um, well, first, thanks for having me today 1497 01:06:22,541 --> 01:06:24,208 so I can clear this up. 1498 01:06:24,291 --> 01:06:26,833 It's been a horrible week, as you can imagine. 1499 01:06:26,916 --> 01:06:31,541 [Miren on radio] What happened was I got caught up in a controversy that started 1500 01:06:31,625 --> 01:06:34,375 with a really unfortunate joke from a colleague. 1501 01:06:34,458 --> 01:06:36,791 They caught me in the heat of the moment, 1502 01:06:36,875 --> 01:06:39,250 and I said some very unfortunate things too. 1503 01:06:39,333 --> 01:06:41,750 I've already apologised publicly. 1504 01:06:41,833 --> 01:06:43,875 He apologised in private. 1505 01:06:43,958 --> 01:06:47,208 And, well, you could say we've worked it out. 1506 01:06:47,291 --> 01:06:50,583 [Àngels] Right, but the thing is, Miren, you're calling it a joke now, 1507 01:06:50,666 --> 01:06:54,916 but on social media you called it sexual assault. 1508 01:06:55,875 --> 01:06:59,041 [Miren] Um, well, in part, yeah. 1509 01:06:59,125 --> 01:07:03,583 I mean, come on, who hasn't had their butt grabbed on the subway? 1510 01:07:03,666 --> 01:07:08,458 I'm not saying we should normalise this kind of stuff, not at all. 1511 01:07:08,541 --> 01:07:13,041 [Àngels] Explain that better, because that's what it sounds like you are saying. 1512 01:07:14,166 --> 01:07:17,666 Look, Àngels, what I mean is that 1513 01:07:18,166 --> 01:07:21,666 women are so used to these kinds of aggressions, 1514 01:07:21,750 --> 01:07:23,041 though we shouldn't be. 1515 01:07:23,125 --> 01:07:28,000 But my coworker has also had to put up with a lot just for being a dwarf. 1516 01:07:28,083 --> 01:07:30,000 Maybe even too much. 1517 01:07:30,083 --> 01:07:32,250 It's the same for people con Lepe, 1518 01:07:32,333 --> 01:07:33,750 people with disabilities... 1519 01:07:33,833 --> 01:07:38,041 -Miren, please don't. -[Miren] Sorry, people with special needs, 1520 01:07:38,125 --> 01:07:40,041 as they say now. 1521 01:07:40,666 --> 01:07:41,500 And... 1522 01:07:42,666 --> 01:07:47,750 Anyone can be misinterpreted. Or Mr-interpreted. 1523 01:07:48,458 --> 01:07:50,958 [Àngels] Let's just leave it there. 1524 01:07:51,041 --> 01:07:54,916 We'll stick with those reconciling words: 1525 01:07:55,000 --> 01:07:57,333 "Anyone can be Miss or Mr interpreted". 1526 01:07:57,416 --> 01:07:59,250 -Miren, thank you. -Thanks, Cadena SER. 1527 01:07:59,791 --> 01:08:02,041 [Àngels] That was Miren Ibarguren's explanation. 1528 01:08:02,125 --> 01:08:05,000 Guys, we're about to start. 1529 01:08:05,083 --> 01:08:06,291 Let's go! 1530 01:08:06,375 --> 01:08:07,333 Yay! 1531 01:08:08,041 --> 01:08:10,083 No, Carmen's still missing. 1532 01:08:10,166 --> 01:08:11,125 What do we do? 1533 01:08:11,958 --> 01:08:13,916 Should we go ahead without her? 1534 01:08:14,000 --> 01:08:17,500 No, people need to see it in the right order, like always. 1535 01:08:18,250 --> 01:08:19,375 We'll wait. 1536 01:08:19,458 --> 01:08:20,625 We'll wait until ten. 1537 01:08:20,708 --> 01:08:21,625 Okay, fine. 1538 01:08:21,708 --> 01:08:24,958 We wait until ten and prep Carmen's scenes. 1539 01:08:29,541 --> 01:08:30,875 Did you hear the interview? 1540 01:08:30,958 --> 01:08:31,875 Yeah. 1541 01:08:31,958 --> 01:08:32,791 And? 1542 01:08:33,416 --> 01:08:37,291 "Anyone can be Miss or Mr interpreted" is a great line. 1543 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 It was the only thing I could think of. 1544 01:08:40,916 --> 01:08:41,875 Yeah. 1545 01:08:41,958 --> 01:08:46,375 Honestly, Miren, I know I'm from another generation 1546 01:08:46,458 --> 01:08:51,166 and I have to admit those kinds of jokes aren't okay anymore. 1547 01:08:51,250 --> 01:08:52,541 They're like... 1548 01:08:52,625 --> 01:08:55,458 Microaggressions, Emilio. [muffled chuckle] 1549 01:08:55,541 --> 01:08:56,958 Microaggressions. 1550 01:08:57,708 --> 01:08:59,500 Ah. [chuckles] 1551 01:09:00,291 --> 01:09:02,708 [in Italian] ♪ Women always say ♪ 1552 01:09:02,791 --> 01:09:06,333 -♪ The same thing ♪ -Honestly... 1553 01:09:06,416 --> 01:09:07,375 [vocalises] 1554 01:09:07,458 --> 01:09:08,583 -[David] Hey, Miri. -What? 1555 01:09:08,666 --> 01:09:09,750 -[David] Good job. -Yeah? 1556 01:09:09,833 --> 01:09:10,666 [Canco] Yeah. 1557 01:09:10,750 --> 01:09:12,166 [chuckles forcefully] 1558 01:09:18,250 --> 01:09:21,166 Hey, have you guys heard anything from Carmen? 1559 01:09:21,250 --> 01:09:24,083 This is really weird. She's never late. 1560 01:09:24,166 --> 01:09:25,208 Never. 1561 01:09:25,291 --> 01:09:27,708 This is super weird. You think something happened? 1562 01:09:27,791 --> 01:09:30,000 [man] We're about to start, seriously. 1563 01:09:30,083 --> 01:09:32,958 That's live TV for you... 1564 01:09:38,500 --> 01:09:40,833 [indistinct chatter] 1565 01:09:41,250 --> 01:09:42,458 So, what do we do? 1566 01:09:42,541 --> 01:09:44,375 Cancel or send the audience home? 1567 01:09:44,458 --> 01:09:45,750 No, don't cancel. 1568 01:09:46,541 --> 01:09:50,625 We'll clear the audience and shoot whatever we can without Carmen. 1569 01:09:50,708 --> 01:09:51,791 -Shit. -Yeah. 1570 01:09:51,875 --> 01:09:54,500 She just got here in a taxi. 1571 01:09:54,833 --> 01:09:56,291 -What? -Oh, God. 1572 01:10:01,041 --> 01:10:02,333 -[thud] -Carmen! 