All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S30E18.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:05,120 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 2 00:00:05,220 --> 00:00:08,770 Always stand up! Raise our unyielding flag. 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,380 So many obstacles are already behind us! 4 00:00:12,410 --> 00:00:17,750 Now let's keep moving forward! Hands up!! 5 00:00:23,390 --> 00:00:30,730 "I'm almost there, just a little further and I'll have the answer." 6 00:00:24,220 --> 00:00:27,470 Translation & initial syncing Yibis Fansubs 7 00:00:27,640 --> 00:00:30,730 Syncing Galaxy 9000 Sync-checking Sewil 8 00:00:30,830 --> 00:00:38,420 That's what I believed as I sailed into this new world. 9 00:00:31,170 --> 00:00:34,350 Quality-checking Sewil and Galaxy 9000 10 00:00:34,870 --> 00:00:38,420 Soundtracking Halee 11 00:00:38,480 --> 00:00:45,960 That's right, the pieces of our dreams are joined together as one. 12 00:00:41,420 --> 00:00:43,690 Video editing Sewil 13 00:00:45,960 --> 00:00:54,000 We're connected by unwavering bonds, let's head for a bright future! 14 00:00:54,090 --> 00:00:58,630 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 15 00:00:58,700 --> 00:01:02,470 Always stand up! Raise our unyielding flag. 16 00:01:02,510 --> 00:01:05,860 So many obstacles are already behind us! 17 00:01:05,930 --> 00:01:09,870 Now let's keep moving forward! 18 00:01:09,970 --> 00:01:11,360 Always look up! 19 00:01:11,430 --> 00:01:13,580 Keep your head held high! 20 00:01:13,620 --> 00:01:15,010 Always step up! 21 00:01:15,050 --> 00:01:16,930 Fly over the waves! 22 00:01:16,970 --> 00:01:20,500 Our dreams have been carefully joined together. 23 00:01:20,540 --> 00:01:24,710 Now let's head for the future! 24 00:01:25,000 --> 00:01:31,150 We drift forward, riding the waves, 25 00:01:31,170 --> 00:01:35,380 meeting people and saying goodbye, then doing it again, 26 00:01:35,420 --> 00:01:39,610 all under this flag... 27 00:01:41,340 --> 00:01:44,730 Pain I don't want to forget is kept in my heart. 28 00:01:44,800 --> 00:01:48,300 There was a day when I softly carved it there. 29 00:01:48,340 --> 00:01:51,900 I won't let anyone take my freedom. 30 00:01:51,940 --> 00:01:54,840 I grasp it tightly in my hands! 31 00:01:54,880 --> 00:01:59,740 Now raise your hands up! Sing your dreams out loud. 32 00:01:59,790 --> 00:02:03,420 Always stand up! Raise our unyielding flag. 33 00:02:03,480 --> 00:02:06,760 So many obstacles are already behind us! 34 00:02:06,800 --> 00:02:10,890 Now let's keep moving forward! 35 00:02:10,950 --> 00:02:12,270 Always look up! 36 00:02:12,330 --> 00:02:14,580 Keep your head held high! 37 00:02:14,580 --> 00:02:15,970 Always step up! 38 00:02:16,020 --> 00:02:17,810 Fly over the waves! 39 00:02:17,870 --> 00:02:21,520 Our dreams have been carefully joined together. 40 00:02:21,600 --> 00:02:25,000 Now let's head for the future! 41 00:02:29,970 --> 00:02:35,730 Luffy and Law's All-out Attack! The Takeover of the New Era! 42 00:02:36,250 --> 00:02:39,300 Soldiers of Punk Hazard, please listen to me! 43 00:02:40,040 --> 00:02:42,000 You must be watching this somewhere, aren't you? 44 00:02:42,000 --> 00:02:44,570 You're all being deceived! 45 00:02:44,570 --> 00:02:50,120 Everything Caesar has told you is a lie! You'll all be killed if you stay here! 46 00:02:50,120 --> 00:02:52,240 What's he on about? 