Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
.
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,741
Previously on "The Hunting Party"...
2
00:00:05,742 --> 00:00:06,589
It's called the Pit.
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,172
It's home to the most
dangerous and violent
4
00:00:08,197 --> 00:00:09,815
criminals in history, all of whom
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,077
the world believes are dead.
6
00:00:11,078 --> 00:00:13,173
Or at least it was,
until the blast hit.
7
00:00:14,418 --> 00:00:16,329
This is detention specialist
Shane Florence.
8
00:00:16,354 --> 00:00:17,132
You're a prison guard here?
9
00:00:17,133 --> 00:00:18,595
Until the walls came down, yes, ma'am.
10
00:00:18,596 --> 00:00:19,551
Speaking of your career,
11
00:00:19,552 --> 00:00:21,367
there are going to be
some more inmates to find.
12
00:00:22,853 --> 00:00:23,786
How many?
13
00:00:24,817 --> 00:00:25,690
A lot.
14
00:00:25,715 --> 00:00:27,479
Anything you need
to know about, Agent Odell,
15
00:00:27,480 --> 00:00:29,023
you can read in my file.
16
00:00:29,413 --> 00:00:30,369
Oliver!
17
00:00:30,370 --> 00:00:31,384
You were the warden?
18
00:00:31,385 --> 00:00:33,244
I need someone that I can trust,
19
00:00:33,245 --> 00:00:35,028
someone who can help me
catch all the inmates
20
00:00:35,029 --> 00:00:36,066
who made it out alive.
21
00:00:36,100 --> 00:00:39,355
The blast that collapsed
the Pit was no accident.
22
00:00:39,380 --> 00:00:40,891
It was a jailbreak.
23
00:00:43,240 --> 00:00:46,677
[gentle music]
24
00:00:47,258 --> 00:00:49,602
I'm so happy you all
could make it here today.
25
00:00:50,664 --> 00:00:52,599
The whole family together,
26
00:00:54,019 --> 00:00:55,533
it really means a lot.
27
00:00:56,344 --> 00:00:59,103
I feel very special.
28
00:00:59,162 --> 00:01:01,898
♪ ♪
29
00:01:02,350 --> 00:01:04,176
I guess I should make a wish.
30
00:01:05,951 --> 00:01:07,941
But I don't know
what more I could want.
31
00:01:08,963 --> 00:01:11,667
All of you here to celebrate me?
32
00:01:11,748 --> 00:01:14,517
♪ ♪
33
00:01:14,874 --> 00:01:17,898
This... this really is perfect.
34
00:01:18,548 --> 00:01:20,883
♪ ♪
35
00:01:20,917 --> 00:01:22,752
[blows air]
36
00:01:22,785 --> 00:01:29,759
♪ ♪
37
00:01:29,792 --> 00:01:32,762
[eerie music]
38
00:01:32,795 --> 00:01:39,702
♪ ♪
39
00:01:45,143 --> 00:01:47,512
Mmm.
[chuckles softly]
40
00:01:47,937 --> 00:01:51,340
♪ ♪
41
00:01:51,365 --> 00:01:52,332
[chuckles softly]
42
00:01:52,389 --> 00:01:55,219
You have some explaining to do, Johnny.
43
00:01:55,418 --> 00:01:56,753
- Leave me alone.
- Leave me alone.
44
00:01:56,786 --> 00:01:59,376
We just want to understand why you hurt
45
00:01:59,401 --> 00:02:01,299
that boy at school today.
46
00:02:01,933 --> 00:02:03,418
I don't know.
47
00:02:03,955 --> 00:02:06,732
- I get angry sometimes, OK?
- [chuckles]
48
00:02:06,733 --> 00:02:09,458
I get the urge to hurt
people or break things.
49
00:02:09,669 --> 00:02:11,648
Feels good to let out my anger.
50
00:02:12,027 --> 00:02:13,863
It might feel good to you,
51
00:02:13,888 --> 00:02:16,606
but think about how
your actions affect others.
52
00:02:17,498 --> 00:02:20,893
I don't care, because I'm a bad person.