1573 01:10:02,416 --> 01:10:04,125 Just leave her! 1574 01:10:04,791 --> 01:10:08,291 [sluggishly] Leave her? Seriously? Help me! I can't get up. 1575 01:10:08,666 --> 01:10:09,791 "Leave her," she says. 1576 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 Come on. 1577 01:10:11,041 --> 01:10:12,541 Give me your hand. 1578 01:10:12,625 --> 01:10:16,208 [straining] 1579 01:10:16,291 --> 01:10:17,333 [Laura] I've got her. 1580 01:10:22,291 --> 01:10:23,666 Hold on right there. 1581 01:10:23,750 --> 01:10:24,708 That's it. 1582 01:10:24,791 --> 01:10:27,916 [distant clamouring] 1583 01:10:28,000 --> 01:10:29,375 Start the show! 1584 01:10:29,458 --> 01:10:30,458 Let's go! 1585 01:10:30,541 --> 01:10:32,375 Start the show! Start the show! 1586 01:10:35,375 --> 01:10:36,291 [Paco] My goodness. 1587 01:10:39,166 --> 01:10:40,750 [Carmen] Ah. 1588 01:10:40,833 --> 01:10:41,875 [Laura] Lean there. 1589 01:10:43,833 --> 01:10:45,708 -There we go. -She's smashed. 1590 01:10:46,291 --> 01:10:47,458 No, she's fine. 1591 01:10:47,916 --> 01:10:49,083 [Carmen mumbles] 1592 01:10:49,166 --> 01:10:50,458 How are you, Carmen? 1593 01:10:50,541 --> 01:10:51,375 [Carmen] I'm fine. 1594 01:10:52,208 --> 01:10:54,375 Carmen, are you up for this? 1595 01:10:54,458 --> 01:10:56,750 Of course she is, right? 1596 01:10:56,833 --> 01:10:57,916 Get her a coffee. 1597 01:10:58,000 --> 01:10:59,416 Guys, this is it. 1598 01:10:59,500 --> 01:11:02,333 We're starting the final episode of the season. 1599 01:11:02,416 --> 01:11:04,041 Let's go! 1600 01:11:04,125 --> 01:11:05,208 [Fernanda] Perfect. 1601 01:11:05,291 --> 01:11:06,458 It's 10:30 p.m. 1602 01:11:06,541 --> 01:11:09,541 We're good. It's perfect. We're right on time. 1603 01:11:10,166 --> 01:11:11,458 [Carmen sighs] 1604 01:11:11,541 --> 01:11:13,708 [man] Just a reminder, two takes per scene. 1605 01:11:13,791 --> 01:11:14,958 Let's bring the energy. 1606 01:11:15,041 --> 01:11:17,666 Laugh it up like we said. Let's hear one. 1607 01:11:17,750 --> 01:11:20,166 -[audience laughs] -It's like Tony Curtis is showing up. 1608 01:11:20,250 --> 01:11:22,250 -We'll see. -[Secun] But Machi's still got it. 1609 01:11:22,333 --> 01:11:24,000 But who can handle this? 1610 01:11:24,375 --> 01:11:25,625 [Paco] Look, she's there! 1611 01:11:26,166 --> 01:11:27,666 You bitch! 1612 01:11:28,375 --> 01:11:30,291 Tata. 1613 01:11:31,583 --> 01:11:34,500 Coming straight from the afterparty? You're wild. 1614 01:11:34,583 --> 01:11:36,875 Don't worry, it's happened to all of us. 1615 01:11:36,958 --> 01:11:38,666 -Huh? -Well... 1616 01:11:38,750 --> 01:11:41,750 And if there were a third, let's hear that laugh again. 1617 01:11:41,833 --> 01:11:43,833 -[audience laughs] -Guys, pink script. 1618 01:11:43,916 --> 01:11:45,666 Change to Carmen's last line, okay? 1619 01:11:45,750 --> 01:11:49,916 Carmen, your last line is different. Relax, you have time, okay? 1620 01:11:50,791 --> 01:11:52,416 [indistinct chatter] 1621 01:11:52,500 --> 01:11:53,791 [Mariano] What is this? 1622 01:11:55,833 --> 01:11:57,666 -We're missing one. -Last page. 1623 01:11:57,750 --> 01:11:58,750 Laura. 1624 01:11:58,833 --> 01:11:59,958 The last one. 1625 01:12:00,041 --> 01:12:01,833 Tell Julián to come down. 1626 01:12:01,916 --> 01:12:02,958 Okay. 1627 01:12:03,041 --> 01:12:05,291 Let's give a huge round of applause! 1628 01:12:05,375 --> 01:12:08,083 She's our queen, Carmen Machi! 1629 01:12:08,166 --> 01:12:09,666 She's Aída! 1630 01:12:09,750 --> 01:12:11,666 ["Que nadie me levante la voz" playing] 1631 01:12:11,750 --> 01:12:12,833 She's not here. 1632 01:12:12,916 --> 01:12:15,375 Looks like Carmen's not quite ready yet! 1633 01:12:15,458 --> 01:12:16,833 But someone who is, Luisma! 1634 01:12:16,916 --> 01:12:19,416 That's Paco León! 1635 01:12:19,500 --> 01:12:22,000 -Woo! -[audience cheers] 1636 01:12:24,458 --> 01:12:29,208 And Soraya, Miren Ibarguren! 1637 01:12:32,083 --> 01:12:33,791 What the hell is this? 1638 01:12:33,875 --> 01:12:35,500 [Julián sighs] 1639 01:12:35,583 --> 01:12:37,333 No one's told us anything official. 1640 01:12:37,416 --> 01:12:40,125 But it looks like this might be the end. 1641 01:12:43,250 --> 01:12:44,791 Maybe you know more than I do. 1642 01:12:46,625 --> 01:12:48,625 You mean it ends today? 1643 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Carmen, I don't know. 1644 01:12:50,416 --> 01:12:52,750 Just in case, we need to finish with a goodbye. 1645 01:12:52,833 --> 01:12:54,291 [sighs] 1646 01:12:56,666 --> 01:12:57,791 [whispers] Julián... 1647 01:12:59,416 --> 01:13:00,958 Got a piece of gum? 1648 01:13:01,041 --> 01:13:02,333 No, I don't. 1649 01:13:02,416 --> 01:13:05,208 Barajas is Canco Rodríguez! 1650 01:13:05,291 --> 01:13:07,583 [cheering continues] 1651 01:13:07,666 --> 01:13:10,875 -And if I say Bim Bam-- -[all] Bum! 1652 01:13:10,958 --> 01:13:15,583 She's Eugenia, Marisol Ayuso! 1653 01:13:16,416 --> 01:13:19,541 Chema is Pepe Viyuela! 1654 01:13:22,208 --> 01:13:26,166 Óscar Reyes is Machupichu! 