Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,520 --> 00:02:34,790
Isn't that a warship?
2
00:02:34,790 --> 00:02:37,140
Does that mean the Navy's here?
3
00:02:37,140 --> 00:02:40,110
What?! There wasn't anything here earlier!
4
00:02:40,120 --> 00:02:42,570
There's somebody over there!
5
00:02:43,400 --> 00:02:45,910
Huh? Isn't that...
6
00:02:45,910 --> 00:02:48,570
Hey! Hey!
7
00:02:48,570 --> 00:02:51,760
Imagine meeting you! It's me!
8
00:02:51,760 --> 00:02:54,130
Thanks for everything you've done for me!
9
00:02:55,420 --> 00:02:56,440
Straw-Hatter...
10
00:02:57,140 --> 00:02:58,280
He's...
11
00:02:59,290 --> 00:03:02,660
the guy we met in the Human Shop on Sabaody.
12
00:03:02,660 --> 00:03:05,720
Trafalgar Law. But now, he's...
13
00:03:05,720 --> 00:03:07,930
Right, Trafal... Traf!
14
00:03:08,970 --> 00:03:13,880
That guy helped me escape
during the Whitebeard war.
15
00:03:13,880 --> 00:03:15,780
And he even treated my injuries!
16
00:03:15,780 --> 00:03:16,660
He did?
17
00:03:16,660 --> 00:03:17,630
That's right!
18
00:03:17,630 --> 00:03:21,770
He saved my life, just like Jinbe!
19
00:03:21,770 --> 00:03:23,440
Hey!
20
00:03:26,880 --> 00:03:29,540
I never thought I'd meet you here!
21
00:03:29,540 --> 00:03:33,020
Really, thanks a lot for before!
22
00:03:33,020 --> 00:03:33,880
Huh?
23
00:03:34,900 --> 00:03:36,850
Where's the talking bear and those guys?
24
00:03:39,440 --> 00:03:41,570
Bring Straw-Hatter over here!
25
00:03:41,570 --> 00:03:44,160
I'm gonna take him away from this place!
26
00:03:44,160 --> 00:03:45,870
Let me take care of him for now!
27
00:03:45,870 --> 00:03:48,290
I'm a doctor!
28
00:03:48,290 --> 00:03:53,240
Where is Ace?!
29
00:03:53,240 --> 00:03:55,420
What'll happen if we just let him be?
30
00:03:56,220 --> 00:03:59,160
Well, to put it bluntly...
31
00:03:59,160 --> 00:04:01,310
Like I said when we came to this island,
32
00:04:01,310 --> 00:04:04,930
if his wounds reopen, he'll probably die.
33
00:04:04,930 --> 00:04:09,420
Straw-Hatter will need complete rest
for another two weeks.
34
00:04:09,420 --> 00:04:12,330
Understood. Thanks for all you've done for us.
35
00:04:14,650 --> 00:04:18,030
I'm impressed that you survived, Straw-Hatter.
36
00:04:18,030 --> 00:04:22,430
But there is no need to feel indebted to me
for saving you back then.
37
00:04:23,530 --> 00:04:26,300
I was just acting on a whim.
38
00:04:26,870 --> 00:04:30,650
We are both pirates. Don't forget that.
39
00:04:31,730 --> 00:04:32,870
Guess you're right.
40
00:04:32,870 --> 00:04:35,420
If we're both going for One Piece then that makes us enemies...
41
00:04:35,420 --> 00:04:38,970
but I still owe a debt to a lot of people after what happened two years ago.
42
00:04:38,970 --> 00:04:42,770
How lucky that I got to meet you
right after meeting Jinbe!
43
00:04:42,770 --> 00:04:43,780
Really, thanks!
44
00:04:44,210 --> 00:04:47,170
Hey! There's a collapsed marine over there!
45
00:04:51,200 --> 00:04:54,280
Isn't... that...
46
00:04:54,280 --> 00:04:57,320
Hey... Please save me, Trafalgar!
47
00:04:58,890 --> 00:05:00,850
Smoker-san!
48
00:05:06,260 --> 00:05:06,830
Don't tell me...
49
00:05:09,070 --> 00:05:10,460
Smoker-san?!
50
00:05:10,460 --> 00:05:12,300
Smokey!
51
00:05:12,300 --> 00:05:14,240
The Navy?!
52
00:05:14,240 --> 00:05:16,570
W-What? Isn't that...
53
00:05:18,790 --> 00:05:21,900
Hey, this isn't good, Luffy! The Navy's here!
54
00:05:21,900 --> 00:05:22,540
R-Right!
55
00:05:24,210 --> 00:05:26,110
Captain-chan, what's wrong?
56
00:05:26,110 --> 00:05:28,270
Smokey, are you alright?!
57
00:05:32,610 --> 00:05:34,150
Smoker-san!
58
00:05:36,340 --> 00:05:40,430
I knew it, it's Old Smokey and his group!
That sure takes me back!
59
00:05:45,100 --> 00:05:47,190
There's a hole... in his...
60
00:05:47,190 --> 00:05:49,950
Smoker-san!
61
00:05:50,710 --> 00:05:54,300
In order to become a Warlord...
62
00:05:54,300 --> 00:05:58,500
he delivered the hearts
of one hundred pirates to Navy HQ!
63
00:05:58,500 --> 00:06:00,180
He's completely deranged!
64
00:06:12,600 --> 00:06:13,810
How could you?!
65
00:06:13,810 --> 00:06:16,270
How could you?! How could you?!
66
00:06:17,670 --> 00:06:20,270
How could you?!
67
00:06:22,490 --> 00:06:24,490
Hey now, stop that.
68
00:06:24,490 --> 00:06:27,500
I can't stand... such crudeness.