53
00:02:20,894 --> 00:02:22,983
You can't fix me, so why try?
54
00:02:22,984 --> 00:02:24,283
Johnny.
55
00:02:24,308 --> 00:02:28,388
But if we can't help you,
maybe someone else can.
56
00:02:28,550 --> 00:02:31,657
Talking about these things
is the first step.
57
00:02:31,897 --> 00:02:33,481
Who would want to talk to me?
58
00:02:34,017 --> 00:02:36,962
We do, son, because we love you.
59
00:02:37,254 --> 00:02:39,255
Even when I hurt people?
60
00:02:39,375 --> 00:02:40,442
[rumbling and clattering]
61
00:02:40,476 --> 00:02:42,011
[alarm blares]
62
00:02:42,044 --> 00:02:44,618
- We know you don't mean it.
- [building creaking]
63
00:02:45,903 --> 00:02:47,542
[explosion, glass shattering]
64
00:02:47,917 --> 00:02:50,853
[suspenseful music]
65
00:02:50,886 --> 00:02:57,126
♪ ♪
66
00:03:00,429 --> 00:03:03,098
[sighs]
67
00:03:04,767 --> 00:03:06,268
[sighs]
68
00:03:06,502 --> 00:03:09,371
[tense music]
69
00:03:09,405 --> 00:03:12,842
[somber music]
70
00:03:12,883 --> 00:03:17,473
♪ ♪
71
00:03:17,474 --> 00:03:19,576
The White House wants
an update on the manhunt.
72
00:03:19,609 --> 00:03:21,545
I was told the president
doesn't know about the Pit.
73
00:03:21,578 --> 00:03:23,613
He doesn't, but the front page story
74
00:03:23,647 --> 00:03:27,451
of the "Times" this morning was
about the blast in Cheyenne.
75
00:03:27,819 --> 00:03:29,954
President needs deniability,
which means I need
76
00:03:29,979 --> 00:03:33,006
to be able to assure him
that I am taking care of it.
77
00:03:33,007 --> 00:03:35,327
So am I taking care of it?
78
00:03:35,548 --> 00:03:37,253
Well, five more inmates
were recovered alive
79
00:03:37,292 --> 00:03:38,894
from the wreckage, but dozens of bodies
80
00:03:38,921 --> 00:03:39,983
are still waiting to be identified.
81
00:03:39,984 --> 00:03:41,697
So as of this moment, you don't know
82
00:03:41,698 --> 00:03:42,924
how many escapees are out there?
83
00:03:42,958 --> 00:03:45,318
We won't know that until
the excavation is complete.
84
00:03:46,349 --> 00:03:48,815
But our team estimates that up to 25%
85
00:03:48,816 --> 00:03:50,251
could have made it out alive.
86
00:03:50,252 --> 00:03:51,594
Where's your team with determining
87
00:03:51,595 --> 00:03:53,529
- the source of the blast?
- It was a gas leak.
88
00:03:53,530 --> 00:03:56,730
You know, I don't know
what's harder to believe,
89
00:03:57,070 --> 00:03:59,980
the ecoterrorist smokescreen
you sold to CNN,
90
00:03:59,981 --> 00:04:01,911
or the story you're
trying to sell me now.
91
00:04:01,944 --> 00:04:03,446
Bad pipes? Really?
92
00:04:03,479 --> 00:04:04,683
It happens.
93
00:04:04,880 --> 00:04:06,354
I'll send you the report.
94
00:04:08,484 --> 00:04:11,020
[helicopter whirring overhead]
95
00:04:11,059 --> 00:04:14,196
[indistinct radio chatter]
96
00:04:14,223 --> 00:04:15,691
I'm looking for a deceased inmate.
97
00:04:15,692 --> 00:04:16,845
Go ahead, ma'am.
98
00:04:17,293 --> 00:04:20,830
[tense music]
99
00:04:20,863 --> 00:04:27,970
♪ ♪
100
00:04:30,205 --> 00:04:32,993
Agent Henderson,
there's been a development.
