Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:10,010
30 DE SETEMBRO DE 2025
2
00:00:10,093 --> 00:00:13,305
Bem-vindos a Wrexham
contra Leicester City.
3
00:00:13,388 --> 00:00:15,057
Uma grande ocasi�o.
4
00:00:15,140 --> 00:00:18,727
Os campe�es da Premier League
de 2016, claro.
5
00:00:18,810 --> 00:00:22,856
� um jogo que nos faz
ver aonde chegamos.
6
00:00:22,940 --> 00:00:24,316
Vamos, Vermelhos!
7
00:00:25,484 --> 00:00:26,693
EX-ZAGUEIRO
8
00:00:26,777 --> 00:00:29,446
H� quatro anos,
contra o Wealdstone, fora,
9
00:00:29,529 --> 00:00:33,784
s� havia duas arquibancadas.
O clube estar em um lugar desses
10
00:00:33,867 --> 00:00:35,369
� fenomenal.
11
00:00:35,452 --> 00:00:39,373
Esse clube h� nove anos
era campe�o da Premier League,
12
00:00:39,456 --> 00:00:42,543
e agora o Wrexham vem
para marcar tr�s pontos,
13
00:00:42,626 --> 00:00:44,002
� incr�vel, n�o �?
14
00:00:44,086 --> 00:00:46,672
Fazer parte disso
� incr�vel demais.
15
00:00:46,755 --> 00:00:49,841
Meu 1� jogo foi
Wrexham contra Leicester
16
00:00:49,925 --> 00:00:52,886
na antiga segunda
divis�o no Racecourse.
17
00:00:52,970 --> 00:00:54,179
DIRETOR DE COMUNIDADE
18
00:00:54,263 --> 00:00:58,433
Na Championship, todo jogador
� de alta qualidade.
19
00:00:58,517 --> 00:00:59,643
Acordem!
20
00:00:59,726 --> 00:01:02,604
A margem de erro j� era,
� um jogo de precis�o,
21
00:01:02,688 --> 00:01:05,649
de decis�es r�pidas
e detalhes m�nimos.
22
00:01:05,732 --> 00:01:07,359
� isso o que podem fazer.
23
00:01:07,442 --> 00:01:09,152
Essa diferen�a de qualidade,
24
00:01:09,236 --> 00:01:13,282
o talento pra dosar os passes
com bom ritmo no meio da marca��o
25
00:01:13,365 --> 00:01:14,575
e conseguir rebater.
26
00:01:15,617 --> 00:01:18,036
O passe saiu
um microssegundo antes�
27
00:01:18,120 --> 00:01:19,329
Barnett bate antes.
28
00:01:19,413 --> 00:01:21,456
Vai por cima pela primeira vez.
29
00:01:21,540 --> 00:01:22,874
�ou tarde demais�
30
00:01:22,958 --> 00:01:24,251
Ele perdeu.
31
00:01:24,334 --> 00:01:26,128
Passou assim que ele viu.
32
00:01:26,211 --> 00:01:28,964
�fica um pouco � frente
ou atr�s do jogador.
33
00:01:29,047 --> 00:01:31,425
Bola enfiada pro Broadhead.
Que azar.
34
00:01:31,508 --> 00:01:33,594
�a diferen�a
entre entregar a bola�
35
00:01:33,677 --> 00:01:37,347
Ele errou o passe.
Foi um bom movimento por fora.
36
00:01:37,431 --> 00:01:38,557
�e marcar um gol.
37
00:01:38,640 --> 00:01:40,642
O'Brien tira dele. Joga de volta.
38
00:01:41,560 --> 00:01:44,604
Broadhead manda pra dentro!
39
00:01:45,188 --> 00:01:48,984
Tentar driblar metade do time
advers�rio � mais dif�cil aqui.
40
00:01:49,067 --> 00:01:50,235
Trabalha a bola!
41
00:01:50,319 --> 00:01:52,654
� prov�vel que perca a bola.
42
00:01:53,488 --> 00:01:54,906
Qual �, Kieffer!
43
00:01:54,990 --> 00:01:56,491
Quando voc� pega a bola,
44
00:01:56,575 --> 00:01:59,119
j� tem que saber
pra quem vai tocar.
45
00:01:59,202 --> 00:02:02,289
Passem a bola!
46
00:02:02,372 --> 00:02:06,460
N�o s� pra quem vai tocar,
mas onde acha que estar�o.
47
00:02:06,543 --> 00:02:07,961
N�o acerta muito.
48
00:02:08,045 --> 00:02:10,505
N�o estamos
em sincronia no momento, n�?
49
00:02:10,589 --> 00:02:12,382
Chegamos na bola e ela voa.
50
00:02:12,466 --> 00:02:14,718
N�s voamos e a bola est� no ch�o.
51
00:02:14,801 --> 00:02:18,680
Os jogadores sabem que futebol
requer muita intelig�ncia.
52
00:02:18,764 --> 00:02:21,016
Mais r�pido! Juntos!
53
00:02:21,099 --> 00:02:23,060
E muito tempo jogando juntos.
54
00:02:23,560 --> 00:02:26,647
Soa o apito final.
O Wrexham mereceu o empate.
55
00:02:26,730 --> 00:02:28,023
FIM DE JOGO
56
00:02:28,106 --> 00:02:30,692
� dif�cil,
com tantos jogadores novos,
57
00:02:31,610 --> 00:02:33,904
integr�-los e tentar
obter resultados.
58
00:02:33,987 --> 00:02:36,448
� quase imposs�vel
para o t�cnico.
59
00:02:36,531 --> 00:02:38,784
Wrexham! N�s te amamos!
60
00:02:39,868 --> 00:02:42,120
- Foram campe�es da Premier League.
- �.
61
00:02:42,204 --> 00:02:44,039
- Jogam com o velhinho Wrexham.
- Jogam�
62
00:02:44,122 --> 00:02:46,375
N�o somos velhinhos.
63
00:02:46,458 --> 00:02:47,751
Somos enormes.
64
00:02:50,504 --> 00:02:52,381
Pra resultados na 2� divis�o�
65
00:02:52,464 --> 00:02:53,465
Acertem os passes.
66
00:02:53,548 --> 00:02:56,301
�n�o importa se s�o
bons individualmente,
67
00:02:56,385 --> 00:02:58,595
mas sim o que podem
fazer em equipe.
68
00:02:58,679 --> 00:03:01,515
Pensem em um jeito de passar.
69
00:03:01,598 --> 00:03:03,558
Sim, vamos jogar. �timo.
70
00:03:03,642 --> 00:03:07,771
Compreender isso significa
compartilhar uma s� mente,
71
00:03:07,854 --> 00:03:10,107
e tudo isso come�a com o Phil.
72
00:03:10,190 --> 00:03:13,068
Respirem fundo. �timo come�o.
73
00:03:48,645 --> 00:03:51,398
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
74
00:03:53,358 --> 00:03:55,444
Ol�, bem-vindos ao Racecourse.
75
00:03:55,527 --> 00:03:57,571
Wrexham contra Birmingham City.
76
00:03:57,654 --> 00:04:01,450
Os dois que subiram automaticamente
na temporada passada.
77
00:04:01,533 --> 00:04:02,534
DIRETOR
78
00:04:02,617 --> 00:04:06,329
Quatro jogos em casa e n�o vencemos,
n�o estamos acostumados.
79
00:04:06,413 --> 00:04:07,414
JOGOS EM CASA
80
00:04:07,497 --> 00:04:09,291
Desde que Rob e Ryan assumiram,
81
00:04:09,374 --> 00:04:12,169
jogar em casa tem sido
a base do nosso sucesso.
82
00:04:12,252 --> 00:04:14,254
Perdemos duas
e empatamos o resto.
83
00:04:14,337 --> 00:04:17,507
Basta um empurr�ozinho
pro empate virar vit�ria,
84
00:04:17,591 --> 00:04:19,259
e o resto vai correr bem.
85
00:04:19,968 --> 00:04:25,265
Todos na 2� trave. Dribla
o advers�rio. Acerta o chute. Desviou.
86
00:04:25,348 --> 00:04:26,892
Muito bem! Vamos!
87
00:04:27,434 --> 00:04:31,354
�tima oportunidade pra ganharmos
nossa primeira vit�ria em casa.
88
00:04:31,438 --> 00:04:35,358
Cruzamento e entrou!
Wrexham na lideran�a!
89
00:04:35,442 --> 00:04:36,526
Se mantivermos,
90
00:04:36,610 --> 00:04:39,154
ser� um bom jeito
de voltar a vencer, n�?
91
00:04:39,237 --> 00:04:40,238
Wrexham!
92
00:04:40,322 --> 00:04:42,449
Perdemos um pouco
de magia em casa,
93
00:04:42,532 --> 00:04:47,037
e acho que vencer esta noite
vai trazer essa magia de volta.
94
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
Aos 21 segundos do segundo tempo,
95
00:04:50,373 --> 00:04:52,292
o Wrexham � pego desprevenido.
96
00:04:52,375 --> 00:04:55,086
Que frustrante.
97
00:04:55,170 --> 00:04:56,546
Tirem da�!
98
00:04:56,630 --> 00:04:58,298
Isso � muito irritante.
99
00:04:59,216 --> 00:05:04,387
O jogo � em equipe, mas jogam separados
porque ainda n�o se entrosaram direito.
100
00:05:04,471 --> 00:05:08,308
Com o tempo, se unir�o
como um time, e vamos subir na liga.
101
00:05:08,391 --> 00:05:09,810
- �.
- At� a Premier.
102
00:05:09,893 --> 00:05:15,732
Empataram. Deveria ter sido dois
a zero, dois pontos perdidos em casa.