47 00:02:52,240 --> 00:02:55,430 Did he go mad after being captured by Straw Hat? 48 00:02:55,430 --> 00:02:59,240 Brownbeard is right below us, on the first floor of Building R. 49 00:02:59,240 --> 00:03:05,370 According to Master's plan, the Straw Hats and the marines should be there soon. 50 00:03:05,370 --> 00:03:07,610 Should we call Brownbeard up to the second floor? 51 00:03:08,560 --> 00:03:11,360 Let me tell you who Caesar really is! 52 00:03:11,360 --> 00:03:14,580 No. I will go down to him. 53 00:03:14,580 --> 00:03:16,140 Then we're going with you. 54 00:03:18,870 --> 00:03:20,210 Caesar! 55 00:03:20,210 --> 00:03:24,770 Oh, my loyal subordinate, Brownbeard! 56 00:03:25,670 --> 00:03:28,000 You seem to be in a rather foul mood. 57 00:03:30,040 --> 00:03:31,190 What's wrong? 58 00:03:31,550 --> 00:03:33,630 Return my men to me! 59 00:03:34,150 --> 00:03:38,500 We were attacked and robbed at the center of the island, but they weren't dead! 60 00:03:38,500 --> 00:03:40,170 They should be back here by now! 61 00:03:40,180 --> 00:03:43,590 Hey, he's provoking Master! 62 00:03:43,590 --> 00:03:47,550 What? Oh, Brownbeard's men? 63 00:03:47,550 --> 00:03:52,680 Master, there are marines by the front gate, and the doors are closed! 64 00:03:54,010 --> 00:03:55,730 We can't get inside! 65 00:03:55,730 --> 00:03:56,950 Please, help us! 66 00:03:56,950 --> 00:04:01,720 I see, that's terrible! I'll take care of it right away! Stay where you are! 67 00:04:02,250 --> 00:04:05,580 Master, how do you plan to let them in? 68 00:04:09,790 --> 00:04:14,380 Just leave them. Shinokuni will reach them soon enough. 69 00:04:14,380 --> 00:04:17,360 I wonder, what happened to them? 70 00:04:17,360 --> 00:04:19,250 I haven't heard from them for a long time. 71 00:04:20,940 --> 00:04:24,270 If they haven't returned, then that must mean they're... 72 00:04:24,270 --> 00:04:27,300 Are you worried? Well, I guess you would be. 73 00:04:27,300 --> 00:04:30,550 If they were outside, Shinokuni would have killed them long ago, after all. 74 00:04:31,460 --> 00:04:35,150 I can never trust you again! 75 00:04:35,150 --> 00:04:37,300 What's gotten into him?! 76 00:04:37,300 --> 00:04:39,410 What did he just say?! 77 00:04:39,410 --> 00:04:43,740 You're my friends, too. We've lived on this island for two years. 78 00:04:43,740 --> 00:04:45,780 You have to get off the island right now! 79 00:04:45,780 --> 00:04:49,700 Do you know what this man has been calling you behind your backs?! 80 00:04:49,700 --> 00:04:51,140 I'll tell you! 81 00:04:51,940 --> 00:04:54,100 This is what he called you... 82 00:04:54,100 --> 00:04:55,860 Ginnafibs! 83 00:04:57,470 --> 00:04:58,960 Ginnig... 84 00:05:01,250 --> 00:05:03,680 G-Ginns... 85 00:05:06,090 --> 00:05:07,900 What are you saying, Brownbeard?! 86 00:05:08,300 --> 00:05:10,240 Speak up! 87 00:05:10,240 --> 00:05:11,710 Is that meant to be some sort of spell? 88 00:05:11,710 --> 00:05:13,480 What a funny guy! 89 00:05:14,190 --> 00:05:15,710 Ginnigigg...! 90 00:05:15,710 --> 00:05:21,340 They will continue to obey me, believing that I am their god of salvation! 91 00:05:21,340 --> 00:05:25,470 They're merely being kept alive so I can use them as human guinea pigs! 92 00:05:25,880 --> 00:05:27,560 He called you guinea-pigs! 93 00:05:30,520 --> 00:05:33,070 What's this?! My mouth won't move! 94 00:05:33,680 --> 00:05:35,890 You did something to me, didn't you, Caesar?! 