101
00:04:33,743 --> 00:04:35,020
Another inmate?
102
00:04:35,244 --> 00:04:37,033
Yes, ma'am. Follow me, please.
103
00:04:37,655 --> 00:04:40,950
♪ ♪
104
00:04:40,983 --> 00:04:43,252
Agent Henderson,
you may not remember me.
105
00:04:43,285 --> 00:04:44,407
Jennifer Morales.
106
00:04:44,432 --> 00:04:45,909
You took my officer candidate course
107
00:04:45,910 --> 00:04:47,841
in behavioral sciences at Quantico.
108
00:04:48,205 --> 00:04:49,733
I remember you aced that final exam.
109
00:04:49,734 --> 00:04:51,491
- That didn't happen a lot.
- Yes, ma'am.
110
00:04:51,492 --> 00:04:53,971
I'm an intel officer now.
Best job in the military.
111
00:04:53,972 --> 00:04:55,892
I've been assigned to
the inmate recovery task force.
112
00:04:55,893 --> 00:04:57,948
- We're a task force now?
- Mm-hmm.
113
00:04:58,764 --> 00:05:01,734
[indistinct radio chatter]
114
00:05:01,768 --> 00:05:06,539
♪ ♪
115
00:05:09,515 --> 00:05:11,140
Well, this came together fast.
116
00:05:11,141 --> 00:05:12,783
Military moves quick.
117
00:05:13,528 --> 00:05:15,338
We've been monitoring
all criminal activity
118
00:05:15,339 --> 00:05:17,157
within a growing radius
of the Pit site.
119
00:05:17,182 --> 00:05:17,951
Early this morning,
120
00:05:17,952 --> 00:05:20,190
there was a carjacking
at a gas station in Rawlins.
121
00:05:20,191 --> 00:05:21,552
A team just recovered a blue jumpsuit
122
00:05:21,553 --> 00:05:22,469
that was stashed nearby.
123
00:05:22,470 --> 00:05:23,712
We can now confirm that the jumpsuit
124
00:05:23,737 --> 00:05:25,706
belonged to Clayton Jessup.
125
00:05:25,927 --> 00:05:28,999
Mr. Odell, care to
brief us on the inmate?
126
00:05:30,899 --> 00:05:33,779
Jessup was one of our
most volatile inmates.
127
00:05:33,969 --> 00:05:36,771
Even as a child he exhibited
a maladaptive fantasy life,
128
00:05:36,814 --> 00:05:39,899
and he would use violence
to reject any reality
129
00:05:39,924 --> 00:05:41,109
that did not conform.
130
00:05:41,142 --> 00:05:43,173
That violence turned deadly when,
131
00:05:43,174 --> 00:05:45,114
on his 16th birthday,
132
00:05:45,422 --> 00:05:48,502
he poisoned his entire family
with carbon monoxide.
133
00:05:49,451 --> 00:05:51,786
He spent the next three days
living with their corpses,
134
00:05:51,820 --> 00:05:54,789
playing out the fantasy of what
he felt was the ideal family,
135
00:05:54,823 --> 00:05:56,770
one focused on him.
136
00:05:56,771 --> 00:05:59,027
He then continued his killing spree,
137
00:05:59,060 --> 00:06:00,934
targeting families he saw as perfect,
138
00:06:00,959 --> 00:06:02,344
breaking into their homes,
139
00:06:02,345 --> 00:06:03,926
disabling the exhaust in their boilers,
140
00:06:03,927 --> 00:06:06,472
so their homes would
fill with carbon monoxide.
141
00:06:07,157 --> 00:06:08,434
They would die in their sleep,
142
00:06:08,467 --> 00:06:10,202
and he could stick around
playing house for a few days
143
00:06:10,235 --> 00:06:11,255
before moving on.
144
00:06:11,256 --> 00:06:14,273
But if he wanted to be part
of the perfect family,
145
00:06:14,306 --> 00:06:15,536
why kill everyone?
146
00:06:16,180 --> 00:06:18,177
The killings were just
a means of compliance
147
00:06:18,210 --> 00:06:19,261
for the fantasies.