103
00:05:15,816 --> 00:05:17,609
Talvez a gente n�o suba,
104
00:05:17,692 --> 00:05:20,320
- e tudo bem, nunca se sabe.
- �. V�o bancar.
105
00:05:21,905 --> 00:05:25,534
Estamos gratos pelos empates,
mas essa liga � dif�cil.
106
00:05:25,617 --> 00:05:27,118
Empates demais?
107
00:05:27,202 --> 00:05:30,121
S� se chegarmos
ao Natal desse jeito.
108
00:05:30,747 --> 00:05:32,457
Jogamos contra dois
times muito bons.
109
00:05:32,541 --> 00:05:35,168
Jogamos e n�o fomos derrotados.
110
00:05:36,586 --> 00:05:39,214
Alguns empates
poderiam ter sido vit�rias.
111
00:05:39,297 --> 00:05:42,509
Wrexham vai enfrentar Stoke,
que � o quinto na tabela.
112
00:05:42,592 --> 00:05:48,557
No momento rasgamos
toda a estrutura do time.
113
00:05:48,640 --> 00:05:49,766
FIM DE JOGO
114
00:05:49,850 --> 00:05:54,020
Muitos se perguntam se os novos
v�o provar que valem a pena.
115
00:05:59,484 --> 00:06:00,694
Nada � de repente.
116
00:06:01,945 --> 00:06:03,905
Tudo leva tempo, � uma jornada.
117
00:06:03,989 --> 00:06:07,284
Um passo ap�s o outro,
118
00:06:07,367 --> 00:06:10,370
que meio que reflete
o que acontece na minha vida.
119
00:06:10,453 --> 00:06:11,454
FOT�GRAFO
120
00:06:11,538 --> 00:06:12,539
CADEIRA SUPERIOR
121
00:06:12,622 --> 00:06:15,750
H� dois anos,
eu estava nervoso por vir.
122
00:06:16,960 --> 00:06:20,463
N�o tinha certeza de como lidaria
com o som e o barulho.
123
00:06:20,547 --> 00:06:21,798
N�o curto multid�es.
124
00:06:21,882 --> 00:06:25,135
Comecei do lado de fora,
fotografando as luzes,
125
00:06:25,218 --> 00:06:27,470
mas � uma parte
pequena da cidade. Ʌ
126
00:06:28,805 --> 00:06:30,891
Tem um outro lado da cidade
127
00:06:30,974 --> 00:06:33,727
que eu n�o conhecia,
do qual n�o fazia parte.
128
00:06:34,895 --> 00:06:36,897
Wrexham! Wrexham! Wrexham!
129
00:06:37,480 --> 00:06:41,860
Um amigo meu me disse uma vez:
"Nunca vai entender
130
00:06:41,943 --> 00:06:46,364
como � estar na arquibancada
at� estar na arquibancada."
131
00:06:46,448 --> 00:06:48,700
De fora, n�o d� pra entender,
132
00:06:48,783 --> 00:06:52,787
mas, depois de entrar l�,
de repente voc� entende.
133
00:06:53,538 --> 00:06:56,916
Ent�o entrei de cabe�a.
Esse � o meu lugar.
134
00:06:57,000 --> 00:06:58,001
GRITE SE LIBERTE
135
00:06:58,084 --> 00:07:01,296
A pessoa destru�da
que veio em 2008
136
00:07:01,379 --> 00:07:04,633
ainda est� em mim,
mas me sinto relaxado aqui.
137
00:07:05,216 --> 00:07:08,428
� onde encontro paz,
gritando a plenos pulm�es,
138
00:07:08,511 --> 00:07:12,349
cantando m�sicas sem saber a letra,
torcendo pra ningu�m notar.
139
00:07:12,432 --> 00:07:17,145
E agora ensino elas �s pessoas.
� o lugar onde sou feliz.
140
00:07:17,896 --> 00:07:18,897
SR. WREXHAM
141
00:07:18,980 --> 00:07:25,779
N�o sinto mais a press�o
esmagadora que sentia em mim antes,
142
00:07:25,862 --> 00:07:29,824
parar de beber e fazer faculdade
de artes foram os dois primeiros passos.
143
00:07:29,908 --> 00:07:32,702
E o terceiro passo foi o futebol.
144
00:07:33,870 --> 00:07:36,247
Conheci as pessoas
que fotografei.
145
00:07:36,331 --> 00:07:39,626
Agora tenho fam�lia no futebol,
at� vou nas caravanas.
146
00:07:39,709 --> 00:07:40,710
JOGO FORA
147
00:07:40,794 --> 00:07:44,714
Conhe�o as pessoas pelo nome
e pelos apertos de m�o,
148
00:07:44,798 --> 00:07:47,384
sempre cumprimento
nas arquibancadas.
149
00:07:47,467 --> 00:07:49,177
"Tudo bem? H� quanto tempo!"
150
00:07:49,719 --> 00:07:51,680
Vou al�m de observar.
151
00:07:52,430 --> 00:07:53,515
Agora participo.
152
00:07:53,598 --> 00:07:55,016
HOJE
153
00:07:55,100 --> 00:07:58,269
E n�o mudaria isso por nada.
154
00:08:00,647 --> 00:08:02,982
A ansiedade
e a depress�o n�o somem.
155
00:08:03,066 --> 00:08:06,236
Ficam com voc� pra sempre.
Sempre l�, em 2� plano.
156
00:08:06,903 --> 00:08:10,323
Mas se voc� se esfor�ar
por tempo suficiente,
157
00:08:11,074 --> 00:08:14,035
pode encontrar
alegria em qualquer coisa.
158
00:08:14,119 --> 00:08:19,708
Finalmente me sinto em casa.
Estou no clube.
159
00:08:21,960 --> 00:08:26,881
Nos dias de jogo,
� quando venho para enaltec�-lo.
160
00:08:32,011 --> 00:08:35,390
Bem-vindos a Wrexham
contra Oxford United.
161
00:08:35,473 --> 00:08:38,768
O Wrexham ainda busca a 1�
vit�ria em casa da temporada.
162
00:08:40,103 --> 00:08:45,150
N�o tenho religi�o. N�o sou espiritual.
Mas isso � uma igreja, � uma religi�o.
163
00:08:47,610 --> 00:08:49,404
Tenho f� nisso.
164
00:08:53,366 --> 00:08:56,578
As luzes do est�dio
s�o como torres da igreja,
165
00:08:56,661 --> 00:09:00,415
nos chamando pra rezar,
e os assentos s�o nossos bancos.
166
00:09:00,498 --> 00:09:03,168
� onde cantamos nossos hinos.
Somos o coral.
167
00:09:03,251 --> 00:09:04,961
Wrexham!
168
00:09:06,588 --> 00:09:09,966
Eu me sinto parte disso,
� algo maior do que eu.
169
00:09:11,426 --> 00:09:13,595
Sou muito grato por isso.
170
00:09:14,304 --> 00:09:17,724
Foi forte!
Broadhead chuta com for�a.
171
00:09:18,266 --> 00:09:19,559
Meu Deus, ela entrou?
172
00:09:20,602 --> 00:09:21,603
Decis�o de Gol
173
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
Tocou, empurrou para a trave.
174
00:09:23,646 --> 00:09:26,900
O juiz, claro, tem a tecnologia.
Sim, entrou!
175
00:09:26,983 --> 00:09:27,984
GOL
176
00:09:29,110 --> 00:09:32,655
Broadhead marca e Wrexham,
merecidamente, � frente.
177
00:09:33,823 --> 00:09:35,200
Wrexham!
178
00:09:35,784 --> 00:09:38,620
Rob e Ryan chegaram,
entraram com o dinheiro.
179
00:09:39,996 --> 00:09:42,373
O mais importante �
que deram pra cidade
180
00:09:42,457 --> 00:09:45,043
um senso de esperan�a
e de permiss�o.
181
00:09:46,211 --> 00:09:50,423
Podem se orgulhar da cidade,
se aproveitar dessa chance.
182
00:09:50,507 --> 00:09:51,925
Vamos voltar a jogar!
183
00:09:52,008 --> 00:09:55,011
O Wrexham est�
tentando a posse da bola.
184
00:09:55,095 --> 00:09:58,681
Doyle se livra da marca��o.
Oxford quer mais que um amarelo.
185
00:09:58,765 --> 00:10:00,558
Est�o correndo atr�s do Doyle.
186
00:10:00,642 --> 00:10:02,477
Foi vermelho.
187
00:10:02,560 --> 00:10:03,978
Foi mais do que amarelo.
188
00:10:05,105 --> 00:10:07,774
O problema � que estamos ganhando
de 1 a 0.
189
00:10:07,857 --> 00:10:12,362
Nessa liga, mesmo dominando
a partida toda,
190
00:10:13,404 --> 00:10:16,449
um erro,
somos punidos e vira 1 a 1.
191
00:10:16,533 --> 00:10:20,453
Agora, com um jogador a menos,
o jogo mudou de cara.
192
00:10:21,538 --> 00:10:24,290
Houve partidas em que as coisas
n�o estavam boas,
193
00:10:24,374 --> 00:10:29,212
mas voc� ouve
a cantoria da torcida.
194
00:10:31,965 --> 00:10:33,007
E a� tudo melhora.
195
00:10:34,801 --> 00:10:36,594
- E melhora.
- Primeiro contato.
196
00:10:37,720 --> 00:10:41,683
Entra na grande �rea
e o Wrexham se livra.
197
00:10:45,603 --> 00:10:48,815
Chega um ponto
em que voc� se sente
198
00:10:48,898 --> 00:10:52,318
ligado �quele cara com a bola.
199
00:10:53,194 --> 00:10:55,446
Josh, ainda podemos fazer passes.
