Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,700 --> 00:03:29,242
Aan hen die hun leven geven
om dat van anderen te redden
2
00:03:29,411 --> 00:03:34,953
Deze film is opgedragen aan alle
brandweermannen ter wereld
3
00:05:21,180 --> 00:05:23,638
Hoe is het gegaan?
- Goed.
4
00:05:24,102 --> 00:05:27,138
Je zet het dus door.
- Met volle kracht.
5
00:05:27,521 --> 00:05:32,149
Kan ik je nog tegenhouden?
- Nee, dat kan je vergeten.
6
00:05:33,236 --> 00:05:35,986
Ken je dat oude spreekwoord?
7
00:05:36,905 --> 00:05:40,568
Overdag is er misschien
genoeg te doen...
8
00:05:40,741 --> 00:05:43,530
maar 's avonds
kan je het wel vergeten.
9
00:05:44,454 --> 00:05:49,908
Wat ga jij dan in die uithoek doen?
- Een gat in de dag slapen.
10
00:05:52,794 --> 00:05:57,337
Doug, je bent een stadsjongen
die zich erg snel verveelt.
11
00:05:57,548 --> 00:06:00,382
Je bent binnen twee weken
weer terug.
12
00:06:04,471 --> 00:06:09,131
Kom even mee naar m'n kantoor.
- Nee, ze wachten boven op me.
13
00:06:12,272 --> 00:06:17,692
Ik wilde je zeggen dat senator Parker
vanavond de officiële opening doet.
14
00:06:17,858 --> 00:06:21,026
We krijgen dat
stadsrenovatie-contract.
15
00:06:21,196 --> 00:06:26,532
Weet je wat dat betekent? Dit soort
wolkenkrabbers in het hele land.
16
00:06:26,700 --> 00:06:32,287
Jij ontwerpt ze, ik bouw ze.
- Jim, je hebt een gebouwen-complex.
17
00:06:32,580 --> 00:06:38,036
En toch zeg ik dat je niet weggaat.
- Na het feest gaat m'n smoking er aan.
18
00:06:51,931 --> 00:06:57,271
Fijn dat je weer terug bent.
- De luchtkleppen vallen steeds dicht.
19
00:06:57,605 --> 00:06:59,929
Zeggen we geen hallo meer?
20
00:07:01,107 --> 00:07:05,685
Hoe gaat het met je?
- Prima. Jij ziet er ook prima uit.
21
00:07:05,861 --> 00:07:11,021
Ik zal je missen. Weet Duncan het al?
- Die is echt in z'n nopjes.
22
00:07:11,199 --> 00:07:15,112
Welke elektromagneten zitten erin?
- Thompson G-4.
23
00:07:15,285 --> 00:07:17,612
Heb je geen G-12 magneten?
24
00:07:17,790 --> 00:07:21,915
Dat komt van al dat paniekerige
gedoe. Ik zorg er wel voor.
25
00:07:22,083 --> 00:07:26,414
Nog steeds problemen in Atlanta.
- Breng me de tekeningen.
26
00:07:26,589 --> 00:07:30,537
En hoe staat het met Chicago?
- Rustig, ik kom zo.
27
00:07:33,718 --> 00:07:37,966
Welkom thuis. Neemt u
de telefoon aan, of niet?
28
00:07:38,766 --> 00:07:40,260
Is Susan er?
29
00:07:43,144 --> 00:07:45,435
Nee, geen telefoontjes.
30
00:08:16,551 --> 00:08:21,046
Gaan we helemaal niet praten?
- Nee, ik heb nu lunchpauze.
31
00:08:23,349 --> 00:08:25,838
Ik ben geen cheeseburger, hoor.
32
00:08:26,309 --> 00:08:32,645
Nee, je bent beter. Een brok proteïne.
Verder heb ik alleen maar water nodig.
33
00:08:32,859 --> 00:08:36,522
En ik alleen wat in die koffer zit.
- Wat zit daarin?
34
00:08:36,694 --> 00:08:40,359
Voor 140 dollar aan ordinair
ondergoed voor jou.
35
00:08:40,823 --> 00:08:43,740
Laten we bij het begin beginnen.
36
00:08:52,418 --> 00:08:53,995
Heel leuk.
37
00:08:56,461 --> 00:09:03,045
Als ze het later over ons hebben,
zeg dan wel dat dit mijn idee was.
38
00:09:16,646 --> 00:09:20,516
Heb je terug van vijftig?
Sorry, kleiner heb ik niet.
39
00:09:20,694 --> 00:09:24,643
Dat kan je wel vergeten.
- Even kijken wat ik heb.
40
00:09:28,326 --> 00:09:32,452
Vijfentwintig, vijftig, zestig...
41
00:09:34,497 --> 00:09:36,287
zeventig...
42
00:09:37,040 --> 00:09:41,204
vijfenzeventig, vijfentachtig,
vijfennegentig.
43
00:09:41,379 --> 00:09:45,589
Dat is het precies? Je fooi
krijg je de volgende keer.
44
00:10:45,354 --> 00:10:48,354
Dag, Mrs. Allbright. Dag, Phillip.
45
00:10:48,523 --> 00:10:52,519
Morgen wordt het niet
zo'n smeerboel, hoor.
46
00:10:55,322 --> 00:10:58,358
Mama vraagt of u bij ons
wilt komen eten.
47
00:10:58,534 --> 00:11:02,946
Ik moet naar het feest in de Toren.
Komen jullie niet?
48
00:11:09,583 --> 00:11:14,579
Mama zegt dat ze niet meer naar
feestjes gaat sinds papa dood is.
49
00:11:14,965 --> 00:11:17,420
Wacht, die verf moet er nog af.
50
00:11:19,968 --> 00:11:23,136
Hoe gaat het met jou?
- Sorry, wat zei u?
51
00:11:23,306 --> 00:11:26,176
Hoe het met je gaat.
- Goed, hoor.
52
00:11:28,892 --> 00:11:31,432
Ik zal er meteen voor zorgen.
53
00:11:35,482 --> 00:11:38,850
Ik zal 't controleren.
Kijken of ze allemaal aangaan.
54
00:11:39,026 --> 00:11:44,069
Hebben we nog G-12 elektromagneten?
- Ja, in het grote magazijn.
55
00:11:44,367 --> 00:11:46,738
Aanjaagpomp, zone een.
56
00:11:47,661 --> 00:11:49,569
Honderdtien.
- Klopt.
57
00:11:49,748 --> 00:11:52,154
Hoofdgenerator, zone een.
58
00:11:52,582 --> 00:11:57,041
Ik zie niets op de meter.
- Probeer de hulpgenerator.
59
00:12:00,674 --> 00:12:02,381
Wat krijgen we nou?
60
00:12:03,884 --> 00:12:05,426
Maak open.
61
00:12:17,937 --> 00:12:23,062
Zijn er op deze etage ook kantoren?
- Dat lijkt me niets.
62
00:12:23,235 --> 00:12:26,520
Nee, de kantoren gaan
maar tot de 80e etage.
63
00:12:26,696 --> 00:12:31,324
De 81e tot 120e verdieping
hebben alleen maar woningen.
64
00:12:31,494 --> 00:12:35,739
Ik zou u graag flat 8145
willen laten zien.
65
00:12:58,560 --> 00:13:03,054
automatische zekeringen
hittemelding in machinekamer
66
00:13:04,563 --> 00:13:07,980
Breng de machinekamer op het scherm.
67
00:13:30,671 --> 00:13:34,919
Er is iets mis. Het brandweeralarm
is niet afgegaan.
68
00:13:35,093 --> 00:13:40,050
Waarom zou dat moeten? Je kunt toch
zelf zien dat er geen brand is?
69
00:13:40,222 --> 00:13:42,343
Volgens de sensor wel.
70
00:13:42,515 --> 00:13:46,977
En volgens Wes hebben ze daar
problemen met de bedrading.
71
00:13:47,145 --> 00:13:48,936
Blijf jij maar hier.
72
00:13:51,772 --> 00:13:56,235
Ik wil dat je meegaat. We kunnen
het daar goed hebben.
73
00:13:57,863 --> 00:13:59,404
Wat is er?
74
00:14:08,291 --> 00:14:12,619
Dave gaat weg. Ze willen me
als hoofdredacteur.
75
00:14:14,128 --> 00:14:15,753
Dat is prachtig.
76
00:14:18,799 --> 00:14:22,335
Dan zitten we dus met een probleem.
77
00:14:24,596 --> 00:14:27,051
Daar lijkt het wel op, ja.
78
00:14:27,390 --> 00:14:31,009
Ik wil het soort leven
waar je het over hebt.
79
00:14:31,187 --> 00:14:35,646
Ik wil ergens wonen waar onze
kinderen kunnen rondrennen.
80
00:14:35,815 --> 00:14:37,356
Maar...
81
00:14:40,027 --> 00:14:44,652
Ik wil deze baan. Hier heb ik
vijf jaar naartoe gewerkt.
82
00:14:44,822 --> 00:14:48,025
En nu kan ik hem opeens
zomaar krijgen.
83
00:14:49,537 --> 00:14:55,870
Ik zit vol met ideeën en daar wil ik
iets mee doen. Iets compleet nieuws.
84
00:15:00,547 --> 00:15:04,329
Maar het is of het een
of het ander, hé?
85
00:15:06,467 --> 00:15:08,177
Ik weet het niet.
86
00:15:16,351 --> 00:15:18,012
Waar?
87
00:15:18,521 --> 00:15:20,181
Ik kom er aan.
88
00:15:21,565 --> 00:15:24,102
Vanavond praten we verder.
89
00:15:29,989 --> 00:15:34,365
Wat is er gebeurd?
- Kortsluiting door de hulpgenerator.
90
00:15:35,160 --> 00:15:37,700
Is de stroom uitgeschakeld?
91
00:15:44,627 --> 00:15:46,088
Kijk nou eens.
92
00:15:46,255 --> 00:15:50,631
Die hadden in een pijp moeten zitten.
- Geef me een tang.
93
00:16:11,486 --> 00:16:14,772
Ik weet het. Callahan heeft me gebeld.
94
00:16:14,948 --> 00:16:19,406
Hoe ernstig is het?
- Hangt van je verbeeldingskracht af.
95
00:16:19,575 --> 00:16:23,990
Het voorschrift was dat de bedrading
in pijpen moest.
96
00:16:26,375 --> 00:16:29,826
Hoeveel verdeelkasten
heb je gecontroleerd?
97
00:16:30,003 --> 00:16:32,789
Hoeveel moet ik er controleren?
98
00:16:33,591 --> 00:16:37,717
Mr. Bigelow is er.
- Stuur hem maar naar binnen.
99
00:16:38,260 --> 00:16:44,548
Een zo'n verschroeide draad uit een
stroomonderbreker zegt nog niets.
100
00:16:44,726 --> 00:16:49,385
Nee, maar ik vraag me af wat ons
nog meer te wachten staat.
101
00:16:53,483 --> 00:16:57,396
J.D. zoiets als dit heb
je nog nooit gezien.
102
00:17:02,867 --> 00:17:08,321
Wat is er? Problemen met behangers?
- Problemen met de voorzieningen.
103
00:17:10,247 --> 00:17:13,453
Toch niet in de Toren?
- Dat zou best kunnen.
104
00:17:13,628 --> 00:17:19,544
Kom, dat weet je helemaal niet zeker.
- Ik wil toch je schoonzoon zien, nu.
105
00:17:22,177 --> 00:17:28,046
Belt u Roger Simmons voor me.