148
00:06:19,262 --> 00:06:21,527
I mean, dead people, they'll do
what you want them to, right?
149
00:06:21,528 --> 00:06:23,029
They can't disappoint you.
150
00:06:23,917 --> 00:06:25,551
Delusions like his are
extremely dangerous.
151
00:06:25,584 --> 00:06:28,192
Enacting the fantasy becomes
the only way he's actually
152
00:06:28,217 --> 00:06:30,003
able to relate to the world,
which means
153
00:06:30,256 --> 00:06:32,203
he's likely got his eyes
on the next family.
154
00:06:32,204 --> 00:06:33,689
It also means there's no time to waste.
155
00:06:33,722 --> 00:06:34,515
Copy that.
156
00:06:34,516 --> 00:06:35,922
Uh, where are we on the stolen car?
157
00:06:35,923 --> 00:06:37,243
Well, we're going to get
158
00:06:37,244 --> 00:06:38,393
every LPR in the state looking for it.
159
00:06:38,427 --> 00:06:40,128
♪ ♪
160
00:06:40,162 --> 00:06:41,430
I'm glad you're here.
161
00:06:41,463 --> 00:06:44,264
♪ ♪
162
00:06:44,265 --> 00:06:45,441
Can we talk?
163
00:06:45,859 --> 00:06:50,324
♪ ♪
164
00:06:50,325 --> 00:06:51,540
Was Eli Johnson in the Pit?
165
00:06:51,573 --> 00:06:54,109
- [sighs] No.
- I called Sussex this morning,
166
00:06:54,142 --> 00:06:55,310
and they said that
they transferred Johnson,
167
00:06:55,344 --> 00:06:56,278
but they wouldn't tell me where.
168
00:06:56,311 --> 00:06:58,057
I'll look into it.
You don't need to worry.
169
00:06:58,058 --> 00:06:59,368
You and I both know that any list
170
00:06:59,369 --> 00:07:00,660
of the world's most
deranged psychopaths
171
00:07:00,661 --> 00:07:02,284
is going to have his name on it.
172
00:07:02,512 --> 00:07:04,420
Bex, he was never down there.
173
00:07:04,421 --> 00:07:06,191
The world knows he's still alive.
174
00:07:07,000 --> 00:07:09,022
[computer beeping]
175
00:07:09,023 --> 00:07:11,395
Got a hit on the stolen car
in Kimball, Nebraska.
176
00:07:12,284 --> 00:07:13,921
I know what that man means to you.
177
00:07:14,148 --> 00:07:16,068
I promise, he's not involved here.
178
00:07:16,271 --> 00:07:18,134
♪ ♪
179
00:07:18,135 --> 00:07:19,268
[knocks]
180
00:07:19,433 --> 00:07:21,210
We found the car. Let's go.
181
00:07:22,294 --> 00:07:29,378
♪ ♪
182
00:07:52,935 --> 00:07:54,374
Thank you, Mom.
183
00:07:56,164 --> 00:07:57,613
It looks perfect.
184
00:07:58,654 --> 00:08:00,149
Just like you.
185
00:08:00,776 --> 00:08:03,645
[ominous music]
186
00:08:03,679 --> 00:08:04,646
♪ ♪
187
00:08:04,680 --> 00:08:07,549
[dramatic music]
188
00:08:07,583 --> 00:08:14,556
♪ ♪
189
00:08:20,813 --> 00:08:21,314
.
190
00:08:21,347 --> 00:08:23,653
OK, Clayton, that's great.
You're doing good, son.
191
00:08:24,240 --> 00:08:26,109
Now, tell me about the Dwyer family.
192
00:08:26,110 --> 00:08:28,439
- How did you choose them?
- I don't know.
193
00:08:29,874 --> 00:08:31,390
I just liked them.
194
00:08:31,848 --> 00:08:34,750
[eerie music]
195
00:08:35,067 --> 00:08:37,149
I saw them at the playground.
196
00:08:39,726 --> 00:08:42,796
Mom was watching the kids
play tag with Dad.