69
00:06:39,150 --> 00:06:42,060
Tashigi-chan!
70
00:06:50,490 --> 00:06:52,440
Dammit! He got her again!
71
00:06:52,440 --> 00:06:54,340
Even Smo-san is down!
72
00:06:54,340 --> 00:06:56,490
What did he just do?!
73
00:06:56,490 --> 00:06:58,700
You never learn, do you?
74
00:06:58,700 --> 00:07:01,160
Don't get so serious.
75
00:07:01,160 --> 00:07:03,140
Tashigi-chan!
76
00:07:03,140 --> 00:07:05,700
Luffy, hurry up! We're in danger here!
77
00:07:06,940 --> 00:07:08,210
Oh, right!
78
00:07:08,210 --> 00:07:10,880
Hey, Traf! I wanted to ask...
79
00:07:12,870 --> 00:07:15,510
Go behind the laboratory.
80
00:07:15,510 --> 00:07:18,980
You'll find what you're looking for there.
81
00:07:18,980 --> 00:07:23,050
I'm sure we'll meet again.
We both have something we want back.
82
00:07:29,000 --> 00:07:31,700
He must mean me, thank goodness.
83
00:07:31,700 --> 00:07:34,640
This is dangerous! I'm a former pirate as well!
84
00:07:35,170 --> 00:07:37,540
Alright, Luffy! We've gotta get away from the Navy!
85
00:07:44,830 --> 00:07:47,180
I wonder if Smokie's group will be alright?
86
00:07:47,180 --> 00:07:48,680
Were they defeated by Traf?
87
00:07:51,390 --> 00:07:53,960
That's Straw Hat Luffy!
88
00:07:53,960 --> 00:07:55,030
Fire!
89
00:07:58,190 --> 00:08:00,560
Stop it, this isn't the time!
90
00:08:00,560 --> 00:08:02,220
Smo-san and Captain-chan are...
91
00:08:07,650 --> 00:08:09,680
Even though it's deadly cold...
92
00:08:07,800 --> 00:08:10,880
Mountain Outside of the Laboratory's Backdoor
93
00:08:07,800 --> 00:08:10,880
- Sanji's Group -
94
00:08:09,680 --> 00:08:10,880
I don't care!
95
00:08:11,450 --> 00:08:14,740
I don't care about the samurai or the kids either!
96
00:08:14,740 --> 00:08:15,650
Whaaaat?!
97
00:08:16,140 --> 00:08:18,800
Isn't there a camera around here?!
98
00:08:18,800 --> 00:08:21,560
I've gotta take some pictures
before I'm turned back into myself!
99
00:08:21,560 --> 00:08:23,320
What kind of pictures?!
100
00:08:23,320 --> 00:08:25,920
Also, stop having nosebleeds with other people's bodies!
101
00:08:25,920 --> 00:08:27,660
Never mind that, Nami!
102
00:08:27,660 --> 00:08:30,690
You shouldn't button up my Hawaiian shirt!
103
00:08:30,690 --> 00:08:32,930
Are you alright?
104
00:08:32,930 --> 00:08:35,390
You're freezing, right?
Hang in there just a little longer!
105
00:08:35,390 --> 00:08:39,030
The swirly guy's being so nice, it's creeping me out!
106
00:08:39,030 --> 00:08:42,520
What's going on?
Did your souls get swapped or something?
107
00:08:42,520 --> 00:08:45,960
I didn't think it would be so cold in a human body.
108
00:08:49,480 --> 00:08:51,600
Everyone, stop!
109
00:08:54,370 --> 00:08:56,710
It's freezing...
110
00:08:56,710 --> 00:09:00,250
It's hopeless... I can't go any further...
111
00:09:00,250 --> 00:09:01,180
Me neither!
112
00:09:01,180 --> 00:09:02,470
I'm gonna freeze to death!
113
00:09:02,470 --> 00:09:07,730
Dammit! Taking them out of there without a plan was a bad idea!
114
00:09:07,730 --> 00:09:10,870
Though, I'm not cold at all in this body.
115
00:09:10,870 --> 00:09:13,350
Alright, I'll cut off my fur and give it to them.
116
00:09:13,350 --> 00:09:15,370
Stop it! That's my body!
117
00:09:15,370 --> 00:09:19,950
So you say, but there aren't
any other warm coats around here.
118
00:09:19,950 --> 00:09:22,790
I wonder if there's a mountain hut nearby?
119
00:09:22,910 --> 00:09:26,480
Oh, a camera, a mirror...
120
00:09:26,480 --> 00:09:28,630
and a s-shower! A mountain hut would have those!
121
00:09:28,630 --> 00:09:30,710
I'm gonna tie you up!
122
00:09:30,710 --> 00:09:34,260
I see that I have no other choice!
123
00:09:34,260 --> 00:09:36,660
Put a leaf on each of your heads!
124
00:09:37,160 --> 00:09:40,270
Huh?! This isn't the time for nonsense!
125
00:09:40,270 --> 00:09:42,770
The kids are about to collapse from the cold!
126
00:09:42,770 --> 00:09:46,320
Besides, there isn't a single plant on this island!
127
00:09:46,320 --> 00:09:47,270
So there aren't any leaves!
128
00:09:47,270 --> 00:09:51,240
Then use rocks or something else, it matters not.
129
00:09:51,240 --> 00:09:51,960
Make haste!
130
00:09:53,110 --> 00:09:57,580
Fine... It seems like you got some sort of plan here.
131
00:09:57,580 --> 00:09:59,270
I'll find rocks for the kids!
132
00:10:06,160 --> 00:10:08,260
We've done it. So, what's up with this?