95 00:05:46,860 --> 00:05:48,350 What is it now? 96 00:05:48,640 --> 00:05:50,240 What sort of play is this? 97 00:05:51,350 --> 00:05:53,830 This is a muscle relaxant. 98 00:05:53,830 --> 00:05:56,770 You can no longer speak, let alone move around. 99 00:05:59,520 --> 00:06:02,730 Oh right. I just remembered, Brownbeard. 100 00:06:02,730 --> 00:06:06,440 About your former men, I remembered... 101 00:06:06,440 --> 00:06:07,820 that I abandoned them. 102 00:06:11,650 --> 00:06:15,120 You... damn freak! 103 00:06:16,880 --> 00:06:20,740 How... How dare you kill my men? 104 00:06:25,400 --> 00:06:28,450 Oh, and while we're on the subject... 105 00:06:28,450 --> 00:06:30,840 I guess I'll tell you one more thing. 106 00:06:31,190 --> 00:06:37,370 The weapon malfunction that left everyone near death four years ago... 107 00:06:37,370 --> 00:06:40,470 That was my doing. 108 00:06:41,600 --> 00:06:44,600 It wasn't Vegapunk?! 109 00:06:44,600 --> 00:06:48,640 So you almost killed them all yourself, and then just pretended to save them?! 110 00:06:55,870 --> 00:06:58,540 Hey, stop! You have to stop! 111 00:06:58,540 --> 00:07:02,700 Please help me! Brownbeard has gone mad! 112 00:07:05,400 --> 00:07:10,760 This island was made into hell on earth by Caesar himself! 113 00:07:10,760 --> 00:07:15,940 Run! He is a devil disguised as a man! 114 00:07:15,940 --> 00:07:17,500 Hey, Brownbeard! 115 00:07:17,500 --> 00:07:19,550 What are you doing to our savior?! 116 00:07:19,550 --> 00:07:22,950 Oh no! Brownbeard is dangerous! 117 00:07:22,950 --> 00:07:27,330 We're too late! Straw Hat must have messed with his brain somehow! 118 00:07:27,940 --> 00:07:29,850 Shoot! 119 00:07:40,450 --> 00:07:43,260 And here comes the killing blow. 120 00:07:44,100 --> 00:07:45,440 Gastan- 121 00:07:52,310 --> 00:07:53,290 Master! 122 00:07:54,220 --> 00:07:56,670 Th-That was close! 123 00:07:56,670 --> 00:07:57,840 It grazed me! 124 00:07:59,020 --> 00:08:00,690 Shit! Who's there?! 125 00:08:06,110 --> 00:08:11,490 It's Straw Hat... Luffy! 126 00:08:19,780 --> 00:08:26,530 Just like them, my life was also saved by Master's kindness. 127 00:08:26,530 --> 00:08:30,330 Master is the kind-hearted god of salvation. 128 00:08:31,790 --> 00:08:34,390 Get back to the second floor, my men! 129 00:08:34,390 --> 00:08:37,710 The Straw Hats and the Navy should be here any moment! 130 00:08:37,710 --> 00:08:38,950 Prepare to resume the experiment! 131 00:08:38,950 --> 00:08:39,710 Yes, Sir! 132 00:08:39,710 --> 00:08:42,440 Make sure all our brokers get the footage! 133 00:08:42,440 --> 00:08:47,540 All of them will probably be dead within five years. 134 00:08:50,010 --> 00:08:52,520 Luffy! That is him! 135 00:08:52,520 --> 00:08:55,400 He is the one who caused the kind-hearted children to... 136 00:08:56,240 --> 00:08:57,670 Who caused them to... 137 00:08:58,190 --> 00:08:59,260 I know. 138 00:09:00,250 --> 00:09:03,120 You've tricked everyone here, huh? 139 00:09:03,120 --> 00:09:05,820 What is this island?! 140 00:09:07,840 --> 00:09:09,130 Ah, of course. 141 00:09:09,960 --> 00:09:14,620 This place is like gas or air. 142 00:09:15,340 --> 00:09:17,750 A seemingly non-existent island! 143 00:09:17,750 --> 00:09:21,280 That is why it has such close ties to the underworld. 144 00:09:22,210 --> 00:09:24,750 This is a base of underworld science. 