200
00:10:56,781 --> 00:10:58,867
Se eu pudesse gritar mais alto,
201
00:10:58,950 --> 00:11:04,038
se pud�ssemos cantar mais alto,
isso faria com que marcassem o gol.
202
00:11:06,124 --> 00:11:08,918
Ele rebate.
O goleiro faz uma bela defesa.
203
00:11:10,461 --> 00:11:11,462
Nossa.
204
00:11:11,546 --> 00:11:12,922
Puta merda.
205
00:11:13,006 --> 00:11:18,303
Mas os torcedores e o time do Wrexham
lutaram muito por mais de 25 minutos.
206
00:11:18,386 --> 00:11:19,846
Wrexham!
207
00:11:20,430 --> 00:11:22,348
�ltimo teste. O Wrexham lutando.
208
00:11:23,141 --> 00:11:25,393
Meu c�rebro some,
minha mente some.
209
00:11:25,476 --> 00:11:27,270
N�o sabia quem eu era ali.
210
00:11:27,353 --> 00:11:30,732
Sou s� essa coisa
gritando de alegria.
211
00:11:30,815 --> 00:11:33,985
� isso. A 1� vit�ria em casa
da temporada. Caramba.
212
00:11:34,068 --> 00:11:35,069
FIM DE JOGO
213
00:11:35,153 --> 00:11:36,654
Tivemos que brigar por isso.
214
00:11:36,738 --> 00:11:38,198
Isso � �timo.
215
00:11:45,288 --> 00:11:47,874
Vamos come�ar
quando estiverem prontas.
216
00:11:48,791 --> 00:11:50,752
N�o revelem nossos segredos.
217
00:11:51,878 --> 00:11:53,671
TREINADORA DO TIME FEMININO
218
00:11:53,755 --> 00:11:56,883
Sou Jenny Sugarman,
nova treinadora do time feminino.
219
00:11:56,966 --> 00:11:58,718
Prontas? Vamos jogar.
220
00:11:59,719 --> 00:12:02,430
Minhas primeiras impress�es
foram bem focadas
221
00:12:02,513 --> 00:12:06,100
e concentradas para ter
um time feminino de 1� classe,
222
00:12:06,184 --> 00:12:10,063
e v�o me dar o apoio
porque acreditam em mim.
223
00:12:10,146 --> 00:12:13,107
Criar a oportunidade de jogar.
�timo, Lili.
224
00:12:13,191 --> 00:12:18,071
Jenny Sugarman � pau pra toda obra,
foi treinadora principal no West Brom.
225
00:12:18,154 --> 00:12:19,697
Diretora da base no Leicester.
226
00:12:19,781 --> 00:12:21,199
A T�cnica
227
00:12:21,282 --> 00:12:25,370
Treinou praticamente todas as idades,
e agora no Wrexham Feminino.
228
00:12:25,453 --> 00:12:27,455
Wrexham nomeia nova Treinadora
229
00:12:27,538 --> 00:12:31,084
Ela chegou em uma situa��o
dif�cil, foi pega desprevenida.
230
00:12:31,167 --> 00:12:32,794
Jenny Sugarman est� animada
231
00:12:32,877 --> 00:12:33,878
Comecei segunda.
232
00:12:33,962 --> 00:12:38,299
E em uma semana, �amos � Fl�rida
pra turn� de pr�-temporada�
233
00:12:40,218 --> 00:12:41,761
�s� uma jogadora contratada.
234
00:12:42,262 --> 00:12:47,892
N�o � uma boa maneira de come�ar
uma jornada de lideran�a.
235
00:12:48,476 --> 00:12:52,438
Fomos para Norwich em uma concentra��o
e fomos para a praia,
236
00:12:52,522 --> 00:12:56,776
jogamos uma partida, treinamos e ficamos
juntas uns tr�s ou quatro dias.
237
00:12:56,859 --> 00:12:59,487
Quando voc� pede a bola,
fica mais f�cil.
238
00:12:59,570 --> 00:13:03,241
N�o queria avali�-las s�
como jogadoras, mas como pessoas.
239
00:13:03,324 --> 00:13:05,076
Se v�o entrar nessa jornada
240
00:13:05,159 --> 00:13:08,579
e vamos trabalhar juntas,
preciso saber um pouco mais
241
00:13:08,663 --> 00:13:11,082
sobre quem s�o
e como v�o contribuir.
242
00:13:11,666 --> 00:13:13,960
PA�S DE GALES
243
00:13:14,043 --> 00:13:16,129
- �timo. Indo bem. E voc�?
- Bem.
244
00:13:17,797 --> 00:13:21,092
Para perceber
como criamos um time,
245
00:13:21,175 --> 00:13:24,220
recrutamos jogadoras
de todos os tipos de lugares.
246
00:13:24,304 --> 00:13:27,515
Novos processos, recrutamos
e avaliamos funcion�rios.
247
00:13:27,598 --> 00:13:29,142
AUXILIAR T�CNICA
248
00:13:29,225 --> 00:13:30,810
Fizemos tantas coisas.
249
00:13:30,893 --> 00:13:31,894
MEIA
250
00:13:31,978 --> 00:13:35,398
Estou aqui h� um tempo,
a Jenny chegou com tanta base
251
00:13:35,481 --> 00:13:37,150
e experi�ncia para dar,
252
00:13:37,233 --> 00:13:40,028
e estamos come�ando
a colher os frutos disso.
253
00:13:40,111 --> 00:13:41,571
�. Vamos l�.
254
00:13:41,654 --> 00:13:46,701
Trazer jogadoras com grande
experi�ncia e conhecimento, como Jodie�
255
00:13:46,784 --> 00:13:47,785
ZAGUEIRA
256
00:13:48,286 --> 00:13:49,370
�Katie Barker�
257
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
ATACANTE
258
00:13:51,247 --> 00:13:52,248
ATACANTE
259
00:13:52,331 --> 00:13:55,585
�e Mahmood elevou o n�vel
como um programa profissional.
260
00:13:55,668 --> 00:13:57,253
Todos tiveram que elevar.
261
00:13:57,336 --> 00:13:58,337
ATACANTE
262
00:13:58,421 --> 00:13:59,672
�.
263
00:14:00,465 --> 00:14:01,591
Sim, � empolgante.
264
00:14:01,674 --> 00:14:04,927
Investimos um pouco mais
no programa feminino este ano.
265
00:14:05,011 --> 00:14:06,012
Compramos o The Rock.
266
00:14:06,095 --> 00:14:08,139
Compra do est�dio The Rock
267
00:14:08,222 --> 00:14:12,810
Somos o �nico time feminino na liga
galesa com instala��es pr�prias.
268
00:14:12,894 --> 00:14:15,521
Se queremos mudar
269
00:14:15,605 --> 00:14:19,609
o futebol feminino aqui,
temos que dar o exemplo.
270
00:14:19,692 --> 00:14:21,152
E investir no The Rock
271
00:14:21,235 --> 00:14:24,614
permite um caminho pro
futebol feminino profissional.
272
00:14:24,697 --> 00:14:28,826
Desde 2022, o investimento
em esportes femininos explodiu,
273
00:14:28,910 --> 00:14:31,954
com receitas globais
crescendo mais de 200%,
274
00:14:32,038 --> 00:14:34,248
mostrando
uma mudan�a sobre as atletas.
275
00:14:34,332 --> 00:14:36,459
RECEITA TOTAL DE
ESPORTES FEMININOS
276
00:14:36,542 --> 00:14:38,753
O esporte feminino � uma vit�ria
277
00:14:38,836 --> 00:14:42,423
As ligas principais atraem
patroc�nios e acordos recordes,
278
00:14:42,507 --> 00:14:45,051
com o engajamento
de torcidas em alta.
279
00:14:45,134 --> 00:14:46,677
N�o s�o s� n�meros.
280
00:14:46,761 --> 00:14:49,555
� o compromisso
com a equidade feminina.
281
00:14:49,639 --> 00:14:51,682
Crescimento Hist�rico no Feminino
282
00:14:51,766 --> 00:14:57,063
O que mostrou � Jenny
e ao resto do time feminino
283
00:14:57,146 --> 00:14:59,941
nosso apoio ao futebol feminino.
284
00:15:00,024 --> 00:15:02,485
Isso cria confian�a,
285
00:15:02,568 --> 00:15:05,363
porque define a nossa ambi��o.
286
00:15:07,782 --> 00:15:10,368
WREXHAM AFC FEMININO
1� JOGO DA TEMPORADA
287
00:15:10,451 --> 00:15:13,329
O 1� passo da nossa temporada,
certo?
288
00:15:13,412 --> 00:15:14,831
Olhem as pessoas,
289
00:15:14,914 --> 00:15:16,374
saibam que apoiam voc�s,
290
00:15:16,457 --> 00:15:18,626
e deem o melhor hoje, tudo bem?
291
00:15:19,961 --> 00:15:22,588
� um grande dia,
uma grande ocasi�o.
292
00:15:22,672 --> 00:15:24,298
Wrexham com um novo visual.
293
00:15:24,382 --> 00:15:25,383
7 DE SETEMBRO DE 2025
294
00:15:25,466 --> 00:15:28,553
Wrexham entra em campo
com os uniformes amarelos.
295
00:15:28,636 --> 00:15:30,721
� o 1� jogo de Jenny Sugarman,
296
00:15:30,805 --> 00:15:34,058
que atraiu jogadoras muito boas.
297
00:15:34,142 --> 00:15:35,518
Wrexham!
298
00:15:35,601 --> 00:15:37,436
E l� vamos n�s.
299
00:15:37,520 --> 00:15:39,981
Tivemos o pior come�o poss�vel.
300
00:15:40,815 --> 00:15:42,108
Bola pra tr�s.