197
00:08:42,829 --> 00:08:45,203
♪ ♪
198
00:08:45,204 --> 00:08:46,703
They were all laughing.
199
00:08:47,534 --> 00:08:48,761
It was...
200
00:08:51,638 --> 00:08:52,534
perfect.
201
00:08:54,016 --> 00:08:56,518
- And then?
- I followed them home.
202
00:08:56,743 --> 00:08:59,111
He stalked them from a playground?
203
00:08:59,730 --> 00:09:02,983
Jessup has a unique form of
reactive attachment disorder.
204
00:09:03,016 --> 00:09:04,885
He comes from
a relatively stable family,
205
00:09:04,931 --> 00:09:07,089
but he had trouble forming
emotional bonds with others,
206
00:09:07,090 --> 00:09:08,926
including his own family.
207
00:09:09,365 --> 00:09:11,797
Psychologically, though, he
still craved that connection.
208
00:09:12,331 --> 00:09:14,684
There was a big window in the back
209
00:09:14,709 --> 00:09:16,959
of the house where I could
watch them from the yard.
210
00:09:16,984 --> 00:09:21,088
♪ ♪
211
00:09:21,113 --> 00:09:22,679
I watched them for hours.
212
00:09:24,926 --> 00:09:27,598
Happy families make
each other feel special.
213
00:09:28,897 --> 00:09:30,632
♪ ♪
214
00:09:30,657 --> 00:09:31,785
I could see on their faces
215
00:09:31,786 --> 00:09:33,841
how much they loved each other, and...
216
00:09:34,889 --> 00:09:39,394
♪ ♪
217
00:09:39,419 --> 00:09:41,629
There's nothing wrong
with wanting to be loved.
218
00:09:42,971 --> 00:09:44,991
When did you first enter their home?
219
00:09:44,992 --> 00:09:46,158
That night.
220
00:09:46,159 --> 00:09:48,198
The only way he knew how to
get the attention he craved
221
00:09:48,199 --> 00:09:51,090
was by invading the lives
of the families he idealized.
222
00:09:51,213 --> 00:09:53,029
I just wanted to watch them sleep.
223
00:09:55,457 --> 00:09:57,043
First the girls...
224
00:09:58,189 --> 00:09:59,471
then Mom and Dad.
225
00:10:02,432 --> 00:10:04,282
I could hear them breathing.
226
00:10:06,252 --> 00:10:07,613
So peaceful.
227
00:10:08,730 --> 00:10:13,602
♪ ♪
228
00:10:13,633 --> 00:10:16,008
That's how you sleep
when you know you're loved.
229
00:10:16,603 --> 00:10:18,182
This is like a nightmare.
230
00:10:19,078 --> 00:10:21,798
He breaks into a home,
watches the family sleep,
231
00:10:21,799 --> 00:10:23,689
and then kills them all
with carbon monoxide
232
00:10:23,690 --> 00:10:25,497
just because he wants to feel loved?
233
00:10:25,498 --> 00:10:27,860
Jessup doesn't understand
what normal human connection is.
234
00:10:27,885 --> 00:10:28,850
He plays with these people
235
00:10:28,851 --> 00:10:31,085
the way a child plays with a toy.
236
00:10:31,110 --> 00:10:33,661
The shinier the toy, the more
he wants it for himself,
237
00:10:33,662 --> 00:10:35,901
so he can be the perfect boy
in the perfect family.
238
00:10:35,902 --> 00:10:37,475
Well, nothing says perfect to Jessup
239
00:10:37,476 --> 00:10:39,727
like a quadruple homicide.
240
00:10:40,253 --> 00:10:41,633
Can I keep it?
241
00:10:41,923 --> 00:10:46,528
♪ ♪
242
00:10:46,553 --> 00:10:48,480
What about you? What do you think?
243
00:10:48,891 --> 00:10:49,911
I mean, look at him.
244
00:10:49,912 --> 00:10:51,416
He's so young, and he did all this?
245
00:10:51,417 --> 00:10:53,868
I mean...