1655 01:13:26,250 --> 01:13:29,958 Toni is Secun de la Rosa! 1656 01:13:31,750 --> 01:13:35,083 And our Macu is Pepa Rus! 1657 01:13:39,833 --> 01:13:43,291 Amazing actors! They're the faces you see! 1658 01:13:43,375 --> 01:13:44,666 And the one who don't! 1659 01:13:44,750 --> 01:13:49,208 Guys, and she's Aída! She's Carmen Machi! 1660 01:13:50,041 --> 01:13:51,333 Pfft. 1661 01:13:58,750 --> 01:14:00,916 -Carmen, what's going on? -Don't touch me. 1662 01:14:01,875 --> 01:14:03,625 A huge round of applause! 1663 01:14:04,958 --> 01:14:05,875 What's wrong? 1664 01:14:05,958 --> 01:14:08,041 -I don't know. -I have no idea. 1665 01:14:09,583 --> 01:14:11,375 Places, everyone! 1666 01:14:11,458 --> 01:14:13,833 Scene 1. Street, bench. 1667 01:14:13,916 --> 01:14:16,000 Luisma and Barajas. 1668 01:14:16,083 --> 01:14:19,041 Aída, Eugenia and Jonathan to the doorway. 1669 01:14:19,791 --> 01:14:21,500 Ready in the shop. 1670 01:14:21,583 --> 01:14:23,458 Emilio in the car. 1671 01:14:23,541 --> 01:14:25,125 And quiet please! 1672 01:14:25,625 --> 01:14:26,666 [sniffs] 1673 01:14:26,750 --> 01:14:28,791 -What did Julián say to you? -Nothing. 1674 01:14:28,875 --> 01:14:31,000 He asked if I knew anything. 1675 01:14:31,083 --> 01:14:32,000 God. 1676 01:14:32,083 --> 01:14:35,500 Okay. You've got this. I love you. You can do it. 1677 01:14:38,291 --> 01:14:41,583 -[vocalises] Pra-pre-pri-pro-pru. -And... action! 1678 01:14:41,666 --> 01:14:43,833 [excitedly] Barajas. 1679 01:14:43,916 --> 01:14:46,541 -I got approved for disability benefits. -[audience laughs] 1680 01:14:46,625 --> 01:14:48,250 Because Luisma's an idiot... 1681 01:14:48,333 --> 01:14:51,250 [laughs] I'm getting 400 bucks a month. Boom! 1682 01:14:53,583 --> 01:14:54,541 [woman] Three. 1683 01:14:55,208 --> 01:14:56,166 Hold it. 1684 01:14:56,666 --> 01:14:57,750 Back to one. 1685 01:14:57,833 --> 01:14:58,916 One. 1686 01:14:59,500 --> 01:15:01,166 Hold it there. Watch three. 1687 01:15:01,250 --> 01:15:03,166 -[audience laughs] -Go. 1688 01:15:03,250 --> 01:15:04,500 [Laura] Car coming in. 1689 01:15:05,125 --> 01:15:07,708 [Mauricio] Last time I'm driving you guys to the village. 1690 01:15:07,791 --> 01:15:09,833 Who gropes the mayor, seriously? 1691 01:15:09,916 --> 01:15:13,833 What can I say, right-wingers get me all turned on. [chuckles] 1692 01:15:14,416 --> 01:15:17,750 Macu, never have a fling with a guy who's right-wing. 1693 01:15:17,833 --> 01:15:19,791 That's why I never ask questions. 1694 01:15:20,833 --> 01:15:22,833 Luisito, give your dad a kiss. 1695 01:15:24,250 --> 01:15:25,375 That's it. 1696 01:15:27,666 --> 01:15:30,833 [Laura] Okay. Ewok enters. Action. 1697 01:15:32,375 --> 01:15:34,541 [audience laughs] 1698 01:15:34,625 --> 01:15:36,416 Hey. Barajas. 1699 01:15:37,041 --> 01:15:38,500 [Paco] What is that? 1700 01:15:38,583 --> 01:15:40,583 Barajas, is that a dog in a costume? 1701 01:15:42,250 --> 01:15:44,125 -[Luisma] Give him some seeds. -Here. 1702 01:15:45,083 --> 01:15:47,833 -Look how he's coming. He's hungry. -[indistinct growling] 1703 01:15:47,916 --> 01:15:50,250 [Barajas] Come here. Hurry up. 1704 01:15:50,333 --> 01:15:51,750 Run, run! 1705 01:15:52,083 --> 01:15:54,250 Okay, and cut. 1706 01:15:54,333 --> 01:15:56,583 Let's have a big round of applause! 1707 01:15:57,916 --> 01:15:59,333 Go on, Alberto! 1708 01:16:00,708 --> 01:16:02,083 Okay, quiet. 1709 01:16:02,166 --> 01:16:03,625 -We got it. -We got it! 1710 01:16:03,708 --> 01:16:05,250 Jacobo says we got it! 1711 01:16:05,333 --> 01:16:06,791 [buzzing] 1712 01:16:06,875 --> 01:16:08,958 Guys, let's welcome him! 1713 01:16:09,041 --> 01:16:12,375 Abel Arraez is Luisito! 1714 01:16:18,041 --> 01:16:18,875 [whispers] Tata. 1715 01:16:18,958 --> 01:16:21,541 [Laura] Moving to Scene 3. 1716 01:16:21,625 --> 01:16:22,875 Aída's house. 1717 01:16:23,875 --> 01:16:26,583 Five and action. 1718 01:16:30,750 --> 01:16:32,000 [knocking] 1719 01:16:32,083 --> 01:16:34,791 Come on, Aidita, come out. That dress is super cute. 1720 01:16:34,875 --> 01:16:36,916 -Doesn't make you look fat. -[audience laughs] 1721 01:16:37,000 --> 01:16:38,541 Oh, shut up, tarantula. 1722 01:16:38,625 --> 01:16:39,666 [audience laughs] 1723 01:16:39,750 --> 01:16:41,208 Of course it doesn't. 1724 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 I look amazing. 1725 01:16:43,375 --> 01:16:45,041 Sure I do! Mmm. 1726 01:16:45,125 --> 01:16:47,041 The girl takes after me. 1727 01:16:47,125 --> 01:16:49,125 She's got class, she's got mystery. 1728 01:16:49,208 --> 01:16:51,541 -[Soraya] Aidita! Your panties! -Tata, it's our turn. 1729 01:16:51,625 --> 01:16:54,250 Put them on, please. That's all I'm asking! 1730 01:16:54,333 --> 01:16:55,708 It's our turn. 1731 01:16:56,541 --> 01:16:58,291 [Aída] You need to book me in for a wax, 1732 01:16:58,375 --> 01:17:00,625 'cause the Romanian from prison can't anymore. 1733 01:17:00,708 --> 01:17:03,041 -She's out? -She got taken out in the bathroom. 1734 01:17:03,125 --> 01:17:05,541 Poor thing, she had such a hand for bikini lines. 1735 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 That's why they called her "The Coochiescu." 1736 01:17:07,833 --> 01:17:09,583 It's unreal, you can't even tell. 1737 01:17:09,666 --> 01:17:11,791 We got it. Moving to the next block. 