301
00:15:42,191 --> 00:15:44,569
Craven tinha que ser r�pida,
e � gol.
302
00:15:44,652 --> 00:15:47,655
Quinto minuto.
Wrexham fica pra tr�s.
303
00:15:47,738 --> 00:15:49,699
Wrexham com todas na defesa.
304
00:15:50,324 --> 00:15:53,119
A bola fechada � estranha.
Entrou.
305
00:15:54,787 --> 00:15:57,665
Briton Ferry
na frente com dois gols.
306
00:15:57,748 --> 00:16:00,668
Est� prestes a saber
do que seu time � capaz
307
00:16:00,751 --> 00:16:02,378
no 1� jogo da temporada.
308
00:16:03,921 --> 00:16:06,799
Mahmood, livre � esquerda.
309
00:16:06,883 --> 00:16:09,427
Pode passar pelo meio.
Foi uma boa batida.
310
00:16:11,470 --> 00:16:13,931
Nossa! Gola�o! Que estreia!
311
00:16:14,015 --> 00:16:16,184
Vai, time!
312
00:16:16,267 --> 00:16:18,019
� assim que se faz!
313
00:16:18,102 --> 00:16:20,188
Vai, Wrexham!
314
00:16:20,271 --> 00:16:21,272
2� TEMPO
315
00:16:21,355 --> 00:16:23,024
Vindo de bola parada.
316
00:16:23,107 --> 00:16:25,234
E entrou! O Wrexham voltou.
317
00:16:27,403 --> 00:16:30,406
Perigo. Boa batida de Barker!
318
00:16:31,157 --> 00:16:33,784
Uma batida incr�vel,
o Wrexham na frente.
319
00:16:34,327 --> 00:16:38,331
Descobrimos que elas formam
um time cheio de f� e resili�ncia.
320
00:16:38,915 --> 00:16:40,583
Que coragem o Wrexham teve
321
00:16:40,666 --> 00:16:44,253
de estar perdendo de 2 a 0
e voltar com essa qualidade.
322
00:16:45,046 --> 00:16:46,672
FIM DE JOGO
323
00:16:46,756 --> 00:16:49,550
Nossa. Que come�o de temporada.
324
00:16:49,634 --> 00:16:50,843
Wrexham!
325
00:16:50,927 --> 00:16:53,638
Estou muito orgulhosa
de onde chegamos,
326
00:16:53,721 --> 00:16:56,307
porque produzir resultados
327
00:16:56,390 --> 00:17:01,229
tentando refinar nossa identidade,
tentando unir um grupo de jogadoras
328
00:17:01,312 --> 00:17:04,273
com pouco tempo juntas,
� muito dif�cil.
329
00:17:05,107 --> 00:17:08,611
Houve muitas mudan�as,
mas dissemos que ficar�amos juntas.
330
00:17:08,694 --> 00:17:10,613
N�s realmente temos essa uni�o,
331
00:17:10,696 --> 00:17:13,908
que � algo que vai nos levar
pelo resto da temporada.
332
00:17:13,991 --> 00:17:15,326
� o que tenho pra voc�s.
333
00:17:15,409 --> 00:17:19,205
Isso � quem somos
e � o que fazemos, n�o �? Vamos.
334
00:17:24,210 --> 00:17:25,211
24 DE OUTUBRO DE 2025
335
00:17:25,294 --> 00:17:27,380
Not�cias do mundo do esporte.
336
00:17:27,463 --> 00:17:32,927
O Sheffield Wednesday
pediu recupera��o judicial.
337
00:17:33,010 --> 00:17:35,304
O clube, que j� est� na lanterna,
338
00:17:35,388 --> 00:17:38,391
ter� uma redu��o
imediata de 12 pontos.
339
00:17:38,474 --> 00:17:41,644
� inevit�vel que sejam rebaixados
para a League One.
340
00:17:41,727 --> 00:17:42,728
PEDIU RECUPERA��O
341
00:17:42,812 --> 00:17:43,813
VENDA O CLUBE!
342
00:17:43,896 --> 00:17:48,526
Na recupera��o, algu�m assume
o comando do clube�
343
00:17:48,609 --> 00:17:49,860
FUNDADOR
344
00:17:49,944 --> 00:17:51,821
�e consegue o melhor acordo.
345
00:17:51,904 --> 00:17:54,198
Voc� perde pontos
automaticamente.
346
00:17:54,282 --> 00:17:56,325
A torcida se sente punida�
347
00:17:56,409 --> 00:17:57,410
Odeio Chansiri
348
00:17:57,493 --> 00:18:01,205
�porque eles, o clube
e os jogadores s�o punidos.
349
00:18:01,289 --> 00:18:02,707
Merece a pris�o.
350
00:18:02,790 --> 00:18:05,418
Eles foram envolvidos nesse caos
351
00:18:05,501 --> 00:18:09,130
pelo dono e pagar�o por isso
no futuro pr�ximo.
352
00:18:09,213 --> 00:18:10,214
N�O MERECEMOS!
353
00:18:10,298 --> 00:18:14,135
O Sheffield � um grande clube,
e a situa��o deles�
354
00:18:14,218 --> 00:18:17,179
- � horr�vel.
- �� igual � que passamos h� uns anos.
355
00:18:17,263 --> 00:18:19,181
Fomos o 1� time a perder pontos.
356
00:18:19,265 --> 00:18:21,058
H� quanto tempo foi isso?
357
00:18:21,142 --> 00:18:24,520
- Em 2005? Foi em 2006? Por a�, �.
- H� muito tempo.
358
00:18:25,146 --> 00:18:28,232
Tempos turbulentos
para o Wrexham AFC.
359
00:18:28,316 --> 00:18:30,234
O futuro deles est� por um fio,
360
00:18:30,318 --> 00:18:34,196
e h� relatos de d�vidas
de milh�es e perda de ativos.
361
00:18:34,280 --> 00:18:35,781
Foi acusado de falir o clube.
362
00:18:35,865 --> 00:18:37,158
PROPRIET�RIO
363
00:18:37,241 --> 00:18:39,368
- O que tem a dizer?
- Conversa fiada.
364
00:18:39,452 --> 00:18:40,828
Wrexham perde 10 pontos
365
00:18:40,911 --> 00:18:43,998
Pedir a recupera��o
seria o fim de Alex Hamilton.
366
00:18:44,081 --> 00:18:45,082
PROPRIET�RIO
367
00:18:45,166 --> 00:18:46,834
Mas a luta contra o rebaixamento�
368
00:18:46,917 --> 00:18:48,127
Wrexham teme cair
369
00:18:48,210 --> 00:18:51,130
�desanimava os jogadores
lutando pelos pontos,
370
00:18:51,213 --> 00:18:52,840
e a� perdem dez. Quem foi punido?
371
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Wrexham rebaixado
372
00:18:54,008 --> 00:18:55,676
� a torcida que sofre.
373
00:18:55,760 --> 00:18:57,219
FUNDADO EM 1867
374
00:18:57,303 --> 00:19:01,265
Para os dois clubes,
a hist�ria do que passaram
375
00:19:01,349 --> 00:19:04,393
� um grande indicador
de como a torcida � importante.
376
00:19:04,477 --> 00:19:05,770
RACECOURSE � NOSSO LAR
377
00:19:05,853 --> 00:19:07,438
E o Wrexham teve que se unir
378
00:19:07,521 --> 00:19:11,859
como torcida
para ter o clube de volta.
379
00:19:11,942 --> 00:19:15,780
Sempre falamos de guardi�es
de clubes, n�o de donos,
380
00:19:15,863 --> 00:19:19,158
e acho que os donos
daqui entendem isso,
381
00:19:19,241 --> 00:19:22,870
que est�o aqui por enquanto
e devem cuidar de tudo.
382
00:19:22,953 --> 00:19:24,580
O que a cidade quer?
383
00:19:26,666 --> 00:19:27,875
O que querem para o clube?
384
00:19:27,958 --> 00:19:30,086
Isso � o mais importante.
385
00:19:30,169 --> 00:19:31,379
AT� EU FAZER DIETA
386
00:19:31,462 --> 00:19:34,632
Temos sonhos e ideias,
mas, no fim das contas,
387
00:19:35,466 --> 00:19:38,302
isso n�o importa,
porque o clube n�o � nosso.
388
00:19:39,428 --> 00:19:41,764
S� somos
os administradores agora.
389
00:19:44,600 --> 00:19:47,311
Est� com fome?
Vai comer macarr�o?
390
00:19:47,395 --> 00:19:50,773
- Posso comer um pouco?
- Acho que ela est� cheia.
391
00:19:51,565 --> 00:19:54,318
Pensando na torcida
do Sheffield Wednesday,
392
00:19:54,402 --> 00:19:56,028
� uma pena o que houve.
393
00:19:56,112 --> 00:19:57,613
EX-JOGADOR DO SHEFFIELD
394
00:19:57,697 --> 00:20:00,616
S� boas mem�rias com eles.
Minha filha � de Sheffield,
395
00:20:00,700 --> 00:20:03,369
sempre ter�o um lugar
em nossos cora��es.
396
00:20:03,452 --> 00:20:04,620
MEIA
397
00:20:04,704 --> 00:20:06,831
Josh Windass, meia.
398
00:20:06,914 --> 00:20:08,708
Quer dividir o morango?
399
00:20:08,791 --> 00:20:09,792
ESPOSA DO JOSH
400
00:20:09,875 --> 00:20:12,336
Nos conhecemos
quando eu estava com os Rangers
401
00:20:12,420 --> 00:20:13,629
na Carolina do Sul.
402
00:20:13,713 --> 00:20:14,714
FILHA DO JOSH
403
00:20:14,797 --> 00:20:18,759
Ela me ignorou uns tempos,
at� que depois decidiu vir.