- We zullen dit uitzoeken, hoor.
106
00:17:30,559 --> 00:17:32,800
Ik begrijp het even niet.
107
00:17:33,645 --> 00:17:36,349
We hadden hier bijna een brand.
108
00:17:38,315 --> 00:17:39,894
Ja, een brand.
109
00:17:42,820 --> 00:17:45,737
In dit gebouw? Maak het een beetje.
110
00:17:45,906 --> 00:17:50,946
De beveiliging is nog niet klaar.
Het feest had moet worden uitgesteld.
111
00:17:51,118 --> 00:17:54,118
Rustig, aan. Iedereen overdrijft nu.
112
00:17:54,329 --> 00:17:57,913
Mr. Simmons is er niet.
- Waar is hij dan?
113
00:17:58,084 --> 00:18:01,998
Dat weten ze niet.
Hij zal terugbellen.
114
00:18:05,174 --> 00:18:10,334
We praten morgen met Roger en
nemen dan een beslissing. Oké?
115
00:18:10,512 --> 00:18:12,919
Nee, dit kan niet wachten.
116
00:18:26,485 --> 00:18:29,022
Probeer zone een nog eens.
117
00:18:29,780 --> 00:18:36,777
Als we dit niet repareren, werkt
ons hele beveiligingssysteem niet.
118
00:18:59,305 --> 00:19:01,013
Blijf even wachten.
119
00:19:18,866 --> 00:19:21,237
Doug, wat een verrassing.
120
00:19:23,912 --> 00:19:29,949
Waar hangt dat elektronica-genie van
je uit? Ik kan hem nergens vinden.
121
00:19:30,166 --> 00:19:32,208
Wat heeft hij gedaan?
122
00:19:35,173 --> 00:19:37,842
Ik schenk je iets te drinken in.
123
00:19:39,093 --> 00:19:44,087
Hij heeft iets gedaan, want
m'n vader belde. Hij was woest.
124
00:19:44,264 --> 00:19:46,589
Weet jij waar hij kan zijn?
125
00:19:47,851 --> 00:19:51,601
Het territorium van m'n man
is nogal groot.
126
00:19:51,772 --> 00:19:56,681
Ongeveer dat van een wolf, zo'n
tachtig kilometer in doorsnee.
127
00:19:57,233 --> 00:20:01,778
Hij komt vanzelf opdagen.
Z'n kleren liggen hier namelijk.
128
00:20:03,990 --> 00:20:06,991
Wil je iets drinken?
- Nee, dank je.
129
00:20:08,326 --> 00:20:12,539
Je wilt me zeker niet vertellen
wat hij heeft gedaan?
130
00:20:23,218 --> 00:20:26,668
Wat drink jij tegenwoordig?
- Nu even niets.
131
00:20:27,261 --> 00:20:32,256
Welkom terug uit de jungle. Waar
hebben we de eer aan te danken?
132
00:20:32,683 --> 00:20:38,557
Er ontstond kortsluiting door te snel
opgelopen stroom in een generator.
133
00:20:38,732 --> 00:20:43,273
Hoe kon dat nu gebeuren?
- Theoretisch gesproken kon dat niet.
134
00:20:43,443 --> 00:20:47,822
Of jij moet met de voorschriften
hebben gesjoemeld.
135
00:20:48,365 --> 00:20:53,026
Je windt er geen doekjes om, hé?
- Dat heb je goed gezien.
136
00:20:53,202 --> 00:20:58,541
Nou, laat ik dan ook openhartig zijn.
Waar bemoei je je mee?
137
00:20:58,707 --> 00:21:02,371
Ik vroeg me af hoeveel
smeergeld er betaald is.
138
00:21:02,918 --> 00:21:05,953
Zulke onzin hoef ik niet te pikken.
139
00:21:08,300 --> 00:21:14,669
Feit blijft dat we kortsluiting hadden
en die bedrading niet correct was.
140
00:21:14,888 --> 00:21:19,266
Alle bedrading in dat gebouw
is strikt volgens de normen.
141
00:21:19,435 --> 00:21:25,604
Voor zo'n gebouw is dat onvoldoende.
Daarom vroeg ik om extra beveiliging.
142
00:21:25,775 --> 00:21:30,730
Jij leeft in een droomwereld.
Ik heb met de realiteit te maken.
143
00:21:32,321 --> 00:21:35,821
Ik wil al je tekeningen
en opdrachten zien.
144
00:21:35,992 --> 00:21:39,490
Dat kost weken en wie ben jij
om mij te bevelen?
145
00:21:39,661 --> 00:21:42,614
Morgenochtend, negen uur precies.
146
00:21:45,083 --> 00:21:49,032
Ze zeggen dat hij vroeger
tegen grizzlyberen vocht.
147
00:21:49,336 --> 00:21:53,119
Natuurlijk was hij toen jonger
en waarschijnlijk fitter.
148
00:21:55,761 --> 00:21:58,880
Je hebt hier zeker erg van genoten?
149
00:21:59,473 --> 00:22:04,264
Nee, helemaal niet. Ik vind het
voor ons allebei erg vervelend.
150
00:22:04,435 --> 00:22:07,933
Had ik hem dan op z'n gezicht
moeten slaan?
151
00:22:09,396 --> 00:22:13,561
God mag je bijstaan als je met
pa's gebouw hebt geknoeid.
152
00:22:13,735 --> 00:22:17,779
Schat, ik heb de hulp van God
en je vader niet langer nodig.
153
00:22:17,947 --> 00:22:21,564
Ik ben z'n hondje niet dat
voor hem zit te beven.
154
00:22:21,866 --> 00:22:25,485
Zelfs als je dat graag zou willen.
155
00:22:25,663 --> 00:22:29,492
Ik wil alleen maar de man
waarmee ik dacht te trouwen.
156
00:22:33,085 --> 00:22:37,792
Weet jij nog een reden waarom
we getrouwd zouden blijven?
157
00:22:40,090 --> 00:22:43,675
Het is al laat, we moeten
naar het feest.
158
00:23:31,015 --> 00:23:33,054
feestkleding-verhuur
159
00:24:24,271 --> 00:24:26,264
Achteruit, mensen.
160
00:24:26,441 --> 00:24:28,147
Maak de weg vrij.
161
00:24:47,000 --> 00:24:50,332
Precies op tijd. Waardeer je
een stipte man?
162
00:24:50,502 --> 00:24:55,081
Op mijn leeftijd ben ik al blij
als ze komen opdagen.
163
00:24:55,257 --> 00:24:56,799
Wat een onzin.
164
00:24:58,885 --> 00:25:03,798
Geen stoute dingen doen, hé.
Er is melk in de keuken.
165
00:25:08,145 --> 00:25:11,892
Heb je Simmons gevonden?
- Ja, ik heb hem gevonden.
166
00:25:12,065 --> 00:25:14,353
En heeft hij gesjoemeld?
167
00:25:14,525 --> 00:25:17,560
Hij gaf het niet toe,
maar ik wed van wel.
168
00:25:17,735 --> 00:25:21,068
Er zal wel smeergeld in het spel zijn.
169
00:25:23,117 --> 00:25:26,780
Dit zijn je originele tekeningen.
170
00:25:28,162 --> 00:25:31,414
Alleen zone een, maar
het is een begin.
171
00:25:34,001 --> 00:25:36,622
Deze puinzooi danken we aan die zak.
172
00:25:46,595 --> 00:25:51,591
Hoe gaat het met je, schat?
- Gefeliciteerd, het is prachtig.
173
00:25:52,019 --> 00:25:56,975
Ik zie je straks wel buiten.
Ik wil even met Susan praten.
174
00:26:00,277 --> 00:26:03,561
Ik wil de architect die
jou heeft ontworpen.
175
00:26:03,737 --> 00:26:07,567
Wie heeft Doug dan nog nodig?
- Ik heb hem nodig.
176
00:26:08,449 --> 00:26:13,656
Dames en heren, op deze gala-avond
is de hele stad in feeststemming.
177
00:26:13,829 --> 00:26:17,197
Onder de gasten zijn
talloze beroemdheden.
178
00:26:17,414 --> 00:26:23,002
Bekende mensen uit de regering en de
burgerij, film- en televisiesterren.
179
00:26:23,213 --> 00:26:29,583
Op dit moment arriveert Gary Parker
van de commissie Stadsvernieuwing.
180
00:26:30,094 --> 00:26:36,261
De senator is speciaal voor de opening
uit Washington overgevlogen.
181
00:26:36,766 --> 00:26:41,310
We zullen hem even aan de microfoon
proberen te krijgen.
182
00:26:50,904 --> 00:26:53,691
Het is een eer om hier te zijn.
183
00:26:53,865 --> 00:27:00,948
Dit fantastische gebouw vormt weer
een nieuwe blikvanger voor deze stad.
184
00:27:01,164 --> 00:27:03,701
Jim, je hebt ze in je broekzak.
185
00:27:04,834 --> 00:27:08,369
Dit is een historisch moment.
Dank u wel.
186
00:27:14,259 --> 00:27:17,593
Dames en heren, Mr. en Mrs. Simmons.
187
00:27:18,054 --> 00:27:22,846
Mrs. Simmons is de dochter van
Jim Duncan, de aannemer.
188
00:27:36,239 --> 00:27:41,279
Waar heb jij de hele dag uitgehangen?
- Word ik nu al zo kort gehouden?
189
00:27:41,493 --> 00:27:47,413
Ik heb zo wat vragen voor je en daar
verwacht ik een eerlijk antwoord op.
190
00:27:48,374 --> 00:27:52,787
Dames en heren, burgemeester
Ramsay en z'n vrouw.
191
00:28:24,782 --> 00:28:29,028
Hierbij open ik deze schitterende
Glazen Toren.
192
00:28:29,202 --> 00:28:31,908
Het hoogste gebouw ter wereld.
193
00:28:38,878 --> 00:28:41,086
Het lukt ons wel, hoor.
194
00:28:47,053 --> 00:28:49,461
Alles gereed, Callahan?
195
00:28:50,015 --> 00:28:51,508
Doe maar aan.
196
00:29:29,676 --> 00:29:31,218
Gaat u maar voor.
197
00:29:38,392 --> 00:29:42,139
Kom, Danny.
- Ik ga nog even naar m'n kantoor.
198
00:29:58,243 --> 00:30:04,030
Schitterend, kijk de brug eens.
- Het is gewoon ongelooflijk.
199
00:30:19,513 --> 00:30:23,260
Hoe is het gegaan, Mr. Bigelow?
- Uit de kunst.
200
00:30:23,601 --> 00:30:29,553
Wilt u vannacht ook een verbinding?
- Nee, ik ben al genoeg gebeld.
201
00:30:32,523 --> 00:30:37,650
Het spijt me, maar zou je nog
een brief willen opnemen?
202
00:30:42,117 --> 00:30:47,787
Ik had hem hier niet meer verwacht.
Was nu maar eerder weggegaan.
203
00:30:47,956 --> 00:30:50,706
Ach, ik heb toch niets te doen.
204
00:30:51,835 --> 00:30:54,325
Prettig weekend.
- Dank je.
205
00:31:26,367 --> 00:31:28,821
Wil je me iets beloven?
- Wat?
206
00:31:28,993 --> 00:31:33,488
Als ik je als te vanzelfsprekend
ga beschouwen, grijp dan in.
207
00:31:33,705 --> 00:31:35,780
En wat moet ik dan doen?
208
00:31:37,041 --> 00:31:41,870
Alle telefoonlijnen verbreken.
Koffie in m'n nek gieten.
