Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:05,130
Now raise your hands up! Sing your dreams out loud.
2
00:00:05,210 --> 00:00:08,800
Always stand up! Raise our unyielding flag.
3
00:00:08,910 --> 00:00:12,360
So many obstacles are already behind us!
4
00:00:12,430 --> 00:00:17,780
Now let's keep moving forward! Hands up!!
5
00:00:23,390 --> 00:00:30,760
"I'm almost there, just a little further and I'll have the answer."
6
00:00:24,220 --> 00:00:27,490
Translation
Hattori
7
00:00:27,630 --> 00:00:30,760
Initial timing
Hattori
8
00:00:30,790 --> 00:00:38,430
That's what I believed as I sailed into this new world.
9
00:00:31,190 --> 00:00:34,350
Timing
Galaxy 9000
10
00:00:34,860 --> 00:00:38,430
Quality checking
Sewil
11
00:00:38,480 --> 00:00:45,960
That's right, the pieces of our dreams are joined together as one.
12
00:00:41,430 --> 00:00:43,680
Soundtracking
MaideV and Halee
13
00:00:43,730 --> 00:00:45,960
Raw providing
OPC-Raws
14
00:00:46,000 --> 00:00:54,010
We're connected by unwavering bonds, let's head for a bright future!
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,220
Editing
Sewil
16
00:00:54,120 --> 00:00:58,630
Now raise your hands up! Sing your dreams out loud.
17
00:00:58,710 --> 00:01:02,490
Always stand up! Raise our unyielding flag.
18
00:01:02,530 --> 00:01:05,830
So many obstacles are already behind us!
19
00:01:05,910 --> 00:01:09,880
Now let's keep moving forward!
20
00:01:09,970 --> 00:01:11,370
Always look up!
21
00:01:11,400 --> 00:01:13,600
Keep your head held high!
22
00:01:13,630 --> 00:01:15,030
Always step up!
23
00:01:15,070 --> 00:01:16,880
Fly over the waves!
24
00:01:16,970 --> 00:01:20,500
Our dreams have been carefully joined together.
25
00:01:20,530 --> 00:01:24,740
Now let's head for the future!
26
00:01:24,990 --> 00:01:31,130
We drift forward, riding the waves,
27
00:01:31,170 --> 00:01:35,380
meeting people and saying goodbye, then doing it again,
28
00:01:35,390 --> 00:01:39,620
all under this flag...
29
00:01:41,340 --> 00:01:44,720
Pain I don't want to forget is kept in my heart.
30
00:01:44,830 --> 00:01:48,280
There was a day when I softly carved it there.
31
00:01:48,350 --> 00:01:51,910
I won't let anyone take my freedom.
32
00:01:51,940 --> 00:01:54,820
I grasp it tightly in my hands!
33
00:01:54,850 --> 00:01:59,780
Now raise your hands up! Sing your dreams out loud.
34
00:01:59,810 --> 00:02:03,460
Always stand up! Raise our unyielding flag.
35
00:02:03,510 --> 00:02:06,750
So many obstacles are already behind us!
36
00:02:06,790 --> 00:02:10,910
Now let's keep moving forward!
37
00:02:10,950 --> 00:02:12,270
Always look up!
38
00:02:12,320 --> 00:02:14,580
Keep your head held high!
39
00:02:14,610 --> 00:02:15,970
Always step up!
40
00:02:16,010 --> 00:02:17,790
Fly over the waves!
41
00:02:17,830 --> 00:02:21,520
Our dreams have been carefully joined together.
42
00:02:21,590 --> 00:02:25,040
Now let's head for the future!
43
00:02:30,070 --> 00:02:38,760
The Counterattack Begins!
44
00:02:42,400 --> 00:02:46,350
One of the Seven Warlords of the Sea, Trafalgar Law.
45
00:02:48,140 --> 00:02:53,720
A pirate recently reported to have made a full comeback, Straw Hat Luffy,
46
00:02:55,400 --> 00:02:59,070
and his crewmate, Devil Child Nico Robin.