404
00:20:18,843 --> 00:20:21,011
Eu estava
trabalhando em um hotel,
405
00:20:21,095 --> 00:20:24,140
e ele estava hospedado l�
com os Rangers na �poca.
406
00:20:24,223 --> 00:20:27,017
Ele nunca falou comigo,
nem uma vez,
407
00:20:27,101 --> 00:20:32,690
mas, depois que o time foi embora,
recebi uma mensagem no Twitter.
408
00:20:32,773 --> 00:20:34,650
- E aqui estamos.
- Com uma filha.
409
00:20:34,734 --> 00:20:36,026
- �.
- Fim de jogo.
410
00:20:36,110 --> 00:20:37,278
Engra�ado como �.
411
00:20:38,028 --> 00:20:39,363
Eu me lembro dele,
412
00:20:39,447 --> 00:20:43,159
nunca tinha visto algu�m
da minha idade com tantas tatuagens.
413
00:20:43,701 --> 00:20:46,829
Pensava que ele nunca conseguiria
um emprego.
414
00:20:48,497 --> 00:20:51,375
Eu sempre soube
que seria jogador.
415
00:20:51,459 --> 00:20:53,335
Por qu�? Como voc� sabia?
416
00:20:53,419 --> 00:20:56,380
Era melhor do que todos
os meus colegas de time.
417
00:20:56,464 --> 00:20:58,424
Eu era melhor do que todo mundo.
418
00:20:59,175 --> 00:21:02,803
Windass decide arriscar.
O goleiro sai da �rea!
419
00:21:02,887 --> 00:21:06,557
Que gol incr�vel!
420
00:21:06,640 --> 00:21:10,102
Inconscientemente,
assisto futebol desde que nasci.
421
00:21:10,186 --> 00:21:11,729
Meu pai era do Hull quando nasci.
422
00:21:11,812 --> 00:21:12,938
PAI DO JOSH
423
00:21:13,022 --> 00:21:16,859
Comecei no Huddersfield
dos 7 aos 17 anos,
424
00:21:16,942 --> 00:21:20,362
depois fui
do Accrington pro Rangers,
425
00:21:20,446 --> 00:21:21,906
e depois o Wigan.
426
00:21:21,989 --> 00:21:26,452
Um dos c�es �
meu e o outro � do Josh.
427
00:21:26,535 --> 00:21:28,287
D� pra adivinhar.
428
00:21:28,370 --> 00:21:31,040
O Wembley veio depois
429
00:21:31,957 --> 00:21:34,585
do gol em Wembley,
por isso o nome.
430
00:21:35,127 --> 00:21:39,298
De cabe�a! Josh Windass!
431
00:21:39,381 --> 00:21:42,092
ELIMINAT�RIAS
432
00:21:42,176 --> 00:21:45,554
Assim como o pai dele fez aqui
h� 15 anos pelo Hull City,
433
00:21:45,638 --> 00:21:48,349
Josh Windass fez
pelo Sheffield Wednesday.
434
00:21:48,432 --> 00:21:49,975
SUBIU PARA A CHAMPIONSHIP
435
00:21:50,059 --> 00:21:53,521
N�o queria cham�-lo de Wembley,
disse que era vergonhoso.
436
00:21:53,604 --> 00:21:55,189
Sabem por qu�?
437
00:21:55,272 --> 00:21:58,192
Sei que pensariam
que sou arrogante.
438
00:21:58,275 --> 00:21:59,777
Que dei esse nome.
439
00:21:59,860 --> 00:22:02,738
E, na verdade,
n�o fui eu, mas eu daria.
440
00:22:02,822 --> 00:22:05,199
N�o fiz por isso,
e ela fez mesmo assim.
441
00:22:05,282 --> 00:22:07,451
� adequado. � muito adequado.
442
00:22:08,118 --> 00:22:10,246
Queria avan�ar na carreira
e defender um time
443
00:22:10,329 --> 00:22:12,581
em que seria
um desafio ser promovido.
444
00:22:12,665 --> 00:22:15,251
N�o achei que fosse
o Sheffield Wednesday.
445
00:22:15,334 --> 00:22:17,503
Josh,
por causa dos problemas de l�
446
00:22:17,586 --> 00:22:18,587
T�CNICO
447
00:22:18,671 --> 00:22:20,005
�estava dispon�vel,
448
00:22:20,089 --> 00:22:24,051
e vimos que � um jogador que pode
decidir em jogos dif�ceis
449
00:22:24,134 --> 00:22:27,096
com uma assist�ncia ou um gol.
450
00:22:27,179 --> 00:22:29,640
Quando ele ficou dispon�vel,
451
00:22:29,723 --> 00:22:31,725
foi uma �tima oportunidade.
452
00:22:32,393 --> 00:22:34,144
- Trabalhe os p�s.
- Isso.
453
00:22:34,228 --> 00:22:36,856
O que � importante
pra voc� como jogador?
454
00:22:38,274 --> 00:22:39,275
Vencer.
455
00:22:40,067 --> 00:22:42,236
D� pra vencer
sem vencer partidas,
456
00:22:42,319 --> 00:22:45,030
pode vencer todos os dias
no profissionalismo,
457
00:22:45,114 --> 00:22:47,408
com o jeito
que treina e faz tudo.
458
00:22:47,491 --> 00:22:49,952
N�o precisa
de trof�us pra ser vencedor.
459
00:22:50,035 --> 00:22:51,620
� a forma como se conduz.
460
00:22:52,538 --> 00:22:55,291
Eu gostaria que a equipe
entrasse nesse tom.
461
00:22:59,378 --> 00:23:01,088
Esse � um teste adequado.
462
00:23:01,171 --> 00:23:02,882
Middlesbrough n�o sofre gols.
463
00:23:02,965 --> 00:23:03,966
25 DE OUTUBRO DE 2025
464
00:23:04,049 --> 00:23:07,553
Sofreram 6 gols em 11 jogos,
seis jogos sem sofrer gol.
465
00:23:08,053 --> 00:23:09,513
Eles s�o muito bons.
466
00:23:09,597 --> 00:23:14,143
Est�o em segundo na liga,
e estamos no meio da tabela.
467
00:23:14,226 --> 00:23:17,062
Acho que jogamos
melhor contra os grandes.
468
00:23:17,146 --> 00:23:18,898
Melhoramos no est�dio maior.
469
00:23:18,981 --> 00:23:21,734
- Vamos!
- Vamos!
470
00:23:21,817 --> 00:23:23,527
Manda ver, Wrexham!
471
00:23:24,320 --> 00:23:26,780
Vamos, Wrexham! Vamos l�.
472
00:23:26,864 --> 00:23:31,201
Wrexham pela 1� vez de uniforme
azul e branco da Patag�nia.
473
00:23:31,285 --> 00:23:33,329
Ser� um teste fascinante.
474
00:23:35,706 --> 00:23:38,709
Wrexham � vontade
no meio de campo.
475
00:23:38,792 --> 00:23:39,919
Wrexham mudou bem.
476
00:23:40,002 --> 00:23:42,338
Ficam � direita,
r�pido pra esquerda.
477
00:23:42,421 --> 00:23:45,591
Longman isolou. Corta por dentro.
Vem ultrapassagem.
478
00:23:45,674 --> 00:23:46,675
Uma pedrada!
479
00:23:46,759 --> 00:23:48,427
Boa defesa de Brynn.
480
00:23:48,510 --> 00:23:50,387
� isso que queremos. De novo!
481
00:23:50,471 --> 00:23:52,264
Come�o promissor do Wrexham.
482
00:23:52,348 --> 00:23:54,892
Wrexham! Wrexham! Wrexham!
483
00:23:54,975 --> 00:23:56,727
Wrexham! Wrexham! Wrexham!
484
00:23:56,810 --> 00:23:58,354
Aqui na Championship,
485
00:23:58,437 --> 00:24:01,982
o que separa as equipes no topo
das do meio
486
00:24:02,066 --> 00:24:05,486
n�o � ter um dia ruim,
mas ter um dia bom.
487
00:24:05,569 --> 00:24:07,112
Windass pode acertar.
488
00:24:07,196 --> 00:24:08,322
Ele acerta.
489
00:24:08,405 --> 00:24:09,573
Desviou!
490
00:24:10,783 --> 00:24:13,410
Wrexham! Um a zero!
491
00:24:14,203 --> 00:24:16,914
O Wrexham assume a lideran�a.
492
00:24:16,997 --> 00:24:18,248
Brilhante, meninos!
493
00:24:18,332 --> 00:24:21,669
Mas faltava algo
a mais naquele dia.
494
00:24:21,752 --> 00:24:24,797
O'Brien pra dentro, quer Moore.
Cabe�ada livre. Errou.
495
00:24:25,381 --> 00:24:27,091
Na trave, tinha que marcar.
496
00:24:27,174 --> 00:24:29,385
Kieffer.
497
00:24:29,468 --> 00:24:31,929
Meu Deus. N�o acredito.
498
00:24:32,012 --> 00:24:36,183
No momento, n�o � que nosso time
n�o esteja bem.
499
00:24:36,266 --> 00:24:38,811
Sei que estamos, mas,
nessa liga apertada,
500
00:24:38,894 --> 00:24:41,563
n�o podemos perder nada.
501
00:24:41,647 --> 00:24:43,691
Cabeceia um chute de Targett!
502
00:24:44,316 --> 00:24:46,902
� um gol decepcionante.
503
00:24:48,112 --> 00:24:51,365
Moore vai refletir sobre a chance
perdida da cabe�ada.
504
00:24:51,448 --> 00:24:53,242
Podia estar 2 a 0 pro Wrexham.
505
00:24:54,576 --> 00:24:57,621
Soa o apito final.