1738 01:17:11,875 --> 01:17:13,125 Come on! 1739 01:17:13,791 --> 01:17:14,791 [Laura] Action. 1740 01:17:15,166 --> 01:17:18,458 [Luisma] Chema, have you seen a-- 1741 01:17:18,541 --> 01:17:19,875 Shit, wait, sorry. 1742 01:17:19,958 --> 01:17:20,875 [Laura] Let's reset. 1743 01:17:22,500 --> 01:17:24,291 Five and action. 1744 01:17:24,375 --> 01:17:28,416 Chema, have you seen a kind of dog with a monkey face, 1745 01:17:28,500 --> 01:17:31,875 a cat body, and guinea pig legs that looks like an Ewok but it's not? 1746 01:17:32,583 --> 01:17:34,666 Oh, I see where this is going. 1747 01:17:34,750 --> 01:17:36,125 Logic riddles. 1748 01:17:36,208 --> 01:17:37,791 I'll go grab some corn nuts. 1749 01:17:40,041 --> 01:17:41,625 [breathes deeply] 1750 01:17:41,708 --> 01:17:42,708 Thanks. 1751 01:17:45,125 --> 01:17:46,125 Um, Carmen... 1752 01:17:47,708 --> 01:17:50,125 I'm really sorry about last night, seriously. 1753 01:17:50,208 --> 01:17:53,625 I said it from the heart. I thought it was the right thing. 1754 01:17:53,708 --> 01:17:55,291 Paco, it's fine. 1755 01:17:56,250 --> 01:17:57,541 It all ends today. 1756 01:17:57,625 --> 01:17:58,708 What? 1757 01:17:58,791 --> 01:18:00,250 Leave me alone. 1758 01:18:00,333 --> 01:18:02,958 I need to learn my damn lines, okay? 1759 01:18:03,583 --> 01:18:06,791 [Laura] Let's go to Scene 7 with Luisma and Barajas. 1760 01:18:08,416 --> 01:18:09,250 [door slams] 1761 01:18:09,333 --> 01:18:13,833 -[Barajas in a high-pitched vocalisation] -No, that sounds more like a mating call. 1762 01:18:13,916 --> 01:18:17,083 Careful, you're gonna turn him on and he'll want some action. [chuckles] 1763 01:18:17,166 --> 01:18:19,708 We'll screw him, that's why I've got an open relationship. 1764 01:18:19,791 --> 01:18:21,291 [both laugh] 1765 01:18:22,375 --> 01:18:24,291 [Laura] Okay, and cut. 1766 01:18:24,875 --> 01:18:26,791 -Ta-da! -[buzzing] 1767 01:18:26,875 --> 01:18:28,208 That was good. 1768 01:18:28,291 --> 01:18:30,125 Let's move on to Scene 8. 1769 01:18:30,208 --> 01:18:31,708 Man, this is weird. 1770 01:18:31,791 --> 01:18:32,875 Oh, buddy... 1771 01:18:33,458 --> 01:18:34,458 -Hey. -What? 1772 01:18:34,541 --> 01:18:36,583 -I heard Pedro's coming. -Almodóvar? 1773 01:18:36,666 --> 01:18:38,000 I'm so embarrassed. 1774 01:18:38,083 --> 01:18:39,333 Is he almost here? 1775 01:18:39,416 --> 01:18:40,375 On my way. 1776 01:18:40,458 --> 01:18:42,458 [Mauricio] What a joke of a country... 1777 01:18:42,541 --> 01:18:44,583 Going after a decent citizen 1778 01:18:44,666 --> 01:18:48,250 instead of standing at the Melilla fence practising shooting at targets. 1779 01:18:48,333 --> 01:18:49,333 Or immigrants! 1780 01:18:52,291 --> 01:18:54,375 Yeah, he's coming in. 1781 01:18:58,541 --> 01:19:02,833 [Aída] But where's the hottest thing in the neighbourhood? 1782 01:19:02,916 --> 01:19:06,041 Oh, my, that uniform looks amazing on you. 1783 01:19:06,125 --> 01:19:11,166 In prison we'd call you a "bipper". Baby face, body of a stripper. 1784 01:19:11,666 --> 01:19:14,416 -Take me to jail. -Don't be so annoying, Mum! 1785 01:19:14,958 --> 01:19:15,958 Annoying? 1786 01:19:18,083 --> 01:19:19,500 [mumbles] 1787 01:19:19,583 --> 01:19:21,041 [indistinct whispers] 1788 01:19:27,083 --> 01:19:28,541 What's she doing? 1789 01:19:35,250 --> 01:19:37,458 You throw parties in your patrol car. 1790 01:19:37,541 --> 01:19:38,458 -Eh? -[sighs] 1791 01:19:38,541 --> 01:19:40,500 Blasting sirens and music 1792 01:19:40,583 --> 01:19:42,625 like you're in a club. 1793 01:19:42,708 --> 01:19:44,708 We don't have time for this. 1794 01:19:44,791 --> 01:19:47,833 This lady is now going to elegantly walk out that door 1795 01:19:47,916 --> 01:19:50,250 so she doesn't curse you to hell. 1796 01:19:51,916 --> 01:19:52,791 Mauricio! 1797 01:19:53,625 --> 01:19:55,250 The monkey escaped! 1798 01:19:56,625 --> 01:19:57,666 Cut. 1799 01:19:57,750 --> 01:20:00,250 [man] We got it. Let's give them a round of applause! 1800 01:20:00,333 --> 01:20:01,333 [buzzing] 1801 01:20:01,416 --> 01:20:04,375 Do you think this is really the last episode? 1802 01:20:04,458 --> 01:20:06,958 I think if it ends, it's because of me. 1803 01:20:09,625 --> 01:20:10,833 [whispers] Oh, shit! 1804 01:20:11,958 --> 01:20:13,375 No way. 1805 01:20:13,791 --> 01:20:15,125 [whispers] I saw that. 1806 01:20:15,208 --> 01:20:16,166 Pepa! 1807 01:20:17,083 --> 01:20:18,500 That's disgusting! 1808 01:20:18,583 --> 01:20:20,000 What a bastard! 1809 01:20:20,083 --> 01:20:21,083 [Laura] Action! 1810 01:20:21,166 --> 01:20:22,125 Oh! 1811 01:20:22,208 --> 01:20:24,375 Must be the 5 o'clock waxing. 1812 01:20:24,458 --> 01:20:25,458 You handle it, Paz. 1813 01:20:25,541 --> 01:20:27,833 I need to take a pic of my beaver for OnlyFans. 1814 01:20:27,916 --> 01:20:29,875 [audience laughs] 1815 01:20:31,708 --> 01:20:32,708 I saw that! 1816 01:20:32,791 --> 01:20:35,166 You're real handsy for someone with such short legs. 1817 01:20:35,250 --> 01:20:36,833 I'll report you, you bastard. 1818 01:20:36,916 --> 01:20:39,333 Waxing... Hope it's quick, I've got plans. 