All language subtitles for Towering Inferno (1974) Thriller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,700 --> 00:03:29,242 Aan hen die hun leven geven om dat van anderen te redden 2 00:03:29,411 --> 00:03:34,953 Deze film is opgedragen aan alle brandweermannen ter wereld 3 00:05:21,180 --> 00:05:23,638 Hoe is het gegaan? - Goed. 4 00:05:24,102 --> 00:05:27,138 Je zet het dus door. - Met volle kracht. 5 00:05:27,521 --> 00:05:32,149 Kan ik je nog tegenhouden? - Nee, dat kan je vergeten. 6 00:05:33,236 --> 00:05:35,986 Ken je dat oude spreekwoord? 7 00:05:36,905 --> 00:05:40,568 Overdag is er misschien genoeg te doen... 8 00:05:40,741 --> 00:05:43,530 maar 's avonds kan je het wel vergeten. 9 00:05:44,454 --> 00:05:49,908 Wat ga jij dan in die uithoek doen? - Een gat in de dag slapen. 10 00:05:52,794 --> 00:05:57,337 Doug, je bent een stadsjongen die zich erg snel verveelt. 11 00:05:57,548 --> 00:06:00,382 Je bent binnen twee weken weer terug. 12 00:06:04,471 --> 00:06:09,131 Kom even mee naar m'n kantoor. - Nee, ze wachten boven op me. 13 00:06:12,272 --> 00:06:17,692 Ik wilde je zeggen dat senator Parker vanavond de officiële opening doet. 14 00:06:17,858 --> 00:06:21,026 We krijgen dat stadsrenovatie-contract. 15 00:06:21,196 --> 00:06:26,532 Weet je wat dat betekent? Dit soort wolkenkrabbers in het hele land. 16 00:06:26,700 --> 00:06:32,287 Jij ontwerpt ze, ik bouw ze. - Jim, je hebt een gebouwen-complex. 17 00:06:32,580 --> 00:06:38,036 En toch zeg ik dat je niet weggaat. - Na het feest gaat m'n smoking er aan. 18 00:06:51,931 --> 00:06:57,271 Fijn dat je weer terug bent. - De luchtkleppen vallen steeds dicht. 19 00:06:57,605 --> 00:06:59,929 Zeggen we geen hallo meer? 20 00:07:01,107 --> 00:07:05,685 Hoe gaat het met je? - Prima. Jij ziet er ook prima uit. 21 00:07:05,861 --> 00:07:11,021 Ik zal je missen. Weet Duncan het al? - Die is echt in z'n nopjes. 22 00:07:11,199 --> 00:07:15,112 Welke elektromagneten zitten erin? - Thompson G-4. 23 00:07:15,285 --> 00:07:17,612 Heb je geen G-12 magneten? 24 00:07:17,790 --> 00:07:21,915 Dat komt van al dat paniekerige gedoe. Ik zorg er wel voor. 25 00:07:22,083 --> 00:07:26,414 Nog steeds problemen in Atlanta. - Breng me de tekeningen. 26 00:07:26,589 --> 00:07:30,537 En hoe staat het met Chicago? - Rustig, ik kom zo. 27 00:07:33,718 --> 00:07:37,966 Welkom thuis. Neemt u de telefoon aan, of niet? 28 00:07:38,766 --> 00:07:40,260 Is Susan er? 29 00:07:43,144 --> 00:07:45,435 Nee, geen telefoontjes. 30 00:08:16,551 --> 00:08:21,046 Gaan we helemaal niet praten? - Nee, ik heb nu lunchpauze. 31 00:08:23,349 --> 00:08:25,838 Ik ben geen cheeseburger, hoor. 32 00:08:26,309 --> 00:08:32,645 Nee, je bent beter. Een brok proteïne. Verder heb ik alleen maar water nodig. 33 00:08:32,859 --> 00:08:36,522 En ik alleen wat in die koffer zit. - Wat zit daarin? 34 00:08:36,694 --> 00:08:40,359 Voor 140 dollar aan ordinair ondergoed voor jou. 35 00:08:40,823 --> 00:08:43,740 Laten we bij het begin beginnen. 36 00:08:52,418 --> 00:08:53,995 Heel leuk. 37 00:08:56,461 --> 00:09:03,045 Als ze het later over ons hebben, zeg dan wel dat dit mijn idee was. 38 00:09:16,646 --> 00:09:20,516 Heb je terug van vijftig? Sorry, kleiner heb ik niet. 39 00:09:20,694 --> 00:09:24,643 Dat kan je wel vergeten. - Even kijken wat ik heb. 40 00:09:28,326 --> 00:09:32,452 Vijfentwintig, vijftig, zestig... 41 00:09:34,497 --> 00:09:36,287 zeventig... 42 00:09:37,040 --> 00:09:41,204 vijfenzeventig, vijfentachtig, vijfennegentig. 43 00:09:41,379 --> 00:09:45,589 Dat is het precies? Je fooi krijg je de volgende keer. 44 00:10:45,354 --> 00:10:48,354 Dag, Mrs. Allbright. Dag, Phillip. 45 00:10:48,523 --> 00:10:52,519 Morgen wordt het niet zo'n smeerboel, hoor. 46 00:10:55,322 --> 00:10:58,358 Mama vraagt of u bij ons wilt komen eten. 47 00:10:58,534 --> 00:11:02,946 Ik moet naar het feest in de Toren. Komen jullie niet? 48 00:11:09,583 --> 00:11:14,579 Mama zegt dat ze niet meer naar feestjes gaat sinds papa dood is. 49 00:11:14,965 --> 00:11:17,420 Wacht, die verf moet er nog af. 50 00:11:19,968 --> 00:11:23,136 Hoe gaat het met jou? - Sorry, wat zei u? 51 00:11:23,306 --> 00:11:26,176 Hoe het met je gaat. - Goed, hoor. 52 00:11:28,892 --> 00:11:31,432 Ik zal er meteen voor zorgen. 53 00:11:35,482 --> 00:11:38,850 Ik zal 't controleren. Kijken of ze allemaal aangaan. 54 00:11:39,026 --> 00:11:44,069 Hebben we nog G-12 elektromagneten? - Ja, in het grote magazijn. 55 00:11:44,367 --> 00:11:46,738 Aanjaagpomp, zone een. 56 00:11:47,661 --> 00:11:49,569 Honderdtien. - Klopt. 57 00:11:49,748 --> 00:11:52,154 Hoofdgenerator, zone een. 58 00:11:52,582 --> 00:11:57,041 Ik zie niets op de meter. - Probeer de hulpgenerator. 59 00:12:00,674 --> 00:12:02,381 Wat krijgen we nou? 60 00:12:03,884 --> 00:12:05,426 Maak open. 61 00:12:17,937 --> 00:12:23,062 Zijn er op deze etage ook kantoren? - Dat lijkt me niets. 62 00:12:23,235 --> 00:12:26,520 Nee, de kantoren gaan maar tot de 80e etage. 63 00:12:26,696 --> 00:12:31,324 De 81e tot 120e verdieping hebben alleen maar woningen. 64 00:12:31,494 --> 00:12:35,739 Ik zou u graag flat 8145 willen laten zien. 65 00:12:58,560 --> 00:13:03,054 automatische zekeringen hittemelding in machinekamer 66 00:13:04,563 --> 00:13:07,980 Breng de machinekamer op het scherm. 67 00:13:30,671 --> 00:13:34,919 Er is iets mis. Het brandweeralarm is niet afgegaan. 68 00:13:35,093 --> 00:13:40,050 Waarom zou dat moeten? Je kunt toch zelf zien dat er geen brand is? 69 00:13:40,222 --> 00:13:42,343 Volgens de sensor wel. 70 00:13:42,515 --> 00:13:46,977 En volgens Wes hebben ze daar problemen met de bedrading. 71 00:13:47,145 --> 00:13:48,936 Blijf jij maar hier. 72 00:13:51,772 --> 00:13:56,235 Ik wil dat je meegaat. We kunnen het daar goed hebben. 73 00:13:57,863 --> 00:13:59,404 Wat is er? 74 00:14:08,291 --> 00:14:12,619 Dave gaat weg. Ze willen me als hoofdredacteur. 75 00:14:14,128 --> 00:14:15,753 Dat is prachtig. 76 00:14:18,799 --> 00:14:22,335 Dan zitten we dus met een probleem. 77 00:14:24,596 --> 00:14:27,051 Daar lijkt het wel op, ja. 78 00:14:27,390 --> 00:14:31,009 Ik wil het soort leven waar je het over hebt. 79 00:14:31,187 --> 00:14:35,646 Ik wil ergens wonen waar onze kinderen kunnen rondrennen. 80 00:14:35,815 --> 00:14:37,356 Maar... 81 00:14:40,027 --> 00:14:44,652 Ik wil deze baan. Hier heb ik vijf jaar naartoe gewerkt. 82 00:14:44,822 --> 00:14:48,025 En nu kan ik hem opeens zomaar krijgen. 83 00:14:49,537 --> 00:14:55,870 Ik zit vol met ideeën en daar wil ik iets mee doen. Iets compleet nieuws. 84 00:15:00,547 --> 00:15:04,329 Maar het is of het een of het ander, hé? 85 00:15:06,467 --> 00:15:08,177 Ik weet het niet. 86 00:15:16,351 --> 00:15:18,012 Waar? 87 00:15:18,521 --> 00:15:20,181 Ik kom er aan. 88 00:15:21,565 --> 00:15:24,102 Vanavond praten we verder. 89 00:15:29,989 --> 00:15:34,365 Wat is er gebeurd? - Kortsluiting door de hulpgenerator. 90 00:15:35,160 --> 00:15:37,700 Is de stroom uitgeschakeld? 91 00:15:44,627 --> 00:15:46,088 Kijk nou eens. 92 00:15:46,255 --> 00:15:50,631 Die hadden in een pijp moeten zitten. - Geef me een tang. 93 00:16:11,486 --> 00:16:14,772 Ik weet het. Callahan heeft me gebeld. 94 00:16:14,948 --> 00:16:19,406 Hoe ernstig is het? - Hangt van je verbeeldingskracht af. 95 00:16:19,575 --> 00:16:23,990 Het voorschrift was dat de bedrading in pijpen moest. 96 00:16:26,375 --> 00:16:29,826 Hoeveel verdeelkasten heb je gecontroleerd? 97 00:16:30,003 --> 00:16:32,789 Hoeveel moet ik er controleren? 98 00:16:33,591 --> 00:16:37,717 Mr. Bigelow is er. - Stuur hem maar naar binnen. 99 00:16:38,260 --> 00:16:44,548 Een zo'n verschroeide draad uit een stroomonderbreker zegt nog niets. 100 00:16:44,726 --> 00:16:49,385 Nee, maar ik vraag me af wat ons nog meer te wachten staat. 101 00:16:53,483 --> 00:16:57,396 J.D. zoiets als dit heb je nog nooit gezien. 102 00:17:02,867 --> 00:17:08,321 Wat is er? Problemen met behangers? - Problemen met de voorzieningen. 103 00:17:10,247 --> 00:17:13,453 Toch niet in de Toren? - Dat zou best kunnen. 104 00:17:13,628 --> 00:17:19,544 Kom, dat weet je helemaal niet zeker. - Ik wil toch je schoonzoon zien, nu. 105 00:17:22,177 --> 00:17:28,046 Belt u Roger Simmons voor me. - We zullen dit uitzoeken, hoor. 106 00:17:30,559 --> 00:17:32,800 Ik begrijp het even niet. 107 00:17:33,645 --> 00:17:36,349 We hadden hier bijna een brand. 