Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:05,120
Now raise your hands up! Sing your dreams out loud.
2
00:00:05,220 --> 00:00:08,770
Always stand up! Raise our unyielding flag.
3
00:00:08,880 --> 00:00:12,380
So many obstacles are already behind us!
4
00:00:12,410 --> 00:00:17,750
Now let's keep moving forward! Hands up!!
5
00:00:23,390 --> 00:00:30,730
"I'm almost there, just a little further and I'll have the answer."
6
00:00:24,220 --> 00:00:27,470
Translation & initial syncing
Yibis Fansubs
7
00:00:27,640 --> 00:00:30,730
Syncing
Galaxy 9000
Sync-checking
Sewil
8
00:00:30,830 --> 00:00:38,420
That's what I believed as I sailed into this new world.
9
00:00:31,170 --> 00:00:34,350
Quality-checking
Sewil and Galaxy 9000
10
00:00:34,870 --> 00:00:38,420
Soundtracking
Halee
11
00:00:38,480 --> 00:00:45,960
That's right, the pieces of our dreams are joined together as one.
12
00:00:41,420 --> 00:00:43,690
Video editing
Sewil
13
00:00:45,960 --> 00:00:54,000
We're connected by unwavering bonds, let's head for a bright future!
14
00:00:54,090 --> 00:00:58,630
Now raise your hands up! Sing your dreams out loud.
15
00:00:58,700 --> 00:01:02,470
Always stand up! Raise our unyielding flag.
16
00:01:02,510 --> 00:01:05,860
So many obstacles are already behind us!
17
00:01:05,930 --> 00:01:09,870
Now let's keep moving forward!
18
00:01:09,970 --> 00:01:11,360
Always look up!
19
00:01:11,430 --> 00:01:13,580
Keep your head held high!
20
00:01:13,620 --> 00:01:15,010
Always step up!
21
00:01:15,050 --> 00:01:16,930
Fly over the waves!
22
00:01:16,970 --> 00:01:20,500
Our dreams have been carefully joined together.
23
00:01:20,540 --> 00:01:24,710
Now let's head for the future!
24
00:01:25,000 --> 00:01:31,150
We drift forward, riding the waves,
25
00:01:31,170 --> 00:01:35,380
meeting people and saying goodbye, then doing it again,
26
00:01:35,420 --> 00:01:39,610
all under this flag...
27
00:01:41,340 --> 00:01:44,730
Pain I don't want to forget is kept in my heart.
28
00:01:44,800 --> 00:01:48,300
There was a day when I softly carved it there.
29
00:01:48,340 --> 00:01:51,900
I won't let anyone take my freedom.
30
00:01:51,940 --> 00:01:54,840
I grasp it tightly in my hands!
31
00:01:54,880 --> 00:01:59,740
Now raise your hands up! Sing your dreams out loud.
32
00:01:59,790 --> 00:02:03,420
Always stand up! Raise our unyielding flag.
33
00:02:03,480 --> 00:02:06,760
So many obstacles are already behind us!
34
00:02:06,800 --> 00:02:10,890
Now let's keep moving forward!
35
00:02:10,950 --> 00:02:12,270
Always look up!
36
00:02:12,330 --> 00:02:14,580
Keep your head held high!
37
00:02:14,580 --> 00:02:15,970
Always step up!
38
00:02:16,020 --> 00:02:17,810
Fly over the waves!
39
00:02:17,870 --> 00:02:21,520
Our dreams have been carefully joined together.
40
00:02:21,600 --> 00:02:25,000
Now let's head for the future!
41
00:02:29,970 --> 00:02:35,730
Luffy and Law's All-out Attack!
The Takeover of the New Era!
42
00:02:36,250 --> 00:02:39,300
Soldiers of Punk Hazard, please listen to me!
43
00:02:40,040 --> 00:02:42,000
You must be watching this somewhere, aren't you?
44
00:02:42,000 --> 00:02:44,570
You're all being deceived!
45
00:02:44,570 --> 00:02:50,120
Everything Caesar has told you is a lie! You'll all be killed if you stay here!