209
00:31:42,755 --> 00:31:44,583
In m'n neus knijpen.
210
00:31:46,592 --> 00:31:48,251
Ik beloof het.
211
00:32:57,575 --> 00:33:00,611
Marge, hoe is het thuis?
- Prima, hoor.
212
00:33:00,786 --> 00:33:04,203
Gary. Mag ik hem even spreken, heren?
213
00:33:05,415 --> 00:33:09,625
Ik heb een verrassing.
- Daar houden politici niet van.
214
00:33:12,253 --> 00:33:18,374
Wat kan ik u aanbieden, Mr. Duncan?
- Even voorstellen, senator Parker.
215
00:33:18,552 --> 00:33:22,596
Laat hem eens zien wat je
daar verborgen houdt.
216
00:33:27,853 --> 00:33:31,434
Wijnjaar 1929?
- Dit ga je vanavond drinken.
217
00:33:31,605 --> 00:33:35,898
Toch niet de hele kist?
- Wat overblijft, sturen we je na.
218
00:33:36,067 --> 00:33:38,522
Maak je even een fles open?
219
00:33:41,404 --> 00:33:45,700
Een hele kist, hoe is je dat
gelukt? Kom, zeg op.
220
00:33:46,661 --> 00:33:49,365
Ach, een fluitje van een cent.
221
00:33:55,252 --> 00:33:59,201
Niets zeggen. Je zoekt iemand.
- Ja, heb je hem gezien?
222
00:33:59,380 --> 00:34:03,331
Kan ik je iets te drinken aanbieden?
- Nee, dank je.
223
00:34:03,510 --> 00:34:07,838
Susan, wat doet een meisje
in San Francisco...
224
00:34:08,013 --> 00:34:12,226
als haar man besluit om haar
twee jaar alleen te laten?
225
00:34:14,102 --> 00:34:16,095
Ik zou het niet weten.
226
00:34:16,688 --> 00:34:21,396
Dus niet op mannenjacht?
- Daar ben ik nooit zo goed in geweest.
227
00:34:21,567 --> 00:34:25,267
Zullen we daar morgen
verder over praten?
228
00:34:34,747 --> 00:34:38,162
Je zult je villa wel missen.
- Ja en nee.
229
00:34:38,335 --> 00:34:41,784
Het kan behoorlijk saai
zijn aan de Rivièra.
230
00:34:41,961 --> 00:34:45,625
Steeds maar zwemmen,
varen en feesten.
231
00:34:46,173 --> 00:34:53,255
En ze vechten er om elke vrijgezel,
zelfs om oude afdankertjes als ik.
232
00:34:53,931 --> 00:34:56,503
Kom, nu niet zo bescheiden.
233
00:34:58,978 --> 00:35:04,350
Ik heb besloten om naar de realiteit
van San Francisco terug te keren...
234
00:35:04,523 --> 00:35:10,477
om m'n bescheidenheid te herwinnen
en dat te doen waar ik goed in ben.
235
00:35:10,820 --> 00:35:12,859
Handelen in aandelen.
236
00:35:13,489 --> 00:35:18,698
Wat Monte Carlo heeft verloren,
heeft San Francisco gewonnen.
237
00:35:19,663 --> 00:35:23,114
Geloof jij dat je leven
is voorbestemd?
238
00:35:25,126 --> 00:35:27,831
Ik geloof in alles wat goed is.
239
00:35:30,756 --> 00:35:37,009
Er moet een reden zijn waarom ik ben
teruggekomen. Om jou te ontmoeten?
240
00:35:56,905 --> 00:35:58,944
Dit kan niet goed zijn.
241
00:36:04,830 --> 00:36:08,448
Hij is te heet. Laat het maar uit.
242
00:36:19,008 --> 00:36:20,383
Met Wes.
243
00:36:20,551 --> 00:36:25,843
Bedradingprobleem op 83.
Overbelasting kan problemen geven.
244
00:36:26,016 --> 00:36:28,932
Schakel zoveel mogelijk uit.
245
00:36:29,101 --> 00:36:33,146
Onmogelijk. Alle lichten zijn aan
voor de opening.
246
00:36:33,315 --> 00:36:36,231
Alle lichten? Het hele gebouw?
247
00:36:37,359 --> 00:36:39,434
Het geeft geen problemen.
248
00:36:40,652 --> 00:36:42,610
Uitschakelen, nu.
249
00:36:42,780 --> 00:36:46,148
Alleen als Mr. Duncan dat goedvindt.
250
00:36:46,408 --> 00:36:49,610
Ik neem de verantwoordelijkheid
wel op me.
251
00:36:49,827 --> 00:36:52,368
Ook de lichten in de Toren?
252
00:36:52,541 --> 00:36:55,161
Alleen wat de overbelasting geeft.
253
00:36:57,461 --> 00:37:03,664
Laten we de relais op de 81e etage
controleren. Alle lichten zijn nu aan.
254
00:37:04,467 --> 00:37:07,468
Iets aan de hand op 81.
255
00:37:16,936 --> 00:37:19,013
brandweeralarm
256
00:37:20,315 --> 00:37:26,019
Bel voor alle zekerheid de brandweer.
Ik ga naar de 81e verdieping.
257
00:38:07,317 --> 00:38:12,144
brandalarm
258
00:38:48,645 --> 00:38:50,389
Pak die gordijnen.
259
00:38:55,569 --> 00:39:00,906
Probeer het vuur te smoren. Gooi
het helemaal over hem heen.
260
00:39:01,489 --> 00:39:03,780
Snel met die brandslang.
261
00:39:05,661 --> 00:39:07,321
Doe de kraan open.
262
00:39:32,270 --> 00:39:35,056
Naar beneden. Laag blijven.
263
00:39:39,400 --> 00:39:44,525
Bel een ambulance voor hem.
Hoor je me niet, schiet op.
264
00:39:46,449 --> 00:39:48,322
Evacueer deze etage.
265
00:39:48,492 --> 00:39:51,741
En de brandweer?
- Die is al onderweg.
266
00:39:51,911 --> 00:39:55,196
Help me, dan leggen we hem in de lift.
267
00:39:58,458 --> 00:40:03,834
Op de 81e etage is iemand verbrand.
Stuur een ambulance.
268
00:40:04,257 --> 00:40:08,468
Bel Duncan in de Toren.
Er zijn daar een hoop mensen.
269
00:40:08,637 --> 00:40:10,345
Nu meteen.
270
00:40:28,612 --> 00:40:34,199
We raakten al bezorgd. Susan is er,
senator Parker en de burgemeester.
271
00:40:34,368 --> 00:40:37,819
Ze wachten op de beste
architect ter wereld.
272
00:40:37,996 --> 00:40:41,245
Het zou wat. Will is ernstig verbrand.
273
00:40:42,000 --> 00:40:44,204
Will verbrand? Hoe dan?
274
00:40:44,418 --> 00:40:50,292
De ambulance is al onderweg. Ik zou
de gasten maar naar beneden brengen.
275
00:40:50,675 --> 00:40:53,794
Waarom? We hebben brand, daarom.
276
00:40:54,636 --> 00:40:57,009
We zijn hem meester, maar...
277
00:40:57,182 --> 00:40:59,671
Waarom moet dat dan zo nodig?
278
00:41:00,725 --> 00:41:07,392
Als het door foute bedrading is
veroorzaakt, kan het overal uitbreken.
279
00:41:07,607 --> 00:41:10,856
Doug, volgens mij overdrijf je nu.
280
00:41:11,193 --> 00:41:15,690
Ik vind het erg voor Will, maar er
wordt toch voor hem gezorgd?
281
00:41:15,865 --> 00:41:20,277
Ik ga me geen zorgen maken over
brand op de 81e verdieping...
282
00:41:20,452 --> 00:41:24,948
want die kan nooit gevolgen
voor ons hierboven hebben.
283
00:41:25,831 --> 00:41:29,365
Laat het me weten als
de brandweer er is.
284
00:41:30,043 --> 00:41:34,753
En trek jij je smoking aan en
kom meteen naar het feest.
285
00:42:07,203 --> 00:42:11,911
Welk gebouw staat op de hoek
van Montgomery Street en...
286
00:42:12,749 --> 00:42:14,410
Jezus, nee.
287
00:42:16,169 --> 00:42:18,375
De Glazen Toren.
- Wat zeg je?
288
00:42:18,546 --> 00:42:20,088
De Glazen Toren.
289
00:42:22,302 --> 00:42:25,883
Ik hoop maar dat het
op de begane grond is.
290
00:42:27,430 --> 00:42:31,380
Heb jij ooit een brand
in een torenflat gehad?
291
00:42:34,811 --> 00:42:37,597
Is dat echt zo erg als ze zeggen?
292
00:42:39,064 --> 00:42:42,019
Alsof je in een schoorsteen zit.
293
00:43:04,545 --> 00:43:11,084
Hoe zijn ze er eerder dan wij?
Blijft er nou niemand meer thuis?
294
00:43:34,573 --> 00:43:38,489
Een flinke rookontwikkeling.
- Op de 81e etage, hé?
295
00:43:38,662 --> 00:43:44,117
We hebben versterking opgeroepen.
Er wordt een commandopost ingericht.
296
00:43:46,294 --> 00:43:49,911
Commandant, dit is Roberts.
De architect.
297
00:43:50,088 --> 00:43:54,583
Waar hebben we mee te maken?
- Magazijnbrand op de 81e etage.
298
00:43:54,800 --> 00:43:58,586
De rook is zo dicht dat de omvang
niet te zien is.
299
00:43:58,764 --> 00:44:03,341
En het afzuigsysteem?
- Dat schakelde niet aan. Een storing.
300
00:44:03,517 --> 00:44:06,519
En de sprinklers?
- Die werken niet.
301
00:44:06,689 --> 00:44:09,438
Waarom niet?
- Dat weet ik niet.
302
00:44:11,107 --> 00:44:18,070
Hoe zit het met jullie standpijpen?
- Op elke etage zijn afvoeropeningen.
303
00:44:18,239 --> 00:44:19,649
Capaciteit?
304
00:44:19,824 --> 00:44:25,365
5700 liter per minuut tot etage 68,
3800 van 68 tot 100,1900 daarboven.
305
00:44:25,539 --> 00:44:29,238
Kunnen de liften bij nood werken?
- Deze twee wel.
306
00:44:29,416 --> 00:44:31,989
Waar liggen uw tekeningen?
- Op 80.
307
00:44:32,168 --> 00:44:37,957
Prima, twee etages beneden de brand.
Dat wordt onze commandopost.
308
00:44:46,557 --> 00:44:50,222
Architecten.
- Ja, het is altijd onze schuld.
309
00:44:51,186 --> 00:44:55,480
We kunnen alleen tot de zevende
verdieping goed blussen.
310
00:44:55,649 --> 00:44:58,684
En toch bouwen jullie steeds hoger.
311
00:44:59,402 --> 00:45:03,234
Ben je hier om mij of die brand
te bestrijden?
312
00:45:04,991 --> 00:45:08,904
Is de 81e verdieping nu
helemaal geëvacueerd?
313
00:45:10,619 --> 00:45:14,700
Ik wil de plattegronden van
etage 81 tot en met 85.
314
00:45:14,874 --> 00:45:17,661
Dat baart me zorgen. Al dat glas.
315
00:45:17,834 --> 00:45:21,915
De 81e etage is ontruimd, maar
het ziet er slecht uit.
316
00:45:22,089 --> 00:45:26,550
Ik wil de lijst met huurders.
