Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:02,191
♪
2
00:00:06,695 --> 00:00:08,463
Carol: Try it again.
3
00:00:08,630 --> 00:00:09,198
♪
4
00:00:11,433 --> 00:00:13,001
Daryl?
Go ahead and rev it.
5
00:00:13,668 --> 00:00:14,236
♪
6
00:00:16,105 --> 00:00:17,306
Daryl.
Huh?
7
00:00:17,439 --> 00:00:19,007
Try it one more time.
8
00:00:23,011 --> 00:00:24,813
[Engine sputtering]
9
00:00:27,282 --> 00:00:28,717
You're right.
It's fried.
10
00:00:29,718 --> 00:00:30,319
♪
11
00:00:32,387 --> 00:00:33,188
Are you okay?
12
00:00:34,055 --> 00:00:34,656
Yeah.
13
00:00:35,857 --> 00:00:36,458
♪
14
00:00:40,729 --> 00:00:41,963
Guess we're walking.
15
00:00:42,897 --> 00:00:43,498
♪
16
00:00:50,038 --> 00:00:50,639
♪
17
00:00:57,112 --> 00:00:57,679
♪
18
00:01:30,712 --> 00:01:32,581
[Gunfire in distance]
19
00:01:40,555 --> 00:01:41,122
♪
20
00:01:49,931 --> 00:01:50,532
♪
21
00:02:00,442 --> 00:02:01,042
♪
22
00:02:05,247 --> 00:02:07,081
[Indistinct conversations
in distance]
23
00:02:07,249 --> 00:02:07,849
♪
24
00:02:09,518 --> 00:02:10,552
Man: God. My God.
25
00:02:10,852 --> 00:02:11,420
♪
26
00:02:19,528 --> 00:02:20,128
Fallou: Huh?
27
00:02:32,106 --> 00:02:33,942
[Indistinct conversations]
28
00:02:34,108 --> 00:02:34,709
♪
29
00:02:36,445 --> 00:02:37,011
[Sighs]
30
00:02:49,858 --> 00:02:50,425
Losang?
31
00:02:58,633 --> 00:02:59,234
[Sighs]
32
00:03:01,903 --> 00:03:04,773
♪
33
00:03:12,314 --> 00:03:15,183
♪
34
00:03:17,586 --> 00:03:18,152
♪
35
00:03:19,220 --> 00:03:21,523
What are you gonna tell him
about Isabelle?
36
00:03:22,891 --> 00:03:24,326
Well, the truth,
I guess.
37
00:03:24,559 --> 00:03:25,126
Mm.
38
00:03:26,060 --> 00:03:27,662
Least he's coming back
with us.
39
00:03:27,762 --> 00:03:29,197
I got that
to say to him.
40
00:03:30,098 --> 00:03:30,665
Yeah.
41
00:03:31,300 --> 00:03:32,634
Hey, you're friend...?
42
00:03:33,402 --> 00:03:34,303
Ash.
Ash, right.
43
00:03:35,937 --> 00:03:37,672
Me bringing the kid back,
that wasn't part of the plan.
44
00:03:37,772 --> 00:03:39,674
Is he gonna be alright
with that?
45
00:03:40,141 --> 00:03:42,744
Sure. Once I explain
things to him.
46
00:03:46,781 --> 00:03:49,584
You know, it's probably better
if I talk to Ash alone.
47
00:03:51,320 --> 00:03:54,289
He's not gonna be that
comfortable with you at first.
48
00:03:54,389 --> 00:03:56,658
He knows you were looking
for me, though, right?
49
00:03:56,758 --> 00:03:58,960
Well, it's just that he's lived
alone all this time.
50
00:03:59,060 --> 00:04:00,862
It's his first time
out in the world.
51
00:04:00,962 --> 00:04:01,763
He's nervous.
52
00:04:02,597 --> 00:04:04,165
Don't want him
to overreact.
53
00:04:04,265 --> 00:04:06,301
Look around.
This place ain't safe.
54
00:04:07,168 --> 00:04:08,637
No, really.
You know, I got it.
55
00:04:08,737 --> 00:04:10,939
You don't need to take
any dumb risks.
56
00:04:11,072 --> 00:04:12,774
How do you think
I found you?
57
00:04:14,175 --> 00:04:15,176
Nah, I'm coming.
58
00:04:15,644 --> 00:04:18,112
Okay, look. Look.
59
00:04:21,149 --> 00:04:22,250
What I said to him
60
00:04:24,018 --> 00:04:27,456
to persuade him
to do this whole thing...
61
00:04:29,824 --> 00:04:31,326
I embellished some facts.
62
00:04:32,627 --> 00:04:34,629
You lied?
63
00:04:36,264 --> 00:04:37,466
You could say.
64
00:04:38,800 --> 00:04:40,835
You, uh, tell him
I'm your brother or something?
65
00:04:40,935 --> 00:04:43,472
No, nothing like that.
66
00:04:45,974 --> 00:04:48,810
Nah, I'm coming.
You do all the talking.
67
00:04:49,844 --> 00:04:51,780
Oh, at least
let me get in front.
68
00:04:53,348 --> 00:04:53,948
Ow.
69
00:04:54,349 --> 00:04:54,949
♪
70
00:04:56,785 --> 00:04:57,352
Jesus.
71
00:04:58,152 --> 00:04:59,754
Looks like Ash
has been busy.
72
00:04:59,954 --> 00:05:00,522
♪
73
00:05:01,890 --> 00:05:05,126
Ash, it's Carol.
74
00:05:05,293 --> 00:05:05,860
♪
75
00:05:06,495 --> 00:05:07,161
Wait, wait.
76
00:05:08,363 --> 00:05:08,963
♪
77
00:05:17,506 --> 00:05:18,473
Ash?
78
00:05:18,640 --> 00:05:19,207
♪
79
00:05:19,774 --> 00:05:20,575
Are you here?
80
00:05:20,842 --> 00:05:21,410
♪
81
00:05:22,711 --> 00:05:23,311
Ash?
82
00:05:24,045 --> 00:05:24,646
[Sighs]
83
00:05:26,114 --> 00:05:27,015
Hey. Over here.
84
00:05:29,384 --> 00:05:29,984
[Growls]
85
00:05:32,654 --> 00:05:34,355
Is that guy still alive?
86
00:05:35,356 --> 00:05:36,090
Where's Ash?
87
00:05:37,158 --> 00:05:39,093
The man that was here--
where is he?
88
00:05:39,193 --> 00:05:39,761
♪
89
00:05:40,395 --> 00:05:42,263
The man.
What happened to the man?
90
00:05:42,363 --> 00:05:42,931
♪
91
00:05:44,799 --> 00:05:45,934
He never come back.
92
00:05:46,234 --> 00:05:46,835
♪
93
00:05:49,671 --> 00:05:51,840
What were you doing here?
94
00:05:52,006 --> 00:05:52,574
♪
95
00:05:53,508 --> 00:05:54,943
We came to find a plane.
96
00:05:55,910 --> 00:05:56,511
♪
97
00:06:01,015 --> 00:06:04,185
Je vous en supplie.
Tuez-moi.
98
00:06:04,753 --> 00:06:05,353
♪
99
00:06:06,821 --> 00:06:08,189
Carol:
What's he saying?
100
00:06:09,724 --> 00:06:10,324
♪
101
00:06:12,026 --> 00:06:12,594
Please.
102
00:06:13,828 --> 00:06:14,563
You kill me?
103
00:06:15,096 --> 00:06:15,697
♪
104
00:06:17,566 --> 00:06:18,800
You kill me, please.
105
00:06:19,568 --> 00:06:20,168
♪
106
00:06:21,736 --> 00:06:22,437
I got this.
107
00:06:23,071 --> 00:06:23,672
♪
108
00:06:25,206 --> 00:06:27,041
[Grunts]
109
00:06:27,208 --> 00:06:27,776
♪
110
00:06:28,443 --> 00:06:30,378
[Walker growling]
111
00:06:30,545 --> 00:06:31,112
♪
112
00:06:34,516 --> 00:06:35,484
[Growling stops]
113
00:06:36,485 --> 00:06:37,051
♪
114
00:06:40,088 --> 00:06:41,723
[Walkers growling]
[Panting]
115
00:06:42,757 --> 00:06:43,357
♪
116
00:06:49,263 --> 00:06:49,864
♪
117
00:06:55,770 --> 00:06:56,370
Yes.