133
00:10:08,260 --> 00:10:12,590
If this is just some silly superstition to make the cold go away,
134
00:10:12,590 --> 00:10:13,640
I'm gonna flatten you!
135
00:10:13,640 --> 00:10:14,560
Alright!
136
00:10:22,140 --> 00:10:23,130
Doron!
137
00:10:25,080 --> 00:10:26,870
Whaaaaat?!
138
00:10:26,870 --> 00:10:29,140
What's going on?!
139
00:10:38,050 --> 00:10:40,500
We've got coats! And shoes too!
140
00:10:40,500 --> 00:10:42,350
How?! What did he do?!
141
00:10:43,530 --> 00:10:44,780
Gloves!
142
00:10:44,780 --> 00:10:46,290
It's warm!
143
00:10:46,290 --> 00:10:47,510
It's so warm!
144
00:10:47,510 --> 00:10:51,850
The truth is, I consumed a rare kind of fruit,
145
00:10:51,850 --> 00:10:56,490
and ever since, I have been able to use magic...
146
00:10:56,490 --> 00:10:59,990
to change any object into a disguise!
147
00:10:59,990 --> 00:11:03,430
I am not familiar with clothing from foreign lands, but will these do?
148
00:11:04,000 --> 00:11:08,080
Though I must warn you that it's magic,
so the clothes will vanish if you remove them.
149
00:11:08,080 --> 00:11:11,260
Yay, thank you!
150
00:11:12,400 --> 00:11:14,540
Hmph, don't go overboard!
151
00:11:14,540 --> 00:11:16,830
You've got Devil Fruit powers?
152
00:11:16,830 --> 00:11:19,130
But you know...
153
00:11:20,840 --> 00:11:22,690
If you could do this...
154
00:11:23,100 --> 00:11:25,250
why didn't you do it right away?!
155
00:11:27,920 --> 00:11:33,190
But... it's such a waste to conceal those breasts.
156
00:11:33,960 --> 00:11:35,670
Idiot!
157
00:11:40,940 --> 00:11:43,040
T-That itches...
158
00:11:43,040 --> 00:11:44,220
That itches, it does!
159
00:11:46,620 --> 00:11:50,760
You just can't bring yourself
to say that you're hurt or that it's cold, huh.
160
00:11:51,350 --> 00:11:52,970
It's because I'm a warrior.
161
00:11:52,970 --> 00:11:54,870
There they are! Hey guys!
162
00:11:56,430 --> 00:11:59,130
Heeeey!
163
00:11:59,130 --> 00:12:02,380
Heeey! Heeey!
164
00:12:03,940 --> 00:12:05,210
What are they doing here?
165
00:12:05,210 --> 00:12:07,500
Everyone, are you alright?
166
00:12:10,700 --> 00:12:12,420
Oh, it's them!
167
00:12:12,420 --> 00:12:15,810
It's Luffy's group! Zoro! Usopp!
168
00:12:15,810 --> 00:12:17,970
Robin! Brook!
169
00:12:17,970 --> 00:12:19,300
I'm so glad you're here!
170
00:12:19,300 --> 00:12:22,930
Why is that idiot cook so enthusiastic?
171
00:12:22,930 --> 00:12:24,410
Is he trying to stay warm?
172
00:12:27,880 --> 00:12:31,690
What's that? It looks like a bunch of giant kids, but...
173
00:12:35,460 --> 00:12:37,030
Huh?! Hey!
174
00:12:37,030 --> 00:12:39,290
What're you doing?! Cut it out, Franky!
175
00:12:43,710 --> 00:12:48,890
The Straw Hats' Shelter
176
00:12:44,500 --> 00:12:46,720
We're here! This place will do.
177
00:12:46,720 --> 00:12:50,160
This equipment looks like the stuff in the laboratory.
178
00:12:50,160 --> 00:12:53,980
But it's all in pieces.
Maybe there was some kind of big explosion.
179
00:12:53,980 --> 00:12:56,710
Well, as long as they shields us from the blizzard,
it doesn't matter.
180
00:12:56,710 --> 00:12:59,500
So, where do we start?
181
00:12:59,500 --> 00:13:03,320
That's gonna leave a scar on my fragile body!
182
00:13:03,320 --> 00:13:05,550
I'll take care of you right away!
183
00:13:07,080 --> 00:13:09,800
Wait, Sanji-kun! What are you doing with my body?!
184
00:13:10,200 --> 00:13:12,100
I'm Chopper!
185
00:13:17,980 --> 00:13:20,870
My lower half has returned to me, it has!
186
00:13:22,680 --> 00:13:26,620
Legson... My hind-legs...
187
00:13:31,610 --> 00:13:34,580
I told you, there's no such creature!
188
00:13:34,580 --> 00:13:36,710
This is quite surreal.
189
00:13:42,240 --> 00:13:44,020
What an odd fellow.
190
00:13:44,020 --> 00:13:45,420
The skeleton...
191
00:13:45,420 --> 00:13:46,470
Is talking!
192
00:13:50,010 --> 00:13:51,810
Hey, do the tank thing!
193
00:13:51,810 --> 00:13:53,170
Can you shoot another beam?
194
00:13:53,170 --> 00:13:55,540
C'mon!
195
00:13:57,590 --> 00:13:58,710
Shut up!
196
00:14:00,130 --> 00:14:02,310
Who is he on the inside again?
197
00:14:06,220 --> 00:14:07,890
Huh? Are you sure?
198
00:14:07,890 --> 00:14:09,790
You're having a hard time dealing with this, right?
199
00:14:09,790 --> 00:14:13,720
Let's just calm down and talk this over, everyone.
200
00:14:13,720 --> 00:14:16,850
Alright! So, who turned into who?