46
00:02:50,120 --> 00:02:52,240
What's he on about?
47
00:02:52,240 --> 00:02:55,430
Did he go mad after being captured by Straw Hat?
48
00:02:55,430 --> 00:02:59,240
Brownbeard is right below us,
on the first floor of Building R.
49
00:02:59,240 --> 00:03:05,370
According to Master's plan, the Straw Hats and the marines should be there soon.
50
00:03:05,370 --> 00:03:07,610
Should we call Brownbeard up to the second floor?
51
00:03:08,560 --> 00:03:11,360
Let me tell you who Caesar really is!
52
00:03:11,360 --> 00:03:14,580
No. I will go down to him.
53
00:03:14,580 --> 00:03:16,140
Then we're going with you.
54
00:03:18,870 --> 00:03:20,210
Caesar!
55
00:03:20,210 --> 00:03:24,770
Oh, my loyal subordinate, Brownbeard!
56
00:03:25,670 --> 00:03:28,000
You seem to be in a rather foul mood.
57
00:03:30,040 --> 00:03:31,190
What's wrong?
58
00:03:31,550 --> 00:03:33,630
Return my men to me!
59
00:03:34,150 --> 00:03:38,500
We were attacked and robbed
at the center of the island, but they weren't dead!
60
00:03:38,500 --> 00:03:40,170
They should be back here by now!
61
00:03:40,180 --> 00:03:43,590
Hey, he's provoking Master!
62
00:03:43,590 --> 00:03:47,550
What? Oh, Brownbeard's men?
63
00:03:47,550 --> 00:03:52,680
Master, there are marines by the front gate,
and the doors are closed!
64
00:03:54,010 --> 00:03:55,730
We can't get inside!
65
00:03:55,730 --> 00:03:56,950
Please, help us!
66
00:03:56,950 --> 00:04:01,720
I see, that's terrible! I'll take care of it
right away! Stay where you are!
67
00:04:02,250 --> 00:04:05,580
Master, how do you plan to let them in?
68
00:04:09,790 --> 00:04:14,380
Just leave them.
Shinokuni will reach them soon enough.
69
00:04:14,380 --> 00:04:17,360
I wonder, what happened to them?
70
00:04:17,360 --> 00:04:19,250
I haven't heard from them for a long time.
71
00:04:20,940 --> 00:04:24,270
If they haven't returned,
then that must mean they're...
72
00:04:24,270 --> 00:04:27,300
Are you worried? Well, I guess you would be.
73
00:04:27,300 --> 00:04:30,550
If they were outside, Shinokuni
would have killed them long ago, after all.
74
00:04:31,460 --> 00:04:35,150
I can never trust you again!
75
00:04:35,150 --> 00:04:37,300
What's gotten into him?!
76
00:04:37,300 --> 00:04:39,410
What did he just say?!
77
00:04:39,410 --> 00:04:43,740
You're my friends, too.
We've lived on this island for two years.
78
00:04:43,740 --> 00:04:45,780
You have to get off the island right now!
79
00:04:45,780 --> 00:04:49,700
Do you know what this man
has been calling you behind your backs?!
80
00:04:49,700 --> 00:04:51,140
I'll tell you!
81
00:04:51,940 --> 00:04:54,100
This is what he called you...
82
00:04:54,100 --> 00:04:55,860
Ginnafibs!
83
00:04:57,470 --> 00:04:58,960
Ginnig...
84
00:05:01,250 --> 00:05:03,680
G-Ginns...
85
00:05:06,090 --> 00:05:07,900
What are you saying, Brownbeard?!
86
00:05:08,300 --> 00:05:10,240
Speak up!
87
00:05:10,240 --> 00:05:11,710
Is that meant to be some sort of spell?
88
00:05:11,710 --> 00:05:13,480
What a funny guy!
89
00:05:14,190 --> 00:05:15,710
Ginnigigg...!
90
00:05:15,710 --> 00:05:21,340
They will continue to obey me,
believing that I am their god of salvation!
91
00:05:21,340 --> 00:05:25,470
They're merely being kept alive
so I can use them as human guinea pigs!