118
00:06:57,839 --> 00:06:59,440
[Engine sputtering]
[Grunts]
119
00:07:00,675 --> 00:07:01,275
[Growling]
120
00:07:02,611 --> 00:07:03,211
♪
121
00:07:04,846 --> 00:07:06,748
[Walkers growling]
122
00:07:06,915 --> 00:07:07,482
♪
123
00:07:09,183 --> 00:07:09,751
[Grunts]
124
00:07:10,384 --> 00:07:11,520
[High-pitched tone]
125
00:07:12,353 --> 00:07:12,921
♪
126
00:07:16,891 --> 00:07:18,092
[Growling continues]
127
00:07:18,860 --> 00:07:19,427
♪
128
00:07:28,302 --> 00:07:28,903
♪
129
00:07:37,712 --> 00:07:46,788
♪
130
00:07:57,832 --> 00:07:58,332
♪
131
00:08:02,403 --> 00:08:03,638
Carol:
Do you think these folks
are gonna be able
132
00:08:03,738 --> 00:08:04,873
to help us find Ash?
133
00:08:04,973 --> 00:08:05,974
Yeah, I hope so.
134
00:08:07,408 --> 00:08:08,442
He's not like us.
135
00:08:09,744 --> 00:08:10,478
He's gentle.
136
00:08:11,445 --> 00:08:13,347
What, you got the hots
for him or something?
137
00:08:13,447 --> 00:08:14,783
No. I like him, though.
138
00:08:15,784 --> 00:08:17,018
He's a really good
person.
139
00:08:17,118 --> 00:08:18,753
Not easy to find
these days.
140
00:08:19,253 --> 00:08:20,989
What was that lie
you told him?
141
00:08:21,089 --> 00:08:22,624
What was that about?
142
00:08:24,225 --> 00:08:25,894
Told him I was looking
for...
143
00:08:26,260 --> 00:08:27,862
my daughter.
144
00:08:29,598 --> 00:08:30,164
Sophia?
145
00:08:31,566 --> 00:08:33,702
I don't even know
where it came from.
146
00:08:34,068 --> 00:08:35,637
I was just searching
for a reason,
147
00:08:35,737 --> 00:08:38,372
thinking about you,
everything we'd been through,
148
00:08:38,472 --> 00:08:40,041
all the loss,
and I just...
149
00:08:40,274 --> 00:08:40,842
♪
150
00:08:42,076 --> 00:08:43,645
Maybe I do know
where it came from.
151
00:08:43,745 --> 00:08:44,713
Nadine: Bonjour.
152
00:08:45,246 --> 00:08:45,914
Hi, Nadine.
153
00:08:47,148 --> 00:08:48,617
Yeah.
Daryl, you made it.
154
00:08:50,619 --> 00:08:51,185
♪
155
00:09:00,294 --> 00:09:02,897
♪
156
00:09:07,135 --> 00:09:09,671
♪
157
00:09:34,328 --> 00:09:34,896
♪
158
00:09:43,537 --> 00:09:44,639
Daryl.
There he is.
159
00:09:46,007 --> 00:09:46,574
♪
160
00:09:47,876 --> 00:09:48,643
You're back.
161
00:09:49,477 --> 00:09:50,044
[Sighs]
162
00:09:50,979 --> 00:09:51,846
You okay?
Yeah.
163
00:09:53,815 --> 00:09:55,850
Carol from
the Commonwealth, right?
164
00:09:56,284 --> 00:09:57,085
That's right.
165
00:09:59,854 --> 00:10:00,421
♪
166
00:10:01,856 --> 00:10:03,825
I prayed for you
and Judith and RJ
167
00:10:04,859 --> 00:10:05,593
and Ezekiel.
168
00:10:06,194 --> 00:10:07,762
I've heard a lot
about you.
169
00:10:08,029 --> 00:10:08,596
♪
170
00:10:11,199 --> 00:10:12,066
Where is Issa?
171
00:10:12,834 --> 00:10:13,401
♪
172
00:10:15,503 --> 00:10:17,739
[Sighs] I gotta talk to you
for a second.
173
00:10:17,839 --> 00:10:18,406
♪
174
00:10:24,245 --> 00:10:25,646
We heard
Genet was dead,
175
00:10:26,180 --> 00:10:27,982
but we were unsure
it was true.
176
00:10:28,549 --> 00:10:29,183
It's true.
177
00:10:29,851 --> 00:10:30,418
♪
178
00:10:31,853 --> 00:10:34,756
Maybe now
it will be safer here.
179
00:10:35,589 --> 00:10:38,026
I hope so
for all of you.
180
00:10:39,027 --> 00:10:40,461
How about this friend
you're looking for?
181
00:10:40,561 --> 00:10:41,595
What do you know?
182
00:10:41,896 --> 00:10:42,496
♪
183
00:10:43,998 --> 00:10:45,499
He must be in trouble.
184
00:10:45,666 --> 00:10:46,234
♪
185
00:10:50,739 --> 00:10:51,339
♪
186
00:10:55,844 --> 00:10:57,345
She's with my mother now.
187
00:10:57,578 --> 00:10:58,179
♪
188
00:11:03,684 --> 00:11:04,685
Yeah.
189
00:11:04,853 --> 00:11:05,419
♪
190
00:11:07,688 --> 00:11:09,123
She died protecting you.
191
00:11:10,158 --> 00:11:11,192
That's what she wanted.
192
00:11:11,359 --> 00:11:11,926
♪
193
00:11:13,427 --> 00:11:14,295
Like Sylvie...
194
00:11:14,763 --> 00:11:15,363
♪
195
00:11:16,765 --> 00:11:18,566
...and the sisters.
196
00:11:20,334 --> 00:11:21,469
That's right.
197
00:11:23,104 --> 00:11:23,704
♪
198
00:11:25,006 --> 00:11:27,041
It's a terrible thing
to think of...
199
00:11:27,208 --> 00:11:27,776
♪
200
00:11:28,943 --> 00:11:30,678
...the world
without them in it.
201
00:11:30,779 --> 00:11:31,379
♪
202
00:11:34,048 --> 00:11:35,549
Yeah.
203
00:11:35,716 --> 00:11:36,284
♪
204
00:11:36,785 --> 00:11:37,551
Yeah, it is.
205
00:11:38,086 --> 00:11:38,652
♪
206
00:11:47,061 --> 00:11:47,962
Issa loved you.
207
00:11:48,596 --> 00:11:49,197
♪
208
00:11:50,631 --> 00:11:51,399
She told me.
209
00:11:52,967 --> 00:12:01,575
♪
210
00:12:01,742 --> 00:12:02,310
♪
211
00:12:10,451 --> 00:12:11,052
♪
212
00:12:19,260 --> 00:12:21,429
You know,
Isabelle and I were talking
213
00:12:22,797 --> 00:12:25,366
about the three of us
going back to America.
214
00:12:25,733 --> 00:12:28,602
We could still do that
together.
215
00:12:28,769 --> 00:12:29,337
♪
216
00:12:30,104 --> 00:12:32,140
Carol has a friend
who has a plane.
217
00:12:32,373 --> 00:12:32,941
♪
218
00:12:34,142 --> 00:12:36,677
We just got to find him,
and then we'll do that.
219
00:12:36,777 --> 00:12:37,345
Alright?
220
00:12:37,812 --> 00:12:38,412
♪
221
00:12:40,481 --> 00:12:41,950
Do you think
that someday
222
00:12:42,750 --> 00:12:44,085
this will all be over?
223
00:12:44,285 --> 00:12:46,487
And we'll be able
to do normal things?
224
00:12:48,656 --> 00:12:51,125
We'll be able to go to school
with other kids.
225
00:12:51,292 --> 00:12:51,860
♪
226
00:12:52,326 --> 00:12:53,094
See a movie.
227
00:12:54,395 --> 00:12:55,129
Ride a bike.
228
00:12:55,729 --> 00:12:56,297
♪
229
00:12:58,566 --> 00:12:59,600
[Exhales sharply]
230
00:13:00,634 --> 00:13:03,604
There was-- we have
something like that back home.
231
00:13:04,238 --> 00:13:05,639
Hell, I'll teach you
how to ride a bike.
232
00:13:05,739 --> 00:13:10,644
♪
233
00:13:10,811 --> 00:13:11,412
♪
234
00:13:15,850 --> 00:13:16,885
I don't think so.
235
00:13:17,919 --> 00:13:18,486
♪
236
00:13:20,088 --> 00:13:21,222
I should stay here,
237
00:13:22,423 --> 00:13:24,492
and you should go back
where you belong.
238
00:13:24,658 --> 00:13:25,259
♪
239
00:13:27,361 --> 00:13:29,130
That's what
you always wanted.
240
00:13:29,931 --> 00:13:30,664
I was wrong.
241
00:13:30,865 --> 00:13:32,000
That's not what I want.
242
00:13:32,100 --> 00:13:32,666
♪
243
00:13:33,667 --> 00:13:35,003
Hell, it's not
what you want, either.
244
00:13:35,169 --> 00:13:35,769
♪
245
00:13:38,106 --> 00:13:39,240
It's different now.
246
00:13:39,407 --> 00:13:40,841
Why?
Why is it different?
247
00:13:41,809 --> 00:13:43,544
Because I feel at peace here.