[sighs]
246
00:10:55,226 --> 00:10:57,274
You ever get used
to this kind of stuff?
247
00:10:58,113 --> 00:10:59,615
No, not really.
248
00:11:01,869 --> 00:11:04,071
[sirens wailing]
249
00:11:04,096 --> 00:11:05,482
All right, thank you.
250
00:11:06,154 --> 00:11:07,235
[indistinct radio chatter]
251
00:11:07,236 --> 00:11:08,831
Paramedics say her husband
will pull through,
252
00:11:08,832 --> 00:11:10,295
but he's not going
to be talking for a while.
253
00:11:10,296 --> 00:11:12,241
This is an atypical Jessup crime scene.
254
00:11:12,242 --> 00:11:14,523
He kidnaps the wife and
he leaves the husband alive?
255
00:11:14,524 --> 00:11:16,715
Yeah, and no carbon monoxide.
256
00:11:16,716 --> 00:11:18,860
You got any idea what
the hell Jessup's doing?
257
00:11:19,156 --> 00:11:20,748
I don't know. This feels rushed.
258
00:11:20,942 --> 00:11:22,580
Carbon monoxide poisoning takes time,
259
00:11:22,581 --> 00:11:25,490
so he either didn't have it or
he didn't think that he had it.
260
00:11:25,491 --> 00:11:27,411
Also, none of his previous
crimes involved guns,
261
00:11:27,412 --> 00:11:28,910
but we've got
a missing shotgun over here.
262
00:11:28,911 --> 00:11:30,100
And she left her phone.
263
00:11:30,125 --> 00:11:32,200
Do you think maybe he's
trying something different?
264
00:11:32,374 --> 00:11:33,661
Got the footage.
265
00:11:35,239 --> 00:11:37,692
- Well, there's the shotgun.
- Where is he taking her?
266
00:11:37,717 --> 00:11:39,428
Wife's name is Irene McFadden.
267
00:11:39,429 --> 00:11:41,490
She's got an older-model sedan
registered to her name,
268
00:11:41,491 --> 00:11:43,126
- but...
- No GPS, I assume?
269
00:11:43,127 --> 00:11:45,234
I put out an APB
with a do-not-approach order.
270
00:11:45,483 --> 00:11:47,097
We got any info on the daughter?
271
00:11:47,098 --> 00:11:48,860
Yeah, her name is Lucy McFadden.
272
00:11:48,861 --> 00:11:50,334
She's in college up in Sheridan.
273
00:11:50,335 --> 00:11:51,622
Well, has anyone contacted her?
274
00:11:51,854 --> 00:11:53,508
No, we have to contain
the spread of the information.
275
00:11:53,535 --> 00:11:55,553
Yeah, I know. I get the need
for secrecy, but come on, man.
276
00:11:55,554 --> 00:11:57,739
Somebody has to let her know
her dad's in the ICU.
277
00:11:57,740 --> 00:11:59,645
- I agree.
- [sighs]
278
00:11:59,670 --> 00:12:01,878
I'll have Morales pull up
the daughter's cell.
279
00:12:01,879 --> 00:12:04,003
- Got it.
- Whoa, really?
280
00:12:04,539 --> 00:12:07,058
How'd you guess her PIN?
That some profiler trick?
281
00:12:07,059 --> 00:12:07,956
Yes.
282
00:12:08,270 --> 00:12:10,952
And also it is on
a Post-it note over there.
283
00:12:11,861 --> 00:12:13,227
Boomers, man.
284
00:12:13,788 --> 00:12:14,968
Well, hang on.
285
00:12:15,164 --> 00:12:16,920
How many devices does Irene have?
286
00:12:16,921 --> 00:12:19,014
It says there's three here in the house
287
00:12:19,234 --> 00:12:21,694
and earbuds moving north on I-90.
288
00:12:21,695 --> 00:12:22,952
That's Irene.
289
00:12:23,098 --> 00:12:25,233
[tense music]
290
00:12:25,266 --> 00:12:27,035
♪ ♪
291
00:12:27,068 --> 00:12:28,712
My name is Irene.