201
00:14:17,760 --> 00:14:20,620
First off, I'm Franky!
202
00:14:20,620 --> 00:14:23,030
Don't come to me if you get hurt!
203
00:14:23,030 --> 00:14:25,110
I'm Chopper!
204
00:14:25,890 --> 00:14:28,070
If you get hurt, I'll treat your wounds!
205
00:14:28,980 --> 00:14:30,700
I'm Nami.
206
00:14:30,700 --> 00:14:32,910
I'd rather die than fire a beam!
207
00:14:36,270 --> 00:14:38,170
And... We...
208
00:14:38,710 --> 00:14:40,880
are Nami-san!
209
00:14:40,880 --> 00:14:43,210
I've been waiting for this!
210
00:14:43,610 --> 00:14:46,860
I think Nami is being too crude.
211
00:14:46,860 --> 00:14:52,320
I won't do it again!
Please, don't hurt Nami-san any more!
212
00:14:52,320 --> 00:14:54,840
Don't do it, Nami! You'll kill yourself!
213
00:14:56,300 --> 00:14:59,660
If you touch my body,
it'll cost you 200 thousand beli!
214
00:14:59,660 --> 00:15:01,240
Peeping will cost you 100 thousand!
215
00:15:01,240 --> 00:15:02,480
How will I survive?!
216
00:15:04,550 --> 00:15:07,240
How long are you gonna keep laughing?! Stop acting like this doesn't concern you!
217
00:15:10,240 --> 00:15:13,530
So, to start at the beginning...
218
00:15:13,530 --> 00:15:16,580
this is the samurai from the Wano Kingdom
that we've heard about.
219
00:15:16,990 --> 00:15:21,670
The distress call that we received
was meant for the Crocotaur they called Boss.
220
00:15:21,670 --> 00:15:24,500
It came from one of his subordinates.
221
00:15:24,500 --> 00:15:29,560
This is because the samurai
was relentlessly attacking the centaurs.
222
00:15:31,130 --> 00:15:36,410
However, I was only attempting to find and rescue
my missing son, Momonosuke.
223
00:15:36,410 --> 00:15:39,670
I merely cut down those who stood in my way.
224
00:15:39,670 --> 00:15:40,740
And behold!
225
00:15:40,740 --> 00:15:44,330
All these children were imprisoned in that facility.
226
00:15:44,330 --> 00:15:46,510
Momonosuke must be in there somewhere as well!
227
00:15:46,510 --> 00:15:50,290
Yeah, we weren't the only children.
228
00:15:50,290 --> 00:15:53,850
We hadn't even learned all of the new kids' names yet.
229
00:15:54,620 --> 00:15:59,020
But the question now is,
what happened after they sent the distress call?
230
00:15:59,620 --> 00:16:02,000
It was the man from earlier.
231
00:16:02,550 --> 00:16:06,280
They referred to him
as one of the Seven Warlords of the Sea!
232
00:16:08,090 --> 00:16:09,590
What?!
233
00:16:10,670 --> 00:16:13,620
Traf... is one of the Seven Warlords now?!
234
00:16:13,620 --> 00:16:17,270
Indeed.
He joined their ranks during the past two years.
235
00:16:17,270 --> 00:16:20,670
Before I knew it, I had been cut into three parts...
236
00:16:23,330 --> 00:16:25,470
My head was thrown inside the facility.
237
00:16:26,320 --> 00:16:27,720
My torso was simply abandoned.
238
00:16:28,740 --> 00:16:31,720
My legs seem to have been used as monster bait.
239
00:16:32,430 --> 00:16:36,860
I was running around, relying on my senses,
when I must have become stuck to something.
240
00:16:37,560 --> 00:16:40,240
It was the back of the dragon's head.
241
00:16:41,650 --> 00:16:45,190
Come to think of it, you were talking about that "Damn Warlord" earlier, right?
242
00:16:45,190 --> 00:16:49,090
What? It was just a pair of legs, right? How could he have talked?
243
00:16:49,770 --> 00:16:51,250
That's a good question.
244
00:16:52,370 --> 00:16:53,990
Ah, that...
245
00:16:54,370 --> 00:16:55,410
was me farting.
246
00:16:57,150 --> 00:17:00,000
It is a talent I have possessed for a long time, it is.
247
00:17:00,920 --> 00:17:03,170
You were farting? That's disgusting!
248
00:17:03,170 --> 00:17:05,500
Indeed it...
249
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
Ah! The place is starting to stink!
250
00:17:08,560 --> 00:17:11,780
In any case, it is quite comical
how you're just legs and a head!
251
00:17:12,350 --> 00:17:16,830
I, on the other hand,
encountered someone who was just a torso!
252
00:17:16,830 --> 00:17:19,680
That obviously must be this guy's torso!
253
00:17:20,420 --> 00:17:21,520
Oh, you're right!
254
00:17:21,520 --> 00:17:24,190
Did you see it?! Where?!
255
00:17:24,190 --> 00:17:26,860
Where did you encounter my torso?!
256
00:17:29,330 --> 00:17:33,870
Ummm, are you alright...
without a heart... Tashigi-chan?
257
00:17:33,870 --> 00:17:35,590
Yes, strangely enough.
258
00:17:35,590 --> 00:17:37,770
She's acting really shy.
259
00:17:37,770 --> 00:17:40,850
The ships that were hidden near the laboratory...
260
00:17:40,850 --> 00:17:43,420
had "CC" written on them.
261
00:17:43,420 --> 00:17:47,240
Huh? Really, Vice-Admiral Smoker?
262
00:17:47,240 --> 00:17:51,270
Yeah. Had they been the same ships that were used here in the past,
263
00:17:51,270 --> 00:17:55,100
they should have said "PH" for Punk Hazard.