Um empate pro Middlesbrough.
506
00:24:57,705 --> 00:25:00,749
O Wrexham perde dois pontos
pra um gol no final.
507
00:25:00,833 --> 00:25:03,585
Um jogo que deveria
ter sido uma vit�ria.
508
00:25:03,669 --> 00:25:06,338
Foi um bom resultado,
mas n�o jogamos bem.
509
00:25:06,422 --> 00:25:07,423
Pouca posse de bola.
510
00:25:07,506 --> 00:25:09,383
No 2� tempo, ficamos presos.
511
00:25:09,466 --> 00:25:12,052
Marcamos, mas,
no desempenho e no ataque,
512
00:25:12,136 --> 00:25:14,263
n�o tivemos muito sucesso.
513
00:25:14,346 --> 00:25:19,226
Talvez seja um trabalho
em andamento em um novo time.
514
00:25:19,309 --> 00:25:22,604
Ter aquele instinto assassino,
principalmente no final.
515
00:25:22,688 --> 00:25:26,942
Eu me pergunto se vai acontecer
quando o time se unir.
516
00:25:27,026 --> 00:25:29,903
� como se tiv�ssemos recome�ado
essa temporada,
517
00:25:29,987 --> 00:25:35,284
e temos que reaprender o que nos fez
ter tanto sucesso de novo.
518
00:25:41,165 --> 00:25:43,000
Bem relaxados.
519
00:25:43,083 --> 00:25:44,334
Middlesbrough fora,
520
00:25:44,418 --> 00:25:46,837
outro jogo
em que nos decepcionamos
521
00:25:46,920 --> 00:25:50,174
- por n�o ganhar tr�s pontos.
- Kieffer.
522
00:25:50,257 --> 00:25:51,884
Talvez seja fantasia minha,
523
00:25:51,967 --> 00:25:53,969
mas acho
que o Ollie Palmer marca,
524
00:25:54,053 --> 00:25:55,971
e ganhamos de 3 a 1.
525
00:25:56,055 --> 00:25:58,140
Mas confiamos em Parky.
526
00:25:58,223 --> 00:26:01,226
Gastando muito,
mudando mais da metade do time.
527
00:26:01,310 --> 00:26:03,312
- O time j� era s�lido.
- �.
528
00:26:03,937 --> 00:26:05,189
Triste ver alguns partirem.
529
00:26:05,272 --> 00:26:07,191
Meu favorito desde a aquisi��o�
530
00:26:07,274 --> 00:26:09,401
Ollie Palmer.
� uma pena v�-lo partir.
531
00:26:11,111 --> 00:26:12,905
E quanto a Nathan Broadhead?
532
00:26:12,988 --> 00:26:15,157
Por que Parky investiu tanto
533
00:26:15,240 --> 00:26:17,576
e n�o sabemos
o que fazer com ele?
534
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
Al�m do hist�rico deles,
535
00:26:19,453 --> 00:26:21,872
� como ser�o eficazes por aqui.
536
00:26:21,955 --> 00:26:25,751
Os times do Phil funcionam
com um centroavante de refer�ncia,
537
00:26:25,834 --> 00:26:27,586
apostando na bola longa,
538
00:26:27,669 --> 00:26:30,339
um zagueiro ou meia
esticando a bola no ar,
539
00:26:30,422 --> 00:26:34,927
para o jogador
ganh�-la ou criar jogadas
540
00:26:35,010 --> 00:26:37,262
para quem vem de tr�s.
541
00:26:38,430 --> 00:26:39,807
Caos controlado.
542
00:26:39,890 --> 00:26:44,144
Eu amava muito o Fletcher, por ele
me apaixonei pelo futebol de novo.
543
00:26:44,728 --> 00:26:49,274
Ter�amos subido se n�o tiv�ssemos
feito uns oito gols de �ltima hora?
544
00:26:49,358 --> 00:26:51,068
- Por mim ele ficava.
- �.
545
00:26:51,151 --> 00:26:53,779
As t�ticas dele me frustram?
N�o vou mentir.
546
00:26:53,862 --> 00:26:57,074
Chamam de futebol jur�ssico,
eu chamo de Parkybol.
547
00:26:57,157 --> 00:26:59,368
Tire a bola
do seu gol bem r�pido.
548
00:26:59,451 --> 00:27:01,745
Chute longe
com um atacante de 1,96m,
549
00:27:01,829 --> 00:27:03,455
chute ou toque pros meias,
550
00:27:03,539 --> 00:27:06,125
tente ganhar deles
e mande para a �rea.
551
00:27:06,208 --> 00:27:10,045
Houve surpresa quando Phil
Parkinson contratou o Kieffer Moore?
552
00:27:10,129 --> 00:27:11,505
N�o, ele � o piv�.
553
00:27:11,588 --> 00:27:13,841
� um cara grande e � uma amea�a.
554
00:27:13,924 --> 00:27:16,135
Parkybol � antiquado?
Com certeza.
555
00:27:16,218 --> 00:27:19,680
Fico entediado com ele chutando
ou jogando no fundo?
556
00:27:19,763 --> 00:27:21,682
N�o, desde que ele ganhe jogos.
557
00:27:21,765 --> 00:27:23,350
De volta � sua posi��o.
558
00:27:24,226 --> 00:27:26,937
Kieffer Moore
em um time sem bolas longas
559
00:27:27,020 --> 00:27:29,439
e sem um piv� seria in�til.
560
00:27:29,523 --> 00:27:30,691
Moore, bloqueado.
561
00:27:30,774 --> 00:27:33,735
A torcida do Sheffield diz
que era o menos valioso.
562
00:27:33,819 --> 00:27:36,488
Se o colocarem
em um time onde fazem isso,
563
00:27:36,572 --> 00:27:37,906
ele n�o ter� pre�o.
564
00:27:37,990 --> 00:27:39,074
�timo, Kieffer.
565
00:27:39,157 --> 00:27:42,327
S� precisamos que ele fale
com quem traz a bola
566
00:27:42,411 --> 00:27:43,495
para ter acesso.
567
00:27:43,579 --> 00:27:45,038
Do caralho!
568
00:27:47,082 --> 00:27:48,083
Zool�gico de Chester
569
00:27:48,166 --> 00:27:51,044
Oi, sou a Beth.
Vamos alimentar os pinguins.
570
00:27:51,128 --> 00:27:53,088
- Incr�vel. Obrigada.
- Entrem.
571
00:27:53,672 --> 00:27:54,840
Viu os pinguins?
572
00:27:54,923 --> 00:27:56,383
Hudson, viu os pinguins?
573
00:27:56,466 --> 00:27:58,260
Tem muitos pinguins.
574
00:27:58,343 --> 00:28:00,679
Uau, olha pra eles.
575
00:28:00,762 --> 00:28:04,308
Todos t�m uma faixa colorida
e todos t�m um nome.
576
00:28:04,391 --> 00:28:07,269
Os nomes t�m temas,
at� de jogadores de futebol.
577
00:28:07,853 --> 00:28:11,815
Mas isso foi h� um temp�o, ent�o
n�o h� nenhum com o seu nome.
578
00:28:12,316 --> 00:28:14,067
ATACANTE
579
00:28:14,151 --> 00:28:16,570
Sou Kieffer Moore.
Posi��o: Atacante.
580
00:28:17,154 --> 00:28:19,948
Sempre tive a sensa��o
581
00:28:20,032 --> 00:28:23,243
de que era meu destino
ser jogador profissional.
582
00:28:23,827 --> 00:28:26,330
Eu sabia que s�
precisava de uma chance,
583
00:28:26,413 --> 00:28:29,041
e eu sabia que a aproveitaria.
584
00:28:29,541 --> 00:28:33,337
Smith cruza para Kieffer Moore,
que cabeceia o segundo!
585
00:28:33,921 --> 00:28:39,176
Joguei em 14 clubes. Truro City,
Dorchester Town, Yeovil,
586
00:28:39,259 --> 00:28:42,971
Viking na Noruega, Forest Green,
Ipswich, Rotherham, Barnsley,
587
00:28:43,055 --> 00:28:45,390
Wigan, Cardiff, Bournemouth,
Sheffield United.
588
00:28:46,141 --> 00:28:47,392
Wrexham.
589
00:28:48,852 --> 00:28:52,522
Desculpe, esqueci do Torquay.
Esqueci minha cidade natal, n�?
590
00:28:54,107 --> 00:28:55,108
11 DE JUNHO DE 2022
591
00:28:55,192 --> 00:28:58,153
O atacante mais produtivo
de Gales conseguiu de novo.
592
00:28:59,029 --> 00:29:01,990
Kieffer Moore!
593
00:29:02,741 --> 00:29:05,452
S�o clubes diferentes,
com m�sicas diferentes,
594
00:29:05,535 --> 00:29:07,454
e, para mim, pelo Pa�s de Gales�
595
00:29:07,537 --> 00:29:08,914
10 DE OUTUBRO DE 2019
596
00:29:08,997 --> 00:29:11,917
�ou�o os est�dios balan�arem
e fico animado.
597
00:29:14,920 --> 00:29:16,838
Sempre que entro em campo,
598
00:29:16,922 --> 00:29:19,341
pego a grama,
bato no peito duas vezes,
599
00:29:19,424 --> 00:29:22,177
beijo a grama e jogo para o alto.
600
00:29:22,260 --> 00:29:24,471
Fa�o isso desde sempre,
601
00:29:24,554 --> 00:29:29,351
� uma forma
de homenagear as pessoas
602
00:29:30,102 --> 00:29:33,063
que me ajudaram nessa jornada
e nessa posi��o.
603
00:29:33,146 --> 00:29:35,857
N�o sou uma pessoa ego�sta.