1819 01:20:40,791 --> 01:20:42,291 Holy shit! 1820 01:20:42,375 --> 01:20:43,833 [Laura] Okay, cut. 1821 01:20:43,916 --> 01:20:46,041 We've got it. Let's move on to 9B. 1822 01:20:46,125 --> 01:20:47,500 Come on, Emilio. 1823 01:20:47,583 --> 01:20:49,208 -Mel. -What? 1824 01:20:49,291 --> 01:20:50,958 Can I have that line back? 1825 01:20:51,041 --> 01:20:52,083 You told it to me. 1826 01:20:52,166 --> 01:20:53,333 I want to say it. 1827 01:20:53,416 --> 01:20:55,000 -Jeez... -[grunts] 1828 01:20:55,083 --> 01:20:57,666 -What's got into you? -Okay, quiet on set, please. 1829 01:20:59,083 --> 01:21:01,125 Five and... action. 1830 01:21:01,208 --> 01:21:03,708 -Ouch! Sorry. -[grunts] 1831 01:21:04,583 --> 01:21:06,500 Hairy and silent. 1832 01:21:06,583 --> 01:21:09,625 -That's what I call a gentleman. -[audience laughs] 1833 01:21:09,708 --> 01:21:10,666 Good grief! 1834 01:21:11,291 --> 01:21:13,041 -He's from the village. -Eh? 1835 01:21:13,125 --> 01:21:14,875 Yeah, he is. 1836 01:21:14,958 --> 01:21:16,916 Ramona the Hairy's son. 1837 01:21:17,000 --> 01:21:18,333 [audience laughs] 1838 01:21:18,416 --> 01:21:19,375 What's going on? 1839 01:21:20,000 --> 01:21:21,166 What's going on? 1840 01:21:22,250 --> 01:21:23,708 We just got the news. 1841 01:21:24,375 --> 01:21:25,625 The show's been cancelled. 1842 01:21:28,875 --> 01:21:31,708 -Guys, you're both in this one. -[audience laughs] 1843 01:21:31,791 --> 01:21:33,291 Don't move! 1844 01:21:33,958 --> 01:21:35,833 I can smell your pussy from here. 1845 01:21:35,916 --> 01:21:37,791 -[audience laughs] -Ah! 1846 01:21:37,875 --> 01:21:41,833 -He's possessed, alright, but he's a man. -[audience laughs] 1847 01:21:41,916 --> 01:21:43,458 Girls, they just told us. 1848 01:21:43,541 --> 01:21:44,375 Show's over. 1849 01:21:44,458 --> 01:21:45,291 [both] What? 1850 01:21:45,375 --> 01:21:46,625 [Barajas groans] 1851 01:21:46,708 --> 01:21:48,666 I feel down and I don't know why. 1852 01:21:48,750 --> 01:21:51,875 Barajas, we just lost Pepe. 1853 01:21:51,958 --> 01:21:53,375 Oh, Pepe! 1854 01:21:53,458 --> 01:21:55,625 I could kiss your galactic balls! 1855 01:21:56,416 --> 01:21:58,250 [Luisma] His fur is all messy. 1856 01:21:58,333 --> 01:22:01,000 -[Pepe groans] -Wait, did you eat something? 1857 01:22:01,083 --> 01:22:03,000 I'll make you a mortadella sandwich. 1858 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 I love mortadella. 1859 01:22:04,750 --> 01:22:06,083 Barajas, want one too? 1860 01:22:06,166 --> 01:22:07,000 Let's do it. 1861 01:22:07,083 --> 01:22:09,416 My sweet Pepe, look how happy he is. 1862 01:22:09,500 --> 01:22:11,208 Go on, stray dog. 1863 01:22:11,291 --> 01:22:13,125 -[Laura] We got it! -Bravo! 1864 01:22:14,166 --> 01:22:15,625 SET 1 1865 01:22:15,708 --> 01:22:20,000 But with these ratings, how can they cancel it overnight? 1866 01:22:20,375 --> 01:22:22,416 That was a call from the top, Mariano. 1867 01:22:22,500 --> 01:22:24,625 Yeah, but the top of what? 1868 01:22:24,708 --> 01:22:26,750 Maybe it was Carmen's Ministry thing. 1869 01:22:26,833 --> 01:22:29,208 No way. Carmen wouldn't do that. No chance. 1870 01:22:29,291 --> 01:22:30,125 She wouldn't? 1871 01:22:30,208 --> 01:22:31,625 Look who she's talking to. 1872 01:22:33,458 --> 01:22:34,791 Is that Pedro Sánchez? 1873 01:22:37,166 --> 01:22:39,833 Everyone looks out for themselves in the end. 1874 01:22:39,916 --> 01:22:41,375 [Paco whispers] Unbelievable. 1875 01:22:42,708 --> 01:22:45,750 [man] Now it's max emotion mode 'cause we're heading 1876 01:22:45,833 --> 01:22:48,833 into the last scene of the final episode. 1877 01:22:50,375 --> 01:22:52,041 Hey, what's wrong? 1878 01:22:52,125 --> 01:22:54,333 I can't believe it's really ending like this. 1879 01:22:54,416 --> 01:22:55,625 -Come here. -Edu. 1880 01:22:56,083 --> 01:22:57,375 [David] What is it? 1881 01:22:57,458 --> 01:23:00,208 [Edu] Can you come here a sec, please? 1882 01:23:00,291 --> 01:23:01,125 Carmen. 1883 01:23:02,458 --> 01:23:03,291 Huh? 1884 01:23:03,375 --> 01:23:05,750 You said yes to the Ministry just to tank the show? 1885 01:23:05,833 --> 01:23:07,958 What are you talking about, Paco? 1886 01:23:08,583 --> 01:23:11,916 The Minister's gonna be De Guindos. The president just told me. 1887 01:23:12,875 --> 01:23:15,375 You seriously think I'd kill the show? 1888 01:23:15,458 --> 01:23:16,333 Really? 1889 01:23:17,208 --> 01:23:19,166 Even though I can't wait to leave, 1890 01:23:19,250 --> 01:23:22,666 this is the most important role of my career. 1891 01:23:23,416 --> 01:23:24,666 Yeah. And mine. 1892 01:23:25,166 --> 01:23:26,625 Probably the same. 1893 01:23:26,708 --> 01:23:30,125 -We're all in this together. -Then let's finish this together. 1894 01:23:30,208 --> 01:23:31,208 Come on. 1895 01:23:31,708 --> 01:23:32,833 Paco, I'm doing it. 1896 01:23:33,333 --> 01:23:36,041 -Edu, Edu! -[Laura] Let's do the last scene. 1897 01:23:36,125 --> 01:23:37,750 Give me five minutes, okay? 1898 01:23:37,833 --> 01:23:39,958 -[Laura] We don't have five minutes. -Yes, we do! 1899 01:23:40,041 --> 01:23:41,791 Just give me five! 1900 01:23:42,458 --> 01:23:46,250 [indistinct chatter] 1901 01:23:46,333 --> 01:23:47,500 -[sighs] -[door slams] 1902 01:23:48,375 --> 01:23:50,083 It'll be really quick. 