All language subtitles for Adventures of Vasya Kurolesov
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,040 --> 00:01:21,760
Have you been working too much?
2
00:01:22,380 --> 00:01:23,920
Son, it's Saturday today.
3
00:01:24,300 --> 00:01:26,180
You should go to the river or the
forest.
4
00:01:26,460 --> 00:01:28,860
Or even better, go to Carmano.
5
00:01:29,140 --> 00:01:30,280
Why Carmano, Mom?
6
00:01:30,620 --> 00:01:32,100
Well, we have a lot of chickens.
7
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
And we have ducks, too.
8
00:01:34,120 --> 00:01:35,640
But we don't have any piglets.
9
00:01:35,980 --> 00:01:37,160
Shouldn't we buy some, huh?
10
00:01:37,400 --> 00:01:40,980
Oh, forget it, Mom. They'll start
oinking and there'll be no peace from
11
00:01:41,240 --> 00:01:43,120
Well, how much peace do you really need?
12
00:01:43,460 --> 00:01:45,420
They'll oink for a bit and then stop.
13
00:01:45,700 --> 00:01:47,240
A pig is a good thing to have.
14
00:01:49,870 --> 00:01:52,250
Now, I really want you to take a very
good look at this.
15
00:02:03,790 --> 00:02:06,590
Wow, look at all of this shattered glass
lying around.
16
00:02:09,110 --> 00:02:10,110
Double -paned.
17
00:02:10,370 --> 00:02:11,370
From Bemsk.
18
00:02:11,690 --> 00:02:14,190
Who wants glass? Double -paned from
Bemsk.
19
00:02:15,110 --> 00:02:16,590
Hey, kid, do you need any glass?
20
00:02:17,210 --> 00:02:18,550
No. I don't.
21
00:02:18,920 --> 00:02:19,819
Too bad.
22
00:02:19,820 --> 00:02:21,020
Well, look, it's good glass.
23
00:02:21,420 --> 00:02:23,440
Plus, it's double -paned from Demsk.
24
00:02:24,860 --> 00:02:25,940
Gems. No.
25
00:02:26,360 --> 00:02:27,520
I'd rather have piglets.
26
00:02:27,920 --> 00:02:28,940
But where are they?
27
00:02:29,260 --> 00:02:30,760
Ah, go over there, to that corner.
28
00:02:31,280 --> 00:02:32,600
You'll see a man with a mustache.
29
00:02:33,220 --> 00:02:35,580
He's got piglets like other people have
dogs.
30
00:02:36,080 --> 00:02:38,680
All kinds of piglets, you name it, he's
got them.
31
00:02:39,780 --> 00:02:43,440
Who is it that really wants to step up
and take the lead at this very moment?
32
00:02:48,920 --> 00:02:49,920
Piglets!
33
00:02:51,340 --> 00:02:52,820
Piglets? Who wants them?
34
00:02:53,340 --> 00:02:58,120
Go ahead and take those items with you.
Young man, the piglets are nice.
35
00:02:58,480 --> 00:03:00,300
Their little snouts are just right.
36
00:03:00,580 --> 00:03:02,280
What kind of snouts do you need?
37
00:03:02,640 --> 00:03:04,040
Once for a gramophone record?
38
00:03:04,280 --> 00:03:05,320
I don't have a gramophone.
39
00:03:05,720 --> 00:03:07,480
I'd like a bigger snout, actually.
40
00:03:07,960 --> 00:03:08,960
You're a fool.
41
00:03:09,020 --> 00:03:11,020
You'd be better off buying yourself a
gramophone.
42
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
All right.
43
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
Name your price.
44
00:03:16,030 --> 00:03:18,870
Now, which one of these specific options
do you prefer?
45
00:03:19,270 --> 00:03:20,750
What a difficult person you are.
46
00:03:21,070 --> 00:03:23,930
First the snouts aren't right. Then the
price is too high.
47
00:03:24,410 --> 00:03:26,510
You're so gloomy. You're the gloomy one.
48
00:03:26,850 --> 00:03:30,430
Just look at those droopy mustaches. Now
he doesn't like the mustaches.
49
00:03:30,970 --> 00:03:31,970
What a guy.
50
00:03:32,010 --> 00:03:33,750
Where do they even find people like you?
51
00:03:34,110 --> 00:03:35,510
From the village of Psyche.
52
00:03:36,210 --> 00:03:37,850
Give me a new lower price.