604
00:29:35,941 --> 00:29:38,402
Tudo o que fa�o �
ser grato por isso.
605
00:29:41,363 --> 00:29:42,614
ESPOSA DE KIEFFER
606
00:29:42,698 --> 00:29:44,157
Ele n�o est� enxergando.
607
00:29:44,950 --> 00:29:45,951
CASE COMIGO
608
00:29:46,034 --> 00:29:48,370
Conheci Charlotte
antes de ser jogador.
609
00:29:48,453 --> 00:29:50,372
Acho que estamos juntos�
610
00:29:51,540 --> 00:29:54,167
h� quase 12 ou 13 anos.
611
00:29:56,253 --> 00:29:58,797
Temos um filho,
Hudson, que � incr�vel.
612
00:29:58,880 --> 00:30:00,882
- Diga rinoceronte.
- Rinoceronte.
613
00:30:00,966 --> 00:30:02,634
- Foi a 1� palavra dele.
- �.
614
00:30:02,718 --> 00:30:06,555
Est� sendo influenciado por voc�
e seu animal favorito.
615
00:30:07,514 --> 00:30:09,766
Sem a Charlotte,
616
00:30:09,850 --> 00:30:12,519
eu n�o teria chegado t�o longe.
Sem chance.
617
00:30:12,602 --> 00:30:14,229
- Bom ritmo.
- Muito bem.
618
00:30:14,312 --> 00:30:16,648
- Ande.
- N�o precisamos correr por a�.
619
00:30:17,482 --> 00:30:20,318
O lado mental do futebol
� muito importante,
620
00:30:20,402 --> 00:30:23,196
em alguns momentos
duvidei de mim mesmo.
621
00:30:23,280 --> 00:30:25,949
Claro,
tem o aspecto das redes sociais,
622
00:30:26,033 --> 00:30:27,951
que podem ser desagrad�veis.
623
00:30:28,035 --> 00:30:30,287
Algo me irrita no Kieffer Moore.
624
00:30:30,370 --> 00:30:32,372
Era o plano B ou C das pessoas.
625
00:30:32,456 --> 00:30:34,750
Muitos acham
que ele � s� um fantoche
626
00:30:34,833 --> 00:30:36,960
que voc� coloca
como �ltimo recurso.
627
00:30:37,044 --> 00:30:39,629
Para mim, agora, � assim que �.
628
00:30:39,713 --> 00:30:41,631
S� ou�o o que importa.
629
00:30:41,715 --> 00:30:45,093
Nossa, Hudson, olha as girafas.
630
00:30:45,177 --> 00:30:47,888
A press�o � garantida no futebol.
631
00:30:47,971 --> 00:30:49,389
Voc� quer fazer os gols,
632
00:30:49,473 --> 00:30:51,349
quer fazer a diferen�a no time,
633
00:30:51,433 --> 00:30:56,563
e, pessoalmente, sempre adorei
ter essa press�o nos ombros.
634
00:30:57,397 --> 00:31:00,567
Cheguei a um ponto
em que terei uma 2� chance,
635
00:31:00,650 --> 00:31:03,945
e tenho que fazer tudo
ao meu alcance pra ter sucesso.
636
00:31:04,029 --> 00:31:05,530
E a�, se divertiu?
637
00:31:11,703 --> 00:31:13,955
31 DE OUTUBRO DE 2025
638
00:31:14,039 --> 00:31:15,916
Calan Gaeaf Hapus.
639
00:31:15,999 --> 00:31:20,420
Feliz Halloween do SToK Cae Ras.
640
00:31:20,504 --> 00:31:26,635
Wrexham em casa
contra o Coventry City.
641
00:31:26,718 --> 00:31:29,971
S�o 34 gols marcados,
apenas 9 sofridos.
642
00:31:30,055 --> 00:31:32,974
Eles foram eficientes
e eficazes no ataque.
643
00:31:33,058 --> 00:31:35,143
Vai, Wrexham!
644
00:31:35,227 --> 00:31:36,812
� um teste e tanto pro Wrexham�
645
00:31:36,895 --> 00:31:38,105
COMENTARISTA
646
00:31:38,188 --> 00:31:40,774
�porque o Coventry
� o �ltimo time invicto
647
00:31:40,857 --> 00:31:44,694
em todas as cinco maiores
divis�es do futebol ingl�s.
648
00:31:44,778 --> 00:31:47,864
Continuamos vencendo,
ganhando sem parar.
649
00:31:47,948 --> 00:31:48,949
TORCIDA DO COVENTRY
650
00:31:49,032 --> 00:31:50,742
Fazemos tr�s gols por jogo?
651
00:31:50,826 --> 00:31:52,119
Super Frankie Lampard.
652
00:31:52,202 --> 00:31:53,537
T�CNICO DO COVENTRY
653
00:31:53,620 --> 00:31:57,958
Deve ser um bom desempenho. Espero
uma vit�ria de 2 a 1 ou mais.
654
00:31:58,542 --> 00:32:00,377
Est�o em forma incr�vel.
655
00:32:01,044 --> 00:32:02,087
Wrexham!
656
00:32:02,170 --> 00:32:03,171
TORCEDOR DO WREXHAM
657
00:32:03,255 --> 00:32:06,842
Meu cora��o quer vencer,
mas minha cabe�a diz empate.
658
00:32:06,925 --> 00:32:09,636
- Vai ser quatro a zero, Cov, ou�
- Vai.
659
00:32:09,719 --> 00:32:12,973
- �1 a 0 para o Wrexham.
- Quatro a zero para o Coventry!
660
00:32:13,056 --> 00:32:16,268
Comporte-se. Foi o que eu disse.
661
00:32:16,351 --> 00:32:17,936
Eu disse isso pra c�mera.
662
00:32:18,019 --> 00:32:19,187
Qual a pergunta?
663
00:32:19,771 --> 00:32:22,524
Vamos. Postura agressiva.
664
00:32:22,607 --> 00:32:25,110
Quando fechamos,
somos agressivos.
665
00:32:25,944 --> 00:32:28,155
Acha que a abordagem do Phil hoje
666
00:32:28,238 --> 00:32:32,409
ser� tentar deter o Coventry
ou tentar vencer o jogo?
667
00:32:32,492 --> 00:32:34,327
Podem deter o Coventry agora?
668
00:32:34,411 --> 00:32:36,955
- � o que veremos.
- Veremos em 90 minutos.
669
00:32:37,038 --> 00:32:41,168
Na frente, Josh Windass se apoia
em Kieffer Moore.
670
00:32:41,251 --> 00:32:43,003
Estou preocupado com Kieffer.
671
00:32:43,086 --> 00:32:46,298
Ele vai fazer
um estrago se jogar bem.
672
00:32:46,381 --> 00:32:47,716
Qual o seu favorito?
673
00:32:47,799 --> 00:32:49,593
- Qual?
- Kieffer Moore.
674
00:32:49,676 --> 00:32:52,220
Acho que estamos nos entendendo.
675
00:32:53,013 --> 00:32:54,806
Precisamos fazer tr�s em casa.
676
00:32:54,890 --> 00:32:56,224
Wrexham!
677
00:32:58,977 --> 00:33:02,105
O Wrexham espera grandes coisas
do camisa nove.
678
00:33:02,189 --> 00:33:05,609
N�o marcou
nos �ltimos sete jogos da liga.
679
00:33:05,692 --> 00:33:08,486
Chute longo.
Moore pega bem, d� um peteleco.
680
00:33:08,570 --> 00:33:12,365
Windass atr�s, vai dominar.
�tima defesa com Kitching.
681
00:33:12,449 --> 00:33:13,325
Bom, Kieffer!
682
00:33:13,408 --> 00:33:18,205
Bolas longas do Wrexham,
que alguns chamariam de Parkybol.
683
00:33:18,288 --> 00:33:21,666
O Coventry com a posse,
com o Wrexham sob controle.
684
00:33:21,750 --> 00:33:24,628
Coventry tamb�m manda longe,
momento perigoso.
685
00:33:24,711 --> 00:33:27,130
Bela bola! E � gol! Entrou!
686
00:33:27,214 --> 00:33:32,052
Coventry est� na frente,
por isso est� no topo da tabela.
687
00:33:32,135 --> 00:33:35,555
Meu Deus, que medo.
� o pior do Halloween.
688
00:33:37,265 --> 00:33:41,561
Parky foi acusado de ser jur�ssico,
de ser um pouco primitivo
689
00:33:41,645 --> 00:33:43,146
na ambi��o dele.
690
00:33:43,230 --> 00:33:45,982
- Wrexham!
- Mas esta noite veremos.
691
00:33:46,066 --> 00:33:48,818
Josh, continue jogando!
Anda, fomos bem!
692
00:33:48,902 --> 00:33:50,862
Lembrem-se, criem chances! Vamos!
693
00:33:50,946 --> 00:33:54,282
Futebol � evoluir
e se adaptar ao pr�ximo n�vel.
694
00:33:54,366 --> 00:33:56,743
Mudamos nosso jogo,
fomos at� Kieffer,
695
00:33:56,826 --> 00:33:59,329
mas fizemos bons
passes curtos tamb�m.
696
00:33:59,412 --> 00:34:02,916
Voc� tem que adaptar seu time
ao que o advers�rio far�.
697
00:34:03,541 --> 00:34:07,587
O Wrexham mostrou coragem,
mas contra um time como o Coventry,
698
00:34:07,671 --> 00:34:09,589
se n�o arriscar, ser� punido.
699
00:34:09,673 --> 00:34:10,715
Pra frente!
700
00:34:10,799 --> 00:34:15,595
A pergunta que n�o quer calar �:
Parky ainda estar� aqui no Natal?