145 00:09:24,750 --> 00:09:31,430 I can perform illegal experiments or obtain experimental subjects. I'm free to do whatever I want! 146 00:09:31,430 --> 00:09:36,670 I have powerful backers that completely erase everything that happens from the records! 147 00:09:36,670 --> 00:09:39,310 Officially, nothing never happened! 148 00:09:39,310 --> 00:09:45,230 No matter how much you cry or whine, no help will ever come here! 149 00:09:45,230 --> 00:09:50,200 You know nothing about this island, Straw Hat! 150 00:09:50,200 --> 00:09:55,450 If you go off half-cocked and interfere here, you won't live to tell the tale! 151 00:09:55,450 --> 00:09:57,920 The same goes for your alliance with Law. 152 00:09:58,520 --> 00:10:01,610 He's trying to interfere with the SAD production. 153 00:10:01,610 --> 00:10:07,450 I'm the only one who can make it, so he's using you to kidnap me. 154 00:10:07,450 --> 00:10:14,200 At the factory owned by Donquixote Doflamingo, the most dangerous member of the Seven Warlords, 155 00:10:14,200 --> 00:10:17,730 it is transformed into a fruit called Smile. 156 00:10:20,510 --> 00:10:24,870 Smiles are artificially created Zoan-type Devil Fruits! 157 00:10:24,870 --> 00:10:28,210 It's a fruit that anyone seeking strength would want to get their hands on! 158 00:10:28,210 --> 00:10:33,980 Doflamingo is using the Smiles to make deals with the big shots in the New World. 159 00:10:33,980 --> 00:10:40,980 I heard that one of the Four Emperors is already using them to form an army of hundreds of Devil Fruit users! 160 00:10:40,980 --> 00:10:44,190 It sends chills down your spine, doesn't it? 161 00:10:44,740 --> 00:10:48,010 Now do you understand what you're meddling with? 162 00:10:48,770 --> 00:10:55,360 Do you see how many big shots you'd piss off by interfering with Doflamingo's business?! 163 00:10:56,030 --> 00:11:00,010 If those big shots move against you, the world itself will tremble! 164 00:11:00,010 --> 00:11:04,220 And Law is trying to make that happen. The fool! 165 00:11:04,220 --> 00:11:07,660 Someone at your level would be completely obliterated. 166 00:11:09,660 --> 00:11:12,660 You can try to capture me, but I am protected! 167 00:11:12,660 --> 00:11:15,660 By Doflamingo! By the Four Emperors! 168 00:11:15,660 --> 00:11:19,270 Do you have the guts to pick a fight with them?! 169 00:11:27,000 --> 00:11:31,900 I've been picking those sorts of fights the whole damn way! 170 00:11:31,900 --> 00:11:35,370 M-Master! 171 00:11:43,060 --> 00:11:44,990 Damn, what the hell do you think you're doing? 172 00:11:48,010 --> 00:11:51,610 You bastard! Didn't you listen to a word I said? 173 00:11:51,610 --> 00:11:54,680 Don't think that you'll get away with this! 174 00:11:55,370 --> 00:11:59,700 I have the support... of a notorious lunatic pirate! 175 00:12:00,170 --> 00:12:05,250 One of the Seven Warlords, Donquixote Doflamingo! 176 00:12:05,250 --> 00:12:10,400 He controls the New World's black market. 177 00:12:10,400 --> 00:12:16,750 Weapons, artillery, drugs! All dangerous goods have to go through him first! 178 00:12:18,880 --> 00:12:21,590 In other words, he's the very root of evil... 179 00:12:21,590 --> 00:12:24,870 and connected to every big shot in the underworld. 180 00:12:28,730 --> 00:12:32,180 B-But, if you apologize now... 181 00:12:32,180 --> 00:12:33,980 I'll be willing to forgive your ignorance. 