53
00:03:38,310 --> 00:03:40,430
All right, fine. I'll knock off three
rubles.
54
00:03:40,810 --> 00:03:41,810
Just for you.
55
00:03:42,050 --> 00:03:44,070
Take the money and put the piglets in my
bag.
56
00:03:44,460 --> 00:03:47,240
Hey, what's the matter? Take them right
in the bag and give me your empty one.
57
00:03:47,680 --> 00:03:48,740
And now it is done.
58
00:03:50,380 --> 00:03:52,140
Who actually needs double -glazed
windows?
59
00:03:52,680 --> 00:03:54,040
Right here in Demskoia.
60
00:04:13,740 --> 00:04:14,740
Tired of waiting?
61
00:04:14,820 --> 00:04:15,820
Oh, she's here.
62
00:04:16,079 --> 00:04:17,240
What do you have in your bag?
63
00:04:17,579 --> 00:04:18,620
Really a piglet, huh?
64
00:04:19,079 --> 00:04:20,579
A couple of little pigs, Mom.
65
00:04:21,079 --> 00:04:23,120
Life is more fun when you live with a
pig.
66
00:04:23,680 --> 00:04:25,540
Come on, untie it faster, Vasya.
67
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
What's the rush, Mom?
68
00:04:43,539 --> 00:04:45,480
Well, bag man, have you lost all shame?
69
00:04:46,380 --> 00:04:47,880
Pretending to be a pig in a sack?
70
00:04:50,300 --> 00:04:51,300
Take a look at this.
71
00:04:51,860 --> 00:04:52,860
Right over here.
72
00:04:54,880 --> 00:04:55,880
A bee.
73
00:04:56,620 --> 00:04:57,419
All right.
74
00:04:57,420 --> 00:04:58,420
Vasya, go to sleep.
75
00:04:58,620 --> 00:05:01,120
Look, some people don't even have
chickens and they still live.
76
00:05:01,620 --> 00:05:03,820
Mom, come on, show me the sack I brought
the dog in.
77
00:05:06,780 --> 00:05:09,200
Oh, good people. Vasya is sniffing
sacks.
78
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
Wait, Mom, don't shout.
79
00:05:10,820 --> 00:05:12,700
You'd better smell it and see what it
smells like.
80
00:05:13,120 --> 00:05:15,800
Smell it, and if anything happens, jump
aside right away.
81
00:05:16,800 --> 00:05:18,580
Well, Mom, what does it smell like?
82
00:05:18,900 --> 00:05:21,440
Well, it's obvious. What? Like a dog
sack.
83
00:05:21,760 --> 00:05:25,220
Actually, no. This entire sack smells
exactly like sweet golden honey.
84
00:05:25,540 --> 00:05:27,820
That's how I'll find Chernusov by this
sack.
85
00:05:32,100 --> 00:05:34,540
It certainly looks like that might be
the case.
86
00:05:52,430 --> 00:05:54,590
It's him. Look at that. He's stuck on a
mustache.
87
00:05:55,350 --> 00:05:56,350
He's disguised himself.
88
00:05:56,870 --> 00:06:00,490
Hey, look over there. Something is
definitely moving inside his large sack.
89
00:06:01,470 --> 00:06:03,150
He probably stuffed the dog in there.
90
00:06:03,430 --> 00:06:05,030
We need... To get out of here.
91
00:06:05,230 --> 00:06:06,350
Wait, Rashpill. Don't rush.
92
00:06:07,110 --> 00:06:08,110
The guy's a fool.
93
00:06:08,590 --> 00:06:10,970
I'll put on a show for him now. Isn't it
dangerous?
94
00:06:11,290 --> 00:06:12,390
What's dangerous about it?
95
00:06:12,710 --> 00:06:13,870
My papers are in order.
96
00:06:14,570 --> 00:06:17,110
I'll teach him once and for all not to
go looking for piglets.
97
00:06:17,530 --> 00:06:19,250
Just hold him up there for a little
minute.
98
00:06:19,970 --> 00:06:22,690
Now. What on earth do you think you are
doing?
99
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
Selling mustache.
100
00:06:27,790 --> 00:06:29,210
None. None of your glass business.
101
00:06:29,770 --> 00:06:31,050
You don't need any glass?
102
00:06:31,290 --> 00:06:32,290
Get lost.
103
00:06:32,370 --> 00:06:33,970
Well, you are incredibly rude.