- Die worden nu geëvacueerd.
317
00:45:26,718 --> 00:45:28,295
Nee, de kantoren.
318
00:45:28,469 --> 00:45:33,346
De meeste zijn nog niet geopend
en de rest is nu gesloten.
319
00:45:33,517 --> 00:45:35,925
Ik wil alleen weten wie ze zijn.
320
00:45:36,103 --> 00:45:38,853
Wat heeft dat er nu mee te maken?
321
00:45:39,274 --> 00:45:44,396
Zijn er bedrijven in wol of zijde?
Die kunnen cyanide afgeven.
322
00:45:44,568 --> 00:45:49,563
Of een in sportartikelen? Die kunnen
voor giftige gassen zorgen.
323
00:45:49,740 --> 00:45:54,650
Wil je dat ik nog even doorga?
- Nee, de lijst komt er al aan.
324
00:45:58,040 --> 00:45:59,534
Leg eens uit.
325
00:45:59,709 --> 00:46:04,701
De liftkokers vind je daar en daar.
Dat zijn de ventilatiebuizen.
326
00:46:04,879 --> 00:46:08,627
Zijn er hier ook leidingkokers?
- Ja, vijf stuks.
327
00:46:08,799 --> 00:46:10,209
Dit is het zuiden?
328
00:46:10,383 --> 00:46:16,087
Wordt er momenteel gebouwd? Zijn er
ontplofbare stoffen zoals benzine?
329
00:46:16,262 --> 00:46:19,301
Niet dat ik weet.
- Oké, ik ga naar de 81 e.
330
00:46:19,476 --> 00:46:24,220
Ik had nooit gedacht dat dit gebouw
in brand zou kunnen vliegen.
331
00:46:24,605 --> 00:46:26,149
Ik ook niet.
332
00:46:28,235 --> 00:46:30,985
En ze zijn nog aan het feesten ook.
333
00:46:31,153 --> 00:46:35,102
Een feest? Waar?
- In de promenadezaal, 300 mensen.
334
00:46:35,281 --> 00:46:41,034
Waarom heb je die daar laten zitten?
- Probeer jij Duncan maar te overreden.
335
00:46:41,203 --> 00:46:43,111
Dat zal ik zeker doen.
336
00:46:46,709 --> 00:46:48,251
Hier komt hij.
337
00:46:52,671 --> 00:46:55,211
Een brandweercommandant?
338
00:46:55,384 --> 00:46:58,088
Ik zal op hem wachten. Dank je.
339
00:47:02,264 --> 00:47:05,931
Ted, gaan jullie die gang controleren.
340
00:47:08,647 --> 00:47:13,188
Hoe ziet het eruit?
- Slecht. Het plafond staat in brand.
341
00:47:19,905 --> 00:47:22,610
Richt die slang naar boven toe.
342
00:47:25,662 --> 00:47:27,321
Ik ga naar het dak.
343
00:47:31,499 --> 00:47:33,707
Jack, wees voorzichtig.
344
00:48:14,165 --> 00:48:17,781
U zocht mij, commandant?
- Als u Duncan bent, ja.
345
00:48:17,958 --> 00:48:22,206
Is nu alles onder controle?
- Alle mensen moeten hier weg.
346
00:48:22,380 --> 00:48:26,791
Kom, zo erg kan het toch niet zijn.
- Alle branden zijn erg.
347
00:48:26,966 --> 00:48:33,253
Weet u niet dat dit gebouw een hoogst
moderne brandbeveiliging heeft?
348
00:48:33,432 --> 00:48:35,507
We hebben alle snufjes.
349
00:48:35,850 --> 00:48:39,268
Dit is onze brand.
Iedereen moet hier weg.
350
00:48:39,439 --> 00:48:45,440
U wilt niet luisteren. Een brand op
de 81e etage kan hier nooit komen.
351
00:48:46,069 --> 00:48:48,856
Oké, dan doe ik het wel.
- Wacht.
352
00:48:49,989 --> 00:48:54,898
Moet de burgemeester u tegenhouden?
- Niemand houdt mij tegen.
353
00:48:55,075 --> 00:48:59,323
Ik wil geen paniek, dus het
is beter als u het doet.
354
00:48:59,497 --> 00:49:05,202
Zeg heel rustig tegen uw gasten dat
het feest beneden verder zal gaan.
355
00:49:05,377 --> 00:49:07,087
Nu meteen, graag.
356
00:49:46,666 --> 00:49:52,003
Patty, blijf hier met Susan.
Ga niet bij deze tafel vandaan.
357
00:49:52,336 --> 00:49:54,663
En jou wil ik even spreken.
358
00:49:58,426 --> 00:50:03,169
Heb jij Dougs voorschriften veranderd?
- Dat heb ik gedaan, ja.
359
00:50:03,347 --> 00:50:07,558
Waarom, in godsnaam?
- Dat zou jij toch moeten weten.
360
00:50:07,725 --> 00:50:14,180
Er is brand uitgebroken. Als dat
jouw schuld is, zal ik je opknopen.
361
00:50:18,862 --> 00:50:21,945
Sorry, wilt u ophouden met spelen?
362
00:50:25,159 --> 00:50:26,867
Dames en heren.
363
00:50:28,453 --> 00:50:31,870
Dames en heren, mag ik uw aandacht?
364
00:50:33,876 --> 00:50:41,006
Er schijnt een kleine brand te zijn,
vijftig verdiepingen onder ons.
365
00:50:42,551 --> 00:50:48,468
Ik verzeker u dat er geen gevaar is,
maar de brandweer heeft bevolen...
366
00:50:49,931 --> 00:50:52,256
puur uit voorzorg, meer niet...
367
00:50:53,517 --> 00:50:56,719
om het feest naar de hal
te verplaatsen.
368
00:50:57,312 --> 00:51:01,228
U kunt cocktails krijgen
in de Continental Room.
369
00:51:01,651 --> 00:51:05,862
Maar ik beloof u dat het diner
op tijd zal plaatsvinden.
370
00:51:06,030 --> 00:51:09,317
Wilt u zich nu naar de liften begeven?
371
00:51:26,881 --> 00:51:31,628
Dames en heren, er is echt
geen reden om u te haasten.
372
00:51:37,014 --> 00:51:41,761
Er is niets aan de hand, hoor.
- Blijf hier, ik ben zo terug.
373
00:52:10,297 --> 00:52:13,297
Hoe is de situatie?
- Zet je maar schrap.
374
00:52:13,467 --> 00:52:17,547
Snel, de plattegrond van 82.
- De brand breidt zich uit?
375
00:52:17,721 --> 00:52:20,757
Zijn de telefoonlijnen klaar?
- Ja.
376
00:52:20,932 --> 00:52:23,173
Ik ga de intercom gebruiken.
377
00:52:23,350 --> 00:52:26,435
Jullie noodsysteem?
- Op batterijen.
378
00:52:26,603 --> 00:52:31,892
Kunnen jullie die twee systemen
met elkaar verbinden?
379
00:52:32,065 --> 00:52:36,017
Hoe lang heb je daarvoor nodig?
- Een minuut maar.
380
00:52:36,905 --> 00:52:40,653
Daar zit ons probleem.
Het vuur komt door de ramen.
381
00:52:43,243 --> 00:52:44,870
Bukken, bukken.
382
00:52:59,759 --> 00:53:03,045
Ze zitten vast. We hebben hulp nodig.
383
00:53:25,992 --> 00:53:27,866
Commandopost, over.
384
00:53:28,286 --> 00:53:29,992
Hier commandopost.
385
00:53:30,161 --> 00:53:35,617
Explosie op etage 81. Het vuur gaat
richting liften. Versterking, snel.
386
00:53:36,459 --> 00:53:40,158
Versterking gevraagd op 81.
- Ze komen er aan.
387
00:53:42,048 --> 00:53:47,005
Zeg tegen Duncan dat hij niemand
met de snelle lift moet laten gaan.
388
00:53:47,177 --> 00:53:49,584
Anders vallen er nog doden.
389
00:53:49,764 --> 00:53:56,299
Laat nieuwe versterkingen komen.
Ik wil een reddingsbrigade en heli's.
390
00:54:00,607 --> 00:54:02,479
Ik ben op de 81e etage.
391
00:54:03,149 --> 00:54:07,312
Het vuur nadert de liftkoker.
Gebruik de panoramalift.
392
00:54:12,993 --> 00:54:14,950
Je toon bevalt me niet.
393
00:54:15,120 --> 00:54:17,408
Ben je dronken?
- Nog niet.
394
00:54:17,580 --> 00:54:21,448
Je praatte heel anders toen
je budget te klein bleek.
395
00:54:21,626 --> 00:54:27,211
Toen vroeg je toch of ik twee miljoen
op de installatie kon bezuinigen?
396
00:54:27,380 --> 00:54:32,540
Was ik de enige onderaannemer
die van jou moest beknibbelen?
397
00:54:32,718 --> 00:54:37,263
Je hebt nog vier miljoen bezuinigd.
Waarop eigenlijk?
398
00:54:55,280 --> 00:54:59,695
Dames en heren, u moet weer
terug naar de Promenade-Zaal.
399
00:54:59,870 --> 00:55:02,954
U gaat met de panoramalift
naar beneden.
400
00:55:03,123 --> 00:55:06,990
Brand kan de werking van
deze liften benvloeden...
401
00:55:07,168 --> 00:55:13,120
en in geval van kortsluiting kunnen ze
op de etage van de brand stoppen.
402
00:55:13,297 --> 00:55:17,710
Dus maak alstublieft gebruik
van de panoramalift.
403
00:55:24,309 --> 00:55:26,467
Alstublieft, achteruit.
404
00:55:50,040 --> 00:55:55,117
Het ziet er niet goed uit.
- Nee, de brand breidt zich flink uit.
405
00:55:55,295 --> 00:56:00,336
Hoe zit dat met het plafond?
- Dat is net gebeurd. Ik kijk verder.
406
00:56:00,507 --> 00:56:04,838
Laten we dat omlaagtrekken
voor het uit zichzelf valt.
407
00:56:07,639 --> 00:56:10,011
Trek dat plafond omlaag.
408
00:56:15,646 --> 00:56:19,892
We zijn de brand niet meer meester.
- Haal nog een slang.
409
00:56:35,082 --> 00:56:36,908
Haal nog een slang.
410
00:57:03,816 --> 00:57:05,689
Doe de deur open.
411
00:58:06,708 --> 00:58:11,416
Weet jij nog een briljant excuus
dat ik boven kan gebruiken?
412
00:58:11,587 --> 00:58:16,543
Ik denk dat je het beste gewoon
op ze kunt afstappen en zeggen...
413
00:58:16,715 --> 00:58:22,800
Het spijt me, maar m'n secretaresse
had een nogal dringend probleem.
414
00:58:24,807 --> 00:58:28,140
En als hij vraagt wat
dat probleem was?
415
00:58:28,977 --> 00:58:30,637
Dat doet hij niet.
416
00:58:33,691 --> 00:58:36,062
Weet je wat me altijd verbaast?
417
00:58:36,234 --> 00:58:40,527
Als je met een meisje hebt geslapen,
kan je dat niet zien.
418
00:58:40,696 --> 00:58:43,532
Niets dat op het gebeuren wijst.
419
00:58:43,699 --> 00:58:48,027
Jij ziet er bijvoorbeeld uit
alsof je naar de kerk gaat.
420
00:58:48,786 --> 00:58:50,410
In deze kleren?
421
00:58:52,542 --> 00:58:54,166
Ik hou van je.