248
00:13:44,245 --> 00:13:44,812
♪
249
00:13:46,747 --> 00:13:47,315
Hm.
250
00:13:47,949 --> 00:13:48,516
♪
251
00:13:49,283 --> 00:13:50,084
Don't be sad.
252
00:13:51,319 --> 00:13:52,253
I'm happy here.
253
00:13:53,354 --> 00:13:55,990
And you'll be happy, too,
when you go back home.
254
00:13:56,090 --> 00:13:56,657
♪
255
00:13:58,792 --> 00:13:59,360
You sure?
256
00:13:59,793 --> 00:14:00,361
♪
257
00:14:08,302 --> 00:14:08,970
Good night.
258
00:14:09,303 --> 00:14:09,870
♪
259
00:14:33,261 --> 00:14:34,895
[People conversing
in French]
260
00:14:35,163 --> 00:14:35,729
♪
261
00:14:44,138 --> 00:14:44,705
♪
262
00:14:53,381 --> 00:14:54,782
[Man singing in French]
263
00:14:55,349 --> 00:14:55,916
♪
264
00:15:02,356 --> 00:15:02,923
♪
265
00:15:09,563 --> 00:15:10,731
[Children laughing]
266
00:15:11,532 --> 00:15:12,100
♪
267
00:15:19,540 --> 00:15:27,281
♪
268
00:15:27,481 --> 00:15:28,049
♪
269
00:15:35,523 --> 00:15:36,090
♪
270
00:15:41,529 --> 00:15:42,096
♪
271
00:15:47,568 --> 00:15:48,302
Ready to go?
272
00:15:48,902 --> 00:15:49,470
♪
273
00:15:50,438 --> 00:15:51,605
Where are we going?
274
00:15:51,905 --> 00:15:52,873
To look for Ash.
275
00:15:53,174 --> 00:15:55,709
Alright.
276
00:15:57,045 --> 00:15:58,046
Wanna talk about it?
277
00:16:01,082 --> 00:16:02,550
No.
278
00:16:03,517 --> 00:16:05,219
You mind if I do?
279
00:16:07,921 --> 00:16:10,091
I know you really
wanted him to come,
280
00:16:10,924 --> 00:16:12,093
and I know he's not
281
00:16:12,793 --> 00:16:13,727
and that sucks.
282
00:16:14,528 --> 00:16:15,796
And I'm really sorry.
283
00:16:17,265 --> 00:16:18,199
I let him down.
284
00:16:19,033 --> 00:16:20,301
I can't really blame him.
285
00:16:20,401 --> 00:16:22,970
So, what,
he's getting back at you?
286
00:16:24,972 --> 00:16:26,507
I probably deserve it.
287
00:16:27,741 --> 00:16:30,144
I mean, I'm here,
she's not. Right?
288
00:16:31,545 --> 00:16:35,383
And now you're replaying
every decision...
289
00:16:36,617 --> 00:16:38,786
...thinking of everything you
could have done differently.
290
00:16:38,886 --> 00:16:40,321
It's a pretty long list.
291
00:16:41,855 --> 00:16:43,557
You and me both.
292
00:16:45,226 --> 00:16:50,264
The past just become
one big, giant hole of what-ifs.
293
00:16:51,399 --> 00:16:51,965
Why us?
294
00:16:53,134 --> 00:16:53,834
You and me?
295
00:16:54,868 --> 00:16:56,670
Why did we get to go
so far?
296
00:16:59,740 --> 00:17:00,308
Luck? Hm.
297
00:17:01,242 --> 00:17:02,210
Bad luck, maybe.
298
00:17:03,877 --> 00:17:05,946
It's kind of hard
to tell the difference.
299
00:17:08,416 --> 00:17:09,049
Carol?
Hey.
300
00:17:11,152 --> 00:17:13,621
It won't be easy
tracking down your friend.
301
00:17:13,721 --> 00:17:16,224
A stranger out there
alone for that long--
302
00:17:16,790 --> 00:17:19,059
what are the chances
you find him alive?
303
00:17:19,260 --> 00:17:21,695
I found him alive.
What are the chances of that?
304
00:17:21,795 --> 00:17:23,964
Come on, man.
You know where to look.
305
00:17:24,098 --> 00:17:27,034
There's still only one place
to go for information.
306
00:17:27,135 --> 00:17:29,002
Yeah, I'm not
too popular there.
307
00:17:29,403 --> 00:17:30,538
What place is that?
308
00:17:31,739 --> 00:17:33,274
[ "Lady Marmalade" plays]
309
00:17:33,807 --> 00:17:34,408
♪
310
00:17:35,776 --> 00:17:37,211
Welcome to the Demimonde.
311
00:17:37,311 --> 00:17:37,911
♪
312
00:17:40,248 --> 00:17:41,815
♪ Hey, sister, go sister
313
00:17:42,015 --> 00:17:43,717
♪ Soul sister, flow sister ♪
314
00:17:44,585 --> 00:17:47,421
♪ Hey sister, go sister,
soul sister, go sister ♪
315
00:17:48,822 --> 00:17:51,792
Woman: * He met Marmalade
down in old New Orleans ♪
316
00:17:51,892 --> 00:17:52,926
[Speaking French]
317
00:17:53,894 --> 00:17:54,462
♪
318
00:17:55,763 --> 00:17:56,297
Bonjour.
319
00:17:57,097 --> 00:17:58,966
Tu veux que je te
fasse kiffer?
320
00:17:59,066 --> 00:18:00,168
♪ You wanna give it a go?
321
00:18:00,268 --> 00:18:01,635
No, I'm good.
Thank you.
322
00:18:01,835 --> 00:18:03,737
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, da-da ♪
323
00:18:03,837 --> 00:18:04,438
Et toi?
324
00:18:05,339 --> 00:18:05,939
Mm?
325
00:18:06,807 --> 00:18:08,509
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, here ♪
326
00:18:09,943 --> 00:18:11,512
♪ Mocha Chocolata, ya-ya
327
00:18:12,246 --> 00:18:13,080
Dépaysant?
Hm?
328
00:18:13,581 --> 00:18:14,148
Yeah.
329
00:18:15,616 --> 00:18:16,984
[Men grunting]
330
00:18:17,151 --> 00:18:17,718
♪
331
00:18:25,092 --> 00:18:25,659
Come on.
332
00:18:26,627 --> 00:18:32,500
♪
333
00:18:32,666 --> 00:18:33,234
♪
334
00:18:38,872 --> 00:18:39,640
Genet's men?
335
00:18:40,140 --> 00:18:40,708
♪
336
00:18:41,442 --> 00:18:42,943
I'm guessing not anymore.
337
00:18:44,044 --> 00:18:44,645
♪
338
00:18:45,346 --> 00:18:47,014
That's her
right there.
339
00:18:47,181 --> 00:18:47,781
♪
340
00:18:53,521 --> 00:18:55,389
♪ Creole Lady
Marmala-a-a-a-de ♪
341
00:18:58,125 --> 00:18:58,859
Daryl Dixon.
342
00:19:00,794 --> 00:19:02,129
I heard you were dead.
343
00:19:02,363 --> 00:19:02,963
Not yet.
344
00:19:04,332 --> 00:19:04,898
♪
345
00:19:05,333 --> 00:19:06,667
Make yourself at home.
346
00:19:06,867 --> 00:19:07,468
Alright.
347
00:19:08,636 --> 00:19:09,203
♪
348
00:19:10,738 --> 00:19:11,339
Hey.
349
00:19:11,872 --> 00:19:13,140
[Cheers and applause]
350
00:19:13,841 --> 00:19:14,408
♪
351
00:19:23,717 --> 00:19:25,919
Daryl: Love what you've done
with the place.
352
00:19:26,019 --> 00:19:27,221
Loosened up the rules.
353
00:19:27,321 --> 00:19:27,888
♪
354
00:19:28,456 --> 00:19:29,723
Rules are so British.
355
00:19:29,990 --> 00:19:31,259
People wanna be free.
356
00:19:31,359 --> 00:19:32,893
Especially French people.
357
00:19:33,126 --> 00:19:34,462
♪
358
00:19:35,896 --> 00:19:37,531
Quinn never
understood that.
359
00:19:38,098 --> 00:19:40,000
I mean,
some of his men did.
360
00:19:40,200 --> 00:19:40,768
♪
361
00:19:41,535 --> 00:19:45,373
Others needed
a little convincing.
362
00:19:45,773 --> 00:19:47,675
Hey. Good job.
363
00:19:48,509 --> 00:19:49,076
Shh.
364
00:19:50,244 --> 00:19:50,844
[Laughs]
365
00:19:52,212 --> 00:19:52,780
♪
366
00:19:55,048 --> 00:19:57,318
You're very popular
with the Guerriers.
367
00:19:57,418 --> 00:20:00,521
When the queen dies,
the bees scatter with the honey.