47
00:03:00,520 --> 00:03:05,690
The Navy's own wild dog, White Hunter Smoker.
48
00:03:05,690 --> 00:03:10,050
How did Caesar ever manage to get a lineup like that?
49
00:03:07,620 --> 00:03:12,550
Various Places in the New World
50
00:03:14,940 --> 00:03:16,090
Hey, it's them!
51
00:03:20,230 --> 00:03:24,210
You've finally started moving, Straw Hat.
52
00:03:20,240 --> 00:03:24,210
Eustass "Captain" Kid
53
00:03:24,340 --> 00:03:28,080
Kid Pirates - Captain
Bounty: 470 million belly
54
00:03:24,760 --> 00:03:26,870
It's pointless to keep watching.
55
00:03:26,870 --> 00:03:32,300
Besides, it's not like you to play arms dealer is it, Killer?
56
00:03:30,090 --> 00:03:32,300
Killer
57
00:03:34,090 --> 00:03:36,110
Kid Pirates - Combatant
Bounty: 200 million belly
58
00:03:36,110 --> 00:03:41,030
Yeah, we all thought that bastard Trafalgar had lost his mind when he degraded himself
59
00:03:41,030 --> 00:03:45,240
to be the government's lapdog, but it's no surprise that he had ulterior motives.
60
00:03:45,240 --> 00:03:47,210
Is he trying to start something?
61
00:03:47,760 --> 00:03:51,890
We can't afford to fall behind, we have to hurry!
62
00:03:52,610 --> 00:03:54,890
Kid, please, let's be peaceable.
63
00:03:54,890 --> 00:03:56,630
Shut up, I know that!
64
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
Scratchmen Apoo
65
00:04:01,060 --> 00:04:04,000
Hey there, Captain Kid.
66
00:04:05,020 --> 00:04:07,900
Basil Hawkins
67
00:04:08,430 --> 00:04:12,050
You look as wound up as ever.
68
00:04:13,140 --> 00:04:15,910
Scratchmen! What're you doing!?
69
00:04:16,390 --> 00:04:19,500
You can't just wreck other people's hideouts like this!
70
00:04:19,500 --> 00:04:22,220
Sorry, Captain! We couldn't stop them!
71
00:04:22,830 --> 00:04:27,160
I was just making sure you didn't have any snipers!
72
00:04:26,090 --> 00:04:31,600
On Air Pirates โ Captain
Bounty: 350 million belly
73
00:04:27,160 --> 00:04:31,600
You'd do the same if an enemy invited you.
74
00:04:31,600 --> 00:04:37,220
See, Killer, this is why I told you not to bring these guys here!
75
00:04:37,220 --> 00:04:41,030
Come on, take it easy, they're powerful men.
76
00:04:42,930 --> 00:04:45,580
Every last one of you...
77
00:04:45,580 --> 00:04:48,700
I'm gonna kill you all right now!
78
00:04:48,700 --> 00:04:52,900
Oh, so that's how it is! I'm ready for ya!
79
00:04:52,900 --> 00:04:54,560
Come on! Check it out!
80
00:04:54,560 --> 00:04:57,940
Hawkins Pirates โ Captain
Bounty: 320 million belly
81
00:04:55,010 --> 00:04:57,940
This is foolish. I'm leaving.
82
00:04:57,940 --> 00:05:00,780
Wait, Hawkins, don't give up so quickly!
83
00:05:02,770 --> 00:05:05,310
You guys... that's enough!
84
00:05:06,460 --> 00:05:11,150
You're here so that we can talk about an alliance between our three pirate crews!
85
00:05:13,690 --> 00:05:17,200
Can't you guys at least discuss it!?
86
00:05:18,140 --> 00:05:19,670
Counterattack?
87
00:05:19,670 --> 00:05:22,670
Yeah, there's no sense in wasting any more time.
88
00:05:22,670 --> 00:05:24,500
Let's finish this up quickly!