104
00:06:34,270 --> 00:06:36,850
Absolutely everything that belongs to
you. Documents.
105
00:06:41,910 --> 00:06:45,350
Please, go ahead and take a seat, my
fellow citizen.
106
00:06:46,590 --> 00:06:47,590
Aha, got you.
107
00:06:47,930 --> 00:06:49,330
That's him. I recognize him.
108
00:06:49,610 --> 00:06:50,850
Calm down, citizen Kurochkin.
109
00:06:51,230 --> 00:06:53,770
The law does not permit talking with
your fist.
110
00:06:56,190 --> 00:06:58,690
Why don't you tell the story from the
very beginning?
111
00:06:59,470 --> 00:07:00,470
Kurochkin.
112
00:07:00,730 --> 00:07:05,150
Last Sunday, I was slaughtering piglets
right at this mustached guy's place.
113
00:07:05,450 --> 00:07:08,490
I got home, looked, and there was a dog
in the sack.
114
00:07:08,710 --> 00:07:09,710
What?
115
00:07:12,550 --> 00:07:15,610
You bought it? I bought it from you.
Hey, sit down.
116
00:07:15,930 --> 00:07:17,010
We'll sort this out.
117
00:07:17,530 --> 00:07:19,390
What kind of dog exactly was in the
sack?
118
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
What breed?
119
00:07:20,830 --> 00:07:21,830
The banded breed.
120
00:07:22,210 --> 00:07:23,210
Shaggy, hairy.
121
00:07:24,270 --> 00:07:25,950
Surname? Vasek Rolesov.
122
00:07:26,950 --> 00:07:30,970
Is everything really as Citizen
Kurochkin describes it? It was the other
123
00:07:30,970 --> 00:07:33,810
around. It was Kurochkin himself who had
the mustache.
124
00:07:34,270 --> 00:07:35,890
And mine don't grow yet.
125
00:07:36,130 --> 00:07:37,990
And what's that? Those aren't a
mustache.
126
00:07:38,530 --> 00:07:40,250
That's cut from my mom's fur coat.
127
00:07:40,510 --> 00:07:43,450
I see, I see. And what do you have in
your sack?
128
00:07:43,850 --> 00:07:44,850
A sailor.
129
00:07:45,320 --> 00:07:49,180
Well, let's wait and see exactly what
kind of skilled sailor it really is.
130
00:07:51,620 --> 00:07:53,660
Why bother with them, Comrade Sergeant?
131
00:07:54,300 --> 00:07:56,740
Line them up against the wall and be
done with it.
132
00:08:08,180 --> 00:08:10,440
You'll sit here until Captain Boulderave
arrives.
133
00:08:13,840 --> 00:08:18,120
I want you to look, look deeply into my
stern and steady eyes.
134
00:08:18,560 --> 00:08:23,340
Look at me now, because this might very
well be the very last time that we ever
135
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
see each other.
136
00:08:26,180 --> 00:08:27,180
Who are you?
137
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
And you?
138
00:08:29,460 --> 00:08:30,860
Everyone in Tarasovka knows me.
139
00:08:31,140 --> 00:08:33,520
Put out the top, and all the owls know
me.
140
00:08:34,020 --> 00:08:36,059
Actually, Rashpili knows me quite well.
141
00:08:37,159 --> 00:08:39,059
Who? Me, Baton.
142
00:08:39,320 --> 00:08:40,440
And I'm Vasha Korolev.
143
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
Heard of me?
144
00:08:42,159 --> 00:08:43,159
Heard of you?
145
00:08:43,400 --> 00:08:45,740
Hey, Vasya, what did they pick you up
for?
146
00:08:46,460 --> 00:08:47,520
For piglets.
147
00:08:47,880 --> 00:08:50,180
I also remember how you got caught with
the calves.
148
00:08:50,760 --> 00:08:52,740
Vasya, I'm in here now for something
stupid.
149
00:08:53,500 --> 00:08:56,200
I knocked the antlers off a moose. For
what for?
150
00:08:56,480 --> 00:08:59,480
Well, he actually stepped right on my
foot, and it really hurt.
151
00:09:02,040 --> 00:09:07,340
Take a look at this. Right over here.
Look closely and gaze into my stern
152
00:09:07,500 --> 00:09:11,120
Look at me now, because this might be
the very last time you ever see me.
153
00:09:15,240 --> 00:09:17,600
Is this the specific one you were
searching for?
154
00:09:20,940 --> 00:09:21,940
This very one?