182 00:12:35,320 --> 00:12:42,280 T-Think carefully about all the horrifying monsters you'll anger by harming me! 183 00:12:45,030 --> 00:12:46,640 Gastille! 184 00:12:51,710 --> 00:12:53,350 Take that! 185 00:12:53,350 --> 00:12:54,700 There it is! 186 00:12:54,700 --> 00:12:56,720 His Gas Burner can even melt steel! 187 00:12:57,200 --> 00:13:01,580 Did he melt? Or maybe he was blown away? 188 00:13:05,250 --> 00:13:07,700 Th-Th-Th-That's right! 189 00:13:07,700 --> 00:13:13,150 You're a rookie who only just arrived in The New World, so you might not understand yet... 190 00:13:13,150 --> 00:13:16,060 but there's a monster in this laboratory right now! 191 00:13:16,060 --> 00:13:21,130 It's Vergo! No one can withstand his Color of Arms! 192 00:13:21,130 --> 00:13:23,960 Both Smoker and Law are going to die. 193 00:13:24,450 --> 00:13:26,510 Your entire crew is going... 194 00:13:29,200 --> 00:13:32,030 I don't care! 195 00:13:36,190 --> 00:13:40,710 Shinokuni, a deadly gas that petrifies people and leeches their life, 196 00:13:41,610 --> 00:13:45,680 has been leaking into the laboratory. 197 00:13:46,230 --> 00:13:48,100 What are you doing? 198 00:13:48,100 --> 00:13:51,720 We would've caught up to the children already if you just ran in a straight line! 199 00:13:51,720 --> 00:13:53,100 Shut up! 200 00:13:55,650 --> 00:13:57,890 Try and run faster everyone, we have to hurry! 201 00:13:58,150 --> 00:14:01,690 I feel dizzy, like I just woke up from a dream. 202 00:14:01,690 --> 00:14:05,520 Don't worry, there's nothing wrong with you. It's just an aftereffect from the sedative. 203 00:14:06,700 --> 00:14:11,110 Most of the survivors are heading for the only exit off the island. 204 00:14:11,110 --> 00:14:15,480 Located on the first floor of Building R, where Luffy and Caesar are currently fighting. 205 00:14:16,150 --> 00:14:19,870 But Kin'emon continues to search for his son, Momonosuke. 206 00:14:20,600 --> 00:14:24,260 What a terrible mistake I have made, Momonosuke! 207 00:14:24,260 --> 00:14:29,030 What? Momonosuke transformed into a small dragon? 208 00:14:30,120 --> 00:14:35,700 Oh no! I might have cut down my own son! 209 00:14:35,700 --> 00:14:37,570 Momonosuke! 210 00:14:37,820 --> 00:14:40,360 I have done something unforgivable! 211 00:14:40,360 --> 00:14:43,330 Kin'emon-san, you mustn't run in that direction! 212 00:14:43,330 --> 00:14:45,430 That area is filling with poisonous gas! 213 00:14:54,270 --> 00:14:55,860 It's a sneak attack! 214 00:14:56,810 --> 00:14:59,350 Why does this always happen to me? 215 00:15:11,820 --> 00:15:13,500 What are you trying to do? 216 00:15:15,870 --> 00:15:21,220 Against a superior Haki user, turning into smoke just increases the size of your body. 217 00:15:25,130 --> 00:15:26,840 It makes you an easier target! 218 00:15:31,950 --> 00:15:34,710 Why do you insist on using your ability? 219 00:15:34,710 --> 00:15:36,580 Have you lost your head? 220 00:15:37,510 --> 00:15:41,640 This fighting style isn't like you at all, Smoker-kun. 221 00:15:50,240 --> 00:15:51,370 Demon Staff! 222 00:16:04,650 --> 00:16:07,860 You may want to punish me for dishonoring the Navy... 223 00:16:08,200 --> 00:16:11,450 but you lack the skill, Smoker. 224 00:16:11,450 --> 00:16:14,410 Bravery alone will not protect your subordinates. 225 00:16:22,520 --> 00:16:28,770 Smoker, thanks for returning my heart. 