422
00:58:58,087 --> 00:59:01,004
Heb je een sigaret laten branden?
423
00:59:04,177 --> 00:59:06,085
Dat is geen sigaret.
424
00:59:33,285 --> 00:59:36,784
Prop een paar handdoeken
onder de deur.
425
00:59:55,847 --> 00:59:58,684
Wat zeiden ze?
- Er komt hulp aan.
426
01:00:02,271 --> 01:00:07,264
Maak je geen zorgen. We wachten
rustig tot ze hier zijn.
427
01:00:07,443 --> 01:00:12,151
Ik raak niet in paniek, hoor.
- Er zal heus niets gebeuren.
428
01:00:17,953 --> 01:00:20,988
Wilt u alstublieft aansluiten.
429
01:00:24,331 --> 01:00:27,204
Ik kan m'n dochter niet vinden.
430
01:00:27,628 --> 01:00:32,289
Ze draagt een paarse jurk.
- Ze vinden haar wel, hoor.
431
01:00:34,884 --> 01:00:37,756
Maximaal twaalf mensen per keer.
432
01:00:39,806 --> 01:00:41,597
Sorry, hij is vol.
433
01:00:46,104 --> 01:00:48,143
Hij is zo weer terug.
434
01:00:49,398 --> 01:00:51,804
Wat doet zij daar op de 87e?
435
01:00:54,861 --> 01:00:56,854
Geef me even Jernigan.
436
01:01:04,162 --> 01:01:07,945
Wat zeg je? Je had er iemand
naartoe moeten sturen.
437
01:01:08,123 --> 01:01:11,288
Ze kan de telefoon niet horen.
Ze is doof.
438
01:01:11,458 --> 01:01:17,083
Nee, haar kinderen niet. Die zaten
zeker onder de douche, of zo.
439
01:01:17,550 --> 01:01:20,005
Blijf daar, ik haal ze wel.
440
01:01:20,177 --> 01:01:23,297
Ik heb versterking nodig. Nu meteen.
441
01:01:23,472 --> 01:01:28,297
Er zitten nog mensen op de 87e.
Ik haal ze naar beneden.
442
01:01:50,953 --> 01:01:52,578
Draai je om.
443
01:02:16,894 --> 01:02:20,145
Er komt helemaal geen brandweer, hé?
444
01:02:21,524 --> 01:02:24,524
Dat zei ik om je gerust te stellen.
445
01:02:25,902 --> 01:02:31,739
Ik heb de telefoon laten verbreken.
Ik kan niet naar buiten bellen.
446
01:02:35,911 --> 01:02:38,747
Niemand weet dat wij hier zijn.
447
01:02:40,749 --> 01:02:43,785
Ik wilde toch altijd al
in bed sterven.
448
01:02:49,009 --> 01:02:51,048
Er gaat niemand dood.
449
01:02:52,512 --> 01:02:56,128
Ze komen er nu in ieder geval
nooit achter.
450
01:03:24,413 --> 01:03:28,245
Ik liep vroeger de honderd meter
in tien seconden.
451
01:03:33,588 --> 01:03:35,168
Ga niet.
452
01:03:36,927 --> 01:03:39,963
Ik kom terug met de hele brandweer.
453
01:06:13,568 --> 01:06:15,146
Het is daar in die gang.
454
01:06:39,091 --> 01:06:42,791
Is alles goed met u?
- Een moeder en twee kinderen.
455
01:06:42,970 --> 01:06:47,467
Rustig, wij halen ze er wel uit.
- Ga alstublieft achteruit.
456
01:06:47,643 --> 01:06:51,390
Heb jij een idee?
- Probeer hem in te trappen.
457
01:06:58,819 --> 01:07:00,562
Ik kijk achterin.
458
01:07:30,722 --> 01:07:32,682
Ik heb Mrs. Allbright.
459
01:07:36,188 --> 01:07:37,812
Is hier iemand?
460
01:08:03,337 --> 01:08:05,495
Rustig maar, ik heb je.
461
01:08:28,986 --> 01:08:33,196
Je mama is gered. Ze gaat
nu naar beneden.
462
01:08:33,364 --> 01:08:37,694
Is hier nog iemand?
- Waar is m'n zusje Angela?
463
01:08:38,578 --> 01:08:40,535
Hij vindt haar wel.
464
01:09:26,246 --> 01:09:28,155
Angela, waar ben je?
465
01:09:39,383 --> 01:09:42,169
Rustig maar, alles komt goed.
466
01:10:36,184 --> 01:10:38,141
Rustig aan, mensen.
467
01:10:38,436 --> 01:10:40,644
Kalm, niet duwen.
468
01:10:53,284 --> 01:10:58,490
Zo duurt het uren, dus ik stel
voor dat wie fit genoeg is...
469
01:10:58,665 --> 01:11:00,491
via de trappen gaat.
470
01:11:00,666 --> 01:11:05,161
Dat zijn 135 verdiepingen.
- Maar wel naar beneden.
471
01:11:24,395 --> 01:11:27,979
Het is dichterbij dan ze
ons hebben verteld.
472
01:11:28,776 --> 01:11:32,559
Misschien kan het via
de zuidelijke uitgang.
473
01:11:50,794 --> 01:11:54,079
Help ons met deze deur.
- Zit hij klem?
474
01:11:55,592 --> 01:11:57,715
Wacht. Ik trap hem in.
475
01:12:02,138 --> 01:12:04,130
Ik bel de beveiliging.
476
01:12:39,881 --> 01:12:44,591
Waar blijven de helikopters?
- De marine is gewaarschuwd.
477
01:12:46,806 --> 01:12:51,800
Waarom zijn die pakken toch zo zwaar?
- U wilt het liever makkelijk?
478
01:12:51,977 --> 01:12:56,103
Waarom hebben we niet zo'n pak
als football-spelers?
479
01:12:56,271 --> 01:12:59,604
Wie betaalt er om ons
te zien spelen?
480
01:13:04,738 --> 01:13:06,363
Aan het werk.
481
01:13:07,949 --> 01:13:13,370
Twee man om via het trappenhuis naar
boven te gaan. Er zit een deur klem.
482
01:13:16,957 --> 01:13:19,080
Oké, doen jullie het maar.
483
01:13:19,250 --> 01:13:24,127
Jij gaat met mij mee. Geef twee man
voor 30 minuten zuurstof.
484
01:13:24,297 --> 01:13:27,214
Er zal over de hele stad
glas neerkomen.
485
01:13:27,383 --> 01:13:31,333
De afzetting moet vier straten terug.
486
01:13:40,854 --> 01:13:43,640
Beveiliging. Is hier iemand?
487
01:13:51,115 --> 01:13:53,866
Hallo, hier is de beveiliging.
488
01:14:00,455 --> 01:14:03,788
Ik had jou bijna over 't hoofd gezien.
489
01:14:12,091 --> 01:14:17,133
Blijf bij de muren vandaan. Er is
aan de andere kant brand.
490
01:14:30,440 --> 01:14:31,935
Wacht even.
491
01:14:36,365 --> 01:14:39,365
Een kapotte gasleiding. Terug.
492
01:15:58,021 --> 01:16:02,813
Kunnen jullie naar beneden komen?
- Ik wel, denk ik.
493
01:16:04,568 --> 01:16:06,525
Laat het hem proberen.
494
01:16:07,612 --> 01:16:10,284
Er is geen andere mogelijkheid.
495
01:16:38,016 --> 01:16:41,302
Kom, Phillip. Dat stuk is makkelijk.
496
01:16:49,318 --> 01:16:53,481
Doe het heel voorzichtig.
Zet je voet daar neer.
497
01:16:59,329 --> 01:17:01,700
Heel rustig naar beneden.
498
01:17:18,388 --> 01:17:22,336
Nog een heel klein stukje.
Je bent er bijna.
499
01:17:28,230 --> 01:17:30,471
Niet naar beneden kijken.
500
01:17:35,737 --> 01:17:37,278
Hebbes.
501
01:17:47,289 --> 01:17:51,997
Er zouden brandweeroefeningen
komen, maar ik hoorde niets.
502
01:17:52,168 --> 01:17:55,869
Ze hebben het beloofd,
maar nooit gedaan.
503
01:18:26,156 --> 01:18:28,315
Alles komt goed, hoor.
504
01:18:56,351 --> 01:18:58,261
Alles goed met je?
505
01:18:58,937 --> 01:19:04,857
Naar boven ging wel, naar beneden
is moeilijker. Wil je me helpen?
506
01:19:05,444 --> 01:19:08,443
Hou me maar goed vast om m'n nek.
507
01:19:12,448 --> 01:19:14,525
Kom, probeer nu maar.
508
01:19:17,078 --> 01:19:21,658
Sla je armen om me heen en
zeg maar wat ik moet doen.
509
01:19:23,794 --> 01:19:26,913
Oké, hou je nu heel goed aan me vast.
510
01:20:26,309 --> 01:20:28,219
We zijn er al bijna.
511
01:20:33,148 --> 01:20:35,688
Hou je vast.
- Rustig aan.
512
01:20:38,529 --> 01:20:42,477
Ik heb je vast, hoor.
- Sla je armen om m'n nek.
513
01:21:10,349 --> 01:21:13,351
Mrs. Mueller, u moet het proberen.
514
01:21:13,895 --> 01:21:16,136
Kom, heel voorzichtig.
515
01:22:10,697 --> 01:22:13,105
Nog een heel klein stukje.
516
01:22:13,783 --> 01:22:17,316
Voel maar met je voet.
kan je hem zien?
517
01:22:23,124 --> 01:22:26,492
Grijp die pijp vast en
hou m'n riem beet.
518
01:22:36,136 --> 01:22:39,587
Probeer dat te pakken
met je linkerhand.
519
01:22:44,768 --> 01:22:49,728
Nog maar vijftien centimeter.
Probeer wat te zwaaien.
520
01:22:51,733 --> 01:22:56,064
Probeer wat te slingeren. Lukt je dat?
521
01:22:58,407 --> 01:23:00,778
Toe, kom naar me toe.
522
01:23:13,837 --> 01:23:15,381
Alles goed?
523
01:23:18,927 --> 01:23:20,965
Kom, we moeten verder.
524
01:23:40,320 --> 01:23:41,862
Kom op, joh.
525
01:23:46,159 --> 01:23:47,820
Ja, ik kom al.
526
01:24:08,054 --> 01:24:10,924
Niemand kan hier nog naar beneden.
527
01:24:13,976 --> 01:24:19,479
Onze weg is afgesneden. Nu kunnen
we alleen nog naar boven.
528
01:24:37,871 --> 01:24:42,001
O'Hallorhan? Beveiliging,
aan je rechterhand.
529
01:24:50,386 --> 01:24:53,302
Bel meteen commandant O'Hallorhan.
530
01:24:58,224 --> 01:25:03,680
Kunnen we niet naar beneden?
- Daar is de brand, we moeten omhoog.
531
01:25:16,241 --> 01:25:21,283
Tim, neem die telefoon op.
- Controleer dat ventilatiesysteem.
532
01:25:21,455 --> 01:25:26,329
Ik stuur nog een groep naar boven.
Haal dit plafond naar beneden.
533
01:25:26,500 --> 01:25:29,749
Commandant, de officier van de heli's.
534
01:25:29,920 --> 01:25:33,916
Ik haal mannen om jullie af te lossen.
535
01:25:40,305 --> 01:25:41,930
Met O'Hallorhan.
536
01:25:42,099 --> 01:25:44,554
Met de marine-reddingsbrigade.