155
00:09:22,560 --> 00:09:24,200
Exactly so, Comrade Boldarev.
156
00:09:24,700 --> 00:09:27,500
Fake mustache under his nose, a dog in
the sack.
157
00:09:28,080 --> 00:09:30,220
It can't be that it's this very one.
158
00:09:30,640 --> 00:09:33,360
But I assure you it is, my dear Comrade
Captain.
159
00:09:33,780 --> 00:09:36,180
He is nothing but a swindler.
160
00:09:38,880 --> 00:09:42,400
The one we're looking for is elderly,
but this one is too young.
161
00:09:42,960 --> 00:09:45,280
Well, kid, tell us, why did you put on a
mustache?
162
00:09:45,700 --> 00:09:46,700
For disguise.
163
00:09:46,960 --> 00:09:48,580
He puts one on, so I will too.
164
00:09:48,900 --> 00:09:49,900
All right.
165
00:09:50,140 --> 00:09:52,480
Tell us, Sergeant, what does Kurochkin
look like?
166
00:09:52,760 --> 00:09:54,940
Short? In height? An elderly individual?
167
00:09:55,440 --> 00:09:57,160
With a distinctive duck -shaped nose?
168
00:09:57,380 --> 00:10:00,520
Duck -shaped. This Kurochkin is exactly
the one we're looking for.
169
00:10:00,780 --> 00:10:01,659
How so?
170
00:10:01,660 --> 00:10:05,560
Kurochkin? He showed his passport. Lives
in Perlovka, guarding the potato
171
00:10:05,560 --> 00:10:07,380
warehouse. The passport is fake?
172
00:10:07,800 --> 00:10:10,480
And there has never been a potato
warehouse in Perlovka?
173
00:10:16,040 --> 00:10:17,040
Here you go, citizen.
174
00:10:17,560 --> 00:10:20,300
I am incredibly sorry for the mistake on
my part.
175
00:10:20,700 --> 00:10:22,320
Please accept my apologies.
176
00:10:22,700 --> 00:10:25,160
This isn't my sack. This is your
Karachkin sack.
177
00:10:25,420 --> 00:10:26,480
Go ahead, smell it.
178
00:10:27,340 --> 00:10:29,220
I can't figure out what it smells like.
179
00:10:29,740 --> 00:10:31,160
The scent is very subtle.
180
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
Could it be dill?
181
00:10:32,620 --> 00:10:36,360
Nothing subtle about it. It smells like
honey. And I also found a bee at the
182
00:10:36,360 --> 00:10:38,980
doghouse. With these clues, we can find
Karachkin.
183
00:10:39,260 --> 00:10:40,260
Hey, this guy.
184
00:10:40,440 --> 00:10:42,540
He can sniff things out and use his
head.
185
00:10:43,080 --> 00:10:44,200
I'm measuring a little.
186
00:10:44,840 --> 00:10:47,660
Yes, that means the sailor broke with
the criminal world.
187
00:10:48,180 --> 00:10:49,420
Decided to start a new life?
188
00:10:49,680 --> 00:10:51,420
Who enjoys portraying a pig?
189
00:10:51,640 --> 00:10:53,080
I still need to try it.
190
00:10:54,020 --> 00:10:56,300
Does he hate us on the trail of
Kurochkinsky?
191
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Search, sailor, search.
192
00:10:58,300 --> 00:11:00,100
Where is Kurochkin? Bees, bees.
193
00:11:00,540 --> 00:11:01,540
Sailor.
194
00:11:01,700 --> 00:11:03,940
Hey, follow him right now.
195
00:11:07,180 --> 00:11:08,460
Sergeant, you remain on duty.
196
00:11:37,740 --> 00:11:38,740
What are you doing now?
197
00:11:38,960 --> 00:11:40,320
I'm finally back home.
198
00:11:40,740 --> 00:11:43,380
Oh, it feels so wonderful to be back
here again.
199
00:11:45,900 --> 00:11:49,660
Well, it certainly appears to be the
case right here. He led us where we
200
00:11:49,660 --> 00:11:50,660
to go.
201
00:11:50,720 --> 00:11:55,260
Well, if everything is correct, you will
receive a pocket watch with music.
202
00:12:03,020 --> 00:12:04,020
Who's there?
203
00:12:04,060 --> 00:12:05,060
Plumbers.
204
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
What do you want?