264
00:17:55,980 --> 00:18:03,170
If we assume that someone above Law
is pulling his strings, and that "CC" is their initials...
265
00:18:03,890 --> 00:18:06,620
then I have a hunch who it might be.
266
00:18:07,770 --> 00:18:12,390
If he is on this island...
267
00:18:14,700 --> 00:18:17,460
then it would explain quite a lot.
268
00:18:26,500 --> 00:18:28,900
Doctor Vegapunk's former associate...
269
00:18:30,050 --> 00:18:32,010
the scientist...
270
00:18:32,010 --> 00:18:33,940
Caesar Clown.
271
00:18:37,180 --> 00:18:40,350
What do you think you were doing, Law?!
272
00:18:44,860 --> 00:18:47,770
I should be the one to complain...
273
00:18:48,660 --> 00:18:50,030
Caesar!
274
00:19:03,500 --> 00:19:06,750
Something has been bothering me.
275
00:19:06,750 --> 00:19:08,080
What?
276
00:19:09,800 --> 00:19:11,940
If my memory serves me correctly...
277
00:19:11,940 --> 00:19:17,320
a lot of children have been abducted in this region
over the last few years.
278
00:19:17,320 --> 00:19:19,920
Abductions?
279
00:19:19,920 --> 00:19:20,560
Yes.
280
00:19:24,680 --> 00:19:29,020
But more importantly,
I can't get used to this new Captain-chan!
281
00:19:29,020 --> 00:19:31,660
I can't help it. Please try to deal with it!
282
00:19:31,660 --> 00:19:34,680
Tashigi! What are you talking about?
283
00:19:34,680 --> 00:19:37,850
I haven't heard a damn thing about kids being snatched.
284
00:19:38,360 --> 00:19:40,290
Please button your shirt, Smoker-san!
285
00:19:40,290 --> 00:19:45,250
This "open" Captain-chan looks great, but she's horrifying on the inside!
286
00:19:45,250 --> 00:19:46,670
Cram it!
287
00:19:48,000 --> 00:19:52,620
There haven't been any reports from this region,
except for the occasional shipwreck.
288
00:19:53,150 --> 00:19:57,520
But now that you mention it,
it does seem like a lot of kids die in this sea.
289
00:19:57,520 --> 00:20:00,450
Yeah, that's right. Right?
290
00:20:00,450 --> 00:20:01,110
Right!
291
00:20:01,110 --> 00:20:03,980
According to the communications division...
292
00:20:03,980 --> 00:20:06,220
Oh, I don't have my glasses.
293
00:20:06,220 --> 00:20:09,280
...many reports of kidnapped children have been made to G-5.
294
00:20:10,310 --> 00:20:17,630
But in the newspaper, they're all announced as shipwrecks, piracy, or missing persons.
295
00:20:17,630 --> 00:20:22,920
Of course, it's possible that
the reports were originally wrong and then corrected.
296
00:20:22,920 --> 00:20:27,680
But... But it is also possible that...
297
00:20:31,910 --> 00:20:34,390
Looks like you're hesitating, Tashigi.
298
00:20:37,340 --> 00:20:40,370
If you have an opinion, then state it plainly!
299
00:20:41,500 --> 00:20:44,240
Based on the number of children that we just saw...
300
00:20:45,950 --> 00:20:50,270
you think that the reports of abduction were correct...
301
00:20:50,950 --> 00:20:53,960
and the kidnapper could be on this island, right?
302
00:20:58,080 --> 00:21:01,450
But in order for that to be true...
303
00:21:05,410 --> 00:21:13,580
a member of G-5 would have to be
covering up the kidnappings by lying to the media.
304
00:21:14,230 --> 00:21:18,350
So that means that
someone inside G-5 is helping the culprit?
305
00:21:18,610 --> 00:21:22,480
Hey Smo-san! I can't believe you're doubting us!
306
00:21:22,480 --> 00:21:25,240
We may be the outcasts of the Navy,
307
00:21:25,240 --> 00:21:28,080
but we still have our pride as Marines!
308
00:21:28,080 --> 00:21:29,520
Shut the hell up!
309
00:21:29,520 --> 00:21:30,980
She is scary!
310
00:21:30,980 --> 00:21:35,130
Idiots like you aren't even worth suspecting!
311
00:21:35,130 --> 00:21:36,330
What?
312
00:21:36,320 --> 00:21:40,700
But don't let yourselves
have the wrong idea about the Navy, either.
313
00:21:41,930 --> 00:21:44,220
All organizations contain multiple people,
314
00:21:44,220 --> 00:21:47,270
so none of them can ever be perfect!
315
00:21:47,840 --> 00:21:52,430
You'll overlook enemies if you let yourself think that the Navy's perfect! Don't be deceived by appearances!
316
00:22:03,480 --> 00:22:05,860
Yes Ma'am, Captain-chan!
317
00:22:06,930 --> 00:22:09,220
You guys... Whatever.
318
00:22:09,220 --> 00:22:11,190
I-I'm the captain!
319
00:22:11,190 --> 00:22:14,480
Oh! That's right! We were deceived by appearances!
320
00:22:14,790 --> 00:22:18,710
But Smoker-san, I'm still not entirely convinced.
321
00:22:18,710 --> 00:22:23,110
Don't worry.
It's just a theory that we should keep in mind.
322
00:22:23,110 --> 00:22:27,520
In any case,
my body and heart has been taken by Law.
323
00:22:27,520 --> 00:22:30,250
We can't leave the island.
324
00:22:30,250 --> 00:22:34,050
A third of you guys will go to the ship and report this.