89
00:05:24,500 --> 00:05:29,350
Are any of you able to set fire to things? It's fine if you can't though.
90
00:05:29,350 --> 00:05:32,420
Franky can make fire and shoot beams.
91
00:05:32,420 --> 00:05:36,280
I know! Why don't you melt these chains with your beam?
92
00:05:36,280 --> 00:05:40,780
I need both of my hands in order to use Radical Beam.
93
00:05:40,780 --> 00:05:42,760
Right now, all I can do...
94
00:05:42,760 --> 00:05:45,240
is squeeze out a Coup de Boo from my ass.
95
00:05:45,560 --> 00:05:48,040
Can you set fire to that warship down there on the right?
96
00:05:48,270 --> 00:05:53,360
That's a simple task for me, bro! Let me handle it!
97
00:05:53,590 --> 00:05:56,020
Franky...
98
00:05:58,760 --> 00:06:02,700
Fireball!
99
00:06:09,420 --> 00:06:11,190
The ship caught fire!
100
00:06:11,190 --> 00:06:12,010
Run!
101
00:06:15,590 --> 00:06:21,370
What's that Pacifista bastard doing? Is he crazy or just desperate?
102
00:06:23,500 --> 00:06:25,130
It's no use struggling!
103
00:06:25,130 --> 00:06:31,740
When the experiment is over I'll chop up your corpse and put the pieces to much better use!
104
00:06:31,970 --> 00:06:33,950
I can't see the cage through all this smoke.
105
00:06:33,950 --> 00:06:35,820
Captain-chan, are you alright!?
106
00:06:36,250 --> 00:06:38,380
Smokey, is it smokey up there!?
107
00:06:38,380 --> 00:06:41,590
Dumbass, Smokey's made of smoke!
108
00:06:44,800 --> 00:06:48,990
Dammit, Trafalgar, the smoke's coming this way!
109
00:06:48,990 --> 00:06:50,860
You're the one who did it.
110
00:06:51,130 --> 00:06:52,980
You're the one who made me do it!
111
00:06:55,160 --> 00:06:56,790
What're you playing at!?
112
00:06:57,130 --> 00:06:58,080
Well then,
113
00:07:01,970 --> 00:07:08,590
with all this smoke, Caesar won't be able to see us with the video transponder snails.
114
00:07:08,590 --> 00:07:10,910
But it won't be long before we're exposed again.
115
00:07:10,910 --> 00:07:15,230
How the hell did you manage to take off those Sea Stone handcuffs?
116
00:07:15,490 --> 00:07:19,160
Well, I've had ordinary chains from the beginning.
117
00:07:19,160 --> 00:07:19,790
What!?
118
00:07:19,790 --> 00:07:22,320
It was easy to do with my ability.
119
00:07:23,960 --> 00:07:28,110
Just how many months do you think I've been here?
120
00:07:28,110 --> 00:07:35,570
I replaced a set of chains in the lab with normal ones in case there was ever a situation like this.
121
00:07:35,570 --> 00:07:41,160
That way, if I was ever caught, I could switch them and avoid the Sea Stone ones.
122
00:07:52,200 --> 00:07:54,070
I'm free!
123
00:07:54,520 --> 00:07:55,480
Alright!
124
00:07:55,480 --> 00:07:56,830
Don't shout, you fool!
125
00:07:56,830 --> 00:07:59,920
Finally, finally free! I am finally free!
126
00:07:59,920 --> 00:08:04,460
Right then, what shall I do with you?
127
00:08:06,220 --> 00:08:08,880
You know a little bit too much.
128
00:08:09,510 --> 00:08:13,370
Your fate rests with me.
129
00:08:13,370 --> 00:08:19,040
You've already decided what to do anyway! Just get it over with!
130
00:08:25,940 --> 00:08:29,580
You're an adult, what're you screaming like a little girl for!?
131
00:08:30,560 --> 00:08:34,830
Please, just get these chains off me now! I'll do anything that you want!