537
01:25:44,892 --> 01:25:47,266
We hebben uw heli's nodig.
538
01:25:47,438 --> 01:25:51,813
Ze komen er aan. Ik wil een post
naast die van jullie.
539
01:25:51,982 --> 01:25:54,733
Te gevaarlijk. Gebruik de lift niet.
540
01:25:55,068 --> 01:25:57,145
Dan komen we de trap op.
541
01:25:57,321 --> 01:26:00,072
Van mij mag je, het is op de 79e.
542
01:26:00,365 --> 01:26:02,357
We staan klaar in de hal.
543
01:26:33,063 --> 01:26:35,386
Alsof het nog niet genoeg is.
544
01:26:41,276 --> 01:26:47,445
Ze zullen ons niet kunnen horen.
Die branddeur is 6 centimeter dik.
545
01:26:48,784 --> 01:26:53,281
Misschien lukt het via de buizen.
- Zal ons dat ook lukken?
546
01:26:53,456 --> 01:26:58,413
Er zit een koker die 135 verdiepingen
naar beneden gaat.
547
01:27:01,797 --> 01:27:07,133
Zorg jij voor de dames. Ze zijn
nu jouw verantwoordelijkheid.
548
01:28:21,347 --> 01:28:24,182
Hoe is het op de 65e?
- Bijna meester.
549
01:28:24,350 --> 01:28:28,680
Het is nog wel steeds beneden
ons. We gaan kijken.
550
01:28:48,248 --> 01:28:52,410
Kom hier. De hoofdgenerator
is doorgeslagen.
551
01:28:52,584 --> 01:28:57,045
Ga eens na waarom de hulpgenerator
niet aanslaat.
552
01:29:09,015 --> 01:29:10,640
Wat is er gebeurd?
553
01:29:15,231 --> 01:29:16,773
Waar zijn we?
554
01:29:33,207 --> 01:29:37,250
Met Duncan. Is de hoofdgenerator
uitgevallen?
555
01:29:39,587 --> 01:29:41,745
Alles is uitgevallen.
556
01:29:41,922 --> 01:29:46,915
Hoe staat het nu met de brandweer?
- Zijn ze onderweg?
557
01:29:49,969 --> 01:29:51,762
Hou je me even vast?
558
01:30:31,842 --> 01:30:33,419
Pas op.
559
01:30:37,472 --> 01:30:40,676
Jezus, dat was een van onze mannen.
560
01:30:42,018 --> 01:30:45,267
We gaan met touwen naar beneden.
561
01:30:48,066 --> 01:30:53,225
We moeten naar de 65e. We gebruiken
het dak van die lift als uitgang.
562
01:30:53,403 --> 01:30:56,770
Waarom wrikken we deze deur
niet open?
563
01:30:57,491 --> 01:30:59,946
Dat lijkt me geen goed idee.
564
01:31:00,118 --> 01:31:03,781
Ik kan dit niet. Ik weet
zeker dat ik val.
565
01:31:06,206 --> 01:31:12,661
Ga jij dan maar als eerste. Dan kan je
in ieder geval niemand meesleuren.
566
01:31:37,403 --> 01:31:40,438
Controleer alle kamers in die gang.
567
01:31:40,947 --> 01:31:42,985
Controleer deze kamer.
568
01:31:47,911 --> 01:31:49,488
Sla hem in.
569
01:32:48,801 --> 01:32:52,384
Precies zoals we je het
hebben geleerd.
570
01:32:53,555 --> 01:32:55,132
Kom, maak open.
571
01:33:06,233 --> 01:33:11,820
Ik hoor je wel. Ik zal het hem zeggen,
al weet ik niet waar hij is.
572
01:33:13,615 --> 01:33:17,314
Er moet een makkelijker weg zijn.
- Niet voor ons.
573
01:33:17,493 --> 01:33:20,696
Waar bleef je?
- We hadden wat problemen.
574
01:33:20,871 --> 01:33:22,911
Ze vragen om u in de hal.
575
01:33:23,081 --> 01:33:28,074
Moet ik 65 etages naar beneden lopen?
- Nee, er gaat een vrachtlift vanaf 60.
576
01:33:28,255 --> 01:33:30,923
Zijn jullie dit meester?
- Vrijwel.
577
01:33:31,090 --> 01:33:34,458
Blijven jullie hier.
Zeg dat ik er aankom.
578
01:33:34,634 --> 01:33:38,550
Wacht even, Mike. Is dit
een van jouw mannen?
579
01:33:40,682 --> 01:33:44,725
Dan Bigelow? Nee, dat zal
wel een burger zijn.
580
01:33:51,108 --> 01:33:52,933
Hij is onderweg.
581
01:34:20,177 --> 01:34:23,212
Kijk daar.
- Daar heb je er nog een.
582
01:34:50,953 --> 01:34:53,159
Geef me even die telefoon.
583
01:34:53,332 --> 01:34:57,826
Hoe heeft u hier kunnen komen?
- Dat vertel ik je nog wel.
584
01:34:58,335 --> 01:35:00,292
Geef me O'Hallorhan.
585
01:35:00,878 --> 01:35:06,088
Ook goed. Het zuidelijke trappenhuis
is geblokkeerd met cement.
586
01:35:06,261 --> 01:35:08,929
kan je iemand naar boven sturen?
587
01:35:10,055 --> 01:35:12,761
Ze zijn onderweg? Hoe kan dat?
588
01:35:15,560 --> 01:35:21,146
Mijn God, Elke. M'n arme poes
zit nog steeds in de flat.
589
01:35:21,776 --> 01:35:26,482
De brand komt vast niet zo hoog.
Ze redt het wel, hoor.
590
01:35:32,993 --> 01:35:37,701
Hoe gaat het ermee?
- Goed, wat zijn wij blij u te zien.
591
01:35:37,872 --> 01:35:41,323
Deze deur kan niet open
door dat cement.
592
01:35:51,261 --> 01:35:53,882
We zullen het moeten opblazen.
593
01:35:59,852 --> 01:36:02,767
Mrs. Mueller?
- Dat is Mr. Roberts.
594
01:36:07,857 --> 01:36:12,816
We horen je. We gaan de deur
opblazen, dus hou afstand.
595
01:36:12,988 --> 01:36:15,775
Je hebt dertig seconden. Begrepen?
596
01:36:18,202 --> 01:36:19,660
Ja, begrepen.
597
01:36:24,541 --> 01:36:27,707
Kom, ga allemaal even naar beneden.
598
01:36:29,377 --> 01:36:33,789
Iedereen naar achteren.
Ze gaan de deur opblazen.
599
01:36:37,178 --> 01:36:38,968
Oké, hou je gedekt.
600
01:36:44,976 --> 01:36:51,179
Wat voor explosieven gebruiken jullie?
- Een plastic bom. Dat blaast alles op.
601
01:37:11,791 --> 01:37:17,034
Komt er een harde klap?
- Rustig maar. Jou overkomt niets.
602
01:37:20,257 --> 01:37:21,964
Iedereen klaar?
603
01:37:58,584 --> 01:38:01,667
Ik ben Duncan. Kunnen we
zo naar beneden?
604
01:38:01,836 --> 01:38:05,502
Nee, beneden is de trap
helemaal verdwenen.
605
01:38:22,733 --> 01:38:25,519
Wil iedereen even luisteren?
606
01:38:29,320 --> 01:38:34,861
De brandweer vertelt me dat we niet
via de trap naar beneden kunnen.
607
01:38:35,493 --> 01:38:37,983
Het spijt me erg.
608
01:38:44,252 --> 01:38:47,001
We kunnen hier nog uit komen.
609
01:38:47,711 --> 01:38:53,299
M'n vader zegt toch dat het niet kan?
- Ga je nu met me mee, of niet?
610
01:38:59,808 --> 01:39:05,643
Wacht dan maar op toestemming om
je leven te redden. Ik ga hier weg.
611
01:39:49,020 --> 01:39:51,142
Haal dat plafond neer.
612
01:39:53,523 --> 01:39:55,517
En jullie die kant op.
613
01:39:59,904 --> 01:40:04,648
Dacht je dat ik je liet zitten?
- Dat is bij me opgekomen.
614
01:40:04,827 --> 01:40:07,661
Weet je zeker dat je niets hebt?
615
01:40:09,205 --> 01:40:13,331
Die helikopters zullen
ons toch redden, hé?
616
01:40:13,498 --> 01:40:16,750
Natuurlijk, als er niet
te veel wind is.
617
01:40:17,921 --> 01:40:19,580
Wat een feest.
618
01:40:30,348 --> 01:40:33,102
Willen jullie nog iets anders?
619
01:41:02,170 --> 01:41:06,879
De heli's zijn er, maar de harde wind
maakt landen te gevaarlijk.
620
01:41:07,049 --> 01:41:12,090
Dan schieten we een reddingslijn
vanaf het Peerless-gebouw.
621
01:41:12,262 --> 01:41:16,922
Met deze wind lukt dat nooit.
- Dan doen we het vanuit een heli.
622
01:41:17,098 --> 01:41:19,553
Oké, komt voor de bakker.
623
01:41:23,064 --> 01:41:28,817
Het plafond is op hem neergestort.
Hij zat onder het brandende puin.
624
01:41:54,009 --> 01:41:59,003
Een nogal bespottelijke vertoning, hé?
Je kunt niet naar beneden.
625
01:41:59,180 --> 01:42:01,219
Gelukkig heb je niets.
626
01:42:02,265 --> 01:42:04,009
Wat moeten we nu doen?
627
01:42:04,184 --> 01:42:09,180
Ik weet wat ik ga doen. Ik ga
me stilletjes zitten bezatten.
628
01:42:11,025 --> 01:42:14,725
Als jij verantwoordelijk bent,
weet ik wat je voelt.
629
01:42:14,903 --> 01:42:17,110
Je weet niet eens wat dat is.
630
01:42:17,281 --> 01:42:19,853
Verantwoordelijk?
- Nee, voelen.
631
01:42:20,032 --> 01:42:26,116
Verantwoordelijkheid zit in je genen.
O, wat is je familie verantwoordelijk.
632
01:42:26,289 --> 01:42:30,866
Dat is niet eerlijk. Je hoort toch
te doen wat je plicht is?
633
01:42:31,042 --> 01:42:35,122
Soms, als je precies dezelfde
woorden kiest...
634
01:42:35,296 --> 01:42:40,088
en precies zo met je wenkbrauw
trekt, zie en hoor ik je vader.
635
01:42:40,259 --> 01:42:46,380
Jullie zijn van hetzelfde laken
een pak, twee handen op een buik.
636
01:42:46,599 --> 01:42:52,053
Ik ben hier naartoe gekomen omdat
ik dacht dat je me nodig had.
637
01:42:56,400 --> 01:43:01,820
Nou, wat ik op dit moment het
allermeest nodig heb, is dit.
638
01:43:07,034 --> 01:43:13,618
Ik heb mezelf beloofd je alles op te
biechten, mocht ik je nog eens zien.
639
01:43:13,958 --> 01:43:17,326
Maar je weet niets van me.
- Jawel, hoor.
640
01:43:18,794 --> 01:43:22,923
Je bent arm, je hebt geen
villa in Zuid-Frankrijk.
641
01:43:23,257 --> 01:43:28,298
Geen antiek, geen schilderijen.
Maar dat maakt me niet uit.
642
01:43:30,971 --> 01:43:34,471
Ik ben een goedkope bluffer,
een oplichter.
643
01:43:34,642 --> 01:43:40,145
Niet goedkoop, hooguit niet succesvol.