1903 01:23:50,708 --> 01:23:53,125 Look, since this is the end 1904 01:23:53,208 --> 01:23:55,583 and we won't be seeing each other... 1905 01:23:55,666 --> 01:23:58,291 Well, not every day, I mean. 1906 01:23:58,875 --> 01:23:59,916 Um... 1907 01:24:00,541 --> 01:24:03,083 I just wanted to tell you something. 1908 01:24:04,500 --> 01:24:05,333 [breath trembles] 1909 01:24:05,416 --> 01:24:06,708 I'm okay. [chuckles] 1910 01:24:06,791 --> 01:24:07,916 I'm fine, um... 1911 01:24:08,000 --> 01:24:08,833 [breath trembles] 1912 01:24:08,916 --> 01:24:10,416 Everything's under control. 1913 01:24:11,041 --> 01:24:12,333 But I have HIV. 1914 01:24:13,958 --> 01:24:14,875 Told you. 1915 01:24:16,083 --> 01:24:17,166 That's it. 1916 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 But you're my family. 1917 01:24:20,333 --> 01:24:22,041 And I wanted you to know. 1918 01:24:22,125 --> 01:24:23,250 Very good, Edu. 1919 01:24:23,333 --> 01:24:26,000 Chin up. We've all got a lot of crap inside. 1920 01:24:27,125 --> 01:24:28,458 Oh, Adrián. 1921 01:24:28,541 --> 01:24:30,833 Don't worry, I'm undetectable, okay? 1922 01:24:31,541 --> 01:24:32,625 Wow. 1923 01:24:32,708 --> 01:24:34,041 [squeals] 1924 01:24:34,125 --> 01:24:36,333 Guys, I'm sorry, really, but the audience 1925 01:24:36,416 --> 01:24:37,916 has been there for six hours. 1926 01:24:38,000 --> 01:24:39,375 -Let's go. -Okay. 1927 01:24:39,458 --> 01:24:42,375 Pay close attention, this scene is very complicated. 1928 01:24:42,458 --> 01:24:44,541 All the actors are in it, 1929 01:24:44,625 --> 01:24:48,166 and it takes place across two sets at once. 1930 01:24:48,250 --> 01:24:50,541 [woman] Come on, guys, stand by. Here we go. 1931 01:24:50,625 --> 01:24:51,750 Ready? 1932 01:24:51,833 --> 01:24:53,458 And action! 1933 01:24:53,541 --> 01:24:55,958 This is the police speaking! 1934 01:24:56,041 --> 01:24:57,125 You're surrounded! 1935 01:24:57,708 --> 01:24:58,750 [Luisma] Shit. 1936 01:24:58,833 --> 01:25:00,916 Hand over Braulio! 1937 01:25:01,000 --> 01:25:02,333 [shouting] His name's Pepe! 1938 01:25:02,416 --> 01:25:05,541 And he's a thoroughbred Ewok at that! 1939 01:25:06,041 --> 01:25:09,458 The Feds are here! They'll take him, like in that movie... 1940 01:25:09,541 --> 01:25:11,666 The one with the quince tree by Víctor Erice! 1941 01:25:11,750 --> 01:25:12,750 That's the one! 1942 01:25:13,333 --> 01:25:17,083 Pepe's not going anywhere! You're not experimenting on our friend! 1943 01:25:17,791 --> 01:25:19,375 What the hell is going on here? 1944 01:25:19,458 --> 01:25:20,541 Oh! 1945 01:25:20,625 --> 01:25:22,250 Mauricio's monkey is here. Ooh! 1946 01:25:22,833 --> 01:25:24,125 He's a human being. 1947 01:25:24,208 --> 01:25:26,583 He has to go back to the stable where he was locked up. 1948 01:25:27,166 --> 01:25:28,041 [Soraya] Oh? 1949 01:25:28,125 --> 01:25:32,208 As an animal he's kind of cute, but as a person he's disgusting. 1950 01:25:34,208 --> 01:25:35,916 [Miren] Sorry, I lost it. 1951 01:25:36,000 --> 01:25:38,375 Don't worry, Miren, it's hilarious. 1952 01:25:38,458 --> 01:25:41,791 Pick it up from there, okay? Five and action. 1953 01:25:41,875 --> 01:25:43,291 Ah! One of his balls is out! 1954 01:25:43,666 --> 01:25:44,500 Oh! 1955 01:25:44,583 --> 01:25:46,375 -[audience laughs] -[Soraya giggles] 1956 01:25:46,458 --> 01:25:49,166 Okay, let's negotiate! 1957 01:25:49,250 --> 01:25:50,666 What do you want in return? 1958 01:25:50,750 --> 01:25:55,083 Twenty pounds of shortbread and six packs of cured ham! 1959 01:25:55,166 --> 01:25:57,625 No! Don't listen, she's not on the team! 1960 01:25:57,708 --> 01:25:59,500 We're not trading Pepe! 1961 01:25:59,583 --> 01:26:01,833 Fine, two ponies. One for each of us. 1962 01:26:01,916 --> 01:26:05,041 Oh, my God! A gas leak! The one month it's not cut off! 1963 01:26:05,125 --> 01:26:07,708 No! Luisma and Barajas have barricaded themselves in 1964 01:26:07,791 --> 01:26:11,000 with a furry man, shaved down the middle, thinking he's an Ewok. 1965 01:26:11,083 --> 01:26:12,458 That's a relief. 1966 01:26:12,541 --> 01:26:16,000 Honestly, what a disgrace of a family. Thank goodness no one noticed. 1967 01:26:16,083 --> 01:26:20,250 Live across Spain once again from Esperanza Sur. 1968 01:26:20,333 --> 01:26:23,041 Neighbours are shaken, 1969 01:26:23,125 --> 01:26:26,333 though no one really knows what happened. 1970 01:26:26,416 --> 01:26:27,583 [Aída] Give me that thing! 1971 01:26:28,625 --> 01:26:30,750 Luis Mariano García García! 1972 01:26:30,833 --> 01:26:33,041 [Aída on TV] I'm in no damn mood for Ewoks! 1973 01:26:33,125 --> 01:26:35,916 -Bring him down or I will. -[woman] Watch out for Camera 3. 1974 01:26:36,000 --> 01:26:37,541 Leave him alone! 1975 01:26:37,625 --> 01:26:41,625 Is it true the kidnappers are Bulgarian with a record? 1976 01:26:41,708 --> 01:26:43,083 No, they're locals. 1977 01:26:43,166 --> 01:26:46,500 If they were Bulgarian, I'd already have my hands behind my back. [giggles] 1978 01:26:46,583 --> 01:26:47,541 [helicopter whirring] 1979 01:26:47,625 --> 01:26:48,666 What's that? 1980 01:26:48,750 --> 01:26:49,791 Oh, Luisma! 