132
00:08:34,830 --> 00:08:39,540
What're you saying, Tashigi!? How can you even think of appealing to these pirates!?
133
00:08:40,000 --> 00:08:44,440
We have to beg for our lives! If it takes groveling on our knees then so be it!
134
00:08:44,440 --> 00:08:49,220
If we die here, then we'll be letting all our men die too!
135
00:08:49,220 --> 00:08:50,580
Then Vice Admiral Vergo-
136
00:08:51,260 --> 00:08:57,350
If we allow Vergo to do as he likes, then even more children will...
137
00:08:59,990 --> 00:09:02,720
Looks like the woman is a little smarter than you are.
138
00:09:03,180 --> 00:09:07,580
Little White Hunter, I have no obligation to save you at all,
139
00:09:07,580 --> 00:09:13,440
but if sparing your lives will put Vergo at a disadvantage then that will benefit me.
140
00:09:14,160 --> 00:09:19,820
However, you'd best forget everything you heard about me and Joker.
141
00:09:20,020 --> 00:09:27,940
That is not a request. It's the condition for sparing your lives.
142
00:09:31,070 --> 00:09:33,770
What's goin' on out there?
143
00:09:35,690 --> 00:09:38,760
Alright! I'm finally out!
144
00:09:39,310 --> 00:09:41,260
What're you doing!?
145
00:09:41,260 --> 00:09:42,640
Hey, wait!
146
00:09:43,400 --> 00:09:45,870
He'll just do what he wants if he's out of the cage!
147
00:09:45,870 --> 00:09:48,430
It's not like that chain link stuff is made outta Sea Stone.
148
00:09:50,160 --> 00:09:52,240
Hey! Trafal-guy!
149
00:09:54,920 --> 00:09:57,060
How do I get inside?
150
00:09:58,520 --> 00:10:04,160
Hey, Bro, I'd rather go and grab the Sunny.
151
00:10:04,160 --> 00:10:05,250
Whatever.
152
00:10:11,300 --> 00:10:12,870
What's that look for?
153
00:10:16,860 --> 00:10:20,040
Run!
154
00:10:22,190 --> 00:10:26,140
Even if we're running in this strange manner it's still catching up to us!
155
00:10:26,140 --> 00:10:29,710
The dragon's getting further and further away!
156
00:10:29,710 --> 00:10:32,810
We've gotta catch the damn thing and fly away now!
157
00:10:32,810 --> 00:10:33,980
I can't go on!
158
00:10:33,980 --> 00:10:35,550
Sanji-san! Don't give up!
159
00:10:35,550 --> 00:10:41,630
It's no use, Nami-san's heart and lungs are about to give out!
160
00:10:41,630 --> 00:10:44,160
My chest hurts!
161
00:10:44,160 --> 00:10:44,910
My chest...
162
00:10:49,290 --> 00:10:50,480
I caught him!
163
00:10:50,480 --> 00:10:53,460
What kind of bizarre power up was that!?
164
00:10:53,460 --> 00:10:55,680
That smoke is closing in!
165
00:10:55,680 --> 00:11:00,650
With a color that creepy it's gonna be deadly poison for sure!
166
00:11:00,980 --> 00:11:05,590
I'm sorry, Brownybeard, for asking you to carry us while you're so badly wounded.
167
00:11:07,350 --> 00:11:13,210
No problem. It's only like carrying a couple of little dwarfs. Never mind that, I've gotta save my men!
168
00:11:13,680 --> 00:11:18,750
We've gotta get the kids too! I hope they haven't had any candy yet!
169
00:11:18,750 --> 00:11:20,990
Hey, what's that over there?
170
00:11:21,570 --> 00:11:24,440
Look, there're people being chased by the gas.
171
00:11:25,080 --> 00:11:26,340
A dragon?
172
00:11:35,740 --> 00:11:38,570
The shutter opened!
173
00:11:39,010 --> 00:11:40,600
This is an emergency!
174
00:11:40,600 --> 00:11:41,980
The shutters have been raised!