205
00:12:06,680 --> 00:12:10,540
We want to fix the plumbing, but I don't
have any indoor plumbing.
206
00:12:10,940 --> 00:12:11,940
I have a well.
207
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
All right, open up.
208
00:12:13,180 --> 00:12:14,180
We're from the police.
209
00:12:14,640 --> 00:12:16,720
Then show your ID. How can I show it?
210
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
The door is closed.
211
00:12:18,440 --> 00:12:19,780
No problem. Show it anyway.
212
00:12:19,980 --> 00:12:21,120
I'll see it through the crack.
213
00:12:21,380 --> 00:12:22,380
What the devil?
214
00:12:22,860 --> 00:12:23,940
Well, can you see it or not?
215
00:12:24,340 --> 00:12:25,980
Just move it a bit more to the left.
216
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
Hey, plumbers!
217
00:12:34,740 --> 00:12:35,800
Why are you so quiet?
218
00:12:36,160 --> 00:12:37,260
Why are you shooting anyway?
219
00:12:38,260 --> 00:12:42,120
I'm willing to bet that you definitely
won't be fixing the plumbing anymore.
220
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
Will you?
221
00:12:43,700 --> 00:12:47,500
Not with you around, but... Why can't I
see you through the crack?
222
00:12:47,920 --> 00:12:49,740
What, are you hiding or something?
223
00:12:50,040 --> 00:12:51,520
We're lying on the ground. We're scared.
224
00:12:52,180 --> 00:12:54,140
You'd better just stay lying there.
225
00:12:55,140 --> 00:12:56,480
Or else I'll shoot everyone.
226
00:13:05,480 --> 00:13:06,980
He has already left the building.
227
00:13:07,360 --> 00:13:08,880
He is nowhere to be found.
228
00:13:12,680 --> 00:13:15,180
It appears that he has already left the
building for the day.
229
00:13:18,700 --> 00:13:19,700
How did he get out?
230
00:13:20,740 --> 00:13:21,740
The windows are closed.
231
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
Wait, wait.
232
00:13:25,240 --> 00:13:26,320
What's that above the stove?
233
00:13:41,550 --> 00:13:43,030
What exactly was that thing just now?
234
00:13:45,930 --> 00:13:50,650
One thing I truly love about these black
swans is the vibrant and striking look
235
00:13:50,650 --> 00:13:51,710
of their red beaks.
236
00:13:56,330 --> 00:13:58,830
Hey, are you still alive over there?
237
00:14:02,950 --> 00:14:04,910
Alive? See how things are going.
238
00:14:05,410 --> 00:14:08,850
Through the hatch above the stove, the
unknown man got into the attic.
239
00:14:09,160 --> 00:14:12,200
And on the other side of the house,
there's a ladder leaning against the
240
00:14:12,940 --> 00:14:14,020
That's how he got away.
241
00:14:14,400 --> 00:14:15,239
Where to?
242
00:14:15,240 --> 00:14:16,039
Where to?
243
00:14:16,040 --> 00:14:17,120
How should I know where?
244
00:14:17,620 --> 00:14:18,780
We want to fix the well.
245
00:14:19,220 --> 00:14:22,920
If you do anything without permission
again, you can kiss it all goodbye.
246
00:14:23,540 --> 00:14:25,640
I am currently writing about this.
247
00:14:26,360 --> 00:14:31,740
But how exactly... What do you think?
What is it?
248
00:14:32,280 --> 00:14:33,940
Iodine. Where did it come from?
249
00:14:34,180 --> 00:14:35,180
From the cabinet.
250
00:14:35,740 --> 00:14:36,760
Carefully read the label.
251
00:14:37,399 --> 00:14:39,360
Straska Pharmacy iodine tincture.
252
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
So what?
253
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
So what?
254
00:14:42,160 --> 00:14:43,400
Just remember it, that's all.
255
00:14:43,880 --> 00:14:45,020
It might come in handy.
256
00:14:45,280 --> 00:14:48,120
But why do we need iodine? The bullet
missed anyway.
257
00:14:49,940 --> 00:14:50,940
Took bread.
258
00:14:54,800 --> 00:14:56,260
Took salt. Took the bottle.
259
00:14:56,620 --> 00:14:58,180
We should take some onions, too.
260
00:14:58,720 --> 00:14:59,940
But where would you get them?
261
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Hands up.
262
00:15:15,530 --> 00:15:16,530
old acquaintance.
263
00:15:16,590 --> 00:15:18,190
What are you doing here, Rashfield?