92
00:05:25,880 --> 00:05:27,560
He called you guinea-pigs!
93
00:05:30,520 --> 00:05:33,070
What's this?! My mouth won't move!
94
00:05:33,680 --> 00:05:35,890
You did something to me, didn't you, Caesar?!
95
00:05:46,860 --> 00:05:48,350
What is it now?
96
00:05:48,640 --> 00:05:50,240
What sort of play is this?
97
00:05:51,350 --> 00:05:53,830
This is a muscle relaxant.
98
00:05:53,830 --> 00:05:56,770
You can no longer speak, let alone move around.
99
00:05:59,520 --> 00:06:02,730
Oh right. I just remembered, Brownbeard.
100
00:06:02,730 --> 00:06:06,440
About your former men, I remembered...
101
00:06:06,440 --> 00:06:07,820
that I abandoned them.
102
00:06:11,650 --> 00:06:15,120
You... damn freak!
103
00:06:16,880 --> 00:06:20,740
How... How dare you kill my men?
104
00:06:25,400 --> 00:06:28,450
Oh, and while we're on the subject...
105
00:06:28,450 --> 00:06:30,840
I guess I'll tell you one more thing.
106
00:06:31,190 --> 00:06:37,370
The weapon malfunction
that left everyone near death four years ago...
107
00:06:37,370 --> 00:06:40,470
That was my doing.
108
00:06:41,600 --> 00:06:44,600
It wasn't Vegapunk?!
109
00:06:44,600 --> 00:06:48,640
So you almost killed them all yourself,
and then just pretended to save them?!
110
00:06:55,870 --> 00:06:58,540
Hey, stop! You have to stop!
111
00:06:58,540 --> 00:07:02,700
Please help me! Brownbeard has gone mad!
112
00:07:05,400 --> 00:07:10,760
This island was made into hell on earth
by Caesar himself!
113
00:07:10,760 --> 00:07:15,940
Run! He is a devil disguised as a man!
114
00:07:15,940 --> 00:07:17,500
Hey, Brownbeard!
115
00:07:17,500 --> 00:07:19,550
What are you doing to our savior?!
116
00:07:19,550 --> 00:07:22,950
Oh no! Brownbeard is dangerous!
117
00:07:22,950 --> 00:07:27,330
We're too late!
Straw Hat must have messed with his brain somehow!
118
00:07:27,940 --> 00:07:29,850
Shoot!
119
00:07:40,450 --> 00:07:43,260
And here comes the killing blow.
120
00:07:44,100 --> 00:07:45,440
Gastan-
121
00:07:52,310 --> 00:07:53,290
Master!
122
00:07:54,220 --> 00:07:56,670
Th-That was close!
123
00:07:56,670 --> 00:07:57,840
It grazed me!
124
00:07:59,020 --> 00:08:00,690
Shit! Who's there?!
125
00:08:06,110 --> 00:08:11,490
It's Straw Hat... Luffy!
126
00:08:19,780 --> 00:08:26,530
Just like them,
my life was also saved by Master's kindness.
127
00:08:26,530 --> 00:08:30,330
Master is the kind-hearted god of salvation.
128
00:08:31,790 --> 00:08:34,390
Get back to the second floor, my men!
129
00:08:34,390 --> 00:08:37,710
The Straw Hats and the Navy should be here any moment!
130
00:08:37,710 --> 00:08:38,950
Prepare to resume the experiment!
131
00:08:38,950 --> 00:08:39,710
Yes, Sir!
132
00:08:39,710 --> 00:08:42,440
Make sure all our brokers get the footage!
133
00:08:42,440 --> 00:08:47,540
All of them will probably be dead within five years.
134
00:08:50,010 --> 00:08:52,520
Luffy! That is him!
135
00:08:52,520 --> 00:08:55,400
He is the one
who caused the kind-hearted children to...
136
00:08:56,240 --> 00:08:57,670
Who caused them to...
137
00:08:58,190 --> 00:08:59,260
I know.
138
00:09:00,250 --> 00:09:03,120
You've tricked everyone here, huh?
139
00:09:03,120 --> 00:09:05,820
What is this island?!