175
00:11:42,310 --> 00:11:44,300
Who touched the lever!?
176
00:11:44,300 --> 00:11:47,210
Dammit! The G-5 marines are flooding in here!
177
00:11:47,210 --> 00:11:48,500
Hey, over there!
178
00:11:50,390 --> 00:11:54,030
It's Vice Admiral Smoker from the Navy's G-5!
179
00:11:54,980 --> 00:11:58,640
One of the Seven Warlords of the Sea, Trafalgar Law!
180
00:11:59,730 --> 00:12:03,780
And the pirate Straw Hat Luffy!
181
00:12:04,560 --> 00:12:08,450
But, weren't they all captured by Master!?
182
00:12:09,630 --> 00:12:12,330
Thank goodness, everyone got inside!
183
00:12:13,140 --> 00:12:16,140
Now then, what to do about my heart?
184
00:12:18,400 --> 00:12:20,090
This is gonna be cool!
185
00:12:20,090 --> 00:12:23,180
I feel pathetic just being near you guys.
186
00:12:23,180 --> 00:12:25,530
What's that?
187
00:12:27,840 --> 00:12:30,670
Ouch!
188
00:12:37,250 --> 00:12:39,500
Hang on a minute! Wait! Wait!
189
00:12:41,030 --> 00:12:43,340
The shutter's closing!
190
00:12:43,340 --> 00:12:45,390
Dammit, we just got here!
191
00:12:45,390 --> 00:12:48,630
Open it! We've gotta get inside!
192
00:12:48,630 --> 00:12:53,190
It's no use, we're gonna be locked out and killed by all the gas!
193
00:12:55,480 --> 00:12:59,150
It's not too late, we're not dead yet!
194
00:13:00,800 --> 00:13:03,790
Hey, Kin'emon, can you cut iron?
195
00:13:05,260 --> 00:13:07,620
Nothing can hinder my sword!
196
00:13:07,940 --> 00:13:10,220
Brownbeard, keep going like this!
197
00:13:25,260 --> 00:13:28,080
They cut a hole in the shutter!
198
00:13:28,080 --> 00:13:30,240
Hey, you're all here!
199
00:13:31,680 --> 00:13:32,680
Luffy!
200
00:13:34,910 --> 00:13:36,530
We're back!
201
00:13:37,940 --> 00:13:42,150
Right! Let's go wild!
202
00:13:50,100 --> 00:13:53,130
What've you done!?
203
00:13:53,130 --> 00:13:55,720
This is bad!
204
00:13:55,720 --> 00:13:59,100
It's great we made it inside, but the poison gas can get in too!
205
00:13:59,100 --> 00:14:02,550
Are you guys serious!? You tryin' to kill us all along with you!?
206
00:14:02,550 --> 00:14:05,390
Everyone, patch up that hole!
207
00:14:05,390 --> 00:14:07,900
Otherwise we're done for!
208
00:14:45,090 --> 00:14:48,080
It's over!
209
00:14:48,720 --> 00:14:53,440
There's no longer anywhere for life to exist on Punk Hazard!
210
00:14:55,350 --> 00:14:58,120
There're still great clouds of it everywhere.
211
00:14:58,120 --> 00:15:02,240
Just one step outside in this stuff and you'd be done for.
212
00:15:02,730 --> 00:15:03,990
What's it like, Brook?
213
00:15:03,990 --> 00:15:07,040
Well, kinda like a world of death.
214
00:15:07,040 --> 00:15:09,810
Just imagine if we hadn't patched up that hole.
215
00:15:10,970 --> 00:15:12,540
It makes me shudder.
216
00:15:12,540 --> 00:15:14,050
You make us shudder!
217
00:15:14,050 --> 00:15:16,670
Right, good!
218
00:15:16,670 --> 00:15:21,330
It's not good at all! You thoughtless bastards could've killed everyone here!
219
00:15:21,330 --> 00:15:23,090
And we fixed the hole!
220
00:15:23,640 --> 00:15:26,390
You pirates mess about even more than people say!