1981 01:26:49,875 --> 01:26:51,333 They're coming for him! 1982 01:26:51,416 --> 01:26:53,666 We have to let him go with his family. 1983 01:26:53,750 --> 01:26:55,833 If not, he'll just waste away here. 1984 01:26:55,916 --> 01:26:58,708 Or worse, fall into the filthy, delicious world of drugs. 1985 01:26:59,541 --> 01:27:01,375 [Luisma] You're right. Go with your people! 1986 01:27:01,458 --> 01:27:02,916 He's coming! 1987 01:27:03,000 --> 01:27:04,333 [all] No! 1988 01:27:04,416 --> 01:27:05,625 Fly high! 1989 01:27:05,708 --> 01:27:06,708 Fly free! 1990 01:27:06,791 --> 01:27:08,458 -[all] No! -Come on! 1991 01:27:08,541 --> 01:27:11,083 [all] No! 1992 01:27:11,166 --> 01:27:13,416 He's done for, Pepe. 1993 01:27:14,458 --> 01:27:15,541 [Laura] Okay. 1994 01:27:16,083 --> 01:27:17,333 Tech break. 1995 01:27:17,791 --> 01:27:19,916 Nobody move. Silence. 1996 01:27:21,875 --> 01:27:24,208 [footsteps echo] 1997 01:27:28,083 --> 01:27:29,875 -[Emilio wheezes] -[muffled giggle] 1998 01:27:29,958 --> 01:27:31,500 [Laura] We're still rolling. 1999 01:27:31,583 --> 01:27:34,083 Five and action. 2000 01:27:34,166 --> 01:27:37,333 -[all scream] -[gasping] 2001 01:27:37,416 --> 01:27:39,875 [reporter] We've just witnessed a real tragedy, 2002 01:27:39,958 --> 01:27:41,541 though we're not exactly sure if... 2003 01:27:41,625 --> 01:27:43,083 [Fidel on TV] Yeah, he's dead. 2004 01:27:43,166 --> 01:27:47,125 -But it was just the first floor. -For him, it's like the fifth. 2005 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 Ah, right. 2006 01:27:48,291 --> 01:27:50,958 Another victim here in Esperanza Sur. 2007 01:27:51,041 --> 01:27:54,875 This rundown neighbourhood where crime and poverty go hand in hand. 2008 01:27:54,958 --> 01:27:57,833 Where gangs roam free, and illiteracy-- 2009 01:27:57,916 --> 01:27:59,416 One second, please. 2010 01:27:59,500 --> 01:28:00,916 -Is this live? -Yes. 2011 01:28:01,000 --> 01:28:03,041 Well then, I've got something to say. 2012 01:28:03,125 --> 01:28:04,791 We may be poor, 2013 01:28:04,875 --> 01:28:06,750 but that doesn't make us criminals. 2014 01:28:06,833 --> 01:28:08,291 You need to go back to jail. 2015 01:28:08,375 --> 01:28:10,041 Shut up! I'm on TV! 2016 01:28:10,583 --> 01:28:13,541 Let all of Spain hear me, and the international channel too. 2017 01:28:13,625 --> 01:28:14,750 Kisses, Cuba. 2018 01:28:14,833 --> 01:28:16,375 [cheering] 2019 01:28:17,541 --> 01:28:19,708 We're from the neighbourhood. 2020 01:28:19,791 --> 01:28:24,083 It's true that here the hooker mocks the bald guy, 2021 01:28:24,583 --> 01:28:26,041 the bald guy mocks the fatty, 2022 01:28:26,791 --> 01:28:28,250 the fatty mocks the junkie, 2023 01:28:28,833 --> 01:28:32,083 the junkie mocks the faggot, the faggot mocks the fascist, 2024 01:28:32,750 --> 01:28:34,458 the fascist mocks the immigrant, 2025 01:28:34,958 --> 01:28:37,375 and the immigrant mocks no one 'cause he can't. 2026 01:28:37,458 --> 01:28:39,916 -[audience laughs] -But we all live together. 2027 01:28:43,041 --> 01:28:45,125 And we love each other. 2028 01:28:46,458 --> 01:28:48,333 And we laugh. 2029 01:28:48,916 --> 01:28:50,583 We laugh a lot. 2030 01:28:50,666 --> 01:28:52,583 Even when we have reasons to cry. 2031 01:28:52,666 --> 01:28:53,875 We laugh a lot. 2032 01:28:55,541 --> 01:28:57,666 [voice breaks] Because solidar... 2033 01:28:57,750 --> 01:28:58,625 Crap, sorry. 2034 01:28:59,916 --> 01:29:02,416 -I lost it. What do I do? -Pick it back up, Carmen. 2035 01:29:03,416 --> 01:29:04,291 [muffled giggling] 2036 01:29:04,375 --> 01:29:06,125 And we laugh. 2037 01:29:06,916 --> 01:29:08,291 We laugh a lot. 2038 01:29:09,333 --> 01:29:11,458 Even when we have reasons to cry. 2039 01:29:11,875 --> 01:29:14,125 -Because solidar... Damn it! -[cast laugh] 2040 01:29:14,208 --> 01:29:16,000 Please! Please. 2041 01:29:16,083 --> 01:29:17,000 [muffled giggle] 2042 01:29:17,083 --> 01:29:18,583 [Carmen] No, seriously, I'm done. 2043 01:29:18,666 --> 01:29:20,125 Carmen, get it together. 2044 01:29:20,833 --> 01:29:21,666 Okay. 2045 01:29:21,750 --> 01:29:22,875 [muffled laughter] 2046 01:29:23,958 --> 01:29:24,833 Well... 2047 01:29:24,916 --> 01:29:26,416 [giggling] 2048 01:29:26,500 --> 01:29:27,416 Sorry. 2049 01:29:27,500 --> 01:29:29,416 [giggles] Um... 2050 01:29:29,500 --> 01:29:30,708 [giggles] Oh, my goodness. 2051 01:29:30,791 --> 01:29:32,000 Dear, oh, dear. 2052 01:29:32,083 --> 01:29:33,791 [laughs] We're from the neighbourhood. 2053 01:29:33,875 --> 01:29:34,791 [Paco] Wow. 2054 01:29:34,875 --> 01:29:36,291 We're from the neighbourhood. 2055 01:29:36,375 --> 01:29:37,333 It's true. 2056 01:29:37,416 --> 01:29:39,166 [muffled laughter] 2057 01:29:42,291 --> 01:29:43,833 And we laugh. 2058 01:29:43,916 --> 01:29:45,416 [all laugh] 2059 01:29:45,500 --> 01:29:48,041 Cut! Cut! That's it! 2060 01:29:52,291 --> 01:29:53,833 [Edu] We're never finishing today! 2061 01:29:53,916 --> 01:29:57,833 Because of A, or B, or even HIV, we're not finishing. 