368
00:20:01,722 --> 00:20:02,723
And who are you, exactly?
369
00:20:02,823 --> 00:20:04,191
She's a friend of mine.
370
00:20:04,692 --> 00:20:05,259
Oh.
371
00:20:06,260 --> 00:20:07,194
Another friend.
372
00:20:07,661 --> 00:20:08,228
♪
373
00:20:09,162 --> 00:20:11,064
What happened
to the last one? The nun.
374
00:20:11,164 --> 00:20:11,732
♪
375
00:20:12,199 --> 00:20:13,767
She died.
376
00:20:13,934 --> 00:20:14,535
♪
377
00:20:17,638 --> 00:20:19,407
And the boy?
378
00:20:20,374 --> 00:20:23,444
Somewhere safe where no one
can find him or hurt him.
379
00:20:25,479 --> 00:20:26,614
I did what I had to
380
00:20:27,448 --> 00:20:28,148
with Quinn.
381
00:20:29,049 --> 00:20:29,617
♪
382
00:20:30,551 --> 00:20:34,388
I'm sorry for any, um,
what do you call it?
383
00:20:34,722 --> 00:20:36,189
Collateral damage.
384
00:20:36,690 --> 00:20:38,892
Well, you can make it up to us.
385
00:20:39,192 --> 00:20:39,760
♪
386
00:20:40,428 --> 00:20:41,595
We're looking
for someone.
387
00:20:41,695 --> 00:20:42,730
Another American.
388
00:20:43,030 --> 00:20:43,597
♪
389
00:20:44,498 --> 00:20:47,067
Whoa, you people
are everywhere.
390
00:20:48,101 --> 00:20:51,305
How exactly did you
come to France?
391
00:20:51,505 --> 00:20:52,072
♪
392
00:20:52,673 --> 00:20:55,142
Does it matter?
Not to me,
393
00:20:55,376 --> 00:20:59,580
but you show up around the same
time an airplane landed West of
the city.
394
00:21:00,448 --> 00:21:02,450
Be careful.
395
00:21:02,616 --> 00:21:05,018
Some people will do anything
for a way out.
396
00:21:05,118 --> 00:21:05,719
♪
397
00:21:06,387 --> 00:21:07,988
Yeah,
we'll keep that in mind.
398
00:21:08,088 --> 00:21:10,658
In fact, I hired a few men
to track it down.
399
00:21:10,791 --> 00:21:11,392
♪
400
00:21:12,025 --> 00:21:13,394
They never came back.
401
00:21:15,095 --> 00:21:15,663
♪
402
00:21:20,434 --> 00:21:21,769
What about our friend?
403
00:21:22,470 --> 00:21:23,070
♪
404
00:21:23,571 --> 00:21:24,905
I'll put out the word.
405
00:21:25,305 --> 00:21:25,906
♪
406
00:21:26,440 --> 00:21:27,140
What is it?
407
00:21:28,108 --> 00:21:28,676
♪
408
00:21:29,643 --> 00:21:31,379
[People conversing in French,
laughter]
409
00:21:31,479 --> 00:21:32,079
♪
410
00:21:39,252 --> 00:21:41,389
This red one.
Where did it come from?
411
00:21:43,056 --> 00:21:43,624
Juliette.
412
00:21:53,734 --> 00:21:54,468
Maison Mère.
413
00:21:55,903 --> 00:21:57,505
It's not
what it used to be.
414
00:21:57,805 --> 00:22:00,974
Nothing left,
from what I hear.
415
00:22:01,141 --> 00:22:01,742
♪
416
00:22:02,242 --> 00:22:03,611
We're gonna need a car.
417
00:22:04,044 --> 00:22:04,778
And weapons.
418
00:22:05,846 --> 00:22:11,084
♪
419
00:22:11,251 --> 00:22:11,819
♪
420
00:22:33,607 --> 00:22:35,308
Mmm.
421
00:22:46,854 --> 00:22:48,889
Uh...
422
00:23:26,359 --> 00:23:27,360
No.
423
00:23:39,339 --> 00:23:39,907
♪
424
00:23:49,116 --> 00:23:50,718
♪
425
00:24:08,802 --> 00:24:11,071
♪
426
00:24:13,173 --> 00:24:14,675
♪
427
00:24:17,144 --> 00:24:17,711
♪
428
00:24:25,653 --> 00:24:26,219
♪
429
00:24:32,526 --> 00:24:39,399
♪
430
00:24:39,567 --> 00:24:40,167
♪
431
00:24:46,707 --> 00:24:47,608
[Speaks French]
432
00:24:48,676 --> 00:24:49,242
♪
433
00:24:51,779 --> 00:24:54,081
Put your guns down.
Put your guns down.
434
00:24:54,247 --> 00:24:54,815
♪
435
00:25:05,158 --> 00:25:05,726
♪
436
00:25:09,830 --> 00:25:10,397
♪
437
00:25:17,871 --> 00:25:18,772
[Brakes squeak]
438
00:25:19,840 --> 00:25:20,407
♪
439
00:25:24,845 --> 00:25:26,614
[Engine shuts off]
440
00:25:26,780 --> 00:25:27,380
♪
441
00:25:33,053 --> 00:25:33,621
♪
442
00:25:39,292 --> 00:25:39,927
No guards.
443
00:25:41,895 --> 00:25:43,296
Yeah, I noticed.
444
00:25:43,463 --> 00:25:44,064
♪
445
00:25:45,298 --> 00:25:45,899
You okay?
446
00:25:46,533 --> 00:25:47,100
♪
447
00:25:47,635 --> 00:25:49,169
Just thrilled to be back.
448
00:25:50,237 --> 00:25:50,804
Yeah.
449
00:25:51,371 --> 00:25:52,405
Yeah, good times.
450
00:25:53,406 --> 00:25:54,507
[Walkers growling]
451
00:26:07,655 --> 00:26:09,222
Don't be alarmed
by the Guerriers.
452
00:26:10,290 --> 00:26:13,160
They're brothers and sisters
united in our cause.
453
00:26:13,761 --> 00:26:16,396
But the message will
be lost without the boy.
454
00:26:18,165 --> 00:26:19,733
Laurent is the chosen one.
455
00:26:20,868 --> 00:26:22,202
He needs to be protected.
456
00:26:22,302 --> 00:26:23,704
We're hoping he's here.
457
00:26:24,705 --> 00:26:26,774
We sent Laurent to you,
at the Nest.
458
00:26:27,641 --> 00:26:30,510
He was taken from us.
Lured away by the American.
459
00:26:30,878 --> 00:26:32,545
Then you must help find him.
460
00:26:33,313 --> 00:26:34,414
Make preparations.
461
00:26:35,582 --> 00:26:36,684
We go out at once.
462
00:26:37,417 --> 00:26:39,653
We split into groups
to cover more of the city.
463
00:26:39,753 --> 00:26:40,854
Come on, let's go.
464
00:26:42,322 --> 00:26:42,923
♪
465
00:26:45,158 --> 00:26:46,259
[Speaks French]
466
00:26:48,461 --> 00:26:49,029
♪
467
00:26:56,303 --> 00:26:56,870
♪
468
00:27:05,512 --> 00:27:06,113
♪
469
00:27:07,347 --> 00:27:08,381
[Speaking French]
470
00:27:09,349 --> 00:27:09,950
♪
471
00:27:10,583 --> 00:27:12,219
[People conversing in French]
472
00:27:12,419 --> 00:27:12,986
♪
473
00:27:18,826 --> 00:27:19,426
♪
474
00:27:25,265 --> 00:27:27,067
[Walkers growling in distance]
475
00:27:27,267 --> 00:27:27,835
♪
476
00:27:29,703 --> 00:27:31,238
I'll check in here.
477
00:27:31,438 --> 00:27:32,005
♪
478
00:27:40,013 --> 00:27:40,613
♪
479
00:27:48,655 --> 00:27:49,289
[Snarling]
480
00:27:50,423 --> 00:27:51,191
Get off that.
481
00:27:51,759 --> 00:27:52,325
♪
482
00:27:59,532 --> 00:28:00,133
♪
483
00:28:07,274 --> 00:28:08,675
Daryl: It's in America.
484
00:28:09,609 --> 00:28:11,211
I went out
looking for something,
485
00:28:11,311 --> 00:28:13,046
and all I found was trouble.
486
00:28:14,815 --> 00:28:16,316
If I don't make it back,
487
00:28:17,785 --> 00:28:19,519
I want them to know I tried.
488
00:28:20,453 --> 00:28:21,889
Hell, I'm still trying.
489
00:28:22,455 --> 00:28:24,024
Hey.
[Tape recorder clicks]
490
00:28:24,958 --> 00:28:26,026
I found something.
491
00:28:26,726 --> 00:28:27,327
♪
492
00:28:27,995 --> 00:28:28,561
Okay.