701
00:34:16,137 --> 00:34:17,639
Tenho minhas d�vidas.
702
00:34:18,139 --> 00:34:21,268
Soa o apito do intervalo,
Wrexham com um gol sofrido
703
00:34:21,351 --> 00:34:22,686
contra o melhor time.
704
00:34:22,769 --> 00:34:24,020
INTERVALO
705
00:34:24,104 --> 00:34:26,481
Continuem,
n�o se preocupem com o gol.
706
00:34:26,564 --> 00:34:28,984
Sofrer gol � ruim,
n�o vamos desanimar.
707
00:34:29,067 --> 00:34:31,111
Fizeram jogadas brilhantes.
708
00:34:31,194 --> 00:34:33,238
Queremos
que todos acreditem mais.
709
00:34:33,321 --> 00:34:34,572
Kieff�
710
00:34:34,656 --> 00:34:38,159
Sab�amos que havia uma sensa��o
711
00:34:38,785 --> 00:34:40,287
de encarar um time forte.
712
00:34:40,370 --> 00:34:41,788
Marcaram muitos gols,
713
00:34:41,871 --> 00:34:45,292
est�o metendo goleadas direto,
714
00:34:45,375 --> 00:34:47,752
� claro que eu penso nisso.
715
00:34:47,836 --> 00:34:51,172
Eles se programaram
para achar que n�o conseguem.
716
00:34:51,256 --> 00:34:53,216
Porra, somos um bom time.
717
00:34:53,300 --> 00:34:56,303
Temos jogadores pra aproveitar
as chances do jogo.
718
00:34:56,386 --> 00:34:59,931
Vamos aumentar a confian�a
dentro e ao redor da �rea,
719
00:35:00,015 --> 00:35:02,559
e vamos come�ar com tudo. Bora!
720
00:35:03,768 --> 00:35:06,438
N�o podemos ganhar
sozinhos nesse n�vel,
721
00:35:06,521 --> 00:35:08,982
se meus colegas jogarem bem,
eu jogo bem.
722
00:35:09,691 --> 00:35:12,736
Tenho que arriscar.
723
00:35:12,819 --> 00:35:16,239
Acredito que conhe�o
o jogo deles de cor.
724
00:35:16,323 --> 00:35:18,325
E que eles conhecem o meu tamb�m.
725
00:35:18,408 --> 00:35:20,827
Eu pensava,
s� preciso de uma chance.
726
00:35:20,910 --> 00:35:23,121
Continue assim. Vamos marcar.
727
00:35:23,747 --> 00:35:25,624
Vamos, rapazes! Vamos!
728
00:35:26,416 --> 00:35:27,917
Que belo passe.
729
00:35:28,001 --> 00:35:29,252
Wrexham se mexendo,
730
00:35:29,336 --> 00:35:32,922
atraindo o Coventry,
bem diferente do primeiro tempo.
731
00:35:33,006 --> 00:35:34,466
Muito bem, rapazes!
732
00:35:34,549 --> 00:35:37,886
A torcida do Wrexham
faz um barulho incr�vel.
733
00:35:37,969 --> 00:35:39,012
Vamos!
734
00:35:39,095 --> 00:35:42,766
N�o sei se os torcedores sabem
como impactam os jogadores,
735
00:35:42,849 --> 00:35:45,060
e isso realmente estimula.
736
00:35:45,143 --> 00:35:46,645
V�o pegar o Wrexham de novo!
737
00:35:46,728 --> 00:35:49,189
Kabor� pro Windass.
Passe pro Moore�
738
00:35:53,568 --> 00:35:55,153
E o Wrexham empata!
739
00:35:56,821 --> 00:35:58,948
Bola brilhante do Windass!
Brilhante!
740
00:35:59,032 --> 00:36:02,327
A multid�o,
os jogadores, todos em un�ssono.
741
00:36:02,410 --> 00:36:04,829
Moore de volta no gol.
742
00:36:05,372 --> 00:36:10,877
O Wrexham, faltando meia hora, est�
dando um trabalhinho ao Coventry.
743
00:36:11,378 --> 00:36:13,254
Kieffer Moore!
744
00:36:16,091 --> 00:36:19,052
Ter esses momentos
e ouvir aquela m�sica
745
00:36:19,135 --> 00:36:21,721
� quase como ter outra vida.
746
00:36:22,305 --> 00:36:25,558
Encha o peito e v� de cabe�a,
sabe como �?
747
00:36:25,642 --> 00:36:29,854
O Wrexham est� confiante
com a bola em pouco espa�o.
748
00:36:29,938 --> 00:36:32,440
Windass cruza! E Moore marca!
749
00:36:32,941 --> 00:36:34,150
Wrexham na frente!
750
00:36:34,234 --> 00:36:35,819
Kieffer Moore, �!
751
00:36:36,986 --> 00:36:39,239
Kieffer Moore!
752
00:36:39,322 --> 00:36:42,450
� a 1� vez que reparo no est�dio.
753
00:36:42,951 --> 00:36:45,620
Todos falam da atmosfera,
que � sempre boa,
754
00:36:45,704 --> 00:36:47,789
mas foi a 1� vez que acreditaram.
755
00:36:47,872 --> 00:36:49,457
Foi um som diferente.
756
00:36:49,541 --> 00:36:50,959
Que bola foi essa!
757
00:36:51,751 --> 00:36:54,546
Windass e Moore
em perfeita sincronia.
758
00:36:54,629 --> 00:36:57,465
Espero que comecem a ver
que isso significa
759
00:36:57,549 --> 00:36:59,968
tanto pra n�s
quanto pros anteriores.
760
00:37:00,051 --> 00:37:01,511
Wrexham!
761
00:37:02,303 --> 00:37:04,139
O'Brien vindo, jogo tenso.
762
00:37:04,681 --> 00:37:07,434
Windass para Moore,
chance de hat-trick.
763
00:37:08,351 --> 00:37:11,688
Kieffer Moore crava no gol!
764
00:37:12,856 --> 00:37:16,317
Um dos feitos mais raros
do futebol. Um hat-trick perfeito.
765
00:37:16,401 --> 00:37:19,863
Hat-trick perfeito.
P� direito, cabe�a, p� esquerdo.
766
00:37:19,946 --> 00:37:21,656
O que achou disso?
767
00:37:21,740 --> 00:37:24,492
Agrade�o a esse homem,
tudo gra�as a ele.
768
00:37:24,576 --> 00:37:26,202
Parece que voc�s sabiam.
769
00:37:26,286 --> 00:37:30,248
Conhecemos o jogo um do outro,
tento auxili�-lo o melhor que posso.
770
00:37:30,331 --> 00:37:34,627
Mesmo com o que Phil Parkinson
conquistou aqui no clube�
771
00:37:34,711 --> 00:37:35,795
FIM DE JOGO
772
00:37:35,879 --> 00:37:37,297
�isso � importante.
773
00:37:37,380 --> 00:37:42,385
Coventry, �ltimo das cinco
divis�es a perder uma partida,
774
00:37:42,469 --> 00:37:44,220
gra�as ao Wrexham.
775
00:37:44,304 --> 00:37:46,306
- Sim!
- Isso!
776
00:37:46,389 --> 00:37:49,768
Kieffer Moore!
777
00:37:49,851 --> 00:37:53,062
O time est� se estabelecendo
bem nessa divis�o.
778
00:37:53,146 --> 00:37:55,774
Essa foi inesquec�vel.
779
00:37:56,399 --> 00:37:57,650
Que momento incr�vel,
780
00:37:57,734 --> 00:38:01,196
agora estou
com a bola em algum lugar e,
781
00:38:01,279 --> 00:38:04,240
pra ser justo,
meu filho brinca muito com ela.
782
00:38:04,324 --> 00:38:08,620
Quero bot�-la em uma caixa,
porque ele vai fazer uma bagun�a.
783
00:38:08,703 --> 00:38:09,746
�.
784
00:38:11,372 --> 00:38:12,373
Muito bem.
785
00:38:12,457 --> 00:38:15,084
Jogar contra um time
no topo da tabela
786
00:38:15,168 --> 00:38:16,669
e obter esses resultados
787
00:38:16,753 --> 00:38:19,339
nos d� muita
confian�a e convic��o.
788
00:38:19,422 --> 00:38:23,843
D� pra ver o quanto crescemos
do in�cio da temporada at� agora.
789
00:38:23,927 --> 00:38:24,928
FOT�GRAFO
790
00:38:25,011 --> 00:38:26,471
Abracei um estranho.
791
00:38:27,806 --> 00:38:32,227
Eu n�o fa�o isso. Foi um abra�o
completo, de corpo todo.
792
00:38:33,186 --> 00:38:35,188
Foi �timo.
793
00:38:35,271 --> 00:38:39,150
- Kieffer, Kieffer Moore!
- Kieffer Moore!
794
00:38:39,734 --> 00:38:40,735
Isso!
795
00:38:43,947 --> 00:38:45,824
Sinto que esta cidade �
796
00:38:47,617 --> 00:38:50,036
N�o � minha. Eu sou dela.
797
00:38:51,871 --> 00:38:55,375
N�o pode ser o dono,
mas pode fazer parte dela.
798
00:38:55,458 --> 00:38:59,337
Eu fa�o parte
e sou viciado nesse sentimento.
799
00:39:01,256 --> 00:39:03,883
Este � o meu lar.
800
00:39:05,093 --> 00:39:06,344
Wrexham at� morrer.
801
00:39:07,887 --> 00:39:08,930
� isso a�.
802
00:39:09,806 --> 00:39:11,224
Fui.
803
00:39:11,307 --> 00:39:15,562
WREXHAM at� MORRER
804
00:39:44,048 --> 00:39:46,050
Legendas: Will Xavier
60924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.