264
00:15:19,210 --> 00:15:20,950
How... What do you mean, comrade
officer?
265
00:15:21,190 --> 00:15:22,190
I came home.
266
00:15:22,330 --> 00:15:23,330
Aha, so you came home.
267
00:15:23,510 --> 00:15:24,510
And who was shooting?
268
00:15:25,090 --> 00:15:26,110
Well... How would I know?
269
00:15:26,610 --> 00:15:27,630
I was at the store.
270
00:15:28,170 --> 00:15:29,810
I came back and there was a hole.
271
00:15:30,030 --> 00:15:31,030
Came hole.
272
00:15:31,090 --> 00:15:32,190
It's turning out interesting.
273
00:15:32,810 --> 00:15:35,410
The house is yours, but you don't know
who was in the house.
274
00:15:35,730 --> 00:15:37,330
I would think about it if I were you.
275
00:15:37,610 --> 00:15:41,050
About... What should I think? Let the
horse think. She has a big head.
276
00:15:41,430 --> 00:15:43,530
Well... If you don't want to think, then
let's go.
277
00:15:43,770 --> 00:15:45,280
Where? Where it needs to go.
278
00:15:45,500 --> 00:15:47,260
Ah, ah. Maybe the tenant was shooting.
279
00:15:47,520 --> 00:15:48,219
What tenant?
280
00:15:48,220 --> 00:15:49,220
Yes, Vaska.
281
00:15:49,460 --> 00:15:50,460
Kurochkin? No.
282
00:15:51,720 --> 00:15:53,400
Kularesov. Exactly, exactly.
283
00:15:53,980 --> 00:15:58,360
Vaska Kularesov. Yeah, Kularesov. This
is how it goes. Well, all right, Citizen
284
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
Rasp.
285
00:15:59,640 --> 00:16:00,880
Stay at home. Don't go anywhere.
286
00:16:01,220 --> 00:16:03,820
Clear? Yes. Where am I going with her?
287
00:16:36,400 --> 00:16:40,380
Help! Is there something bothering you
right now? Or is there anything at all
288
00:16:40,380 --> 00:16:42,320
that you would like to talk about or
explain to me?
289
00:16:43,560 --> 00:16:44,560
What happened?
290
00:16:44,780 --> 00:16:46,200
Everything's fine, Comrade Captain.
291
00:16:47,200 --> 00:16:48,220
I caught one.
292
00:16:50,280 --> 00:16:51,780
Hey, who's there?
293
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
I'll kill you!
294
00:16:54,300 --> 00:16:55,660
A dog is man's friend.
295
00:16:56,380 --> 00:17:01,260
And so this man, accompanied by his
faithful dog, can finally begin the long
296
00:17:01,260 --> 00:17:02,820
journey back to his own home.
297
00:17:03,130 --> 00:17:07,210
To be perfectly honest, I have
absolutely no use for plumbers who work
298
00:17:07,210 --> 00:17:09,750
particular manner and lack professional
standards.
299
00:17:11,950 --> 00:17:14,230
Yes, that is absolutely correct.
300
00:17:15,690 --> 00:17:17,990
There are local folks who just aren't
lucky.
301
00:17:18,849 --> 00:17:22,410
They're always late for the train. They
wash dogs instead of piglets.
302
00:17:23,770 --> 00:17:24,950
Nothing but bad luck.
303
00:17:26,250 --> 00:17:28,270
Be grateful you're not riding in a sack.
304
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
I don't recognize something here. Lights
out.
305
00:17:34,440 --> 00:17:35,760
Take a look. Take a look.
306
00:17:36,120 --> 00:17:37,300
Into my stern eyes.
307
00:17:38,040 --> 00:17:39,580
Baton. Lights out.
308
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
Where are you going?
309
00:17:41,900 --> 00:17:42,980
Just for a ride.
310
00:17:43,480 --> 00:17:45,020
Why? Ride around for nothing.
311
00:17:45,780 --> 00:17:47,400
If you want money, earn it.
312
00:17:47,720 --> 00:17:48,679
What money?
313
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
Lights out.
314
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
Listen up.
315
00:17:56,240 --> 00:17:57,240
Like a horse.
316
00:17:57,360 --> 00:18:00,180
You'll pull up to the little shop. It's
called Cultural Goods.
317
00:18:00,590 --> 00:18:03,810
You'll grab the stuff like a horse, and
with your hooves, with your hooves.