108 00:17:38,315 --> 00:17:39,894 Ja, een brand. 109 00:17:42,820 --> 00:17:45,737 In dit gebouw? Maak het een beetje. 110 00:17:45,906 --> 00:17:50,946 De beveiliging is nog niet klaar. Het feest had moet worden uitgesteld. 111 00:17:51,118 --> 00:17:54,118 Rustig, aan. Iedereen overdrijft nu. 112 00:17:54,329 --> 00:17:57,913 Mr. Simmons is er niet. - Waar is hij dan? 113 00:17:58,084 --> 00:18:01,998 Dat weten ze niet. Hij zal terugbellen. 114 00:18:05,174 --> 00:18:10,334 We praten morgen met Roger en nemen dan een beslissing. Oké? 115 00:18:10,512 --> 00:18:12,919 Nee, dit kan niet wachten. 116 00:18:26,485 --> 00:18:29,022 Probeer zone een nog eens. 117 00:18:29,780 --> 00:18:36,777 Als we dit niet repareren, werkt ons hele beveiligingssysteem niet. 118 00:18:59,305 --> 00:19:01,013 Blijf even wachten. 119 00:19:18,866 --> 00:19:21,237 Doug, wat een verrassing. 120 00:19:23,912 --> 00:19:29,949 Waar hangt dat elektronica-genie van je uit? Ik kan hem nergens vinden. 121 00:19:30,166 --> 00:19:32,208 Wat heeft hij gedaan? 122 00:19:35,173 --> 00:19:37,842 Ik schenk je iets te drinken in. 123 00:19:39,093 --> 00:19:44,087 Hij heeft iets gedaan, want m'n vader belde. Hij was woest. 124 00:19:44,264 --> 00:19:46,589 Weet jij waar hij kan zijn? 125 00:19:47,851 --> 00:19:51,601 Het territorium van m'n man is nogal groot. 126 00:19:51,772 --> 00:19:56,681 Ongeveer dat van een wolf, zo'n tachtig kilometer in doorsnee. 127 00:19:57,233 --> 00:20:01,778 Hij komt vanzelf opdagen. Z'n kleren liggen hier namelijk. 128 00:20:03,990 --> 00:20:06,991 Wil je iets drinken? - Nee, dank je. 129 00:20:08,326 --> 00:20:12,539 Je wilt me zeker niet vertellen wat hij heeft gedaan? 130 00:20:23,218 --> 00:20:26,668 Wat drink jij tegenwoordig? - Nu even niets. 131 00:20:27,261 --> 00:20:32,256 Welkom terug uit de jungle. Waar hebben we de eer aan te danken? 132 00:20:32,683 --> 00:20:38,557 Er ontstond kortsluiting door te snel opgelopen stroom in een generator. 133 00:20:38,732 --> 00:20:43,273 Hoe kon dat nu gebeuren? - Theoretisch gesproken kon dat niet. 134 00:20:43,443 --> 00:20:47,822 Of jij moet met de voorschriften hebben gesjoemeld. 135 00:20:48,365 --> 00:20:53,026 Je windt er geen doekjes om, hé? - Dat heb je goed gezien. 136 00:20:53,202 --> 00:20:58,541 Nou, laat ik dan ook openhartig zijn. Waar bemoei je je mee? 137 00:20:58,707 --> 00:21:02,371 Ik vroeg me af hoeveel smeergeld er betaald is. 138 00:21:02,918 --> 00:21:05,953 Zulke onzin hoef ik niet te pikken. 139 00:21:08,300 --> 00:21:14,669 Feit blijft dat we kortsluiting hadden en die bedrading niet correct was. 140 00:21:14,888 --> 00:21:19,266 Alle bedrading in dat gebouw is strikt volgens de normen. 141 00:21:19,435 --> 00:21:25,604 Voor zo'n gebouw is dat onvoldoende. Daarom vroeg ik om extra beveiliging. 142 00:21:25,775 --> 00:21:30,730 Jij leeft in een droomwereld. Ik heb met de realiteit te maken. 143 00:21:32,321 --> 00:21:35,821 Ik wil al je tekeningen en opdrachten zien. 144 00:21:35,992 --> 00:21:39,490 Dat kost weken en wie ben jij om mij te bevelen? 145 00:21:39,661 --> 00:21:42,614 Morgenochtend, negen uur precies. 146 00:21:45,083 --> 00:21:49,032 Ze zeggen dat hij vroeger tegen grizzlyberen vocht. 147 00:21:49,336 --> 00:21:53,119 Natuurlijk was hij toen jonger en waarschijnlijk fitter. 148 00:21:55,761 --> 00:21:58,880 Je hebt hier zeker erg van genoten? 149 00:21:59,473 --> 00:22:04,264 Nee, helemaal niet. Ik vind het voor ons allebei erg vervelend. 150 00:22:04,435 --> 00:22:07,933 Had ik hem dan op z'n gezicht moeten slaan? 151 00:22:09,396 --> 00:22:13,561 God mag je bijstaan als je met pa's gebouw hebt geknoeid. 152 00:22:13,735 --> 00:22:17,779 Schat, ik heb de hulp van God en je vader niet langer nodig. 153 00:22:17,947 --> 00:22:21,564 Ik ben z'n hondje niet dat voor hem zit te beven. 154 00:22:21,866 --> 00:22:25,485 Zelfs als je dat graag zou willen. 155 00:22:25,663 --> 00:22:29,492 Ik wil alleen maar de man waarmee ik dacht te trouwen. 156 00:22:33,085 --> 00:22:37,792 Weet jij nog een reden waarom we getrouwd zouden blijven? 157 00:22:40,090 --> 00:22:43,675 Het is al laat, we moeten naar het feest. 158 00:23:31,015 --> 00:23:33,054 feestkleding-verhuur 159 00:24:24,271 --> 00:24:26,264 Achteruit, mensen. 160 00:24:26,441 --> 00:24:28,147 Maak de weg vrij. 161 00:24:47,000 --> 00:24:50,332 Precies op tijd. Waardeer je een stipte man? 162 00:24:50,502 --> 00:24:55,081 Op mijn leeftijd ben ik al blij als ze komen opdagen. 163 00:24:55,257 --> 00:24:56,799 Wat een onzin. 164 00:24:58,885 --> 00:25:03,798 Geen stoute dingen doen, hé. Er is melk in de keuken. 165 00:25:08,145 --> 00:25:11,892 Heb je Simmons gevonden? - Ja, ik heb hem gevonden. 166 00:25:12,065 --> 00:25:14,353 En heeft hij gesjoemeld? 167 00:25:14,525 --> 00:25:17,560 Hij gaf het niet toe, maar ik wed van wel. 168 00:25:17,735 --> 00:25:21,068 Er zal wel smeergeld in het spel zijn. 169 00:25:23,117 --> 00:25:26,780 Dit zijn je originele tekeningen. 170 00:25:28,162 --> 00:25:31,414 Alleen zone een, maar het is een begin. 171 00:25:34,001 --> 00:25:36,622 Deze puinzooi danken we aan die zak. 172 00:25:46,595 --> 00:25:51,591 Hoe gaat het met je, schat? - Gefeliciteerd, het is prachtig. 173 00:25:52,019 --> 00:25:56,975 Ik zie je straks wel buiten. Ik wil even met Susan praten. 174 00:26:00,277 --> 00:26:03,561 Ik wil de architect die jou heeft ontworpen. 175 00:26:03,737 --> 00:26:07,567 Wie heeft Doug dan nog nodig? - Ik heb hem nodig. 176 00:26:08,449 --> 00:26:13,656 Dames en heren, op deze gala-avond is de hele stad in feeststemming. 177 00:26:13,829 --> 00:26:17,197 Onder de gasten zijn talloze beroemdheden. 178 00:26:17,414 --> 00:26:23,002 Bekende mensen uit de regering en de burgerij, film- en televisiesterren. 179 00:26:23,213 --> 00:26:29,583 Op dit moment arriveert Gary Parker van de commissie Stadsvernieuwing. 180 00:26:30,094 --> 00:26:36,261 De senator is speciaal voor de opening uit Washington overgevlogen. 181 00:26:36,766 --> 00:26:41,310 We zullen hem even aan de microfoon proberen te krijgen. 182 00:26:50,904 --> 00:26:53,691 Het is een eer om hier te zijn. 183 00:26:53,865 --> 00:27:00,948 Dit fantastische gebouw vormt weer een nieuwe blikvanger voor deze stad. 184 00:27:01,164 --> 00:27:03,701 Jim, je hebt ze in je broekzak. 185 00:27:04,834 --> 00:27:08,369 Dit is een historisch moment. Dank u wel. 186 00:27:14,259 --> 00:27:17,593 Dames en heren, Mr. en Mrs. Simmons. 187 00:27:18,054 --> 00:27:22,846 Mrs. Simmons is de dochter van Jim Duncan, de aannemer. 188 00:27:36,239 --> 00:27:41,279 Waar heb jij de hele dag uitgehangen? - Word ik nu al zo kort gehouden? 189 00:27:41,493 --> 00:27:47,413 Ik heb zo wat vragen voor je en daar verwacht ik een eerlijk antwoord op. 190 00:27:48,374 --> 00:27:52,787 Dames en heren, burgemeester Ramsay en z'n vrouw. 191 00:28:24,782 --> 00:28:29,028 Hierbij open ik deze schitterende Glazen Toren. 192 00:28:29,202 --> 00:28:31,908 Het hoogste gebouw ter wereld. 193 00:28:38,878 --> 00:28:41,086 Het lukt ons wel, hoor. 194 00:28:47,053 --> 00:28:49,461 Alles gereed, Callahan? 195 00:28:50,015 --> 00:28:51,508 Doe maar aan. 196 00:29:29,676 --> 00:29:31,218 Gaat u maar voor. 197 00:29:38,392 --> 00:29:42,139 Kom, Danny. - Ik ga nog even naar m'n kantoor. 198 00:29:58,243 --> 00:30:04,030 Schitterend, kijk de brug eens. - Het is gewoon ongelooflijk. 199 00:30:19,513 --> 00:30:23,260 Hoe is het gegaan, Mr. Bigelow? - Uit de kunst. 200 00:30:23,601 --> 00:30:29,553 Wilt u vannacht ook een verbinding? - Nee, ik ben al genoeg gebeld. 201 00:30:32,523 --> 00:30:37,650 Het spijt me, maar zou je nog een brief willen opnemen? 202 00:30:42,117 --> 00:30:47,787 Ik had hem hier niet meer verwacht. Was nu maar eerder weggegaan. 203 00:30:47,956 --> 00:30:50,706 Ach, ik heb toch niets te doen. 204 00:30:51,835 --> 00:30:54,325 Prettig weekend. - Dank je. 205 00:31:26,367 --> 00:31:28,821 Wil je me iets beloven? - Wat? 206 00:31:28,993 --> 00:31:33,488 Als ik je als te vanzelfsprekend ga beschouwen, grijp dan in. 207 00:31:33,705 --> 00:31:35,780 En wat moet ik dan doen? 208 00:31:37,041 --> 00:31:41,870 Alle telefoonlijnen verbreken. Koffie in m'n nek gieten. 