Je legt er je hart ook niet in.
644
01:43:40,313 --> 01:43:45,190
Je kunt iemand alleen echt bedriegen
als je er zelf van geniet.
645
01:43:45,403 --> 01:43:50,276
Ik wilde je 1000 aandelen van
Anaheim Power and Light verkopen.
646
01:43:50,489 --> 01:43:54,866
Zou dat een goede investering zijn?
- Het bestaat niet eens.
647
01:43:55,035 --> 01:44:01,205
Alleen het certificaat dat ik heb
gedrukt. Een knap staaltje werk, hoor.
648
01:44:01,751 --> 01:44:04,324
Ik zou het graag willen zien.
649
01:44:05,128 --> 01:44:09,540
Het zit in m'n jasje, dat ik ergens
voor moest gebruiken.
650
01:44:10,217 --> 01:44:14,546
Ik kan niet eens valse
aandelen aanbieden.
651
01:44:18,599 --> 01:44:21,090
Heb je wel gehoord wat ik zei?
652
01:44:21,935 --> 01:44:23,643
Ja hoor, elk woord.
653
01:44:24,354 --> 01:44:29,598
Ben je geshockeerd of teleurgesteld?
- Helemaal niet.
654
01:44:29,778 --> 01:44:33,726
Maar dat kan toch niet?
- Echt, dat ben ik niet.
655
01:44:49,754 --> 01:44:51,296
Ik ben zo terug.
656
01:44:53,047 --> 01:44:55,798
Laat me even alleen met Doug.
657
01:45:08,020 --> 01:45:10,012
Will Giddings is dood.
658
01:45:12,440 --> 01:45:15,642
Hij stierf twintig minuten geleden.
659
01:45:23,952 --> 01:45:27,865
Hoeveel doden zullen er
deze nacht nog volgen?
660
01:45:28,038 --> 01:45:32,782
Ik dacht dat we iets bouwden
waarin mensen veilig waren.
661
01:45:33,750 --> 01:45:37,535
Had liever op het aantal
etages bezuinigd.
662
01:45:38,798 --> 01:45:40,707
Luister even goed, jij.
663
01:45:40,883 --> 01:45:45,760
Alle beslissingen om andere
bouwmaterialen te gebruiken...
664
01:45:45,931 --> 01:45:50,141
zijn door mij genomen omdat
ik daar het recht toe heb.
665
01:45:50,309 --> 01:45:54,009
Maar ik heb de bouwverordening
niet overtreden.
666
01:45:54,187 --> 01:46:00,768
Bouwverordening? Dat excuus gebruik
je altijd als je in de puree zit.
667
01:46:00,942 --> 01:46:03,399
Ik heb daar zelf rondgekropen.
668
01:46:03,572 --> 01:46:08,861
Geen brandkleppen in leidingkokers,
gangen zonder branddeuren.
669
01:46:09,201 --> 01:46:14,908
En een elektrisch systeem dat alleen
maar goed is om brand te veroorzaken.
670
01:46:15,623 --> 01:46:18,659
Waar was ik toen dit
allemaal gebeurde?
671
01:46:18,835 --> 01:46:23,413
Ik ben net zo schuldig als
die smerige schoonzoon van je.
672
01:46:24,465 --> 01:46:28,378
Hoe heet dat ook alweer
als je mensen vermoordt?
673
01:46:47,610 --> 01:46:50,946
O'Hallorhan voor jou.
- Wat is er gebeurd?
674
01:46:51,157 --> 01:46:54,822
Een explosie. Er komen
nieuwe versterkingen.
675
01:46:55,911 --> 01:46:57,321
En de heli's?
676
01:46:57,496 --> 01:47:02,370
Te veel wind. We gaan het proberen
vanaf het Peerless-gebouw.
677
01:47:03,625 --> 01:47:05,167
Kunnen we helpen?
678
01:47:06,168 --> 01:47:10,298
Haal al het brandbare materiaal
bij de ramen weg.
679
01:47:25,354 --> 01:47:28,439
Kom, haal die gordijnen ook weg.
680
01:48:09,603 --> 01:48:13,728
Heb je haar bereikt?
- De telefoons doen het niet.
681
01:48:13,896 --> 01:48:18,061
Nog even doorzetten, voor
je het weet zijn we thuis.
682
01:48:18,402 --> 01:48:24,521
Als ik haar alleen maar had kunnen
zeggen dat we aan haar denken.
683
01:48:25,244 --> 01:48:29,371
Hoe ontzettend dierbaar ze ons is.
684
01:48:33,749 --> 01:48:36,206
Het is nog maar een kind.
685
01:48:37,753 --> 01:48:41,584
Ze weet niet eens waar de sleutel
van de kluis ligt.
686
01:48:41,756 --> 01:48:44,674
Hoe zal ze die
ooit kunnen openmaken?
687
01:48:46,720 --> 01:48:50,764
Ik bedoel,
als dat natuurlijk nodig is.
688
01:48:54,562 --> 01:48:58,973
Waar jij al niet aan denkt.
Help je me even?
689
01:49:06,779 --> 01:49:11,191
De wind is afgenomen. We gaan
proberen te landen.
690
01:49:12,074 --> 01:49:13,951
Bel Roberts meteen.
691
01:49:20,834 --> 01:49:25,709
Zet 'n groep van tien op het dak.
Zet de rest klaar, we gaan landen.
692
01:49:26,590 --> 01:49:28,214
Komt voor elkaar.
693
01:49:31,554 --> 01:49:34,222
Breng jij dit even daar naartoe.
694
01:49:34,389 --> 01:49:38,219
Geef me pen en papier
en ook dat cognacglas.
695
01:49:38,391 --> 01:49:41,560
Gaan ze landen?
- Ze gaan het proberen.
696
01:49:41,730 --> 01:49:44,849
Eerst de kinderen, en
daarna de vrouwen.
697
01:49:45,024 --> 01:49:50,064
Nummer deze van een tot honderd.
- Wolkenkrabber-roulette.
698
01:49:51,196 --> 01:49:53,982
Doug, voor het niet meer kan...
699
01:49:54,156 --> 01:49:57,904
Daar is geen sprake van.
Ik ga iedereen inlichten.
700
01:49:58,076 --> 01:50:00,237
Deel ze uit als je klaar bent.
701
01:50:28,023 --> 01:50:33,561
Er zal veel wind zijn als de heli
landt. Dus dicht bij elkaar blijven.
702
01:50:50,042 --> 01:50:51,750
Achteruit.
703
01:50:57,425 --> 01:50:59,048
Pas op.
704
01:51:42,714 --> 01:51:47,174
Roberts, commandant O'Hallorhan
wil u spreken.
705
01:51:55,935 --> 01:51:57,429
Hier komt hij.
706
01:52:00,856 --> 01:52:03,728
De piloten zijn dood, maar...
707
01:52:04,235 --> 01:52:06,227
Het was vreselijk.
708
01:52:07,863 --> 01:52:11,111
We moeten nu een reddingslijn
gebruiken.
709
01:52:11,322 --> 01:52:15,949
Laat een raam inslaan. We schieten
een lijn vanuit een heli.
710
01:52:24,211 --> 01:52:27,165
Hebben jullie misschien een kniptang?
711
01:52:27,338 --> 01:52:31,088
Waar heb je die voor nodig?
- Ik ga iets proberen.
712
01:52:42,979 --> 01:52:46,263
Achteruit. Ze gaan de ramen inslaan.
713
01:54:39,751 --> 01:54:41,909
Mag ik even uw aandacht?
714
01:54:43,715 --> 01:54:50,167
De panoramalift kan een keer naar
beneden. Er kunnen 12 mensen mee.
715
01:54:50,469 --> 01:54:55,048
Welke twaalf mensen?
- De tien van het dak plus nog twee.
716
01:54:55,516 --> 01:55:00,853
De vrouw die die kinderen heeft
gered en een brandweerman.
717
01:55:03,273 --> 01:55:05,100
Kom, naar buiten.
718
01:55:12,992 --> 01:55:17,153
Marge, pak aan. Pak aan,
dan kan je hier weg.
719
01:55:17,328 --> 01:55:19,034
Wat doe je nu?
720
01:55:25,667 --> 01:55:28,158
Ik wil dat je wordt gered.
721
01:55:28,545 --> 01:55:32,295
En dan ik zeker mooi over jou
in de zorgen zitten.
722
01:55:32,467 --> 01:55:36,334
Het is de enige manier waarop
je me nu kunt helpen.
723
01:55:48,439 --> 01:55:54,358
Als jij me vroeg om naar de noordpool
of zelfs naar Mendocino te gaan...
724
01:55:54,528 --> 01:55:56,236
dan zou ik gaan.
725
01:55:56,529 --> 01:55:59,401
Zal ik je dat morgen maar vragen?
726
01:56:13,796 --> 01:56:15,953
Geef haar maar aan mij.
727
01:56:20,762 --> 01:56:26,931
Je gaat nu nooit meer zonder mij weg.
- Dat wil ik ook niet, nooit meer.
728
01:56:30,561 --> 01:56:33,134
Ik zie je in de hal.
- Ik wacht op je.
729
01:56:33,313 --> 01:56:35,352
We missen nog een dame.
730
01:56:35,565 --> 01:56:37,974
Je moet nu gaan.
- Niet alleen.
731
01:56:38,152 --> 01:56:43,857
Ik red me wel, dat beloof ik je.
Heb ik ooit een belofte gebroken?
732
01:57:03,465 --> 01:57:05,045
Daar gaan we.
733
01:59:12,209 --> 01:59:17,037
Wacht, vasthouden. Nog zo'n
zeven meter van die lijn.
734
01:59:26,516 --> 01:59:28,010
Genoeg.
735
01:59:29,227 --> 01:59:30,934
Oké, nog een klein stukje.
736
01:59:32,312 --> 01:59:34,636
Stoppen. Hou je goed vast.
737
01:59:41,402 --> 01:59:43,110
Pas op je hoofd.
738
01:59:46,867 --> 01:59:49,618
Pakken die lijn en vastbinden.
739
01:59:52,746 --> 01:59:55,203
Oké, laat maar gaan.
740
01:59:55,417 --> 01:59:57,989
Ga maar. Laat het vieren.
741
02:00:23,193 --> 02:00:25,350
Hoe staat het met de hoofdlijn?
Veilig?
742
02:01:22,246 --> 02:01:27,867
Explosie boven 110. De panoramalift
hangt nu alleen nog aan z'n kabel.
743
02:01:31,296 --> 02:01:35,956
Hoeveel mensen zitten erin?
- Propvol. Een stuk of twaalf.
744
02:01:41,554 --> 02:01:43,178
Wat ga je doen?
745
02:01:56,443 --> 02:01:59,728
Ik wil een heli
met een lier en touwen.
746
02:02:00,072 --> 02:02:03,570
Pik me op van het dak van
het Peerless-gebouw.
747
02:02:07,413 --> 02:02:12,749
Ik ga proberen die lift via een kabel
naar beneden te brengen.
748
02:02:33,851 --> 02:02:37,104
Ik huil niet als jij ook niet huilt.
749
02:03:26,402 --> 02:03:28,643
Oké, laat maar vallen.
750
02:03:52,509 --> 02:03:56,043
Kom, jongens. Trek hem naar binnen.
751
02:04:06,562 --> 02:04:09,399
Trekken allemaal, trekken.
752
02:04:18,784 --> 02:04:20,361
Ga door.
753
02:04:21,534 --> 02:04:23,112
Genoeg.