318
00:18:04,470 --> 00:18:05,470
What stuff?
319
00:18:05,850 --> 00:18:06,850
Good stuff.
320
00:18:07,710 --> 00:18:08,710
I'll take the first.
321
00:18:09,330 --> 00:18:12,250
We'll carry the cameras and TVs
ourselves.
322
00:18:13,270 --> 00:18:14,270
Lights out.
323
00:18:14,830 --> 00:18:16,170
I think I'll wait for now.
324
00:18:16,550 --> 00:18:20,390
I'm a young guy, and as for being a
horse, I guess I haven't grown into that
325
00:18:20,390 --> 00:18:21,870
yet. You're a young ram.
326
00:18:22,390 --> 00:18:24,990
If you don't want to, that's your
choice.
327
00:18:25,230 --> 00:18:26,370
This is my stop.
328
00:18:27,710 --> 00:18:28,850
Goodbye for now.
329
00:18:30,060 --> 00:18:32,420
Remember to take care of yourself.
330
00:18:34,060 --> 00:18:35,320
Iodine from Tarasovka.
331
00:18:36,000 --> 00:18:38,200
Remember. Hold on a second. Wait up.
332
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
I actually agree.
333
00:18:43,740 --> 00:18:48,100
And furthermore, in addition to that...
334
00:18:48,100 --> 00:18:54,340
Tell me, did you happen to find the
horse?
335
00:18:54,860 --> 00:18:57,740
Yes. We were buddies. We did time
together.
336
00:18:59,490 --> 00:19:01,490
What? Who did you bring, you dog?
337
00:19:01,870 --> 00:19:02,870
The horse?
338
00:19:03,070 --> 00:19:05,210
That's the police horse from Captain
Boulder.
339
00:19:05,710 --> 00:19:07,130
It's not my fault.
340
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
I'm not to blame.
341
00:19:10,670 --> 00:19:15,570
Speaking for myself personally right
now, I will hunt you down and I'll kill
342
00:19:15,570 --> 00:19:16,590
every single one of you.
343
00:19:16,950 --> 00:19:17,950
Just you wait.
344
00:19:27,950 --> 00:19:29,170
The horse has had it now.
345
00:19:29,710 --> 00:19:32,130
Who else? What is fate bringing here
now?
346
00:19:32,490 --> 00:19:33,490
Who's there?
347
00:19:33,670 --> 00:19:34,670
Plumbers!
348
00:19:36,450 --> 00:19:38,930
We are looking to repair the plumbing.
349
00:19:40,490 --> 00:19:43,290
Ah, I think I see exactly what you mean
now.
350
00:19:43,970 --> 00:19:47,230
Monsieur! Did you see who Batten roared?
351
00:19:47,610 --> 00:19:48,810
Who? You?
352
00:19:49,230 --> 00:19:50,550
I'm really not to blame.
353
00:19:50,970 --> 00:19:52,190
Come on, leave him alone!
354
00:19:52,880 --> 00:19:56,880
Better tell me, what should we do with
Vasya? We can't let him go. He'll run
355
00:19:56,880 --> 00:19:58,300
straight to Boldyrev.
356
00:19:59,680 --> 00:20:01,180
There's nowhere for me to run.
357
00:20:01,480 --> 00:20:02,740
The house is surrounded.
358
00:20:03,240 --> 00:20:04,460
You're lying, Ivaska.
359
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
Say you're lying.
360
00:20:05,920 --> 00:20:06,839
All right, fine.
361
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
Go take a look.
362
00:20:10,840 --> 00:20:11,840
This is the police.
363
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
Open up right now.
364
00:20:18,100 --> 00:20:19,240
Look, it's a roundup.
365
00:20:19,680 --> 00:20:21,080
Hey, stop right there, chicken.
366
00:20:21,660 --> 00:20:23,320
Stop. Good for nothing, tomato.
367
00:20:29,100 --> 00:20:32,200
Take him away from here right this very
second.
368
00:20:47,620 --> 00:20:50,180
My very dear and always most loyal
comrade.
369
00:20:52,060 --> 00:20:53,580
Captain, I wanted a horse.
370
00:20:53,840 --> 00:20:55,280
Where's Karachkin? Gone?
371
00:20:55,620 --> 00:20:56,900
Too bad we don't have a dog?
372
00:20:57,460 --> 00:20:59,640
And... What about the sailor? What
sailor?