325
00:22:34,050 --> 00:22:36,310
What are you talking about, Vice-Admiral?
326
00:22:36,310 --> 00:22:39,140
The ship's been sliced to pieces.
327
00:22:39,140 --> 00:22:41,590
I said there were other ships, didn't I?
328
00:22:41,590 --> 00:22:42,380
Go steal one.
329
00:22:42,380 --> 00:22:45,290
Oh! That was your plan! You're a villain!
330
00:22:45,290 --> 00:22:47,330
Be careful.
331
00:22:47,330 --> 00:22:52,570
Before this situation gets any worse,
I'm gonna get my heart and body back...
332
00:22:52,570 --> 00:22:55,650
and then I'll expose
the one who's pulling the strings on this island!
333
00:22:55,810 --> 00:23:00,310
Former Vegapunk Lab
334
00:22:55,810 --> 00:23:00,310
Laboratory #3
335
00:23:00,880 --> 00:23:03,740
I finally got through to him.
336
00:23:04,940 --> 00:23:07,100
We have permission to kill them all.
337
00:23:07,510 --> 00:23:13,070
The Straw Hat Pirates, G-5, and Foxfire Kinemon.
338
00:23:13,070 --> 00:23:19,000
No matter who dies on this island,
Joker can make it look like an accident at sea.
339
00:23:19,450 --> 00:23:22,000
Capture as many of them as you can!
340
00:23:22,000 --> 00:23:24,120
The more test subjects we have the better.
341
00:23:24,120 --> 00:23:25,330
Yes, Master.
342
00:23:26,020 --> 00:23:30,800
But if they make trouble for you,
then feel free to kill them with gas.
343
00:23:30,800 --> 00:23:32,260
Where's Law?
344
00:23:32,260 --> 00:23:34,290
He left the room a while ago.
345
00:23:34,870 --> 00:23:36,500
No matter.
346
00:23:36,500 --> 00:23:38,910
It seems that
one of them has a bounty of 400 million.
347
00:23:38,910 --> 00:23:40,670
Don't push yourselves too hard.
348
00:23:40,670 --> 00:23:44,610
In addition, the crew has bounties from 120 million down to fifty.
349
00:23:44,610 --> 00:23:48,990
The total bounty for the Straw Hat Crew
is 800 million and fifty beli.
350
00:23:49,460 --> 00:23:53,550
But for two years,
they've vanished off of the face of the planet.
351
00:23:53,550 --> 00:23:55,420
Their bounties haven't changed in all that time.
352
00:23:55,980 --> 00:23:58,900
Their actual strength might be higher than the numbers indicate.
353
00:23:58,900 --> 00:24:01,510
You're always thorough with your research, Monet.
354
00:24:03,370 --> 00:24:04,630
Master!
355
00:24:08,470 --> 00:24:12,570
What happened to you?
Were you in the freezing cold without a coat?
356
00:24:12,570 --> 00:24:14,630
It was stolen by pirates.
357
00:24:14,630 --> 00:24:18,150
But more importantly,
they took Boss Brownbeard!
358
00:24:18,150 --> 00:24:20,560
Please, save him!
359
00:24:20,560 --> 00:24:22,610
Oh my, what a pity.
360
00:24:23,980 --> 00:24:28,570
Don't worry about Brownbeard. I'll definitely get him back.
361
00:24:28,570 --> 00:24:30,360
Hurry now and go to the inner chamber.
362
00:24:31,030 --> 00:24:35,500
You're very lucky. I just finished a new medicine.
363
00:24:35,500 --> 00:24:39,350
Something that will warm your body
and heal your wounds.
364
00:24:39,350 --> 00:24:43,380
Really? You've saved me. Please help the others too!
365
00:24:44,810 --> 00:24:48,530
Of course. But first, you need to save yourself.
366
00:24:48,530 --> 00:24:52,670
Thank you so much! Thank you so much!
367
00:24:54,820 --> 00:24:57,310
Hey! What is this, Usopp?!
368
00:24:57,310 --> 00:25:00,000
This is pretty super!
369
00:25:00,570 --> 00:25:02,360
I give up.
370
00:25:02,360 --> 00:25:04,740
Thanks, Usopp!
371
00:25:05,180 --> 00:25:07,730
It detracts from Nami's beauty!
372
00:25:07,730 --> 00:25:12,450
Stop complaining!
Without these, we'll get totally confused!
373
00:25:12,450 --> 00:25:14,090
Brownbeard?
374
00:25:14,910 --> 00:25:17,690
That's right. Surely you've heard the name?
375
00:25:17,690 --> 00:25:19,680
The whole world used to know me by that name!
376
00:25:19,680 --> 00:25:20,870
Never heard of ya.
377
00:25:20,870 --> 00:25:22,050
What the hell?!
378
00:25:22,390 --> 00:25:26,900
What's happened? Until recently,
you weren't willing to open your mouth...
379
00:25:26,900 --> 00:25:28,650
but now we can't get you to shut up.
380
00:25:30,310 --> 00:25:33,030
It's because you're going to be dead soon.
381
00:25:33,030 --> 00:25:35,630
Law is going to come and save me.
382
00:25:36,090 --> 00:25:41,270
I hate all the pirates from your generation, but Law is different.
383
00:25:41,270 --> 00:25:44,270
What do you mean by "our generation"?
384
00:25:44,270 --> 00:25:46,630
Don't you know? Fool.
385
00:25:47,650 --> 00:25:51,050
The eleven rookies worth over 100 million beli...
386
00:25:51,050 --> 00:25:55,470
who met at the Sabaody Archipelago two years ago, and Blackbeard.
387
00:25:55,470 --> 00:25:59,670
People are calling you "The Worst Generation".