493
00:28:29,396 --> 00:28:29,997
♪
494
00:28:31,731 --> 00:28:33,767
[Walkers growling]
495
00:28:51,418 --> 00:28:52,185
You see him?
496
00:28:53,053 --> 00:28:54,687
No.
497
00:29:03,730 --> 00:29:04,832
No, he's not here.
498
00:29:05,598 --> 00:29:07,067
Maybe he was never here.
499
00:29:08,201 --> 00:29:10,003
Maybe we're in
the wrong place.
500
00:29:11,004 --> 00:29:11,571
♪
501
00:29:12,973 --> 00:29:13,907
Come here.
Look at that.
502
00:29:14,007 --> 00:29:14,574
♪
503
00:29:15,642 --> 00:29:16,709
[Walkers growling]
504
00:29:17,644 --> 00:29:18,211
♪
505
00:29:19,246 --> 00:29:21,381
There's got to be
something alive in there.
506
00:29:21,481 --> 00:29:22,049
Come on.
507
00:29:22,515 --> 00:29:23,716
[Growling continues]
508
00:29:24,484 --> 00:29:25,052
♪
509
00:29:32,725 --> 00:29:33,293
[Grunts]
510
00:29:34,694 --> 00:29:42,735
♪
511
00:29:42,903 --> 00:29:43,470
♪
512
00:29:51,178 --> 00:29:51,744
[Grunts]
513
00:29:57,050 --> 00:29:57,617
♪
514
00:30:02,522 --> 00:30:03,090
♪
515
00:30:09,930 --> 00:30:10,763
[Grunts]
516
00:30:10,931 --> 00:30:15,969
♪
517
00:30:19,806 --> 00:30:21,808
Dixon is faithful
only to himself.
518
00:30:22,209 --> 00:30:23,410
He wants to go home.
519
00:30:24,244 --> 00:30:25,545
Wants to go back
to his world.
520
00:30:25,645 --> 00:30:28,015
If he takes the boy,
what becomes of ours?
521
00:30:28,115 --> 00:30:29,883
Fallou:
Daryl wants to save Laurent.
522
00:30:29,983 --> 00:30:31,351
You want to make him
a martyr.
523
00:30:31,451 --> 00:30:32,319
[Scoffs] Look.
524
00:30:33,386 --> 00:30:33,954
♪
525
00:30:35,122 --> 00:30:36,823
Look at how we have to hide
from the hungry ones.
526
00:30:36,924 --> 00:30:38,791
On the rooftops.
In the cellars.
527
00:30:40,093 --> 00:30:40,660
♪
528
00:30:42,062 --> 00:30:44,397
Our children,
all they've known is fear.
529
00:30:45,565 --> 00:30:46,666
[Walkers growling]
530
00:30:47,567 --> 00:30:48,135
♪
531
00:30:48,868 --> 00:30:49,469
You ready?
532
00:30:49,903 --> 00:30:50,503
[Whistles]
533
00:30:52,439 --> 00:30:54,074
And what of their children?
534
00:30:54,374 --> 00:30:56,309
The living cower.
[Gun cocks]
535
00:30:56,476 --> 00:30:57,077
♪
536
00:31:00,880 --> 00:31:03,416
The numbers dwindling,
the dead flourishing,
537
00:31:04,584 --> 00:31:06,119
the natural order of things
538
00:31:06,219 --> 00:31:08,721
twisted and perverted
beyond comprehension.
539
00:31:09,089 --> 00:31:11,424
Some people believe the world
has ended,
540
00:31:12,325 --> 00:31:13,660
that God is also dead.
541
00:31:14,594 --> 00:31:15,162
♪
542
00:31:16,296 --> 00:31:18,331
That is why we must find him.
543
00:31:18,498 --> 00:31:19,099
♪
544
00:31:20,100 --> 00:31:22,402
The world must see
that God is still here
545
00:31:22,502 --> 00:31:23,770
and the boy is proof.
546
00:31:25,438 --> 00:31:26,706
That's what faith is.
547
00:31:28,108 --> 00:31:30,543
If you need proof,
you've already lost it.
548
00:31:32,112 --> 00:31:41,521
♪
549
00:31:53,133 --> 00:31:53,700
♪
550
00:31:59,339 --> 00:32:01,208
[Growling continues]
551
00:32:01,374 --> 00:32:01,975
♪
552
00:32:07,981 --> 00:32:08,548
[Grunts]
553
00:32:10,317 --> 00:32:10,883
♪
554
00:32:11,985 --> 00:32:12,552
[Sighs]
555
00:32:13,420 --> 00:32:13,987
Ash. Ash.
556
00:32:15,522 --> 00:32:16,123
♪
557
00:32:17,024 --> 00:32:17,790
You made it.
558
00:32:18,025 --> 00:32:19,292
You're gonna be okay.
559
00:32:20,193 --> 00:32:21,428
[Growling continues]
560
00:32:21,628 --> 00:32:23,963
Doesn't look okay.
561
00:32:25,198 --> 00:32:26,533
Who's that?
562
00:32:28,668 --> 00:32:30,537
Don't worry. We're gonna
get you out of here.
563
00:32:30,637 --> 00:32:32,405
I'm gonna get you out.
564
00:32:32,605 --> 00:32:33,173
♪
565
00:32:36,809 --> 00:32:38,578
[Growling continues]
566
00:32:38,778 --> 00:32:39,346
♪
567
00:32:53,293 --> 00:32:54,327
[Walkers growling]
568
00:32:56,229 --> 00:32:58,098
It's probably
just a concussion.
569
00:32:58,331 --> 00:33:00,900
Dehydrated. I don't think
anything's broken.
570
00:33:01,734 --> 00:33:02,969
[Growling continues]
571
00:33:03,503 --> 00:33:04,937
How many rounds
you got left?
572
00:33:05,138 --> 00:33:05,705
♪
573
00:33:06,373 --> 00:33:06,973
One.
574
00:33:07,674 --> 00:33:09,342
We gotta get back
to the car.
575
00:33:09,542 --> 00:33:10,177
[Grunting]
576
00:33:11,544 --> 00:33:12,145
♪
577
00:33:19,886 --> 00:33:20,487
[Groans]
578
00:33:21,321 --> 00:33:22,755
Got any ideas?
579
00:33:23,723 --> 00:33:24,824
Not any good ones.
580
00:33:25,058 --> 00:33:26,159
How about battery?
581
00:33:26,626 --> 00:33:28,061
We got any battery left?
582
00:33:28,561 --> 00:33:29,162
♪
583
00:33:30,297 --> 00:33:32,432
[Chiming]
Yeah, but this thing's
not moving.
584
00:33:32,532 --> 00:33:34,501
We just need
to crack a window.
585
00:33:34,667 --> 00:33:35,235
♪
586
00:33:37,237 --> 00:33:38,471
[Growling continues]
587
00:33:39,239 --> 00:33:39,839
♪
588
00:33:45,912 --> 00:33:47,013
[Grunts, snarling]
589
00:33:47,914 --> 00:33:48,515
♪
590
00:33:53,753 --> 00:33:54,354
♪
591
00:33:59,592 --> 00:34:00,193
[Grunts]
592
00:34:01,594 --> 00:34:09,202
♪
593
00:34:09,369 --> 00:34:09,936
♪
594
00:34:17,110 --> 00:34:17,710
♪
595
00:34:24,851 --> 00:34:25,418
♪
596
00:34:34,627 --> 00:34:36,496
[Walkers growling]
597
00:34:48,675 --> 00:34:50,710
[Growling stops]
598
00:34:58,218 --> 00:34:59,952
[Snarling in distance]
599
00:35:05,792 --> 00:35:06,893
[Walkers snarling]
600
00:35:07,694 --> 00:35:08,261
♪
601
00:35:14,701 --> 00:35:15,668
[Snarling stops]
602
00:35:16,969 --> 00:35:18,771
[Panting]
603
00:35:18,938 --> 00:35:19,506
♪
604
00:35:22,275 --> 00:35:24,644
[Groans]
605
00:35:26,279 --> 00:35:28,448
Where's Sophia?
606
00:35:28,615 --> 00:35:29,182
♪
607
00:35:31,083 --> 00:35:32,585
Let's get you
out of here.
608
00:35:32,719 --> 00:35:33,286
♪
609
00:35:36,389 --> 00:35:37,457
[Walkers growling]
610
00:35:38,391 --> 00:35:38,958
♪
611
00:35:46,098 --> 00:35:46,666
♪
612
00:35:53,906 --> 00:35:54,474
♪
613
00:36:01,648 --> 00:36:02,582
Daryl: Come on.
614
00:36:02,782 --> 00:36:07,287
♪
615
00:36:08,755 --> 00:36:11,358
Finish this water.
I'll get you some more, okay?
616
00:36:16,296 --> 00:36:18,030
I don't know
about this thing.
617
00:36:18,931 --> 00:36:20,833
You really think
this is gonna get us home?