209 00:31:42,755 --> 00:31:44,583 In m'n neus knijpen. 210 00:31:46,592 --> 00:31:48,251 Ik beloof het. 211 00:32:57,575 --> 00:33:00,611 Marge, hoe is het thuis? - Prima, hoor. 212 00:33:00,786 --> 00:33:04,203 Gary. Mag ik hem even spreken, heren? 213 00:33:05,415 --> 00:33:09,625 Ik heb een verrassing. - Daar houden politici niet van. 214 00:33:12,253 --> 00:33:18,374 Wat kan ik u aanbieden, Mr. Duncan? - Even voorstellen, senator Parker. 215 00:33:18,552 --> 00:33:22,596 Laat hem eens zien wat je daar verborgen houdt. 216 00:33:27,853 --> 00:33:31,434 Wijnjaar 1929? - Dit ga je vanavond drinken. 217 00:33:31,605 --> 00:33:35,898 Toch niet de hele kist? - Wat overblijft, sturen we je na. 218 00:33:36,067 --> 00:33:38,522 Maak je even een fles open? 219 00:33:41,404 --> 00:33:45,700 Een hele kist, hoe is je dat gelukt? Kom, zeg op. 220 00:33:46,661 --> 00:33:49,365 Ach, een fluitje van een cent. 221 00:33:55,252 --> 00:33:59,201 Niets zeggen. Je zoekt iemand. - Ja, heb je hem gezien? 222 00:33:59,380 --> 00:34:03,331 Kan ik je iets te drinken aanbieden? - Nee, dank je. 223 00:34:03,510 --> 00:34:07,838 Susan, wat doet een meisje in San Francisco... 224 00:34:08,013 --> 00:34:12,226 als haar man besluit om haar twee jaar alleen te laten? 225 00:34:14,102 --> 00:34:16,095 Ik zou het niet weten. 226 00:34:16,688 --> 00:34:21,396 Dus niet op mannenjacht? - Daar ben ik nooit zo goed in geweest. 227 00:34:21,567 --> 00:34:25,267 Zullen we daar morgen verder over praten? 228 00:34:34,747 --> 00:34:38,162 Je zult je villa wel missen. - Ja en nee. 229 00:34:38,335 --> 00:34:41,784 Het kan behoorlijk saai zijn aan de Rivièra. 230 00:34:41,961 --> 00:34:45,625 Steeds maar zwemmen, varen en feesten. 231 00:34:46,173 --> 00:34:53,255 En ze vechten er om elke vrijgezel, zelfs om oude afdankertjes als ik. 232 00:34:53,931 --> 00:34:56,503 Kom, nu niet zo bescheiden. 233 00:34:58,978 --> 00:35:04,350 Ik heb besloten om naar de realiteit van San Francisco terug te keren... 234 00:35:04,523 --> 00:35:10,477 om m'n bescheidenheid te herwinnen en dat te doen waar ik goed in ben. 235 00:35:10,820 --> 00:35:12,859 Handelen in aandelen. 236 00:35:13,489 --> 00:35:18,698 Wat Monte Carlo heeft verloren, heeft San Francisco gewonnen. 237 00:35:19,663 --> 00:35:23,114 Geloof jij dat je leven is voorbestemd? 238 00:35:25,126 --> 00:35:27,831 Ik geloof in alles wat goed is. 239 00:35:30,756 --> 00:35:37,009 Er moet een reden zijn waarom ik ben teruggekomen. Om jou te ontmoeten? 240 00:35:56,905 --> 00:35:58,944 Dit kan niet goed zijn. 241 00:36:04,830 --> 00:36:08,448 Hij is te heet. Laat het maar uit. 242 00:36:19,008 --> 00:36:20,383 Met Wes. 243 00:36:20,551 --> 00:36:25,843 Bedradingprobleem op 83. Overbelasting kan problemen geven. 244 00:36:26,016 --> 00:36:28,932 Schakel zoveel mogelijk uit. 245 00:36:29,101 --> 00:36:33,146 Onmogelijk. Alle lichten zijn aan voor de opening. 246 00:36:33,315 --> 00:36:36,231 Alle lichten? Het hele gebouw? 247 00:36:37,359 --> 00:36:39,434 Het geeft geen problemen. 248 00:36:40,652 --> 00:36:42,610 Uitschakelen, nu. 249 00:36:42,780 --> 00:36:46,148 Alleen als Mr. Duncan dat goedvindt. 250 00:36:46,408 --> 00:36:49,610 Ik neem de verantwoordelijkheid wel op me. 251 00:36:49,827 --> 00:36:52,368 Ook de lichten in de Toren? 252 00:36:52,541 --> 00:36:55,161 Alleen wat de overbelasting geeft. 253 00:36:57,461 --> 00:37:03,664 Laten we de relais op de 81e etage controleren. Alle lichten zijn nu aan. 254 00:37:04,467 --> 00:37:07,468 Iets aan de hand op 81. 255 00:37:16,936 --> 00:37:19,013 brandweeralarm 256 00:37:20,315 --> 00:37:26,019 Bel voor alle zekerheid de brandweer. Ik ga naar de 81e verdieping. 257 00:38:07,317 --> 00:38:12,144 brandalarm 258 00:38:48,645 --> 00:38:50,389 Pak die gordijnen. 259 00:38:55,569 --> 00:39:00,906 Probeer het vuur te smoren. Gooi het helemaal over hem heen. 260 00:39:01,489 --> 00:39:03,780 Snel met die brandslang. 261 00:39:05,661 --> 00:39:07,321 Doe de kraan open. 262 00:39:32,270 --> 00:39:35,056 Naar beneden. Laag blijven. 263 00:39:39,400 --> 00:39:44,525 Bel een ambulance voor hem. Hoor je me niet, schiet op. 264 00:39:46,449 --> 00:39:48,322 Evacueer deze etage. 265 00:39:48,492 --> 00:39:51,741 En de brandweer? - Die is al onderweg. 266 00:39:51,911 --> 00:39:55,196 Help me, dan leggen we hem in de lift. 267 00:39:58,458 --> 00:40:03,834 Op de 81e etage is iemand verbrand. Stuur een ambulance. 268 00:40:04,257 --> 00:40:08,468 Bel Duncan in de Toren. Er zijn daar een hoop mensen. 269 00:40:08,637 --> 00:40:10,345 Nu meteen. 270 00:40:28,612 --> 00:40:34,199 We raakten al bezorgd. Susan is er, senator Parker en de burgemeester. 271 00:40:34,368 --> 00:40:37,819 Ze wachten op de beste architect ter wereld. 272 00:40:37,996 --> 00:40:41,245 Het zou wat. Will is ernstig verbrand. 273 00:40:42,000 --> 00:40:44,204 Will verbrand? Hoe dan? 274 00:40:44,418 --> 00:40:50,292 De ambulance is al onderweg. Ik zou de gasten maar naar beneden brengen. 275 00:40:50,675 --> 00:40:53,794 Waarom? We hebben brand, daarom. 276 00:40:54,636 --> 00:40:57,009 We zijn hem meester, maar... 277 00:40:57,182 --> 00:40:59,671 Waarom moet dat dan zo nodig? 278 00:41:00,725 --> 00:41:07,392 Als het door foute bedrading is veroorzaakt, kan het overal uitbreken. 279 00:41:07,607 --> 00:41:10,856 Doug, volgens mij overdrijf je nu. 280 00:41:11,193 --> 00:41:15,690 Ik vind het erg voor Will, maar er wordt toch voor hem gezorgd? 281 00:41:15,865 --> 00:41:20,277 Ik ga me geen zorgen maken over brand op de 81e verdieping... 282 00:41:20,452 --> 00:41:24,948 want die kan nooit gevolgen voor ons hierboven hebben. 283 00:41:25,831 --> 00:41:29,365 Laat het me weten als de brandweer er is. 284 00:41:30,043 --> 00:41:34,753 En trek jij je smoking aan en kom meteen naar het feest. 285 00:42:07,203 --> 00:42:11,911 Welk gebouw staat op de hoek van Montgomery Street en... 286 00:42:12,749 --> 00:42:14,410 Jezus, nee. 287 00:42:16,169 --> 00:42:18,375 De Glazen Toren. - Wat zeg je? 288 00:42:18,546 --> 00:42:20,088 De Glazen Toren. 289 00:42:22,302 --> 00:42:25,883 Ik hoop maar dat het op de begane grond is. 290 00:42:27,430 --> 00:42:31,380 Heb jij ooit een brand in een torenflat gehad? 291 00:42:34,811 --> 00:42:37,597 Is dat echt zo erg als ze zeggen? 292 00:42:39,064 --> 00:42:42,019 Alsof je in een schoorsteen zit. 293 00:43:04,545 --> 00:43:11,084 Hoe zijn ze er eerder dan wij? Blijft er nou niemand meer thuis? 294 00:43:34,573 --> 00:43:38,489 Een flinke rookontwikkeling. - Op de 81e etage, hé? 295 00:43:38,662 --> 00:43:44,117 We hebben versterking opgeroepen. Er wordt een commandopost ingericht. 296 00:43:46,294 --> 00:43:49,911 Commandant, dit is Roberts. De architect. 297 00:43:50,088 --> 00:43:54,583 Waar hebben we mee te maken? - Magazijnbrand op de 81e etage. 298 00:43:54,800 --> 00:43:58,586 De rook is zo dicht dat de omvang niet te zien is. 299 00:43:58,764 --> 00:44:03,341 En het afzuigsysteem? - Dat schakelde niet aan. Een storing. 300 00:44:03,517 --> 00:44:06,519 En de sprinklers? - Die werken niet. 301 00:44:06,689 --> 00:44:09,438 Waarom niet? - Dat weet ik niet. 302 00:44:11,107 --> 00:44:18,070 Hoe zit het met jullie standpijpen? - Op elke etage zijn afvoeropeningen. 303 00:44:18,239 --> 00:44:19,649 Capaciteit? 304 00:44:19,824 --> 00:44:25,365 5700 liter per minuut tot etage 68, 3800 van 68 tot 100,1900 daarboven. 305 00:44:25,539 --> 00:44:29,238 Kunnen de liften bij nood werken? - Deze twee wel. 306 00:44:29,416 --> 00:44:31,989 Waar liggen uw tekeningen? - Op 80. 307 00:44:32,168 --> 00:44:37,957 Prima, twee etages beneden de brand. Dat wordt onze commandopost. 308 00:44:46,557 --> 00:44:50,222 Architecten. - Ja, het is altijd onze schuld. 309 00:44:51,186 --> 00:44:55,480 We kunnen alleen tot de zevende verdieping goed blussen. 310 00:44:55,649 --> 00:44:58,684 En toch bouwen jullie steeds hoger. 311 00:44:59,402 --> 00:45:03,234 Ben je hier om mij of die brand te bestrijden? 312 00:45:04,991 --> 00:45:08,904 Is de 81e verdieping nu helemaal geëvacueerd? 313 00:45:10,619 --> 00:45:14,700 Ik wil de plattegronden van etage 81 tot en met 85. 