226 00:16:32,220 --> 00:16:33,910 So that's what you were up to. 227 00:16:37,410 --> 00:16:40,250 My debt to you has been repaid. 228 00:16:40,250 --> 00:16:42,120 Hurry up and defeat him. 229 00:16:43,300 --> 00:16:46,630 You really hated that you were indebted to a pirate, huh? 230 00:16:47,880 --> 00:16:50,180 It's an embarrassment as a Marine. 231 00:16:50,180 --> 00:16:52,340 I'd never be able to face my subordinates. 232 00:16:52,670 --> 00:16:58,170 Well, I suppose it's true that you helped me. 233 00:16:58,170 --> 00:17:00,570 This is the end for you... 234 00:17:00,570 --> 00:17:03,460 Vergo-san. 235 00:17:03,460 --> 00:17:05,570 You brat, 236 00:17:05,570 --> 00:17:08,740 you finally remember how to speak to your superiors. 237 00:17:08,740 --> 00:17:11,910 If that's what you want to believe. 238 00:17:11,910 --> 00:17:16,990 Don't think that you can stay on your high horses forever, you two! 239 00:17:17,710 --> 00:17:20,450 I know you can hear me, Joker! 240 00:17:29,290 --> 00:17:31,450 Vergo is done for. 241 00:17:31,450 --> 00:17:34,480 You've lost your most important subordinate, 242 00:17:34,480 --> 00:17:37,500 and Caesar will be taken down by Straw Hat. 243 00:17:37,500 --> 00:17:41,370 Which means, you will lose all your SAD. 244 00:17:41,670 --> 00:17:46,710 It was your own overconfidence that blinded you to this possibility. 245 00:17:47,420 --> 00:17:51,860 Go ahead and look down on us and laugh as usual while you think of your next move. 246 00:17:52,420 --> 00:17:56,850 But you won't be laughing for very long... 247 00:17:58,150 --> 00:18:00,360 because we're going to keep on surprising you. 248 00:18:04,380 --> 00:18:08,930 You're acting really tough for a little shrimp. 249 00:18:08,930 --> 00:18:12,970 But are you sure you can back it up? 250 00:18:12,970 --> 00:18:15,850 I would suspect... 251 00:18:15,850 --> 00:18:18,890 that you've upset Vergo. 252 00:18:19,880 --> 00:18:24,130 Do you remember what happened last time? 253 00:18:24,130 --> 00:18:29,850 Remember? Remember what happens when you push Vergo too far? 254 00:18:32,030 --> 00:18:35,460 It must have traumatized you. There's no way you could ever forget... 255 00:18:35,770 --> 00:18:38,310 the terror that Vergo put into you. 256 00:18:40,040 --> 00:18:42,770 Your cutting ability may be powerful but... 257 00:18:43,360 --> 00:18:46,770 his Haki will easily block it. 258 00:18:46,770 --> 00:18:54,600 You are no match for him, in neither strength nor position! 259 00:19:19,270 --> 00:19:22,520 It's been two years since the Great War. 260 00:19:25,640 --> 00:19:29,290 Who set what in motion back then? 261 00:19:30,290 --> 00:19:33,060 All you did is protect the position you've grown comfortable in. 262 00:19:34,240 --> 00:19:38,040 All Whitebeard did was end an era. 263 00:19:39,390 --> 00:19:43,050 Navy HQ has put together a new military force... 264 00:19:44,120 --> 00:19:46,740 but the major players haven't made a move. 265 00:19:47,910 --> 00:19:52,010 It's as if they're preparing for something. 266 00:19:52,010 --> 00:19:55,180 Indeed, that war was nothing but a prologue. 267 00:19:57,130 --> 00:20:07,900 You always said that an unstoppable wave is coming. One that brings a new age for the strong. 268 00:20:09,700 --> 00:20:13,310 I've destroyed the gears. 269 00:20:16,620 --> 00:20:22,570 And now, there's no turning back! 21691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.