388
00:25:59,670 --> 00:26:06,150
You're problem children born into the gap between
two eras, forced to live in the chaos that entails.
389
00:26:06,880 --> 00:26:12,400
After the death of Whitebeard, you stormed
into the New World and caused havoc on the seas.
390
00:26:12,400 --> 00:26:18,380
Every time there's a major incident,
it's always someone from your generation.
391
00:26:18,380 --> 00:26:23,920
Blackbeard, Kid, Law, Drake, Hawkins.
392
00:26:23,920 --> 00:26:29,190
My very own Brownbeard Pirate Crew
was broken by Basil Hawkins!
393
00:26:29,870 --> 00:26:34,880
Because of him, I lost my legs
and had to give up being a pirate.
394
00:26:34,880 --> 00:26:42,650
We just barely managed
to escape with our lives and crawl to Punk Hazard.
395
00:26:43,670 --> 00:26:46,670
Don't you know what this place is?
396
00:26:46,670 --> 00:26:47,580
Hmm?
397
00:26:50,060 --> 00:26:53,610
This place... This island...
398
00:26:54,640 --> 00:26:59,710
It used to be filled with verdant forests,
overflowing with life.
399
00:26:59,710 --> 00:27:01,030
This place?
400
00:27:01,030 --> 00:27:02,780
I can't even imagine it.
401
00:27:02,780 --> 00:27:07,670
The government scientist, Vegapunk,
used to conduct his experiments here.
402
00:27:07,670 --> 00:27:12,040
He performed many experiments with weapons and medicine here.
403
00:27:17,140 --> 00:27:22,110
They say that there were prisoners who never went to jail.
404
00:27:22,110 --> 00:27:25,540
Instead, they were brought to this island
and used as human guinea pigs.
405
00:27:27,090 --> 00:27:32,050
Then, four years ago, one of Vegapunk's
chemical weapon experiments went horribly wrong.
406
00:27:55,700 --> 00:27:59,480
Two of the three labs were destroyed.
407
00:27:59,950 --> 00:28:02,920
These are the ruins of one of those labs.
408
00:28:10,020 --> 00:28:13,540
I see, the explosion must have been huge.
409
00:28:14,150 --> 00:28:16,200
No wonder it's all torn up.
410
00:28:16,400 --> 00:28:20,070
The explosion created a wave of burning heat that spread poison across the entire island.
411
00:28:20,070 --> 00:28:23,790
It wiped out all natural life.
412
00:28:23,790 --> 00:28:29,620
When that happened, the Government just abandoned the prisoners who were used as test subjects.
413
00:28:30,290 --> 00:28:35,130
Fleeing the island, they sealed it off behind them!
414
00:28:36,910 --> 00:28:42,720
The abandoned prisoners shut themselves
into the only lab that remained intact, Lab Three.
415
00:28:42,720 --> 00:28:47,670
It was the only way that they could escape the poison gas that enveloped the island.
416
00:28:47,670 --> 00:28:54,470
Due to the nerve gas, those who didn't die
almost always lost the ability to move their legs.
417
00:28:54,470 --> 00:28:57,280
They had given up all hope.
418
00:28:57,910 --> 00:29:06,410
But after a year,
our generous Master descended upon this island!
419
00:29:07,960 --> 00:29:11,410
With his special power,
he cleansed the gas from the island.
420
00:29:12,280 --> 00:29:20,610
And he used science to help the prisoners who couldn't walk and took them in as his subordinates!
421
00:29:21,750 --> 00:29:24,590
Oh! Master!
422
00:29:24,590 --> 00:29:26,120
Master!
423
00:29:26,120 --> 00:29:28,460
Master-san!
424
00:29:28,460 --> 00:29:35,340
I arrived on the island a year after he did,
two years ago now.
425
00:29:47,880 --> 00:29:51,250
There was still some remnants of the poison gas left.
426
00:29:51,250 --> 00:29:53,770
Breathing it made you nauseous.
427
00:29:53,780 --> 00:29:57,670
I didn't have the strength to live.
428
00:29:57,670 --> 00:30:01,350
I had given up, thinking I was surely at my end.
429
00:30:06,140 --> 00:30:13,190
That was when I saw them, the former prisoners who had lost their legs like me, and Master.
430
00:30:15,730 --> 00:30:21,050
And just like them,
my life was also saved by Master's kindness.
431
00:30:22,190 --> 00:30:25,730
If Vegapunk, who stole my comrades' legs, is a devil,
432
00:30:26,890 --> 00:30:29,890
then Master is the kind-hearted god of salvation.
433
00:30:31,350 --> 00:30:34,470
And then a few months ago,
434
00:30:34,470 --> 00:30:41,220
another god of salvation, Trafalgar Law, a new member of the Seven Warlords, came to this island.
435
00:30:42,090 --> 00:30:47,870
With his ability,
he gave legs to those of us who couldn't walk.
436
00:30:47,870 --> 00:30:50,610
The legs of animals!
437
00:30:56,840 --> 00:31:02,600
We, who thought we'd never walk again,
cried tears of joy.
438
00:31:02,600 --> 00:31:05,730
What a great story!
439
00:31:05,730 --> 00:31:08,470
I knew Traf was a great guy!
440
00:31:08,470 --> 00:31:10,990
He saved me, too!
441
00:31:10,990 --> 00:31:13,570
I didn't know Vegapunk was such a cruel man.
442
00:31:13,570 --> 00:31:17,740
So the sheep-people we saw in the lab
were created by Law's powers.
443
00:31:17,740 --> 00:31:21,340
I guess that explains the centaurs and the bird-lady too.
444
00:31:21,340 --> 00:31:23,660
But wait, what about the dragon?