754
02:04:25,162 --> 02:04:28,995
Wie is er aan de beurt?
- Ik ben aan de beurt.
755
02:04:29,500 --> 02:04:32,584
Dat kan ik niet.
- Natuurlijk wel.
756
02:04:37,842 --> 02:04:40,415
Nee, dat kan ik niet.
- Jawel.
757
02:04:40,636 --> 02:04:44,584
Mijn God, laat me niet vallen.
Alsjeblieft.
758
02:05:38,771 --> 02:05:40,894
Laat de kabel zakken.
759
02:05:46,030 --> 02:05:47,738
Pak die haak beet.
760
02:05:51,158 --> 02:05:55,321
En die lasbrander?
- Bind die goed vast.
761
02:06:00,166 --> 02:06:03,370
O'Hallorhan, over.
- We ontvangen u.
762
02:06:03,962 --> 02:06:09,086
Pak me met de haak en zet me
neer op de panoramalift.
763
02:06:09,633 --> 02:06:14,876
Grijp daarna de lift en zet die
heel zachtjes op de straat.
764
02:06:15,056 --> 02:06:16,965
kan je dat gewicht aan?
765
02:06:17,141 --> 02:06:19,974
Ik denk het wel. Dat zien we zo wel.
766
02:06:45,625 --> 02:06:48,541
Oké, trek me maar omhoog.
767
02:07:18,823 --> 02:07:21,278
Hoeveel tijd hebben we nog?
768
02:07:23,202 --> 02:07:25,325
Ik wou dat ik dat wist.
769
02:07:25,536 --> 02:07:28,871
Verdomme, jij hebt dit gebouwd.
770
02:07:34,168 --> 02:07:37,123
Ik denk niet dat we
het allemaal redden.
771
02:08:34,934 --> 02:08:39,725
Ik ben aan de beurt. Ik mag
zeker niet van je blijven?
772
02:08:43,733 --> 02:08:45,310
Ik zie je zo weer.
773
02:08:54,328 --> 02:08:55,952
Ik hou van je.
774
02:08:59,748 --> 02:09:01,324
Laat maar los.
775
02:09:58,678 --> 02:10:03,587
Kan dit het dragen?
- Hopelijk wel. De liftkabel moet eraf.
776
02:10:12,397 --> 02:10:14,271
Wat is jouw nummer?
- 68.
777
02:10:14,441 --> 02:10:16,099
Ik heb 47.
778
02:13:03,805 --> 02:13:07,009
Mrs. Ramsay, alles komt goed, hoor.
779
02:13:07,184 --> 02:13:10,433
Zeg tegen m'n man dat ik ben gered.
780
02:13:12,020 --> 02:13:15,969
Dat zal ik doen.
- Ik zie hem straks thuis wel.
781
02:14:19,874 --> 02:14:23,540
Mike, de ondercommandant
wil je spreken.
782
02:14:35,514 --> 02:14:38,847
We hebben de situatie bekeken.
783
02:14:39,600 --> 02:14:46,018
We hebben nog hooguit 18 minuten.
- En met die stoel duurt het nog 3 uur.
784
02:14:46,190 --> 02:14:50,900
Ze gaan dood als we niets doen.
- Misschien is er een oplossing.
785
02:14:51,071 --> 02:14:54,818
Ingenieur Johnson heeft
berekeningen gemaakt.
786
02:14:54,990 --> 02:15:00,530
De structuur van de Promenade-Zaal
kan de explosie zeker weerstaan.
787
02:15:03,414 --> 02:15:05,205
Wat voor explosie?
788
02:15:06,375 --> 02:15:12,249
De helikopter staat gereed.
- Dat regelen wij wel. Ga aan je werk.
789
02:15:18,469 --> 02:15:22,798
Wat voor explosie?
- Van de watertanks boven de zaal.
790
02:15:22,973 --> 02:15:27,634
Daar zit vier miljoen liter in,
genoeg om de brand te blussen.
791
02:15:30,439 --> 02:15:33,973
Je bent gek.
- We hebben geen andere keus.
792
02:15:34,151 --> 02:15:40,439
Voor hetzelfde geld vermoord je ze.
- Nee, dat denk ik niet.
793
02:15:40,616 --> 02:15:45,276
Gegeven de druk en de structuur...
- Wacht even.
794
02:15:46,787 --> 02:15:52,457
We hebben het al beslist. Nu moet
iemand nog die tanks gaan opblazen.
795
02:15:52,625 --> 02:15:57,454
Er zijn maar twee mensen die
dat kunnen. Jij en Connors.
796
02:15:57,716 --> 02:16:02,175
Connors wordt nu naar het
brandwondencentrum gebracht.
797
02:16:03,720 --> 02:16:09,425
We kunnen je er niet toe dwingen.
We leggen het alleen aan je voor.
798
02:16:11,143 --> 02:16:15,853
Jij moet beslissen. Maar je ziet
hoe de situatie is.
799
02:16:19,318 --> 02:16:21,689
Hoe kom ik weer beneden?
800
02:16:56,143 --> 02:17:00,388
Alle vrouwen zijn nu weg.
Nu zijn wij aan de beurt.
801
02:17:12,784 --> 02:17:17,326
Jullie hebben een nummer en
jullie wachten je beurt af.
802
02:17:17,496 --> 02:17:20,827
Misschien beurt het jullie wat op...
803
02:17:23,085 --> 02:17:27,709
om te weten dat m'n schoonzoon
en ik als laatste gaan.
804
02:17:37,598 --> 02:17:40,432
De brand is niet meer te stoppen.
805
02:17:43,561 --> 02:17:46,431
Jullie hebben nog een kwartier.
806
02:17:46,897 --> 02:17:49,565
Ze willen iets gaan proberen.
807
02:17:49,732 --> 02:17:53,945
Als ik de watertanks opblaas,
dooft het misschien.
808
02:18:01,411 --> 02:18:03,652
Wie plaatst de explosieven?
809
02:18:05,665 --> 02:18:08,663
Daar vinden ze wel een sukkel voor.
810
02:18:16,715 --> 02:18:19,719
Niet ophangen. Ik ga het ze vertellen.
811
02:18:23,348 --> 02:18:29,267
Ze gaan de watertanks opblazen.
Dat betekent massa's water en beton.
812
02:18:29,437 --> 02:18:34,394
Maar als ze het niet doen, verbranden
we. De brand is niet te stoppen.
813
02:18:34,566 --> 02:18:36,890
We hebben nog 15 minuten.
814
02:18:37,611 --> 02:18:41,525
Zo overleven een paar
van ons het misschien.
815
02:18:48,163 --> 02:18:49,787
Kom, we gaan.
816
02:18:53,749 --> 02:18:55,409
Pak die kabel.
817
02:19:04,967 --> 02:19:08,469
Ga eraf.
- Idioot. Laat hem niet gaan.
818
02:19:08,640 --> 02:19:11,639
Laat me los.
- Dit lukt je niet.
819
02:19:13,727 --> 02:19:16,219
Zoveel kan hij niet dragen.
820
02:19:21,359 --> 02:19:23,849
Ga eruit. Verdomme, eruit.
821
02:19:49,843 --> 02:19:54,138
We zijn de reddingslijn kwijt.
Er was hier even paniek.
822
02:19:55,976 --> 02:19:59,759
Ik probeer op het dak te komen.
Ik heb je hulp nodig.
823
02:20:01,395 --> 02:20:04,231
Hoe moet ik de explosieven
bevestigen?
824
02:20:05,274 --> 02:20:06,898
Dat weet ik wel.
825
02:20:09,277 --> 02:20:12,030
Dan zie ik je daar boven.
826
02:20:20,454 --> 02:20:26,658
Iedereen moet zich vastbinden. Met
touwen, tafelkleden of wat dan ook.
827
02:20:37,594 --> 02:20:43,385
Wie bindt er zich nu aan glas vast?
- Maar dat is uw kist van 1929.
828
02:21:26,139 --> 02:21:27,849
Pas hem even.
829
02:21:29,478 --> 02:21:31,186
Hij zit goed.
830
02:21:36,609 --> 02:21:41,602
Ik had nooit gedacht dat zoiets
echt zou kunnen gebeuren.
831
02:21:41,779 --> 02:21:43,321
Dat zal wel.
832
02:24:13,584 --> 02:24:17,914
Hoeveel tijd hebben we nog?
- Hooguit tien minuten.
833
02:24:18,298 --> 02:24:22,295
We moeten namelijk ook die etages
zien op te blazen.
834
02:24:22,468 --> 02:24:26,680
Dit is jouw ontsteker.
Die van mij is vertraagd.
835
02:24:27,140 --> 02:24:31,467
Dit zijn je explosieven
en dit is je tijdklok.
836
02:24:31,642 --> 02:24:37,932
Als de lijn is afgerold, steken we
die in de tijdklok en stellen die af.
837
02:24:40,902 --> 02:24:44,601
Bevestig je explosieven
op deze manier.
838
02:24:48,950 --> 02:24:54,824
Je pakt je ontsteker, je trekt hieraan
en je gooit het van je af.
839
02:24:59,293 --> 02:25:00,954
Begrepen?
- Ja.
840
02:26:15,698 --> 02:26:17,820
Sterkte en tot straks.
841
02:27:23,300 --> 02:27:26,551
Waar zet je hem op?
- Vijf minuten.
842
02:27:29,556 --> 02:27:31,382
Dat moet ons lukken.
843
02:27:35,812 --> 02:27:37,436
Hij loopt.
844
02:28:11,761 --> 02:28:14,514
Bind jezelf vast, verdomme.
845
02:28:29,360 --> 02:28:32,897
Dat lukt ons nooit. Hoeveel tijd
hebben we nog?
846
02:28:33,074 --> 02:28:35,031
Drieënhalve minuut.
847
02:29:20,201 --> 02:29:22,359
Dit ding is te heet.
848
02:37:18,430 --> 02:37:23,386
Ze zat bij u in de lift.
Die aardige dame, Mrs. Mueller.
849
02:37:23,559 --> 02:37:25,467
Heeft u haar gezien?
850
02:37:28,061 --> 02:37:30,140
Het spijt me, ze is dood.
851
02:37:46,329 --> 02:37:48,451
Claiborne.
- Wat is er?
852
02:38:40,337 --> 02:38:42,792
Ik wilde niet dat je hem zag.
853
02:38:44,840 --> 02:38:49,551
Niemand van ons kan de doden
weer tot leven brengen.
854
02:38:59,438 --> 02:39:06,603
Het enige wat ik kan doen is zorgen
dat zoiets nooit weer gebeurt.
855
02:39:46,648 --> 02:39:51,395
Weet je, misschien moeten ze
het laten zoals het nu is.
856
02:39:51,571 --> 02:39:55,568
Als een tempel voor alle rottigheid
in de wereld.
857
02:40:03,914 --> 02:40:08,206
We hebben nog geluk gehad
met minder dan 200 doden.
858
02:40:09,083 --> 02:40:13,794
Er zullen nog eens 10000 omkomen
in zo'n helse rattenval.
859
02:40:14,840 --> 02:40:18,255
En ik zal lijken blijven wegslepen...
860
02:40:18,468 --> 02:40:23,760
tot ons eindelijk eens wordt gevraagd
hoe je ze moet bouwen.
861
02:40:34,900 --> 02:40:37,521
Oké, dan vraag ik het je nu.
862
02:40:39,739 --> 02:40:41,945
Je weet me te bereiken.
863
02:40:43,200 --> 02:40:45,275
Tot ziens, architect.
66941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.