140
00:09:07,840 --> 00:09:09,130
Ah, of course.
141
00:09:09,960 --> 00:09:14,620
This place is like gas or air.
142
00:09:15,340 --> 00:09:17,750
A seemingly non-existent island!
143
00:09:17,750 --> 00:09:21,280
That is why it has such close ties to the underworld.
144
00:09:22,210 --> 00:09:24,750
This is a base of underworld science.
145
00:09:24,750 --> 00:09:31,430
I can perform illegal experiments or obtain experimental subjects. I'm free to do whatever I want!
146
00:09:31,430 --> 00:09:36,670
I have powerful backers that completely erase everything that happens from the records!
147
00:09:36,670 --> 00:09:39,310
Officially, nothing never happened!
148
00:09:39,310 --> 00:09:45,230
No matter how much you cry or whine, no help will ever come here!
149
00:09:45,230 --> 00:09:50,200
You know nothing about this island, Straw Hat!
150
00:09:50,200 --> 00:09:55,450
If you go off half-cocked and interfere here,
you won't live to tell the tale!
151
00:09:55,450 --> 00:09:57,920
The same goes for your alliance with Law.
152
00:09:58,520 --> 00:10:01,610
He's trying to interfere with the SAD production.
153
00:10:01,610 --> 00:10:07,450
I'm the only one who can make it, so he's using you to kidnap me.
154
00:10:07,450 --> 00:10:14,200
At the factory owned by Donquixote Doflamingo,
the most dangerous member of the Seven Warlords,
155
00:10:14,200 --> 00:10:17,730
it is transformed into a fruit called Smile.
156
00:10:20,510 --> 00:10:24,870
Smiles are artificially created Zoan-type Devil Fruits!
157
00:10:24,870 --> 00:10:28,210
It's a fruit that anyone seeking strength would want to get their hands on!
158
00:10:28,210 --> 00:10:33,980
Doflamingo is using the Smiles
to make deals with the big shots in the New World.
159
00:10:33,980 --> 00:10:40,980
I heard that one of the Four Emperors is already using them to form an army of hundreds of Devil Fruit users!
160
00:10:40,980 --> 00:10:44,190
It sends chills down your spine, doesn't it?
161
00:10:44,740 --> 00:10:48,010
Now do you understand what you're meddling with?
162
00:10:48,770 --> 00:10:55,360
Do you see how many big shots you'd piss off by interfering with Doflamingo's business?!
163
00:10:56,030 --> 00:11:00,010
If those big shots move against you, the world itself will tremble!
164
00:11:00,010 --> 00:11:04,220
And Law is trying to make that happen. The fool!
165
00:11:04,220 --> 00:11:07,660
Someone at your level
would be completely obliterated.
166
00:11:09,660 --> 00:11:12,660
You can try to capture me, but I am protected!
167
00:11:12,660 --> 00:11:15,660
By Doflamingo! By the Four Emperors!
168
00:11:15,660 --> 00:11:19,270
Do you have the guts to pick a fight with them?!
169
00:11:27,000 --> 00:11:31,900
I've been picking those sorts of fights the whole damn way!
170
00:11:31,900 --> 00:11:35,370
M-Master!
171
00:11:43,060 --> 00:11:44,990
Damn, what the hell do you think you're doing?
172
00:11:48,010 --> 00:11:51,610
You bastard! Didn't you listen to a word I said?
173
00:11:51,610 --> 00:11:54,680
Don't think that you'll get away with this!
174
00:11:55,370 --> 00:11:59,700
I have the support... of a notorious lunatic pirate!
175
00:12:00,170 --> 00:12:05,250
One of the Seven Warlords, Donquixote Doflamingo!
176
00:12:05,250 --> 00:12:10,400
He controls the New World's black market.
177
00:12:10,400 --> 00:12:16,750
Weapons, artillery, drugs!
All dangerous goods have to go through him first!
178
00:12:18,880 --> 00:12:21,590
In other words, he's the very root of evil...
179
00:12:21,590 --> 00:12:24,870
and connected to every big shot in the underworld.
180
00:12:28,730 --> 00:12:32,180
B-But, if you apologize now...