2062 01:29:57,916 --> 01:30:00,250 [all laugh] 2063 01:30:00,333 --> 01:30:02,375 ["No" playing] 2064 01:30:04,708 --> 01:30:06,333 ♪ No ♪ 2065 01:30:07,125 --> 01:30:11,500 ♪ Because your mistakes have worn me out ♪ 2066 01:30:12,375 --> 01:30:17,291 ♪ Because there's nothing left In our lives ♪ 2067 01:30:17,375 --> 01:30:21,833 ♪ Because you never gave me A piece of yourself ♪ 2068 01:30:22,750 --> 01:30:24,541 ♪ No ♪ 2069 01:30:26,458 --> 01:30:30,833 ♪ Because your kisses don't feel sweet ♪ 2070 01:30:31,333 --> 01:30:35,625 ♪ Because your complaints Only bring me bitterness ♪ 2071 01:30:36,250 --> 01:30:40,666 ♪ Because what we had is long gone ♪ 2072 01:30:41,791 --> 01:30:43,750 ♪ No ♪ 2073 01:30:44,583 --> 01:30:49,541 ♪ Because I don't miss you The way I used to ♪ 2074 01:30:50,708 --> 01:30:54,666 ♪ Because I'm happy even without you ♪ 2075 01:30:55,083 --> 01:30:58,958 ♪ There's nothing left of the love we had ♪ 2076 01:30:59,041 --> 01:31:01,916 ♪ No ♪ 2077 01:31:02,000 --> 01:31:06,333 ♪ Even if you swore you've changed ♪ 2078 01:31:06,416 --> 01:31:11,208 ♪ For me, it's over ♪ 2079 01:31:11,291 --> 01:31:16,083 ♪ Don't ever ask me to come back ♪ 2080 01:31:16,166 --> 01:31:18,000 ♪ No ♪ 2081 01:31:18,916 --> 01:31:23,625 ♪ Because I don't miss you The way I used to ♪ 2082 01:31:23,708 --> 01:31:28,041 ♪ Because I'm happy even without you ♪ 2083 01:31:28,125 --> 01:31:31,916 ♪ There's nothing left of the love we had ♪ 2084 01:31:32,000 --> 01:31:34,791 ♪ No ♪ 2085 01:31:34,875 --> 01:31:39,125 ♪ Even if you swore you've changed ♪ 2086 01:31:39,208 --> 01:31:43,458 ♪ For me, it's over ♪ 2087 01:31:43,541 --> 01:31:50,083 ♪ Don't ever ask me to come back ♪ 2088 01:31:52,583 --> 01:31:54,583 [vomits] 2089 01:31:58,125 --> 01:32:01,208 [breathes heavily] 2090 01:32:08,916 --> 01:32:10,916 [breathes deeply] 2091 01:32:11,000 --> 01:32:13,875 [clanking] 2092 01:32:15,916 --> 01:32:17,791 [indistinct chatter] 2093 01:32:17,875 --> 01:32:20,833 [woman] It really got to me when I found out. 2094 01:32:20,916 --> 01:32:23,083 It's been ten years, you know? 2095 01:32:23,166 --> 01:32:24,166 I loved that show. 2096 01:32:24,250 --> 01:32:26,500 I watched it whenever I could. 2097 01:32:26,583 --> 01:32:28,458 If I missed the original airing, 2098 01:32:28,541 --> 01:32:32,416 I'd catch the reruns on cable. 2099 01:32:32,500 --> 01:32:35,000 Honestly, it made me really sad. 2100 01:32:35,541 --> 01:32:37,166 [woman 2] But it had great ratings. 2101 01:32:37,250 --> 01:32:39,625 Thing is, it had such a niche audience. 2102 01:32:39,708 --> 01:32:40,541 Yeah. 2103 01:32:41,208 --> 01:32:43,958 Apparently now they're airing Temptation Island. 2104 01:32:44,041 --> 01:32:45,666 No dwarfs, no scandals. 2105 01:32:45,750 --> 01:32:47,291 Just a bunch of hot people. 2106 01:32:47,375 --> 01:32:48,708 [woman 2] What a shame. 2107 01:32:49,291 --> 01:32:52,000 [door squeaks] 2108 01:32:52,833 --> 01:32:54,833 [upbeat guitar music] 2109 01:32:54,916 --> 01:32:57,875 ["If You Want to Be Happy" playing] 2110 01:32:59,500 --> 01:33:02,000 Sorry, excuse me? 2111 01:33:03,166 --> 01:33:04,166 -[sighs] -[music stops] 2112 01:33:04,250 --> 01:33:05,250 What? 2113 01:33:06,291 --> 01:33:09,625 No, nothing, I just... I didn't want to bother you. 2114 01:33:09,708 --> 01:33:10,916 I just wanted to say... 2115 01:33:11,625 --> 01:33:14,666 My brother passed away last year and was a huge fan of Aída. 2116 01:33:15,458 --> 01:33:19,750 During chemo, it was the only thing that made him smile. 2117 01:33:19,833 --> 01:33:20,708 [sniffles] 2118 01:33:20,791 --> 01:33:23,166 [voice break] He laughed so much because of you. 2119 01:33:23,250 --> 01:33:27,791 And I always said, if I ever saw you, I'd tell you. 2120 01:33:27,875 --> 01:33:29,083 So, that's it. 2121 01:33:29,166 --> 01:33:30,583 Thank you, and sorry. 2122 01:33:31,458 --> 01:33:32,541 No, thank you. 2123 01:33:32,625 --> 01:33:33,625 Thanks. 2124 01:33:33,708 --> 01:33:34,541 Bye. 2125 01:33:38,041 --> 01:33:42,250 [upbeat guitar music continues] 2126 01:33:42,333 --> 01:33:43,708 [boy] She's from Aída, right? 2127 01:33:43,791 --> 01:33:44,708 [boy 2] Who? 2128 01:33:44,791 --> 01:33:47,041 -[boy] La Machi. -[boy 2] Machi, dude. 2129 01:33:48,000 --> 01:33:48,958 [boy] Carmen! 2130 01:33:49,041 --> 01:33:50,333 [boy 3] Aída! Say hi. 2131 01:33:50,416 --> 01:33:51,416 [boy] Big fan! 2132 01:33:51,500 --> 01:33:52,458 -Aída! -[boy 3] Aída! 2133 01:33:52,541 --> 01:33:55,041 -Say hi or something! -Just a quick hello! 2134 01:33:55,125 --> 01:33:58,500 You're a legend! Say hi, it costs you nothing! 2135 01:33:58,583 --> 01:34:00,208 You're not gonna say hi? 2136 01:34:00,291 --> 01:34:01,666 -Screw you! -Come on, man! 2137 01:34:01,750 --> 01:34:02,791 [boy] Screw her! 2138 01:34:02,875 --> 01:34:04,125 Not even a hello! 2139 01:34:04,208 --> 01:34:05,458 Fuck you! 2140 01:34:05,541 --> 01:34:06,625 [boy 2] Clown! 2141 01:34:06,708 --> 01:34:07,708 [boy] Shameless! 2142 01:34:07,791 --> 01:34:09,541 -[boy] Ugly cow! -[boy 2] Fuck off! 2143 01:34:09,625 --> 01:34:12,666 [indistinct jeering] 2144 01:35:50,916 --> 01:35:52,041 [song ends] 2145 01:35:55,458 --> 01:35:57,708 [remix of "Que nadie me levante la voz" playing] 2146 01:38:06,125 --> 01:38:07,708 [song ends] 2147 01:38:07,791 --> 01:38:12,791 Closed Captions: Courtney Pesche Subtitles: Bbo Subtitulado 152414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.