314 00:45:14,874 --> 00:45:17,661 Dat baart me zorgen. Al dat glas. 315 00:45:17,834 --> 00:45:21,915 De 81e etage is ontruimd, maar het ziet er slecht uit. 316 00:45:22,089 --> 00:45:26,550 Ik wil de lijst met huurders. - Die worden nu geëvacueerd. 317 00:45:26,718 --> 00:45:28,295 Nee, de kantoren. 318 00:45:28,469 --> 00:45:33,346 De meeste zijn nog niet geopend en de rest is nu gesloten. 319 00:45:33,517 --> 00:45:35,925 Ik wil alleen weten wie ze zijn. 320 00:45:36,103 --> 00:45:38,853 Wat heeft dat er nu mee te maken? 321 00:45:39,274 --> 00:45:44,396 Zijn er bedrijven in wol of zijde? Die kunnen cyanide afgeven. 322 00:45:44,568 --> 00:45:49,563 Of een in sportartikelen? Die kunnen voor giftige gassen zorgen. 323 00:45:49,740 --> 00:45:54,650 Wil je dat ik nog even doorga? - Nee, de lijst komt er al aan. 324 00:45:58,040 --> 00:45:59,534 Leg eens uit. 325 00:45:59,709 --> 00:46:04,701 De liftkokers vind je daar en daar. Dat zijn de ventilatiebuizen. 326 00:46:04,879 --> 00:46:08,627 Zijn er hier ook leidingkokers? - Ja, vijf stuks. 327 00:46:08,799 --> 00:46:10,209 Dit is het zuiden? 328 00:46:10,383 --> 00:46:16,087 Wordt er momenteel gebouwd? Zijn er ontplofbare stoffen zoals benzine? 329 00:46:16,262 --> 00:46:19,301 Niet dat ik weet. - Oké, ik ga naar de 81 e. 330 00:46:19,476 --> 00:46:24,220 Ik had nooit gedacht dat dit gebouw in brand zou kunnen vliegen. 331 00:46:24,605 --> 00:46:26,149 Ik ook niet. 332 00:46:28,235 --> 00:46:30,985 En ze zijn nog aan het feesten ook. 333 00:46:31,153 --> 00:46:35,102 Een feest? Waar? - In de promenadezaal, 300 mensen. 334 00:46:35,281 --> 00:46:41,034 Waarom heb je die daar laten zitten? - Probeer jij Duncan maar te overreden. 335 00:46:41,203 --> 00:46:43,111 Dat zal ik zeker doen. 336 00:46:46,709 --> 00:46:48,251 Hier komt hij. 337 00:46:52,671 --> 00:46:55,211 Een brandweercommandant? 338 00:46:55,384 --> 00:46:58,088 Ik zal op hem wachten. Dank je. 339 00:47:02,264 --> 00:47:05,931 Ted, gaan jullie die gang controleren. 340 00:47:08,647 --> 00:47:13,188 Hoe ziet het eruit? - Slecht. Het plafond staat in brand. 341 00:47:19,905 --> 00:47:22,610 Richt die slang naar boven toe. 342 00:47:25,662 --> 00:47:27,321 Ik ga naar het dak. 343 00:47:31,499 --> 00:47:33,707 Jack, wees voorzichtig. 344 00:48:14,165 --> 00:48:17,781 U zocht mij, commandant? - Als u Duncan bent, ja. 345 00:48:17,958 --> 00:48:22,206 Is nu alles onder controle? - Alle mensen moeten hier weg. 346 00:48:22,380 --> 00:48:26,791 Kom, zo erg kan het toch niet zijn. - Alle branden zijn erg. 347 00:48:26,966 --> 00:48:33,253 Weet u niet dat dit gebouw een hoogst moderne brandbeveiliging heeft? 348 00:48:33,432 --> 00:48:35,507 We hebben alle snufjes. 349 00:48:35,850 --> 00:48:39,268 Dit is onze brand. Iedereen moet hier weg. 350 00:48:39,439 --> 00:48:45,440 U wilt niet luisteren. Een brand op de 81e etage kan hier nooit komen. 351 00:48:46,069 --> 00:48:48,856 Oké, dan doe ik het wel. - Wacht. 352 00:48:49,989 --> 00:48:54,898 Moet de burgemeester u tegenhouden? - Niemand houdt mij tegen. 353 00:48:55,075 --> 00:48:59,323 Ik wil geen paniek, dus het is beter als u het doet. 354 00:48:59,497 --> 00:49:05,202 Zeg heel rustig tegen uw gasten dat het feest beneden verder zal gaan. 355 00:49:05,377 --> 00:49:07,087 Nu meteen, graag. 356 00:49:46,666 --> 00:49:52,003 Patty, blijf hier met Susan. Ga niet bij deze tafel vandaan. 357 00:49:52,336 --> 00:49:54,663 En jou wil ik even spreken. 358 00:49:58,426 --> 00:50:03,169 Heb jij Dougs voorschriften veranderd? - Dat heb ik gedaan, ja. 359 00:50:03,347 --> 00:50:07,558 Waarom, in godsnaam? - Dat zou jij toch moeten weten. 360 00:50:07,725 --> 00:50:14,180 Er is brand uitgebroken. Als dat jouw schuld is, zal ik je opknopen. 361 00:50:18,862 --> 00:50:21,945 Sorry, wilt u ophouden met spelen? 362 00:50:25,159 --> 00:50:26,867 Dames en heren. 363 00:50:28,453 --> 00:50:31,870 Dames en heren, mag ik uw aandacht? 364 00:50:33,876 --> 00:50:41,006 Er schijnt een kleine brand te zijn, vijftig verdiepingen onder ons. 365 00:50:42,551 --> 00:50:48,468 Ik verzeker u dat er geen gevaar is, maar de brandweer heeft bevolen... 366 00:50:49,931 --> 00:50:52,256 puur uit voorzorg, meer niet... 367 00:50:53,517 --> 00:50:56,719 om het feest naar de hal te verplaatsen. 368 00:50:57,312 --> 00:51:01,228 U kunt cocktails krijgen in de Continental Room. 369 00:51:01,651 --> 00:51:05,862 Maar ik beloof u dat het diner op tijd zal plaatsvinden. 370 00:51:06,030 --> 00:51:09,317 Wilt u zich nu naar de liften begeven? 371 00:51:26,881 --> 00:51:31,628 Dames en heren, er is echt geen reden om u te haasten. 372 00:51:37,014 --> 00:51:41,761 Er is niets aan de hand, hoor. - Blijf hier, ik ben zo terug. 373 00:52:10,297 --> 00:52:13,297 Hoe is de situatie? - Zet je maar schrap. 374 00:52:13,467 --> 00:52:17,547 Snel, de plattegrond van 82. - De brand breidt zich uit? 375 00:52:17,721 --> 00:52:20,757 Zijn de telefoonlijnen klaar? - Ja. 376 00:52:20,932 --> 00:52:23,173 Ik ga de intercom gebruiken. 377 00:52:23,350 --> 00:52:26,435 Jullie noodsysteem? - Op batterijen. 378 00:52:26,603 --> 00:52:31,892 Kunnen jullie die twee systemen met elkaar verbinden? 379 00:52:32,065 --> 00:52:36,017 Hoe lang heb je daarvoor nodig? - Een minuut maar. 380 00:52:36,905 --> 00:52:40,653 Daar zit ons probleem. Het vuur komt door de ramen. 381 00:52:43,243 --> 00:52:44,870 Bukken, bukken. 382 00:52:59,759 --> 00:53:03,045 Ze zitten vast. We hebben hulp nodig. 383 00:53:25,992 --> 00:53:27,866 Commandopost, over. 384 00:53:28,286 --> 00:53:29,992 Hier commandopost. 385 00:53:30,161 --> 00:53:35,617 Explosie op etage 81. Het vuur gaat richting liften. Versterking, snel. 386 00:53:36,459 --> 00:53:40,158 Versterking gevraagd op 81. - Ze komen er aan. 387 00:53:42,048 --> 00:53:47,005 Zeg tegen Duncan dat hij niemand met de snelle lift moet laten gaan. 388 00:53:47,177 --> 00:53:49,584 Anders vallen er nog doden. 389 00:53:49,764 --> 00:53:56,299 Laat nieuwe versterkingen komen. Ik wil een reddingsbrigade en heli's. 390 00:54:00,607 --> 00:54:02,479 Ik ben op de 81e etage. 391 00:54:03,149 --> 00:54:07,312 Het vuur nadert de liftkoker. Gebruik de panoramalift. 392 00:54:12,993 --> 00:54:14,950 Je toon bevalt me niet. 393 00:54:15,120 --> 00:54:17,408 Ben je dronken? - Nog niet. 394 00:54:17,580 --> 00:54:21,448 Je praatte heel anders toen je budget te klein bleek. 395 00:54:21,626 --> 00:54:27,211 Toen vroeg je toch of ik twee miljoen op de installatie kon bezuinigen? 396 00:54:27,380 --> 00:54:32,540 Was ik de enige onderaannemer die van jou moest beknibbelen? 397 00:54:32,718 --> 00:54:37,263 Je hebt nog vier miljoen bezuinigd. Waarop eigenlijk? 398 00:54:55,280 --> 00:54:59,695 Dames en heren, u moet weer terug naar de Promenade-Zaal. 399 00:54:59,870 --> 00:55:02,954 U gaat met de panoramalift naar beneden. 400 00:55:03,123 --> 00:55:06,990 Brand kan de werking van deze liften benvloeden... 401 00:55:07,168 --> 00:55:13,120 en in geval van kortsluiting kunnen ze op de etage van de brand stoppen. 402 00:55:13,297 --> 00:55:17,710 Dus maak alstublieft gebruik van de panoramalift. 403 00:55:24,309 --> 00:55:26,467 Alstublieft, achteruit. 404 00:55:50,040 --> 00:55:55,117 Het ziet er niet goed uit. - Nee, de brand breidt zich flink uit. 405 00:55:55,295 --> 00:56:00,336 Hoe zit dat met het plafond? - Dat is net gebeurd. Ik kijk verder. 406 00:56:00,507 --> 00:56:04,838 Laten we dat omlaagtrekken voor het uit zichzelf valt. 407 00:56:07,639 --> 00:56:10,011 Trek dat plafond omlaag. 408 00:56:15,646 --> 00:56:19,892 We zijn de brand niet meer meester. - Haal nog een slang. 409 00:56:35,082 --> 00:56:36,908 Haal nog een slang. 410 00:57:03,816 --> 00:57:05,689 Doe de deur open. 411 00:58:06,708 --> 00:58:11,416 Weet jij nog een briljant excuus dat ik boven kan gebruiken? 412 00:58:11,587 --> 00:58:16,543 Ik denk dat je het beste gewoon op ze kunt afstappen en zeggen... 413 00:58:16,715 --> 00:58:22,800 Het spijt me, maar m'n secretaresse had een nogal dringend probleem. 414 00:58:24,807 --> 00:58:28,140 En als hij vraagt wat dat probleem was? 415 00:58:28,977 --> 00:58:30,637 Dat doet hij niet. 416 00:58:33,691 --> 00:58:36,062 Weet je wat me altijd verbaast? 417 00:58:36,234 --> 00:58:40,527 Als je met een meisje hebt geslapen, kan je dat niet zien. 418 00:58:40,696 --> 00:58:43,532 Niets dat op het gebeuren wijst. 