618
00:36:22,168 --> 00:36:22,902
Got us here.
619
00:36:24,337 --> 00:36:25,872
How much fuel
we need?
620
00:36:26,839 --> 00:36:28,174
Added to what we have,
621
00:36:28,575 --> 00:36:30,477
50 gallons should get us
all the way back home.
622
00:36:31,678 --> 00:36:33,346
Alright.
623
00:36:35,114 --> 00:36:36,683
Can I talk to you
for a second?
624
00:36:36,783 --> 00:36:37,984
Mm?
625
00:36:41,354 --> 00:36:43,356
You know, you should
tell him the truth.
626
00:36:45,325 --> 00:36:48,361
I just want him to get healthy
before I break his heart.
627
00:36:49,496 --> 00:36:50,463
Why her, though?
628
00:36:51,130 --> 00:36:52,999
Why don't you just lie
about something else?
629
00:36:55,802 --> 00:36:57,670
Had to be convincing.
630
00:37:02,275 --> 00:37:05,177
I made up something
that I wished was true.
631
00:37:08,815 --> 00:37:09,382
And...
632
00:37:10,717 --> 00:37:11,718
he lost his son.
633
00:37:12,619 --> 00:37:13,185
Ah.
634
00:37:13,820 --> 00:37:15,254
Got it.
635
00:37:19,125 --> 00:37:20,860
Why don't you get him
ready to fly?
636
00:37:20,960 --> 00:37:22,795
I'll go find some fuel.
Alright?
637
00:37:23,696 --> 00:37:26,366
Yeah?
Yeah.
638
00:37:36,175 --> 00:37:36,743
♪
639
00:37:44,050 --> 00:37:45,217
[Singing in French]
640
00:37:46,018 --> 00:37:46,586
♪
641
00:37:55,828 --> 00:37:57,964
♪ Talkin' 'bout
my g-g-g-generation ♪
642
00:38:01,233 --> 00:38:02,402
[Singing in French]
643
00:38:03,202 --> 00:38:03,770
♪
644
00:38:07,707 --> 00:38:08,274
Hey.
645
00:38:09,075 --> 00:38:10,577
Can I talk to you
for a minute?
646
00:38:10,677 --> 00:38:11,478
Back so soon?
647
00:38:12,244 --> 00:38:12,845
♪
648
00:38:13,713 --> 00:38:14,280
Come on.
649
00:38:15,415 --> 00:38:16,983
I've got a present
for you.
650
00:38:17,550 --> 00:38:18,117
♪
651
00:38:19,886 --> 00:38:20,453
Hey.
652
00:38:21,053 --> 00:38:22,088
You alright?
Yeah.
653
00:38:22,889 --> 00:38:23,456
♪
654
00:38:24,424 --> 00:38:25,892
What are you doing here?
655
00:38:26,158 --> 00:38:27,827
We came here
looking for you.
656
00:38:27,994 --> 00:38:29,429
Losang came to the camp.
657
00:38:30,262 --> 00:38:31,297
Now Genet's dead,
658
00:38:32,031 --> 00:38:34,166
he has some of her people
behind him.
659
00:38:34,567 --> 00:38:35,802
So I brought him here.
660
00:38:35,902 --> 00:38:36,503
♪
661
00:38:38,037 --> 00:38:38,671
Thank you.
662
00:38:39,439 --> 00:38:40,306
I owe you one.
663
00:38:40,773 --> 00:38:41,374
♪
664
00:38:42,509 --> 00:38:43,943
What about
everyone else?
665
00:38:44,377 --> 00:38:45,478
They alright?
Yeah.
666
00:38:45,912 --> 00:38:48,180
Losang is only interested
in one thing.
667
00:38:48,948 --> 00:38:49,549
♪
668
00:38:54,220 --> 00:38:55,254
I need your help.
669
00:38:56,255 --> 00:38:57,323
Again?
670
00:38:57,524 --> 00:38:58,090
♪
671
00:38:59,426 --> 00:39:00,760
People are gonna talk.
672
00:39:01,628 --> 00:39:02,228
♪
673
00:39:02,862 --> 00:39:03,430
Come on.
674
00:39:04,263 --> 00:39:06,365
Smile.
675
00:39:13,740 --> 00:39:15,575
I can get you the fuel
that you need.
676
00:39:15,842 --> 00:39:16,409
♪
677
00:39:16,943 --> 00:39:18,077
Thanks.
I appreciate it.
678
00:39:18,177 --> 00:39:19,612
I'm not doing it
for you.
679
00:39:20,279 --> 00:39:23,450
Max, load him up with as much
ethanol as he can carry.
680
00:39:24,083 --> 00:39:26,285
Not sure we have enough
to just give it away.
681
00:39:26,385 --> 00:39:26,986
I'm sorry.
682
00:39:29,121 --> 00:39:31,858
It sounded like you were trying
to express an opinion.
683
00:39:31,958 --> 00:39:32,559
♪
684
00:39:34,393 --> 00:39:35,361
Didn't think so.
685
00:39:35,528 --> 00:39:36,095
♪
686
00:39:38,064 --> 00:39:38,631
Faster.
687
00:39:39,632 --> 00:39:40,232
Theo?
688
00:39:41,133 --> 00:39:41,734
♪
689
00:39:49,942 --> 00:39:51,811
So you'll take the boy
with you?
690
00:39:52,311 --> 00:39:52,912
♪
691
00:39:53,746 --> 00:39:54,714
That's the plan.
692
00:39:55,214 --> 00:39:57,383
There'll be another Genet
before long.
693
00:39:57,484 --> 00:39:58,084
♪
694
00:39:58,885 --> 00:40:00,787
Laurent will be safer
in America.
695
00:40:00,887 --> 00:40:01,454
♪
696
00:40:02,989 --> 00:40:05,458
At least you guys
don't fall for fascists.
697
00:40:05,992 --> 00:40:12,865
♪
698
00:40:23,442 --> 00:40:25,478
Student becomes the master.
699
00:40:27,747 --> 00:40:30,082
I take it
she's not coming.
700
00:40:32,552 --> 00:40:33,119
♪
701
00:40:33,886 --> 00:40:35,021
She didn't make it?
702
00:40:36,088 --> 00:40:36,656
No.
703
00:40:37,924 --> 00:40:40,560
There was nothing you could do,
halfway across the world.
704
00:40:40,660 --> 00:40:42,629
If you wanna
talk about it--
No.
705
00:40:42,795 --> 00:40:43,362
♪
706
00:40:46,132 --> 00:40:46,766
I'm sorry.
707
00:40:48,100 --> 00:40:49,001
I'm...
so sorry.
708
00:40:51,003 --> 00:40:51,604
For what?
709
00:40:52,572 --> 00:40:53,139
♪
710
00:40:53,740 --> 00:40:55,307
All of it.
711
00:40:55,474 --> 00:40:56,042
♪
712
00:40:57,443 --> 00:40:59,979
It's so easy for us
to blame ourselves.
713
00:41:00,146 --> 00:41:00,713
♪
714
00:41:02,481 --> 00:41:03,983
During the days that
I spent waiting for you,
715
00:41:04,083 --> 00:41:05,384
I just got to thinking
716
00:41:05,752 --> 00:41:06,719
how this trip...
717
00:41:07,419 --> 00:41:07,987
♪
718
00:41:08,621 --> 00:41:09,421
...helped me.
719
00:41:09,622 --> 00:41:11,157
It helped you?
720
00:41:11,323 --> 00:41:11,891
♪
721
00:41:13,192 --> 00:41:17,329
Get past the guilt
I've been carrying about Avi.
722
00:41:17,496 --> 00:41:18,064
♪
723
00:41:19,198 --> 00:41:22,201
Coming here with you
just forced me to overcome it.
724
00:41:22,935 --> 00:41:23,502
♪
725
00:41:24,103 --> 00:41:25,672
Live again.
726
00:41:25,838 --> 00:41:26,438
♪
727
00:41:27,306 --> 00:41:28,875
You did that for me,
Carol.
728
00:41:29,108 --> 00:41:29,676
♪
729
00:41:37,383 --> 00:41:38,685
[Breathes sharply]
730
00:41:38,851 --> 00:41:39,451
♪
731
00:41:40,452 --> 00:41:42,354
I'm only sorry
it didn't end better for you.
732
00:41:42,454 --> 00:41:43,022
♪
733
00:41:49,161 --> 00:41:49,729
♪
734
00:41:55,968 --> 00:41:57,536
[Indistinct conversations]
735
00:41:57,970 --> 00:41:58,537
♪
736
00:41:59,138 --> 00:42:01,207
[Laughter]
737
00:42:01,373 --> 00:42:01,974
♪
738
00:42:06,813 --> 00:42:08,180
You should come
with us.
739
00:42:08,280 --> 00:42:09,716
I wanna stay
at the camp.