221
00:15:26,390 --> 00:15:30,560
Give up now Straw Hat crew! And you too, pirate Brownbeard!
222
00:15:30,560 --> 00:15:35,060
What!? Now it feels like we're backed into a corner! There's nowhere to run!
223
00:15:37,730 --> 00:15:39,510
Is that even a problem?
224
00:15:41,030 --> 00:15:43,250
Well, this is pretty normal for us.
225
00:15:47,820 --> 00:15:49,540
They should just give up now.
226
00:15:52,210 --> 00:15:55,400
Oh, they knew my name!
227
00:15:55,400 --> 00:15:58,500
Oh, it's kicking off down there!
228
00:15:59,770 --> 00:16:05,130
You two, don't get in the way of his crew and don't get in my way either, understand?
229
00:16:05,130 --> 00:16:06,240
Yeah.
230
00:16:07,190 --> 00:16:10,270
Hey, Trafal-guy, wait a moment!
231
00:16:10,270 --> 00:16:11,770
Over here, over here!
232
00:16:11,770 --> 00:16:15,780
Hurry up! Switch us back!
233
00:16:15,780 --> 00:16:18,070
You don't have to!
234
00:16:21,760 --> 00:16:24,240
Dammit! My dream is over!
235
00:16:24,520 --> 00:16:28,460
I'm back! But, wait a moment...
236
00:16:31,160 --> 00:16:32,790
Sanji-kun!?
237
00:16:34,670 --> 00:16:38,080
Why is this coat different!? Did you take off my clothes!?
238
00:16:38,080 --> 00:16:40,010
There's more to it than that...
239
00:16:44,810 --> 00:16:47,340
Huh? My body?
240
00:16:47,340 --> 00:16:51,120
This isn't damage from that punch just now.
241
00:16:51,120 --> 00:16:55,610
Ah, yeah, Nami got your body pretty badly smashed up by Caesar.
242
00:16:55,610 --> 00:16:56,630
What!?
243
00:16:57,140 --> 00:17:01,390
I'm so glad it was my body that got battered instead.
244
00:17:01,390 --> 00:17:05,690
I'm so proud of you! So very, very proud!
245
00:17:05,690 --> 00:17:08,440
Everyone here, listen carefully!
246
00:17:09,230 --> 00:17:10,490
Law!
247
00:17:10,490 --> 00:17:13,760
This laboratory is totally surrounded by poison gas,
248
00:17:13,760 --> 00:17:18,160
but there's a passage that bypasses the outside air and allows for escape directly to sea.
249
00:17:18,480 --> 00:17:25,740
There's a giant door with R-66 written on it, that is the entrance to the passage out to sea.
250
00:17:26,010 --> 00:17:30,970
I'm not a fan of mass murder, so I'll give you all two hours.
251
00:17:30,970 --> 00:17:36,300
Any longer than that and I cannot guarantee the lives of anyone in this laboratory.
252
00:17:38,690 --> 00:17:41,310
Will something happen to the lab?
253
00:17:42,060 --> 00:17:47,140
It's a possibility. Right now, I just have to do what I have to do.
254
00:17:47,140 --> 00:17:48,610
Ah, alright then.
255
00:17:49,950 --> 00:17:52,140
Robin, I have a favor to ask.
256
00:17:53,000 --> 00:17:53,780
What is it?
257
00:17:55,200 --> 00:17:57,080
G-5!
258
00:17:58,080 --> 00:17:58,910
Smokey!
259
00:17:59,530 --> 00:18:04,650
There're children in this laboratory that were kidnapped two years ago!
260
00:18:04,650 --> 00:18:09,350
We need to take them back and then head for door R-66!
261
00:18:09,830 --> 00:18:13,860
If what he said is true then there's a port straight ahead from there.
262
00:18:13,860 --> 00:18:16,810
We'll steal a ship and escape from Punk Hazard!
263
00:18:17,860 --> 00:18:19,090
Yeah! Let's go!