419 00:58:43,699 --> 00:58:48,027 Jij ziet er bijvoorbeeld uit alsof je naar de kerk gaat. 420 00:58:48,786 --> 00:58:50,410 In deze kleren? 421 00:58:52,542 --> 00:58:54,166 Ik hou van je. 422 00:58:58,087 --> 00:59:01,004 Heb je een sigaret laten branden? 423 00:59:04,177 --> 00:59:06,085 Dat is geen sigaret. 424 00:59:33,285 --> 00:59:36,784 Prop een paar handdoeken onder de deur. 425 00:59:55,847 --> 00:59:58,684 Wat zeiden ze? - Er komt hulp aan. 426 01:00:02,271 --> 01:00:07,264 Maak je geen zorgen. We wachten rustig tot ze hier zijn. 427 01:00:07,443 --> 01:00:12,151 Ik raak niet in paniek, hoor. - Er zal heus niets gebeuren. 428 01:00:17,953 --> 01:00:20,988 Wilt u alstublieft aansluiten. 429 01:00:24,331 --> 01:00:27,204 Ik kan m'n dochter niet vinden. 430 01:00:27,628 --> 01:00:32,289 Ze draagt een paarse jurk. - Ze vinden haar wel, hoor. 431 01:00:34,884 --> 01:00:37,756 Maximaal twaalf mensen per keer. 432 01:00:39,806 --> 01:00:41,597 Sorry, hij is vol. 433 01:00:46,104 --> 01:00:48,143 Hij is zo weer terug. 434 01:00:49,398 --> 01:00:51,804 Wat doet zij daar op de 87e? 435 01:00:54,861 --> 01:00:56,854 Geef me even Jernigan. 436 01:01:04,162 --> 01:01:07,945 Wat zeg je? Je had er iemand naartoe moeten sturen. 437 01:01:08,123 --> 01:01:11,288 Ze kan de telefoon niet horen. Ze is doof. 438 01:01:11,458 --> 01:01:17,083 Nee, haar kinderen niet. Die zaten zeker onder de douche, of zo. 439 01:01:17,550 --> 01:01:20,005 Blijf daar, ik haal ze wel. 440 01:01:20,177 --> 01:01:23,297 Ik heb versterking nodig. Nu meteen. 441 01:01:23,472 --> 01:01:28,297 Er zitten nog mensen op de 87e. Ik haal ze naar beneden. 442 01:01:50,953 --> 01:01:52,578 Draai je om. 443 01:02:16,894 --> 01:02:20,145 Er komt helemaal geen brandweer, hé? 444 01:02:21,524 --> 01:02:24,524 Dat zei ik om je gerust te stellen. 445 01:02:25,902 --> 01:02:31,739 Ik heb de telefoon laten verbreken. Ik kan niet naar buiten bellen. 446 01:02:35,911 --> 01:02:38,747 Niemand weet dat wij hier zijn. 447 01:02:40,749 --> 01:02:43,785 Ik wilde toch altijd al in bed sterven. 448 01:02:49,009 --> 01:02:51,048 Er gaat niemand dood. 449 01:02:52,512 --> 01:02:56,128 Ze komen er nu in ieder geval nooit achter. 450 01:03:24,413 --> 01:03:28,245 Ik liep vroeger de honderd meter in tien seconden. 451 01:03:33,588 --> 01:03:35,168 Ga niet. 452 01:03:36,927 --> 01:03:39,963 Ik kom terug met de hele brandweer. 453 01:06:13,568 --> 01:06:15,146 Het is daar in die gang. 454 01:06:39,091 --> 01:06:42,791 Is alles goed met u? - Een moeder en twee kinderen. 455 01:06:42,970 --> 01:06:47,467 Rustig, wij halen ze er wel uit. - Ga alstublieft achteruit. 456 01:06:47,643 --> 01:06:51,390 Heb jij een idee? - Probeer hem in te trappen. 457 01:06:58,819 --> 01:07:00,562 Ik kijk achterin. 458 01:07:30,722 --> 01:07:32,682 Ik heb Mrs. Allbright. 459 01:07:36,188 --> 01:07:37,812 Is hier iemand? 460 01:08:03,337 --> 01:08:05,495 Rustig maar, ik heb je. 461 01:08:28,986 --> 01:08:33,196 Je mama is gered. Ze gaat nu naar beneden. 462 01:08:33,364 --> 01:08:37,694 Is hier nog iemand? - Waar is m'n zusje Angela? 463 01:08:38,578 --> 01:08:40,535 Hij vindt haar wel. 464 01:09:26,246 --> 01:09:28,155 Angela, waar ben je? 465 01:09:39,383 --> 01:09:42,169 Rustig maar, alles komt goed. 466 01:10:36,184 --> 01:10:38,141 Rustig aan, mensen. 467 01:10:38,436 --> 01:10:40,644 Kalm, niet duwen. 468 01:10:53,284 --> 01:10:58,490 Zo duurt het uren, dus ik stel voor dat wie fit genoeg is... 469 01:10:58,665 --> 01:11:00,491 via de trappen gaat. 470 01:11:00,666 --> 01:11:05,161 Dat zijn 135 verdiepingen. - Maar wel naar beneden. 471 01:11:24,395 --> 01:11:27,979 Het is dichterbij dan ze ons hebben verteld. 472 01:11:28,776 --> 01:11:32,559 Misschien kan het via de zuidelijke uitgang. 473 01:11:50,794 --> 01:11:54,079 Help ons met deze deur. - Zit hij klem? 474 01:11:55,592 --> 01:11:57,715 Wacht. Ik trap hem in. 475 01:12:02,138 --> 01:12:04,130 Ik bel de beveiliging. 476 01:12:39,881 --> 01:12:44,591 Waar blijven de helikopters? - De marine is gewaarschuwd. 477 01:12:46,806 --> 01:12:51,800 Waarom zijn die pakken toch zo zwaar? - U wilt het liever makkelijk? 478 01:12:51,977 --> 01:12:56,103 Waarom hebben we niet zo'n pak als football-spelers? 479 01:12:56,271 --> 01:12:59,604 Wie betaalt er om ons te zien spelen? 480 01:13:04,738 --> 01:13:06,363 Aan het werk. 481 01:13:07,949 --> 01:13:13,370 Twee man om via het trappenhuis naar boven te gaan. Er zit een deur klem. 482 01:13:16,957 --> 01:13:19,080 Oké, doen jullie het maar. 483 01:13:19,250 --> 01:13:24,127 Jij gaat met mij mee. Geef twee man voor 30 minuten zuurstof. 484 01:13:24,297 --> 01:13:27,214 Er zal over de hele stad glas neerkomen. 485 01:13:27,383 --> 01:13:31,333 De afzetting moet vier straten terug. 486 01:13:40,854 --> 01:13:43,640 Beveiliging. Is hier iemand? 487 01:13:51,115 --> 01:13:53,866 Hallo, hier is de beveiliging. 488 01:14:00,455 --> 01:14:03,788 Ik had jou bijna over 't hoofd gezien. 489 01:14:12,091 --> 01:14:17,133 Blijf bij de muren vandaan. Er is aan de andere kant brand. 490 01:14:30,440 --> 01:14:31,935 Wacht even. 491 01:14:36,365 --> 01:14:39,365 Een kapotte gasleiding. Terug. 492 01:15:58,021 --> 01:16:02,813 Kunnen jullie naar beneden komen? - Ik wel, denk ik. 493 01:16:04,568 --> 01:16:06,525 Laat het hem proberen. 494 01:16:07,612 --> 01:16:10,284 Er is geen andere mogelijkheid. 495 01:16:38,016 --> 01:16:41,302 Kom, Phillip. Dat stuk is makkelijk. 496 01:16:49,318 --> 01:16:53,481 Doe het heel voorzichtig. Zet je voet daar neer. 497 01:16:59,329 --> 01:17:01,700 Heel rustig naar beneden. 498 01:17:18,388 --> 01:17:22,336 Nog een heel klein stukje. Je bent er bijna. 499 01:17:28,230 --> 01:17:30,471 Niet naar beneden kijken. 500 01:17:35,737 --> 01:17:37,278 Hebbes. 501 01:17:47,289 --> 01:17:51,997 Er zouden brandweeroefeningen komen, maar ik hoorde niets. 502 01:17:52,168 --> 01:17:55,869 Ze hebben het beloofd, maar nooit gedaan. 503 01:18:26,156 --> 01:18:28,315 Alles komt goed, hoor. 504 01:18:56,351 --> 01:18:58,261 Alles goed met je? 505 01:18:58,937 --> 01:19:04,857 Naar boven ging wel, naar beneden is moeilijker. Wil je me helpen? 506 01:19:05,444 --> 01:19:08,443 Hou me maar goed vast om m'n nek. 507 01:19:12,448 --> 01:19:14,525 Kom, probeer nu maar. 508 01:19:17,078 --> 01:19:21,658 Sla je armen om me heen en zeg maar wat ik moet doen. 509 01:19:23,794 --> 01:19:26,913 Oké, hou je nu heel goed aan me vast. 510 01:20:26,309 --> 01:20:28,219 We zijn er al bijna. 511 01:20:33,148 --> 01:20:35,688 Hou je vast. - Rustig aan. 512 01:20:38,529 --> 01:20:42,477 Ik heb je vast, hoor. - Sla je armen om m'n nek. 513 01:21:10,349 --> 01:21:13,351 Mrs. Mueller, u moet het proberen. 514 01:21:13,895 --> 01:21:16,136 Kom, heel voorzichtig. 515 01:22:10,697 --> 01:22:13,105 Nog een heel klein stukje. 516 01:22:13,783 --> 01:22:17,316 Voel maar met je voet. kan je hem zien? 517 01:22:23,124 --> 01:22:26,492 Grijp die pijp vast en hou m'n riem beet. 518 01:22:36,136 --> 01:22:39,587 Probeer dat te pakken met je linkerhand. 519 01:22:44,768 --> 01:22:49,728 Nog maar vijftien centimeter. Probeer wat te zwaaien. 520 01:22:51,733 --> 01:22:56,064 Probeer wat te slingeren. Lukt je dat? 521 01:22:58,407 --> 01:23:00,778 Toe, kom naar me toe. 522 01:23:13,837 --> 01:23:15,381 Alles goed? 523 01:23:18,927 --> 01:23:20,965 Kom, we moeten verder. 524 01:23:40,320 --> 01:23:41,862 Kom op, joh. 525 01:23:46,159 --> 01:23:47,820 Ja, ik kom al. 526 01:24:08,054 --> 01:24:10,924 Niemand kan hier nog naar beneden. 527 01:24:13,976 --> 01:24:19,479 Onze weg is afgesneden. Nu kunnen we alleen nog naar boven. 528 01:24:37,871 --> 01:24:42,001 O'Hallorhan? Beveiliging, aan je rechterhand. 529 01:24:50,386 --> 01:24:53,302 Bel meteen commandant O'Hallorhan. 530 01:24:58,224 --> 01:25:03,680 Kunnen we niet naar beneden? - Daar is de brand, we moeten omhoog. 531 01:25:16,241 --> 01:25:21,283 Tim, neem die telefoon op. - Controleer dat ventilatiesysteem. 532 01:25:21,455 --> 01:25:26,329 Ik stuur nog een groep naar boven. Haal dit plafond naar beneden. 533 01:25:26,500 --> 01:25:29,749 Commandant, de officier van de heli's. 534 01:25:29,920 --> 01:25:33,916 Ik haal mannen om jullie af te lossen. 535 01:25:40,305 --> 01:25:41,930 Met O'Hallorhan. 