181
00:12:32,180 --> 00:12:33,980
I'll be willing to forgive your ignorance.
182
00:12:35,320 --> 00:12:42,280
T-Think carefully about all the horrifying monsters
you'll anger by harming me!
183
00:12:45,030 --> 00:12:46,640
Gastille!
184
00:12:51,710 --> 00:12:53,350
Take that!
185
00:12:53,350 --> 00:12:54,700
There it is!
186
00:12:54,700 --> 00:12:56,720
His Gas Burner can even melt steel!
187
00:12:57,200 --> 00:13:01,580
Did he melt? Or maybe he was blown away?
188
00:13:05,250 --> 00:13:07,700
Th-Th-Th-That's right!
189
00:13:07,700 --> 00:13:13,150
You're a rookie who only just arrived
in The New World, so you might not understand yet...
190
00:13:13,150 --> 00:13:16,060
but there's a monster in this laboratory right now!
191
00:13:16,060 --> 00:13:21,130
It's Vergo!
No one can withstand his Color of Arms!
192
00:13:21,130 --> 00:13:23,960
Both Smoker and Law are going to die.
193
00:13:24,450 --> 00:13:26,510
Your entire crew is going...
194
00:13:29,200 --> 00:13:32,030
I don't care!
195
00:13:36,190 --> 00:13:40,710
Shinokuni, a deadly gas
that petrifies people and leeches their life,
196
00:13:41,610 --> 00:13:45,680
has been leaking into the laboratory.
197
00:13:46,230 --> 00:13:48,100
What are you doing?
198
00:13:48,100 --> 00:13:51,720
We would've caught up to the children already if you just ran in a straight line!
199
00:13:51,720 --> 00:13:53,100
Shut up!
200
00:13:55,650 --> 00:13:57,890
Try and run faster everyone, we have to hurry!
201
00:13:58,150 --> 00:14:01,690
I feel dizzy, like I just woke up from a dream.
202
00:14:01,690 --> 00:14:05,520
Don't worry, there's nothing wrong with you. It's just an aftereffect from the sedative.
203
00:14:06,700 --> 00:14:11,110
Most of the survivors
are heading for the only exit off the island.
204
00:14:11,110 --> 00:14:15,480
Located on the first floor of Building R,
where Luffy and Caesar are currently fighting.
205
00:14:16,150 --> 00:14:19,870
But Kin'emon continues to search for his son,
Momonosuke.
206
00:14:20,600 --> 00:14:24,260
What a terrible mistake I have made, Momonosuke!
207
00:14:24,260 --> 00:14:29,030
What?
Momonosuke transformed into a small dragon?
208
00:14:30,120 --> 00:14:35,700
Oh no! I might have cut down my own son!
209
00:14:35,700 --> 00:14:37,570
Momonosuke!
210
00:14:37,820 --> 00:14:40,360
I have done something unforgivable!
211
00:14:40,360 --> 00:14:43,330
Kin'emon-san, you mustn't run in that direction!
212
00:14:43,330 --> 00:14:45,430
That area is filling with poisonous gas!
213
00:14:54,270 --> 00:14:55,860
It's a sneak attack!
214
00:14:56,810 --> 00:14:59,350
Why does this always happen to me?
215
00:15:11,820 --> 00:15:13,500
What are you trying to do?
216
00:15:15,870 --> 00:15:21,220
Against a superior Haki user, turning into smoke just increases the size of your body.
217
00:15:25,130 --> 00:15:26,840
It makes you an easier target!
218
00:15:31,950 --> 00:15:34,710
Why do you insist on using your ability?
219
00:15:34,710 --> 00:15:36,580
Have you lost your head?
220
00:15:37,510 --> 00:15:41,640
This fighting style isn't like you at all, Smoker-kun.
221
00:15:50,240 --> 00:15:51,370
Demon Staff!
222
00:16:04,650 --> 00:16:07,860
You may want to punish me for dishonoring the Navy...
223
00:16:08,200 --> 00:16:11,450
but you lack the skill, Smoker.