740
00:42:10,482 --> 00:42:11,951
It's not safe
at the camp.
741
00:42:12,051 --> 00:42:13,753
Fallou will find
a new place.
742
00:42:14,386 --> 00:42:15,688
And I have friends there.
743
00:42:15,788 --> 00:42:17,523
You can find friends
anywhere.
744
00:42:18,457 --> 00:42:19,558
You can find friends
where we're going.
745
00:42:19,659 --> 00:42:20,793
There's kids there.
746
00:42:21,894 --> 00:42:23,129
Carol's there.
I'm there.
747
00:42:23,229 --> 00:42:24,263
I can't come with you.
748
00:42:24,363 --> 00:42:25,564
Why?
I don't want to.
749
00:42:26,465 --> 00:42:27,566
Explain it to me.
I just can't.
750
00:42:27,667 --> 00:42:28,234
Why not?
751
00:42:28,968 --> 00:42:30,236
Because I don't
want you to die.
752
00:42:30,336 --> 00:42:30,903
♪
753
00:42:33,806 --> 00:42:35,642
The sisters,
Isabelle, Sylvie--
754
00:42:36,308 --> 00:42:38,110
they're all gone
because of me.
755
00:42:38,510 --> 00:42:39,078
♪
756
00:42:40,512 --> 00:42:42,414
Everybody.
Everybody I love dies.
757
00:42:43,349 --> 00:42:44,316
That's not true.
758
00:42:45,384 --> 00:42:47,119
It has nothing to do
with you.
759
00:42:47,319 --> 00:42:50,256
[Clattering, indistinct talking]
Anna:
Williams. Williams.
760
00:42:50,356 --> 00:42:50,923
♪
761
00:42:51,557 --> 00:42:52,725
Let's go, everyone.
762
00:42:54,526 --> 00:42:55,094
♪
763
00:43:04,771 --> 00:43:05,371
♪
764
00:43:06,372 --> 00:43:07,506
Come with me.
Quickly.
765
00:43:07,606 --> 00:43:09,075
Come on,
grab your stuff.
766
00:43:09,175 --> 00:43:11,243
Will you distract them
for me? Okay?
767
00:43:14,714 --> 00:43:19,618
♪
768
00:43:19,819 --> 00:43:20,386
♪
769
00:43:24,924 --> 00:43:26,192
This way.
Come on. Go.
770
00:43:27,259 --> 00:43:27,860
♪
771
00:43:36,235 --> 00:43:41,307
♪
772
00:43:41,507 --> 00:43:42,074
♪
773
00:43:46,779 --> 00:43:48,247
You must be
the hope guy.
774
00:43:49,716 --> 00:43:50,616
Where are they?
775
00:43:51,217 --> 00:43:52,251
Poof.
In thin air.
776
00:43:54,120 --> 00:43:55,621
Is that so?
Uh-huh.
777
00:43:56,723 --> 00:43:58,490
You believe in miracles, right?
778
00:43:58,691 --> 00:44:04,663
♪
779
00:44:04,864 --> 00:44:05,431
♪
780
00:44:11,037 --> 00:44:11,603
Losang.
781
00:44:13,072 --> 00:44:13,973
[Speaks French]
782
00:44:15,107 --> 00:44:15,708
♪
783
00:44:21,948 --> 00:44:22,514
♪
784
00:44:32,892 --> 00:44:33,459
♪
785
00:44:54,613 --> 00:44:55,114
♪
786
00:44:57,416 --> 00:44:58,284
Losang: Dixon?
787
00:44:58,885 --> 00:45:00,552
Laurent:
Monsieur Codron?
Daryl: Yeah.
788
00:45:00,652 --> 00:45:01,253
Alright.
789
00:45:02,154 --> 00:45:02,755
♪
790
00:45:04,323 --> 00:45:05,657
Alright,
which way now?
791
00:45:05,892 --> 00:45:06,793
They're coming.
792
00:45:07,226 --> 00:45:09,128
[Men speaking French
in distance]
793
00:45:09,628 --> 00:45:11,563
Alright, let's split up.
Come on.
794
00:45:12,564 --> 00:45:13,132
♪
795
00:45:22,975 --> 00:45:23,542
♪
796
00:45:32,518 --> 00:45:33,886
♪
797
00:45:36,856 --> 00:45:37,456
♪
798
00:45:45,865 --> 00:45:47,900
I need you to do something
for me, alright?
799
00:45:48,000 --> 00:45:48,600
♪
800
00:45:48,968 --> 00:45:49,936
Come on, get in.
801
00:45:50,036 --> 00:45:50,636
♪
802
00:45:55,374 --> 00:45:57,243
You stay here till I come
back and get you, okay?
803
00:45:57,343 --> 00:45:58,978
What if you don't
come back?
804
00:45:59,545 --> 00:46:00,146
Hey.
805
00:46:01,380 --> 00:46:02,681
When has that ever happened?
806
00:46:02,781 --> 00:46:03,349
♪
807
00:46:03,816 --> 00:46:04,783
You turn it off.
808
00:46:05,217 --> 00:46:05,818
♪
809
00:46:07,119 --> 00:46:08,354
We're gonna get through
this, okay?
810
00:46:08,454 --> 00:46:09,021
♪
811
00:46:16,362 --> 00:46:16,963
♪
812
00:46:24,270 --> 00:46:25,571
[Man shouts in French]
813
00:46:25,704 --> 00:46:26,305
[Gunshot]
814
00:46:28,774 --> 00:46:30,042
[Men speaking French]
815
00:46:30,442 --> 00:46:31,010
♪
816
00:46:38,985 --> 00:46:39,551
♪
817
00:46:47,559 --> 00:46:48,160
♪
818
00:46:56,135 --> 00:46:56,702
♪
819
00:47:04,643 --> 00:47:05,211
♪
820
00:47:13,219 --> 00:47:14,086
[Man grunting]
821
00:47:15,187 --> 00:47:15,754
♪
822
00:47:22,995 --> 00:47:23,562
♪
823
00:47:30,669 --> 00:47:31,237
♪
824
00:47:38,410 --> 00:47:40,579
[Speaks French]
825
00:47:42,148 --> 00:47:42,714
♪
826
00:47:49,821 --> 00:47:50,389
♪
827
00:47:57,429 --> 00:47:58,697
[Gunshot, man grunts]
828
00:47:59,498 --> 00:48:00,632
[Breathing heavily]
829
00:48:01,867 --> 00:48:02,434
♪
830
00:48:07,406 --> 00:48:07,974
♪
831
00:48:12,945 --> 00:48:14,213
[Gunshot, man grunts]
832
00:48:14,580 --> 00:48:15,147
♪
833
00:48:23,222 --> 00:48:23,789
♪
834
00:48:31,897 --> 00:48:32,764
[Man grunting]
835
00:48:36,302 --> 00:48:37,103
[Man gagging]
836
00:48:38,370 --> 00:48:38,937
♪
837
00:48:44,576 --> 00:48:45,144
♪
838
00:48:50,749 --> 00:48:51,317
♪
839
00:48:56,922 --> 00:48:57,489
♪
840
00:49:03,095 --> 00:49:03,662
♪
841
00:49:09,301 --> 00:49:09,901
♪
842
00:49:15,474 --> 00:49:16,075
♪
843
00:49:21,747 --> 00:49:22,314
♪
844
00:49:27,919 --> 00:49:28,487
♪
845
00:49:34,126 --> 00:49:34,693
♪
846
00:49:40,299 --> 00:49:40,866
♪
847
00:49:46,472 --> 00:49:47,039
♪
848
00:49:52,644 --> 00:49:53,245
♪
849
00:49:58,850 --> 00:49:59,451
♪
850
00:50:04,990 --> 00:50:05,591
♪
851
00:50:11,263 --> 00:50:11,830
Damn.
852
00:50:12,831 --> 00:50:13,432
♪
853
00:50:21,640 --> 00:50:22,208
♪
854
00:50:30,416 --> 00:50:30,982
♪
855
00:50:39,191 --> 00:50:39,825
[Grunting]
856
00:50:41,193 --> 00:50:41,793
♪
857
00:50:49,000 --> 00:50:49,568
♪
858
00:50:56,775 --> 00:50:57,343
♪
859
00:51:04,516 --> 00:51:05,617
Come on. Let's go.
860
00:51:06,385 --> 00:51:06,985
Come on.
861
00:51:08,187 --> 00:51:08,754
♪
862
00:51:11,357 --> 00:51:11,923
This way.
863
00:51:12,891 --> 00:51:13,492
♪
864
00:51:19,865 --> 00:51:20,466
♪
865
00:51:26,738 --> 00:51:27,339
♪
866
00:51:45,857 --> 00:51:48,227
I don't think you can get
any cleaner than that.
867
00:51:49,628 --> 00:51:50,962
Should get
some more rest.