536 01:25:42,099 --> 01:25:44,554 Met de marine-reddingsbrigade. 537 01:25:44,892 --> 01:25:47,266 We hebben uw heli's nodig. 538 01:25:47,438 --> 01:25:51,813 Ze komen er aan. Ik wil een post naast die van jullie. 539 01:25:51,982 --> 01:25:54,733 Te gevaarlijk. Gebruik de lift niet. 540 01:25:55,068 --> 01:25:57,145 Dan komen we de trap op. 541 01:25:57,321 --> 01:26:00,072 Van mij mag je, het is op de 79e. 542 01:26:00,365 --> 01:26:02,357 We staan klaar in de hal. 543 01:26:33,063 --> 01:26:35,386 Alsof het nog niet genoeg is. 544 01:26:41,276 --> 01:26:47,445 Ze zullen ons niet kunnen horen. Die branddeur is 6 centimeter dik. 545 01:26:48,784 --> 01:26:53,281 Misschien lukt het via de buizen. - Zal ons dat ook lukken? 546 01:26:53,456 --> 01:26:58,413 Er zit een koker die 135 verdiepingen naar beneden gaat. 547 01:27:01,797 --> 01:27:07,133 Zorg jij voor de dames. Ze zijn nu jouw verantwoordelijkheid. 548 01:28:21,347 --> 01:28:24,182 Hoe is het op de 65e? - Bijna meester. 549 01:28:24,350 --> 01:28:28,680 Het is nog wel steeds beneden ons. We gaan kijken. 550 01:28:48,248 --> 01:28:52,410 Kom hier. De hoofdgenerator is doorgeslagen. 551 01:28:52,584 --> 01:28:57,045 Ga eens na waarom de hulpgenerator niet aanslaat. 552 01:29:09,015 --> 01:29:10,640 Wat is er gebeurd? 553 01:29:15,231 --> 01:29:16,773 Waar zijn we? 554 01:29:33,207 --> 01:29:37,250 Met Duncan. Is de hoofdgenerator uitgevallen? 555 01:29:39,587 --> 01:29:41,745 Alles is uitgevallen. 556 01:29:41,922 --> 01:29:46,915 Hoe staat het nu met de brandweer? - Zijn ze onderweg? 557 01:29:49,969 --> 01:29:51,762 Hou je me even vast? 558 01:30:31,842 --> 01:30:33,419 Pas op. 559 01:30:37,472 --> 01:30:40,676 Jezus, dat was een van onze mannen. 560 01:30:42,018 --> 01:30:45,267 We gaan met touwen naar beneden. 561 01:30:48,066 --> 01:30:53,225 We moeten naar de 65e. We gebruiken het dak van die lift als uitgang. 562 01:30:53,403 --> 01:30:56,770 Waarom wrikken we deze deur niet open? 563 01:30:57,491 --> 01:30:59,946 Dat lijkt me geen goed idee. 564 01:31:00,118 --> 01:31:03,781 Ik kan dit niet. Ik weet zeker dat ik val. 565 01:31:06,206 --> 01:31:12,661 Ga jij dan maar als eerste. Dan kan je in ieder geval niemand meesleuren. 566 01:31:37,403 --> 01:31:40,438 Controleer alle kamers in die gang. 567 01:31:40,947 --> 01:31:42,985 Controleer deze kamer. 568 01:31:47,911 --> 01:31:49,488 Sla hem in. 569 01:32:48,801 --> 01:32:52,384 Precies zoals we je het hebben geleerd. 570 01:32:53,555 --> 01:32:55,132 Kom, maak open. 571 01:33:06,233 --> 01:33:11,820 Ik hoor je wel. Ik zal het hem zeggen, al weet ik niet waar hij is. 572 01:33:13,615 --> 01:33:17,314 Er moet een makkelijker weg zijn. - Niet voor ons. 573 01:33:17,493 --> 01:33:20,696 Waar bleef je? - We hadden wat problemen. 574 01:33:20,871 --> 01:33:22,911 Ze vragen om u in de hal. 575 01:33:23,081 --> 01:33:28,074 Moet ik 65 etages naar beneden lopen? - Nee, er gaat een vrachtlift vanaf 60. 576 01:33:28,255 --> 01:33:30,923 Zijn jullie dit meester? - Vrijwel. 577 01:33:31,090 --> 01:33:34,458 Blijven jullie hier. Zeg dat ik er aankom. 578 01:33:34,634 --> 01:33:38,550 Wacht even, Mike. Is dit een van jouw mannen? 579 01:33:40,682 --> 01:33:44,725 Dan Bigelow? Nee, dat zal wel een burger zijn. 580 01:33:51,108 --> 01:33:52,933 Hij is onderweg. 581 01:34:20,177 --> 01:34:23,212 Kijk daar. - Daar heb je er nog een. 582 01:34:50,953 --> 01:34:53,159 Geef me even die telefoon. 583 01:34:53,332 --> 01:34:57,826 Hoe heeft u hier kunnen komen? - Dat vertel ik je nog wel. 584 01:34:58,335 --> 01:35:00,292 Geef me O'Hallorhan. 585 01:35:00,878 --> 01:35:06,088 Ook goed. Het zuidelijke trappenhuis is geblokkeerd met cement. 586 01:35:06,261 --> 01:35:08,929 kan je iemand naar boven sturen? 587 01:35:10,055 --> 01:35:12,761 Ze zijn onderweg? Hoe kan dat? 588 01:35:15,560 --> 01:35:21,146 Mijn God, Elke. M'n arme poes zit nog steeds in de flat. 589 01:35:21,776 --> 01:35:26,482 De brand komt vast niet zo hoog. Ze redt het wel, hoor. 590 01:35:32,993 --> 01:35:37,701 Hoe gaat het ermee? - Goed, wat zijn wij blij u te zien. 591 01:35:37,872 --> 01:35:41,323 Deze deur kan niet open door dat cement. 592 01:35:51,261 --> 01:35:53,882 We zullen het moeten opblazen. 593 01:35:59,852 --> 01:36:02,767 Mrs. Mueller? - Dat is Mr. Roberts. 594 01:36:07,857 --> 01:36:12,816 We horen je. We gaan de deur opblazen, dus hou afstand. 595 01:36:12,988 --> 01:36:15,775 Je hebt dertig seconden. Begrepen? 596 01:36:18,202 --> 01:36:19,660 Ja, begrepen. 597 01:36:24,541 --> 01:36:27,707 Kom, ga allemaal even naar beneden. 598 01:36:29,377 --> 01:36:33,789 Iedereen naar achteren. Ze gaan de deur opblazen. 599 01:36:37,178 --> 01:36:38,968 Oké, hou je gedekt. 600 01:36:44,976 --> 01:36:51,179 Wat voor explosieven gebruiken jullie? - Een plastic bom. Dat blaast alles op. 601 01:37:11,791 --> 01:37:17,034 Komt er een harde klap? - Rustig maar. Jou overkomt niets. 602 01:37:20,257 --> 01:37:21,964 Iedereen klaar? 603 01:37:58,584 --> 01:38:01,667 Ik ben Duncan. Kunnen we zo naar beneden? 604 01:38:01,836 --> 01:38:05,502 Nee, beneden is de trap helemaal verdwenen. 605 01:38:22,733 --> 01:38:25,519 Wil iedereen even luisteren? 606 01:38:29,320 --> 01:38:34,861 De brandweer vertelt me dat we niet via de trap naar beneden kunnen. 607 01:38:35,493 --> 01:38:37,983 Het spijt me erg. 608 01:38:44,252 --> 01:38:47,001 We kunnen hier nog uit komen. 609 01:38:47,711 --> 01:38:53,299 M'n vader zegt toch dat het niet kan? - Ga je nu met me mee, of niet? 610 01:38:59,808 --> 01:39:05,643 Wacht dan maar op toestemming om je leven te redden. Ik ga hier weg. 611 01:39:49,020 --> 01:39:51,142 Haal dat plafond neer. 612 01:39:53,523 --> 01:39:55,517 En jullie die kant op. 613 01:39:59,904 --> 01:40:04,648 Dacht je dat ik je liet zitten? - Dat is bij me opgekomen. 614 01:40:04,827 --> 01:40:07,661 Weet je zeker dat je niets hebt? 615 01:40:09,205 --> 01:40:13,331 Die helikopters zullen ons toch redden, hé? 616 01:40:13,498 --> 01:40:16,750 Natuurlijk, als er niet te veel wind is. 617 01:40:17,921 --> 01:40:19,580 Wat een feest. 618 01:40:30,348 --> 01:40:33,102 Willen jullie nog iets anders? 619 01:41:02,170 --> 01:41:06,879 De heli's zijn er, maar de harde wind maakt landen te gevaarlijk. 620 01:41:07,049 --> 01:41:12,090 Dan schieten we een reddingslijn vanaf het Peerless-gebouw. 621 01:41:12,262 --> 01:41:16,922 Met deze wind lukt dat nooit. - Dan doen we het vanuit een heli. 622 01:41:17,098 --> 01:41:19,553 Oké, komt voor de bakker. 623 01:41:23,064 --> 01:41:28,817 Het plafond is op hem neergestort. Hij zat onder het brandende puin. 624 01:41:54,009 --> 01:41:59,003 Een nogal bespottelijke vertoning, hé? Je kunt niet naar beneden. 625 01:41:59,180 --> 01:42:01,219 Gelukkig heb je niets. 626 01:42:02,265 --> 01:42:04,009 Wat moeten we nu doen? 627 01:42:04,184 --> 01:42:09,180 Ik weet wat ik ga doen. Ik ga me stilletjes zitten bezatten. 628 01:42:11,025 --> 01:42:14,725 Als jij verantwoordelijk bent, weet ik wat je voelt. 629 01:42:14,903 --> 01:42:17,110 Je weet niet eens wat dat is. 630 01:42:17,281 --> 01:42:19,853 Verantwoordelijk? - Nee, voelen. 631 01:42:20,032 --> 01:42:26,116 Verantwoordelijkheid zit in je genen. O, wat is je familie verantwoordelijk. 632 01:42:26,289 --> 01:42:30,866 Dat is niet eerlijk. Je hoort toch te doen wat je plicht is? 633 01:42:31,042 --> 01:42:35,122 Soms, als je precies dezelfde woorden kiest... 634 01:42:35,296 --> 01:42:40,088 en precies zo met je wenkbrauw trekt, zie en hoor ik je vader. 635 01:42:40,259 --> 01:42:46,380 Jullie zijn van hetzelfde laken een pak, twee handen op een buik. 636 01:42:46,599 --> 01:42:52,053 Ik ben hier naartoe gekomen omdat ik dacht dat je me nodig had. 637 01:42:56,400 --> 01:43:01,820 Nou, wat ik op dit moment het allermeest nodig heb, is dit. 638 01:43:07,034 --> 01:43:13,618 Ik heb mezelf beloofd je alles op te biechten, mocht ik je nog eens zien. 639 01:43:13,958 --> 01:43:17,326 Maar je weet niets van me. - Jawel, hoor. 640 01:43:18,794 --> 01:43:22,923 Je bent arm, je hebt geen villa in Zuid-Frankrijk. 641 01:43:23,257 --> 01:43:28,298 Geen antiek, geen schilderijen. Maar dat maakt me niet uit. 642 01:43:30,971 --> 01:43:34,471 Ik ben een goedkope bluffer, een oplichter. 