264
00:18:19,090 --> 00:18:20,840
Let's say goodbye to this island!
265
00:18:21,590 --> 00:18:22,380
The children...
266
00:18:22,800 --> 00:18:25,450
Guys, let's split up and find the children!
267
00:18:25,450 --> 00:18:29,490
Then we can get every last one of them safely into the passageway! It's R-66!
268
00:18:30,800 --> 00:18:32,750
Zoro, you're not allowed to be alone!
269
00:18:35,270 --> 00:18:39,830
Wait for me, Momonosuke! I'm coming for you!
270
00:18:39,830 --> 00:18:42,820
Alright, I understand.
271
00:18:42,820 --> 00:18:45,130
Thanks! Right then!
272
00:18:48,170 --> 00:18:52,710
Just you wait, Caesar! You're not gonna stop me breathing again!
273
00:18:54,850 --> 00:18:57,750
I'm gonna batter you and take you hostage!
274
00:19:02,550 --> 00:19:07,120
Tashigi, I need you to lead those G-5 idiots now.
275
00:19:07,120 --> 00:19:10,010
Where're you going, Smoker-san?
276
00:19:11,940 --> 00:19:12,770
Not to face Vergo!?
277
00:19:13,940 --> 00:19:15,620
I won't forgive that guy!
278
00:19:16,250 --> 00:19:20,490
The law doesn't work in situations like this, Tashigi!
279
00:19:22,170 --> 00:19:25,890
I'll do it myself. He's underestimated the Navy!
280
00:19:26,900 --> 00:19:28,900
Please, let me come too!
281
00:19:30,270 --> 00:19:33,720
His... Vergo is insanely strong!
282
00:19:34,210 --> 00:19:35,820
What if something went wrong!?
283
00:19:35,820 --> 00:19:42,170
Who's gonna protect our men? Help those idiots and the children escape.
284
00:19:42,810 --> 00:19:44,680
Smoker-san.
285
00:19:50,270 --> 00:19:55,770
What? Seriously? Luffy already got beaten by Caesar?
286
00:19:55,770 --> 00:20:00,590
Yeah, we weren't prepared and we wound up suffocating, too.
287
00:20:00,590 --> 00:20:06,140
That bastard is a real pain! Since he's made outta gas he can suck the oxygen out of the air!
288
00:20:06,610 --> 00:20:09,460
We got knocked out by those yetis, too!
289
00:20:10,880 --> 00:20:12,580
This is not good.
290
00:20:12,580 --> 00:20:13,220
Huh?
291
00:20:14,820 --> 00:20:16,810
This is not good at all!
292
00:20:17,310 --> 00:20:20,040
What were those two years for!?
293
00:20:20,040 --> 00:20:23,060
Well, come on, we're both alive so-
294
00:20:23,060 --> 00:20:25,080
This isn't a joke!
295
00:20:26,220 --> 00:20:30,770
If we drop our guard beyond here there'll be no forgiveness!
296
00:20:39,900 --> 00:20:41,450
Hey, Luffy!
297
00:20:44,910 --> 00:20:45,520
Zoro?
298
00:20:49,230 --> 00:20:53,950
Stop messing around! From here on out this is the New World!
299
00:21:07,820 --> 00:21:10,450
He's pretty tough on himself.
300
00:21:12,750 --> 00:21:15,950
Yeah, sorry! I won't drop my guard again!
301
00:21:16,950 --> 00:21:18,370
It's Straw Hat!
302
00:21:18,370 --> 00:21:20,960
I dunno what he's doing, just take him out!
303
00:21:33,570 --> 00:21:35,160
Rubber...
304
00:21:43,440 --> 00:21:44,710
UFO!
305
00:21:48,460 --> 00:21:49,390
I'm going ahead!
306
00:21:50,560 --> 00:21:52,320
I said be more serious!
307
00:21:57,400 --> 00:21:59,200
Get outta my way!
308
00:22:09,310 --> 00:22:10,540
Let's go!
23776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.