224
00:16:11,450 --> 00:16:14,410
Bravery alone will not protect your subordinates.
225
00:16:22,520 --> 00:16:28,770
Smoker, thanks for returning my heart.
226
00:16:32,220 --> 00:16:33,910
So that's what you were up to.
227
00:16:37,410 --> 00:16:40,250
My debt to you has been repaid.
228
00:16:40,250 --> 00:16:42,120
Hurry up and defeat him.
229
00:16:43,300 --> 00:16:46,630
You really hated
that you were indebted to a pirate, huh?
230
00:16:47,880 --> 00:16:50,180
It's an embarrassment as a Marine.
231
00:16:50,180 --> 00:16:52,340
I'd never be able to face my subordinates.
232
00:16:52,670 --> 00:16:58,170
Well, I suppose it's true that you helped me.
233
00:16:58,170 --> 00:17:00,570
This is the end for you...
234
00:17:00,570 --> 00:17:03,460
Vergo-san.
235
00:17:03,460 --> 00:17:05,570
You brat,
236
00:17:05,570 --> 00:17:08,740
you finally remember how to speak to your superiors.
237
00:17:08,740 --> 00:17:11,910
If that's what you want to believe.
238
00:17:11,910 --> 00:17:16,990
Don't think that you can stay on your high horses forever, you two!
239
00:17:17,710 --> 00:17:20,450
I know you can hear me, Joker!
240
00:17:29,290 --> 00:17:31,450
Vergo is done for.
241
00:17:31,450 --> 00:17:34,480
You've lost your most important subordinate,
242
00:17:34,480 --> 00:17:37,500
and Caesar will be taken down by Straw Hat.
243
00:17:37,500 --> 00:17:41,370
Which means, you will lose all your SAD.
244
00:17:41,670 --> 00:17:46,710
It was your own overconfidence
that blinded you to this possibility.
245
00:17:47,420 --> 00:17:51,860
Go ahead and look down on us and laugh as usual
while you think of your next move.
246
00:17:52,420 --> 00:17:56,850
But you won't be laughing for very long...
247
00:17:58,150 --> 00:18:00,360
because we're going to keep on surprising you.
248
00:18:04,380 --> 00:18:08,930
You're acting really tough for a little shrimp.
249
00:18:08,930 --> 00:18:12,970
But are you sure you can back it up?
250
00:18:12,970 --> 00:18:15,850
I would suspect...
251
00:18:15,850 --> 00:18:18,890
that you've upset Vergo.
252
00:18:19,880 --> 00:18:24,130
Do you remember what happened last time?
253
00:18:24,130 --> 00:18:29,850
Remember? Remember what happens when you push Vergo too far?
254
00:18:32,030 --> 00:18:35,460
It must have traumatized you.
There's no way you could ever forget...
255
00:18:35,770 --> 00:18:38,310
the terror that Vergo put into you.
256
00:18:40,040 --> 00:18:42,770
Your cutting ability may be powerful but...
257
00:18:43,360 --> 00:18:46,770
his Haki will easily block it.
258
00:18:46,770 --> 00:18:54,600
You are no match for him,
in neither strength nor position!
259
00:19:19,270 --> 00:19:22,520
It's been two years since the Great War.
260
00:19:25,640 --> 00:19:29,290
Who set what in motion back then?
261
00:19:30,290 --> 00:19:33,060
All you did is protect the position you've grown comfortable in.
262
00:19:34,240 --> 00:19:38,040
All Whitebeard did was end an era.
263
00:19:39,390 --> 00:19:43,050
Navy HQ has put together a new military force...
264
00:19:44,120 --> 00:19:46,740
but the major players haven't made a move.
265
00:19:47,910 --> 00:19:52,010
It's as if they're preparing for something.
266
00:19:52,010 --> 00:19:55,180
Indeed, that war was nothing but a prologue.
267
00:19:57,130 --> 00:20:07,900
You always said that an unstoppable wave is coming.
One that brings a new age for the strong.
268
00:20:09,700 --> 00:20:13,310
I've destroyed the gears.
269
00:20:16,620 --> 00:20:22,570
And now, there's no turning back!
21691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.