643 01:43:34,642 --> 01:43:40,145 Niet goedkoop, hooguit niet succesvol. Je legt er je hart ook niet in. 644 01:43:40,313 --> 01:43:45,190 Je kunt iemand alleen echt bedriegen als je er zelf van geniet. 645 01:43:45,403 --> 01:43:50,276 Ik wilde je 1000 aandelen van Anaheim Power and Light verkopen. 646 01:43:50,489 --> 01:43:54,866 Zou dat een goede investering zijn? - Het bestaat niet eens. 647 01:43:55,035 --> 01:44:01,205 Alleen het certificaat dat ik heb gedrukt. Een knap staaltje werk, hoor. 648 01:44:01,751 --> 01:44:04,324 Ik zou het graag willen zien. 649 01:44:05,128 --> 01:44:09,540 Het zit in m'n jasje, dat ik ergens voor moest gebruiken. 650 01:44:10,217 --> 01:44:14,546 Ik kan niet eens valse aandelen aanbieden. 651 01:44:18,599 --> 01:44:21,090 Heb je wel gehoord wat ik zei? 652 01:44:21,935 --> 01:44:23,643 Ja hoor, elk woord. 653 01:44:24,354 --> 01:44:29,598 Ben je geshockeerd of teleurgesteld? - Helemaal niet. 654 01:44:29,778 --> 01:44:33,726 Maar dat kan toch niet? - Echt, dat ben ik niet. 655 01:44:49,754 --> 01:44:51,296 Ik ben zo terug. 656 01:44:53,047 --> 01:44:55,798 Laat me even alleen met Doug. 657 01:45:08,020 --> 01:45:10,012 Will Giddings is dood. 658 01:45:12,440 --> 01:45:15,642 Hij stierf twintig minuten geleden. 659 01:45:23,952 --> 01:45:27,865 Hoeveel doden zullen er deze nacht nog volgen? 660 01:45:28,038 --> 01:45:32,782 Ik dacht dat we iets bouwden waarin mensen veilig waren. 661 01:45:33,750 --> 01:45:37,535 Had liever op het aantal etages bezuinigd. 662 01:45:38,798 --> 01:45:40,707 Luister even goed, jij. 663 01:45:40,883 --> 01:45:45,760 Alle beslissingen om andere bouwmaterialen te gebruiken... 664 01:45:45,931 --> 01:45:50,141 zijn door mij genomen omdat ik daar het recht toe heb. 665 01:45:50,309 --> 01:45:54,009 Maar ik heb de bouwverordening niet overtreden. 666 01:45:54,187 --> 01:46:00,768 Bouwverordening? Dat excuus gebruik je altijd als je in de puree zit. 667 01:46:00,942 --> 01:46:03,399 Ik heb daar zelf rondgekropen. 668 01:46:03,572 --> 01:46:08,861 Geen brandkleppen in leidingkokers, gangen zonder branddeuren. 669 01:46:09,201 --> 01:46:14,908 En een elektrisch systeem dat alleen maar goed is om brand te veroorzaken. 670 01:46:15,623 --> 01:46:18,659 Waar was ik toen dit allemaal gebeurde? 671 01:46:18,835 --> 01:46:23,413 Ik ben net zo schuldig als die smerige schoonzoon van je. 672 01:46:24,465 --> 01:46:28,378 Hoe heet dat ook alweer als je mensen vermoordt? 673 01:46:47,610 --> 01:46:50,946 O'Hallorhan voor jou. - Wat is er gebeurd? 674 01:46:51,157 --> 01:46:54,822 Een explosie. Er komen nieuwe versterkingen. 675 01:46:55,911 --> 01:46:57,321 En de heli's? 676 01:46:57,496 --> 01:47:02,370 Te veel wind. We gaan het proberen vanaf het Peerless-gebouw. 677 01:47:03,625 --> 01:47:05,167 Kunnen we helpen? 678 01:47:06,168 --> 01:47:10,298 Haal al het brandbare materiaal bij de ramen weg. 679 01:47:25,354 --> 01:47:28,439 Kom, haal die gordijnen ook weg. 680 01:48:09,603 --> 01:48:13,728 Heb je haar bereikt? - De telefoons doen het niet. 681 01:48:13,896 --> 01:48:18,061 Nog even doorzetten, voor je het weet zijn we thuis. 682 01:48:18,402 --> 01:48:24,521 Als ik haar alleen maar had kunnen zeggen dat we aan haar denken. 683 01:48:25,244 --> 01:48:29,371 Hoe ontzettend dierbaar ze ons is. 684 01:48:33,749 --> 01:48:36,206 Het is nog maar een kind. 685 01:48:37,753 --> 01:48:41,584 Ze weet niet eens waar de sleutel van de kluis ligt. 686 01:48:41,756 --> 01:48:44,674 Hoe zal ze die ooit kunnen openmaken? 687 01:48:46,720 --> 01:48:50,764 Ik bedoel, als dat natuurlijk nodig is. 688 01:48:54,562 --> 01:48:58,973 Waar jij al niet aan denkt. Help je me even? 689 01:49:06,779 --> 01:49:11,191 De wind is afgenomen. We gaan proberen te landen. 690 01:49:12,074 --> 01:49:13,951 Bel Roberts meteen. 691 01:49:20,834 --> 01:49:25,709 Zet 'n groep van tien op het dak. Zet de rest klaar, we gaan landen. 692 01:49:26,590 --> 01:49:28,214 Komt voor elkaar. 693 01:49:31,554 --> 01:49:34,222 Breng jij dit even daar naartoe. 694 01:49:34,389 --> 01:49:38,219 Geef me pen en papier en ook dat cognacglas. 695 01:49:38,391 --> 01:49:41,560 Gaan ze landen? - Ze gaan het proberen. 696 01:49:41,730 --> 01:49:44,849 Eerst de kinderen, en daarna de vrouwen. 697 01:49:45,024 --> 01:49:50,064 Nummer deze van een tot honderd. - Wolkenkrabber-roulette. 698 01:49:51,196 --> 01:49:53,982 Doug, voor het niet meer kan... 699 01:49:54,156 --> 01:49:57,904 Daar is geen sprake van. Ik ga iedereen inlichten. 700 01:49:58,076 --> 01:50:00,237 Deel ze uit als je klaar bent. 701 01:50:28,023 --> 01:50:33,561 Er zal veel wind zijn als de heli landt. Dus dicht bij elkaar blijven. 702 01:50:50,042 --> 01:50:51,750 Achteruit. 703 01:50:57,425 --> 01:50:59,048 Pas op. 704 01:51:42,714 --> 01:51:47,174 Roberts, commandant O'Hallorhan wil u spreken. 705 01:51:55,935 --> 01:51:57,429 Hier komt hij. 706 01:52:00,856 --> 01:52:03,728 De piloten zijn dood, maar... 707 01:52:04,235 --> 01:52:06,227 Het was vreselijk. 708 01:52:07,863 --> 01:52:11,111 We moeten nu een reddingslijn gebruiken. 709 01:52:11,322 --> 01:52:15,949 Laat een raam inslaan. We schieten een lijn vanuit een heli. 710 01:52:24,211 --> 01:52:27,165 Hebben jullie misschien een kniptang? 711 01:52:27,338 --> 01:52:31,088 Waar heb je die voor nodig? - Ik ga iets proberen. 712 01:52:42,979 --> 01:52:46,263 Achteruit. Ze gaan de ramen inslaan. 713 01:54:39,751 --> 01:54:41,909 Mag ik even uw aandacht? 714 01:54:43,715 --> 01:54:50,167 De panoramalift kan een keer naar beneden. Er kunnen 12 mensen mee. 715 01:54:50,469 --> 01:54:55,048 Welke twaalf mensen? - De tien van het dak plus nog twee. 716 01:54:55,516 --> 01:55:00,853 De vrouw die die kinderen heeft gered en een brandweerman. 717 01:55:03,273 --> 01:55:05,100 Kom, naar buiten. 718 01:55:12,992 --> 01:55:17,153 Marge, pak aan. Pak aan, dan kan je hier weg. 719 01:55:17,328 --> 01:55:19,034 Wat doe je nu? 720 01:55:25,667 --> 01:55:28,158 Ik wil dat je wordt gered. 721 01:55:28,545 --> 01:55:32,295 En dan ik zeker mooi over jou in de zorgen zitten. 722 01:55:32,467 --> 01:55:36,334 Het is de enige manier waarop je me nu kunt helpen. 723 01:55:48,439 --> 01:55:54,358 Als jij me vroeg om naar de noordpool of zelfs naar Mendocino te gaan... 724 01:55:54,528 --> 01:55:56,236 dan zou ik gaan. 725 01:55:56,529 --> 01:55:59,401 Zal ik je dat morgen maar vragen? 726 01:56:13,796 --> 01:56:15,953 Geef haar maar aan mij. 727 01:56:20,762 --> 01:56:26,931 Je gaat nu nooit meer zonder mij weg. - Dat wil ik ook niet, nooit meer. 728 01:56:30,561 --> 01:56:33,134 Ik zie je in de hal. - Ik wacht op je. 729 01:56:33,313 --> 01:56:35,352 We missen nog een dame. 730 01:56:35,565 --> 01:56:37,974 Je moet nu gaan. - Niet alleen. 731 01:56:38,152 --> 01:56:43,857 Ik red me wel, dat beloof ik je. Heb ik ooit een belofte gebroken? 732 01:57:03,465 --> 01:57:05,045 Daar gaan we. 733 01:59:12,209 --> 01:59:17,037 Wacht, vasthouden. Nog zo'n zeven meter van die lijn. 734 01:59:26,516 --> 01:59:28,010 Genoeg. 735 01:59:29,227 --> 01:59:30,934 Oké, nog een klein stukje. 736 01:59:32,312 --> 01:59:34,636 Stoppen. Hou je goed vast. 737 01:59:41,402 --> 01:59:43,110 Pas op je hoofd. 738 01:59:46,867 --> 01:59:49,618 Pakken die lijn en vastbinden. 739 01:59:52,746 --> 01:59:55,203 Oké, laat maar gaan. 740 01:59:55,417 --> 01:59:57,989 Ga maar. Laat het vieren. 741 02:00:23,193 --> 02:00:25,350 Hoe staat het met de hoofdlijn? Veilig? 742 02:01:22,246 --> 02:01:27,867 Explosie boven 110. De panoramalift hangt nu alleen nog aan z'n kabel. 743 02:01:31,296 --> 02:01:35,956 Hoeveel mensen zitten erin? - Propvol. Een stuk of twaalf. 744 02:01:41,554 --> 02:01:43,178 Wat ga je doen? 745 02:01:56,443 --> 02:01:59,728 Ik wil een heli met een lier en touwen. 746 02:02:00,072 --> 02:02:03,570 Pik me op van het dak van het Peerless-gebouw. 747 02:02:07,413 --> 02:02:12,749 Ik ga proberen die lift via een kabel naar beneden te brengen. 748 02:02:33,851 --> 02:02:37,104 Ik huil niet als jij ook niet huilt. 749 02:03:26,402 --> 02:03:28,643 Oké, laat maar vallen. 750 02:03:52,509 --> 02:03:56,043 Kom, jongens. Trek hem naar binnen. 751 02:04:06,562 --> 02:04:09,399 Trekken allemaal, trekken. 752 02:04:18,784 --> 02:04:20,361 Ga door. 753 02:04:21,534 --> 02:04:23,112 Genoeg. 