868
00:51:51,062 --> 00:51:54,400
Eh, little activity
will be good for me.
869
00:51:56,067 --> 00:51:58,404
After being stuck in
a car for two days.
870
00:52:07,646 --> 00:52:10,416
I really appreciate
you making this trip for me.
871
00:52:10,816 --> 00:52:12,751
I'm glad you feel like
it was worth it.
872
00:52:15,854 --> 00:52:17,423
The thing is, uh...
873
00:52:20,158 --> 00:52:21,360
...I lied.
874
00:52:23,995 --> 00:52:26,532
I didn't come here
looking for Sophia.
875
00:52:27,933 --> 00:52:29,568
I came here
to look for Daryl.
876
00:52:29,735 --> 00:52:30,302
♪
877
00:52:32,771 --> 00:52:33,739
What are you saying?
878
00:52:33,905 --> 00:52:34,473
♪
879
00:52:39,845 --> 00:52:41,347
Sophia died 12 years ago.
880
00:52:42,548 --> 00:52:44,115
No, you--
you said that--
881
00:52:45,050 --> 00:52:46,618
No, I know--
I know what I said.
882
00:52:46,718 --> 00:52:47,853
It's not like that.
883
00:52:49,187 --> 00:52:50,456
What's it like, then?
884
00:52:51,122 --> 00:52:52,891
It's like
she never went away.
885
00:52:54,960 --> 00:52:56,595
It's like
I never let her go
886
00:52:57,396 --> 00:52:59,197
because I never
forgave myself.
887
00:52:59,365 --> 00:53:00,632
I think you get that.
888
00:53:01,300 --> 00:53:02,834
I know that we share
that feeling.
889
00:53:02,934 --> 00:53:05,437
And, lately, that feeling
has gotten worse.
890
00:53:05,937 --> 00:53:07,306
And when I met you...
891
00:53:09,575 --> 00:53:12,978
...I told you what I needed to
to convince you to help me.
892
00:53:13,345 --> 00:53:15,947
So that makes it alright?
It's not an excuse.
893
00:53:16,248 --> 00:53:17,649
Oh.
Just an explanation.
894
00:53:18,950 --> 00:53:20,452
I really hope your therapy
is going well.
895
00:53:20,552 --> 00:53:21,119
♪
896
00:53:22,588 --> 00:53:24,222
I know how terrible
this is.
897
00:53:25,056 --> 00:53:26,157
It's not
just that you lied.
898
00:53:26,258 --> 00:53:27,893
It's--
It's the lie itself.
899
00:53:28,193 --> 00:53:30,028
I mean,
using your dead daughter
900
00:53:30,762 --> 00:53:31,797
to manipulate me.
901
00:53:32,631 --> 00:53:34,400
What kind of person
does that?
902
00:53:35,200 --> 00:53:37,035
A really desperate one.
I'm sorry.
903
00:53:37,135 --> 00:53:39,170
I believed in you.
Don't you get that?
904
00:53:39,271 --> 00:53:41,673
I gave up everything.
I gave up my world.
905
00:53:42,274 --> 00:53:43,842
I gave up my home,
my memory of Avi.
906
00:53:43,942 --> 00:53:45,311
But you said before
that--
907
00:53:45,411 --> 00:53:47,846
Oh, you think the end
justified the means?
908
00:53:48,213 --> 00:53:50,416
No. Whatever was happening
between us,
909
00:53:51,049 --> 00:53:53,018
every moment of comfort
or bonding
910
00:53:53,218 --> 00:53:54,620
or whatever the fuck
you wanna call it,
911
00:53:54,720 --> 00:53:56,388
it was Goddamn
fucking meaningless.
912
00:53:56,488 --> 00:53:57,956
The pain was real.
The grief, it--
913
00:53:58,056 --> 00:54:00,326
Oh, come on.
It was all based in a lie.
914
00:54:00,626 --> 00:54:02,561
Your lie to get
my fucking plane!
915
00:54:03,094 --> 00:54:03,829
God damn it!
916
00:54:05,230 --> 00:54:05,797
♪
917
00:54:06,598 --> 00:54:07,165
Ash.
918
00:54:07,966 --> 00:54:09,835
Don't.
919
00:54:10,001 --> 00:54:10,602
♪
920
00:54:11,470 --> 00:54:12,404
[Wrench clanks]
921
00:54:13,439 --> 00:54:20,712
♪
922
00:54:24,249 --> 00:54:24,850
Thank you.
923
00:54:25,784 --> 00:54:28,119
You are always welcome
in the Demimonde.
924
00:54:28,954 --> 00:54:29,521
Okay?
925
00:54:30,422 --> 00:54:31,323
[Clicks tongue]
926
00:54:33,359 --> 00:54:35,260
[Engine idling]
927
00:54:42,233 --> 00:54:44,069
Alright. You ready?
To go where?
928
00:54:45,170 --> 00:54:45,871
To America.
929
00:54:46,838 --> 00:54:48,340
I told you,
I'm not going.
930
00:54:48,674 --> 00:54:51,410
Look, I know what you said,
but I think you got it wrong.
931
00:54:51,510 --> 00:54:52,678
You blame yourself.
932
00:54:52,844 --> 00:54:54,480
I get it.
That's what kids do.
933
00:54:54,580 --> 00:54:57,549
But you got to let go of
the things that scare you.
934
00:54:57,949 --> 00:55:00,886
Isabelle wanted you to go.
I want you to go.
935
00:55:01,086 --> 00:55:01,653
♪
936
00:55:02,521 --> 00:55:03,889
But you got to make up
your own mind.
937
00:55:03,989 --> 00:55:04,556
♪
938
00:55:07,693 --> 00:55:08,894
What's it gonna be?
939
00:55:09,094 --> 00:55:09,661
♪
940
00:55:13,365 --> 00:55:13,965
Okay.
941
00:55:14,866 --> 00:55:16,201
Good.
Go get your shit.
942
00:55:17,335 --> 00:55:18,737
Let's go.
943
00:55:18,937 --> 00:55:19,505
♪
944
00:55:25,176 --> 00:55:26,512
Looks like the future.
945
00:55:27,613 --> 00:55:28,580
Yeah, sure does.
946
00:55:29,648 --> 00:55:30,215
♪
947
00:55:32,350 --> 00:55:33,585
There it is.
948
00:55:33,785 --> 00:55:34,352
♪
949
00:55:35,387 --> 00:55:37,088
You ever see
one of these before?
950
00:55:37,188 --> 00:55:38,223
No only in books.
951
00:55:38,690 --> 00:55:41,026
Up in the clouds,
we'll be close to Issa
952
00:55:41,893 --> 00:55:43,361
and Sylvie
and my mother.
953
00:55:44,229 --> 00:55:45,597
Yeah.
They'll watch over us.
954
00:55:45,697 --> 00:55:46,297
♪
955
00:55:46,865 --> 00:55:47,599
How'd it go?
956
00:55:48,700 --> 00:55:51,102
Not so good.
957
00:55:51,302 --> 00:55:51,870
♪
958
00:55:54,506 --> 00:55:55,841
You feeling
any better?
959
00:55:56,341 --> 00:56:00,846
♪
960
00:56:02,313 --> 00:56:04,516
Who is this?
That's Laurent.
961
00:56:06,351 --> 00:56:08,153
This is Ash.
This is his plane.
962
00:56:09,220 --> 00:56:11,523
Hey. Pleased to make
your acquaintance.
963
00:56:12,791 --> 00:56:14,826
I've never flown
in a plane before.
964
00:56:15,193 --> 00:56:17,028
Ash is gonna be
the one flying us home.
965
00:56:20,165 --> 00:56:21,767
Yeah, well,
one small hitch.
966
00:56:23,201 --> 00:56:25,637
This plane will never get off
the ground with all four of us.
967
00:56:25,737 --> 00:56:26,337
♪
968
00:56:27,305 --> 00:56:30,776
So, Paris,
we have a problem.
969
00:56:31,543 --> 00:56:37,382
♪
970
00:56:41,887 --> 00:56:44,523
I help you find the boy,
I get the plane.
971
00:56:45,657 --> 00:56:46,925
I'm gonna
get you home,
972
00:56:47,025 --> 00:56:49,027
even if it means
me staying behind.
973
00:56:50,195 --> 00:56:51,396
We got to go right now.
974
00:56:51,497 --> 00:56:52,063
Aah!
975
00:56:53,398 --> 00:56:53,965
♪
976
00:56:56,101 --> 00:56:56,702
Come on.
977
00:56:57,603 --> 00:56:58,203
[Gunshot]
978
00:56:58,770 --> 00:56:59,370
♪
979
00:57:03,374 --> 00:57:06,712
We keep going.
That's what we do.
980
00:57:11,022 --> 00:57:11,556
♪
981
00:57:20,231 --> 00:57:29,306
♪
982
00:57:29,473 --> 00:57:38,850
♪
56359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.