445
00:31:23,660 --> 00:31:26,500
Oh, you saw the dragon?
446
00:31:26,500 --> 00:31:32,220
That's an artificial creature that Vegapunk created to protect the island.
447
00:31:32,220 --> 00:31:34,500
He can adapt to any environment.
448
00:31:35,250 --> 00:31:40,000
One of the Celestial Dragons
took a liking to it and gave it a name,
449
00:31:40,000 --> 00:31:41,070
but I forgot it.
450
00:31:41,070 --> 00:31:44,800
If you see it again, just run away. It's very violent.
451
00:31:44,800 --> 00:31:45,930
Got it.
452
00:31:45,930 --> 00:31:47,020
Even though I already ate it.
453
00:31:47,020 --> 00:31:51,170
Anyway,
do you understand who's in charge of the island?
454
00:31:51,170 --> 00:31:53,450
We won't allow anyone else to invade.
455
00:31:53,450 --> 00:31:57,320
This island, Punk Hazard, belongs to our Master.
456
00:31:59,600 --> 00:32:00,990
Rejoice!
457
00:32:00,990 --> 00:32:05,680
Even now, Master is continuing his research for the benefit of the future of mankind.
458
00:32:05,680 --> 00:32:10,310
He needs but a few human test subjects, and you get to become those subjects!
459
00:32:10,310 --> 00:32:12,580
You can't escape!
460
00:32:16,920 --> 00:32:19,490
Hmm? What's happening?
461
00:32:19,490 --> 00:32:20,770
Master!
462
00:32:20,770 --> 00:32:21,990
Master!
463
00:32:21,990 --> 00:32:23,420
The pain...
464
00:32:23,420 --> 00:32:24,550
What...
465
00:32:26,000 --> 00:32:27,370
What kind of medicine is this?
466
00:32:28,950 --> 00:32:30,550
Master!
467
00:32:31,660 --> 00:32:32,800
Master!
468
00:32:35,850 --> 00:32:38,110
Let me out of here!
469
00:32:39,670 --> 00:32:41,760
Try to endure it for a little while longer.
470
00:32:42,300 --> 00:32:44,060
How do you feel now?
471
00:32:46,840 --> 00:32:51,620
Nausea? A cough? That's fine. Do you have a headache?
472
00:32:51,620 --> 00:32:54,860
My head! It's gonna split in two!
473
00:32:54,860 --> 00:32:56,260
Oh, I see.
474
00:32:59,150 --> 00:33:01,810
Huh?! It wasn't Vegapunk?
475
00:33:01,810 --> 00:33:03,510
Then, who was it, Smo-san?
476
00:33:03,510 --> 00:33:06,560
Who was actually behind the giant explosion?
477
00:33:06,560 --> 00:33:11,260
The one who made the weapon, and the one who blew it up,
478
00:33:11,260 --> 00:33:12,780
was Caesar Clown.
479
00:33:15,780 --> 00:33:20,950
At the time,
he was the number two of the science division,
480
00:33:20,950 --> 00:33:26,500
but his methods were inhumane
and he was always challenging Vegapunk.
481
00:33:27,550 --> 00:33:30,060
M-Master!
482
00:33:32,010 --> 00:33:34,700
S-Save me!
483
00:33:37,410 --> 00:33:38,890
What do you see?
484
00:33:38,890 --> 00:33:40,820
Are there any hallucinations?
485
00:33:43,930 --> 00:33:46,560
T-There's a giant snake in here!
486
00:33:50,930 --> 00:33:52,370
Of course there isn't!
487
00:33:52,370 --> 00:33:55,510
I guess that's enough. Time to end your pain.
488
00:34:02,190 --> 00:34:08,000
Vegapunk took the blame for the accident, but that's just because he was in charge.
489
00:34:08,580 --> 00:34:15,400
Of course, it's a crime to develop a weapon of
mass destruction that covers an island in poison gas.
490
00:34:15,400 --> 00:34:19,510
Once we figured out
the cause of the accident, we captured Caesar.
491
00:34:20,250 --> 00:34:25,590
But his power proved to be too strong
and he escaped from the prisoner transport ship.
492
00:34:25,590 --> 00:34:27,850
He's been in hiding ever since.
493
00:34:28,680 --> 00:34:36,040
If he really is continuing his research on this island,
we've got to stop it quickly.
494
00:34:36,650 --> 00:34:39,750
Before he commits another heinous crime!
495
00:34:41,120 --> 00:34:42,490
I'll have to try again.
496
00:34:47,400 --> 00:34:48,900
Another failure?
497
00:34:50,430 --> 00:34:53,630
Failure?! Watch your mouth!
498
00:34:54,100 --> 00:35:04,020
Former Government Scientist
499
00:34:54,100 --> 00:35:04,020
Bounty: 300 million beli
500
00:34:54,100 --> 00:35:04,020
Master Caesar Clown
501
00:34:54,450 --> 00:34:57,280
My experiments never fail.
502
00:34:57,280 --> 00:34:59,740
The one four years ago wasn't a failure, either.
503
00:34:59,740 --> 00:35:03,780
The World Government spouted such nonsense!
504
00:35:03,780 --> 00:35:05,610
A failed experiment?
505
00:35:05,610 --> 00:35:08,970
I showed how my weapon could kill an entire island!
506
00:35:08,970 --> 00:35:11,260
Where's the failure in that?!
507
00:35:12,270 --> 00:35:15,720
When it comes to killing enemies, I'm the best in the world.
508
00:35:17,330 --> 00:35:22,260
And I've also tracked the progress
of every single one of the survivors, without fail!
509
00:35:22,260 --> 00:35:28,680
Just you watch! I'll show them
who the number one scientist in the world is!
39661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.