754 02:04:25,162 --> 02:04:28,995 Wie is er aan de beurt? - Ik ben aan de beurt. 755 02:04:29,500 --> 02:04:32,584 Dat kan ik niet. - Natuurlijk wel. 756 02:04:37,842 --> 02:04:40,415 Nee, dat kan ik niet. - Jawel. 757 02:04:40,636 --> 02:04:44,584 Mijn God, laat me niet vallen. Alsjeblieft. 758 02:05:38,771 --> 02:05:40,894 Laat de kabel zakken. 759 02:05:46,030 --> 02:05:47,738 Pak die haak beet. 760 02:05:51,158 --> 02:05:55,321 En die lasbrander? - Bind die goed vast. 761 02:06:00,166 --> 02:06:03,370 O'Hallorhan, over. - We ontvangen u. 762 02:06:03,962 --> 02:06:09,086 Pak me met de haak en zet me neer op de panoramalift. 763 02:06:09,633 --> 02:06:14,876 Grijp daarna de lift en zet die heel zachtjes op de straat. 764 02:06:15,056 --> 02:06:16,965 kan je dat gewicht aan? 765 02:06:17,141 --> 02:06:19,974 Ik denk het wel. Dat zien we zo wel. 766 02:06:45,625 --> 02:06:48,541 Oké, trek me maar omhoog. 767 02:07:18,823 --> 02:07:21,278 Hoeveel tijd hebben we nog? 768 02:07:23,202 --> 02:07:25,325 Ik wou dat ik dat wist. 769 02:07:25,536 --> 02:07:28,871 Verdomme, jij hebt dit gebouwd. 770 02:07:34,168 --> 02:07:37,123 Ik denk niet dat we het allemaal redden. 771 02:08:34,934 --> 02:08:39,725 Ik ben aan de beurt. Ik mag zeker niet van je blijven? 772 02:08:43,733 --> 02:08:45,310 Ik zie je zo weer. 773 02:08:54,328 --> 02:08:55,952 Ik hou van je. 774 02:08:59,748 --> 02:09:01,324 Laat maar los. 775 02:09:58,678 --> 02:10:03,587 Kan dit het dragen? - Hopelijk wel. De liftkabel moet eraf. 776 02:10:12,397 --> 02:10:14,271 Wat is jouw nummer? - 68. 777 02:10:14,441 --> 02:10:16,099 Ik heb 47. 778 02:13:03,805 --> 02:13:07,009 Mrs. Ramsay, alles komt goed, hoor. 779 02:13:07,184 --> 02:13:10,433 Zeg tegen m'n man dat ik ben gered. 780 02:13:12,020 --> 02:13:15,969 Dat zal ik doen. - Ik zie hem straks thuis wel. 781 02:14:19,874 --> 02:14:23,540 Mike, de ondercommandant wil je spreken. 782 02:14:35,514 --> 02:14:38,847 We hebben de situatie bekeken. 783 02:14:39,600 --> 02:14:46,018 We hebben nog hooguit 18 minuten. - En met die stoel duurt het nog 3 uur. 784 02:14:46,190 --> 02:14:50,900 Ze gaan dood als we niets doen. - Misschien is er een oplossing. 785 02:14:51,071 --> 02:14:54,818 Ingenieur Johnson heeft berekeningen gemaakt. 786 02:14:54,990 --> 02:15:00,530 De structuur van de Promenade-Zaal kan de explosie zeker weerstaan. 787 02:15:03,414 --> 02:15:05,205 Wat voor explosie? 788 02:15:06,375 --> 02:15:12,249 De helikopter staat gereed. - Dat regelen wij wel. Ga aan je werk. 789 02:15:18,469 --> 02:15:22,798 Wat voor explosie? - Van de watertanks boven de zaal. 790 02:15:22,973 --> 02:15:27,634 Daar zit vier miljoen liter in, genoeg om de brand te blussen. 791 02:15:30,439 --> 02:15:33,973 Je bent gek. - We hebben geen andere keus. 792 02:15:34,151 --> 02:15:40,439 Voor hetzelfde geld vermoord je ze. - Nee, dat denk ik niet. 793 02:15:40,616 --> 02:15:45,276 Gegeven de druk en de structuur... - Wacht even. 794 02:15:46,787 --> 02:15:52,457 We hebben het al beslist. Nu moet iemand nog die tanks gaan opblazen. 795 02:15:52,625 --> 02:15:57,454 Er zijn maar twee mensen die dat kunnen. Jij en Connors. 796 02:15:57,716 --> 02:16:02,175 Connors wordt nu naar het brandwondencentrum gebracht. 797 02:16:03,720 --> 02:16:09,425 We kunnen je er niet toe dwingen. We leggen het alleen aan je voor. 798 02:16:11,143 --> 02:16:15,853 Jij moet beslissen. Maar je ziet hoe de situatie is. 799 02:16:19,318 --> 02:16:21,689 Hoe kom ik weer beneden? 800 02:16:56,143 --> 02:17:00,388 Alle vrouwen zijn nu weg. Nu zijn wij aan de beurt. 801 02:17:12,784 --> 02:17:17,326 Jullie hebben een nummer en jullie wachten je beurt af. 802 02:17:17,496 --> 02:17:20,827 Misschien beurt het jullie wat op... 803 02:17:23,085 --> 02:17:27,709 om te weten dat m'n schoonzoon en ik als laatste gaan. 804 02:17:37,598 --> 02:17:40,432 De brand is niet meer te stoppen. 805 02:17:43,561 --> 02:17:46,431 Jullie hebben nog een kwartier. 806 02:17:46,897 --> 02:17:49,565 Ze willen iets gaan proberen. 807 02:17:49,732 --> 02:17:53,945 Als ik de watertanks opblaas, dooft het misschien. 808 02:18:01,411 --> 02:18:03,652 Wie plaatst de explosieven? 809 02:18:05,665 --> 02:18:08,663 Daar vinden ze wel een sukkel voor. 810 02:18:16,715 --> 02:18:19,719 Niet ophangen. Ik ga het ze vertellen. 811 02:18:23,348 --> 02:18:29,267 Ze gaan de watertanks opblazen. Dat betekent massa's water en beton. 812 02:18:29,437 --> 02:18:34,394 Maar als ze het niet doen, verbranden we. De brand is niet te stoppen. 813 02:18:34,566 --> 02:18:36,890 We hebben nog 15 minuten. 814 02:18:37,611 --> 02:18:41,525 Zo overleven een paar van ons het misschien. 815 02:18:48,163 --> 02:18:49,787 Kom, we gaan. 816 02:18:53,749 --> 02:18:55,409 Pak die kabel. 817 02:19:04,967 --> 02:19:08,469 Ga eraf. - Idioot. Laat hem niet gaan. 818 02:19:08,640 --> 02:19:11,639 Laat me los. - Dit lukt je niet. 819 02:19:13,727 --> 02:19:16,219 Zoveel kan hij niet dragen. 820 02:19:21,359 --> 02:19:23,849 Ga eruit. Verdomme, eruit. 821 02:19:49,843 --> 02:19:54,138 We zijn de reddingslijn kwijt. Er was hier even paniek. 822 02:19:55,976 --> 02:19:59,759 Ik probeer op het dak te komen. Ik heb je hulp nodig. 823 02:20:01,395 --> 02:20:04,231 Hoe moet ik de explosieven bevestigen? 824 02:20:05,274 --> 02:20:06,898 Dat weet ik wel. 825 02:20:09,277 --> 02:20:12,030 Dan zie ik je daar boven. 826 02:20:20,454 --> 02:20:26,658 Iedereen moet zich vastbinden. Met touwen, tafelkleden of wat dan ook. 827 02:20:37,594 --> 02:20:43,385 Wie bindt er zich nu aan glas vast? - Maar dat is uw kist van 1929. 828 02:21:26,139 --> 02:21:27,849 Pas hem even. 829 02:21:29,478 --> 02:21:31,186 Hij zit goed. 830 02:21:36,609 --> 02:21:41,602 Ik had nooit gedacht dat zoiets echt zou kunnen gebeuren. 831 02:21:41,779 --> 02:21:43,321 Dat zal wel. 832 02:24:13,584 --> 02:24:17,914 Hoeveel tijd hebben we nog? - Hooguit tien minuten. 833 02:24:18,298 --> 02:24:22,295 We moeten namelijk ook die etages zien op te blazen. 834 02:24:22,468 --> 02:24:26,680 Dit is jouw ontsteker. Die van mij is vertraagd. 835 02:24:27,140 --> 02:24:31,467 Dit zijn je explosieven en dit is je tijdklok. 836 02:24:31,642 --> 02:24:37,932 Als de lijn is afgerold, steken we die in de tijdklok en stellen die af. 837 02:24:40,902 --> 02:24:44,601 Bevestig je explosieven op deze manier. 838 02:24:48,950 --> 02:24:54,824 Je pakt je ontsteker, je trekt hieraan en je gooit het van je af. 839 02:24:59,293 --> 02:25:00,954 Begrepen? - Ja. 840 02:26:15,698 --> 02:26:17,820 Sterkte en tot straks. 841 02:27:23,300 --> 02:27:26,551 Waar zet je hem op? - Vijf minuten. 842 02:27:29,556 --> 02:27:31,382 Dat moet ons lukken. 843 02:27:35,812 --> 02:27:37,436 Hij loopt. 844 02:28:11,761 --> 02:28:14,514 Bind jezelf vast, verdomme. 845 02:28:29,360 --> 02:28:32,897 Dat lukt ons nooit. Hoeveel tijd hebben we nog? 846 02:28:33,074 --> 02:28:35,031 Drieënhalve minuut. 847 02:29:20,201 --> 02:29:22,359 Dit ding is te heet. 848 02:37:18,430 --> 02:37:23,386 Ze zat bij u in de lift. Die aardige dame, Mrs. Mueller. 849 02:37:23,559 --> 02:37:25,467 Heeft u haar gezien? 850 02:37:28,061 --> 02:37:30,140 Het spijt me, ze is dood. 851 02:37:46,329 --> 02:37:48,451 Claiborne. - Wat is er? 852 02:38:40,337 --> 02:38:42,792 Ik wilde niet dat je hem zag. 853 02:38:44,840 --> 02:38:49,551 Niemand van ons kan de doden weer tot leven brengen. 854 02:38:59,438 --> 02:39:06,603 Het enige wat ik kan doen is zorgen dat zoiets nooit weer gebeurt. 855 02:39:46,648 --> 02:39:51,395 Weet je, misschien moeten ze het laten zoals het nu is. 856 02:39:51,571 --> 02:39:55,568 Als een tempel voor alle rottigheid in de wereld. 857 02:40:03,914 --> 02:40:08,206 We hebben nog geluk gehad met minder dan 200 doden. 858 02:40:09,083 --> 02:40:13,794 Er zullen nog eens 10000 omkomen in zo'n helse rattenval. 859 02:40:14,840 --> 02:40:18,255 En ik zal lijken blijven wegslepen... 860 02:40:18,468 --> 02:40:23,760 tot ons eindelijk eens wordt gevraagd hoe je ze moet bouwen. 861 02:40:34,900 --> 02:40:37,521 Oké, dan vraag ik het je nu. 862 02:40:39,739 --> 02:40:41,945 Je weet me te bereiken. 863 02:40:43,200 --> 02:40:45,275 Tot ziens, architect. 66941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.