373
00:21:00,420 --> 00:21:01,420
Tarakana, follow me.
374
00:21:37,680 --> 00:21:38,680
Oh, my.
375
00:21:38,780 --> 00:21:40,400
Are you there?
376
00:21:55,800 --> 00:21:56,800
Right over there.
377
00:21:57,280 --> 00:21:58,300
Exactly just like that.
378
00:22:07,660 --> 00:22:10,440
Right over there. Just look right there.
379
00:22:17,580 --> 00:22:18,580
That's something!
380
00:22:20,700 --> 00:22:23,060
Yeah, Citizen Karachkin, you don't look
so good.
381
00:22:23,980 --> 00:22:26,000
And your affairs aren't looking good
either.
382
00:22:27,260 --> 00:22:28,860
You better tell me, where's the money?
383
00:22:29,120 --> 00:22:30,180
I don't have any money.
384
00:22:30,740 --> 00:22:33,580
I had three rubles, and even those were
taken away.
385
00:22:34,060 --> 00:22:35,060
That's not much.
386
00:22:36,060 --> 00:22:37,060
Where's the rest?
387
00:22:37,180 --> 00:22:41,320
Yes. Maybe they spent it all on food.
Ice cream, soda, this and that. What ice
388
00:22:41,320 --> 00:22:43,140
cream? They stole a lot.
389
00:22:43,500 --> 00:22:44,720
But where are they hiding it?
390
00:22:45,300 --> 00:22:46,199
It's all clear.
391
00:22:46,200 --> 00:22:50,100
They stuffed it in a cast iron pot and
buried it in the ground. Well, no way.
392
00:22:50,180 --> 00:22:54,340
You'll need a three ruble note, dig up
the cast iron pot, then bury it again
393
00:22:54,340 --> 00:22:55,340
you'll have a lot of trouble.
394
00:22:57,200 --> 00:23:00,100
Yes, for people like this, Kurochkin
money has no smell.
395
00:23:01,980 --> 00:23:03,820
Comrade. Captain, I think she smells.
396
00:23:04,500 --> 00:23:05,520
Everything is clear.
397
00:23:06,610 --> 00:23:07,610
Whoosh, whoosh, whoosh.
398
00:23:07,910 --> 00:23:08,910
Whoosh, whoosh, whoosh.
399
00:23:09,070 --> 00:23:10,390
Not at all. Maybe.
400
00:23:11,070 --> 00:23:12,190
Well, why can't it?
401
00:23:12,930 --> 00:23:13,990
Whoosh, whoosh, whoosh.
402
00:23:15,430 --> 00:23:16,430
Of course.
403
00:23:16,670 --> 00:23:21,090
Well, Vaska, it's a pity Rushpill didn't
finish you off.
404
00:23:35,270 --> 00:23:38,110
It's just a stone's throw from here to
the owl's den.
405
00:23:39,210 --> 00:23:42,570
Stop the car, Comrade Sergeant Major, or
my mom will get scared.
406
00:23:43,250 --> 00:23:44,810
She'll think they've taken Vashya.
407
00:23:46,810 --> 00:23:51,310
However, even so, having said all
that... You figured out the money thing
408
00:23:51,310 --> 00:23:52,690
well. Good job.
409
00:23:53,630 --> 00:23:54,870
Do you want to work with me?
410
00:23:55,190 --> 00:23:56,330
In the police, you mean?
411
00:23:56,850 --> 00:23:57,850
Yeah.
412
00:23:58,090 --> 00:23:59,350
And... What's the salary?
413
00:23:59,690 --> 00:24:01,010
The salary is good.
414
00:24:01,710 --> 00:24:03,090
Besides, what about the uniform?
415
00:24:04,630 --> 00:24:05,630
Boots.
416
00:24:06,230 --> 00:24:07,230
Patent leather.
417
00:24:08,830 --> 00:24:11,030
Wearing a pair of sturdy boots is a
great idea.
418
00:24:15,170 --> 00:24:16,170
Well, I'm off.
419
00:24:17,030 --> 00:24:18,030
Mom's been waiting.
420
00:24:18,870 --> 00:24:20,070
It's twenty to seven.
421
00:24:24,210 --> 00:24:26,890
How much would that be exactly, please?
422
00:24:28,490 --> 00:24:31,230
It's... It is currently twenty minutes
to seven.
423
00:24:31,610 --> 00:24:33,490
Or eighteen -forty in the evening.
29055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.