292
00:12:28,713 --> 00:12:30,273
Irene McFadden.
293
00:12:32,203 --> 00:12:35,831
I teach middle school social studies.
294
00:12:36,556 --> 00:12:38,726
I have my own family.
295
00:12:40,174 --> 00:12:43,497
My daughter Lucy... [sniffles]
She's going to college.
296
00:12:43,857 --> 00:12:46,974
And my husband... my husband
is a very good man,
297
00:12:46,975 --> 00:12:47,953
and you...
298
00:12:49,079 --> 00:12:52,398
and he's been really badly hurt
and you need to take me home
299
00:12:52,968 --> 00:12:54,775
so that I can get him some help.
300
00:12:55,103 --> 00:12:57,787
You need to take me
home right now. Please.
301
00:12:57,788 --> 00:13:00,102
Mom, don't worry.
302
00:13:00,127 --> 00:13:03,497
♪ ♪
303
00:13:03,522 --> 00:13:04,844
All of this...
304
00:13:05,681 --> 00:13:07,868
is going to be over soon.
305
00:13:07,893 --> 00:13:09,566
[chuckles softly]
306
00:13:09,591 --> 00:13:10,730
You'll see.
307
00:13:11,086 --> 00:13:13,298
I promise you
I won't tell anyone about this.
308
00:13:13,299 --> 00:13:15,332
I just need to make sure that he's OK.
309
00:13:15,333 --> 00:13:17,379
He's not well. Please.
310
00:13:17,978 --> 00:13:19,775
We're almost there.
311
00:13:20,497 --> 00:13:22,263
We're almost there.
312
00:13:23,347 --> 00:13:25,875
Wait, they stopped moving.
Wait, turn right, turn right.
313
00:13:25,876 --> 00:13:29,030
[tires squealing]
314
00:13:29,064 --> 00:13:30,965
[keys jangle]
315
00:13:30,999 --> 00:13:35,847
♪ ♪
316
00:13:35,848 --> 00:13:37,500
What are you doing?
317
00:13:38,078 --> 00:13:39,410
Please.
318
00:13:40,196 --> 00:13:41,610
It's OK.
319
00:13:43,278 --> 00:13:45,094
You don't have to worry.
320
00:13:46,901 --> 00:13:49,442
I'm not going to hurt you. I promise.
321
00:13:49,487 --> 00:13:56,517
♪ ♪
322
00:13:56,518 --> 00:13:58,853
- No, no!
- [gasps]
323
00:13:58,854 --> 00:14:00,089
That's it.
324
00:14:00,729 --> 00:14:05,166
♪ ♪
325
00:14:05,200 --> 00:14:07,268
[tires screech]
326
00:14:08,034 --> 00:14:10,223
FBI! Get out of the car!
327
00:14:10,224 --> 00:14:11,831
Hands! Hands!
328
00:14:12,507 --> 00:14:16,956
♪ ♪
329
00:14:16,981 --> 00:14:18,673
Are you Irene McFadden's daughter?
330
00:14:18,698 --> 00:14:20,817
Yes, what... what's happening?
331
00:14:21,347 --> 00:14:23,280
You took your mom's earbuds.
332
00:14:23,281 --> 00:14:24,750
Are you serious?
333
00:14:25,121 --> 00:14:27,901
They're just earbuds.
Why would she call the FBI?
334
00:14:29,530 --> 00:14:31,113
Are you kidding me?
335
00:14:37,126 --> 00:14:38,316
[muffled whimpering]
336
00:14:38,341 --> 00:14:39,912
I hope that you're comfortable.
337
00:14:41,177 --> 00:14:45,552
Now's a great time
to take a little nap.
338
00:14:46,675 --> 00:14:49,254
OK. Now, you just get some rest...
339
00:14:50,783 --> 00:14:53,068
[muffled whimpering]
340
00:14:53,641 --> 00:14:55,262
And I'll be right back.
341
00:14:56,346 --> 00:14:57,552
[muffled screaming]
342
00:15:01,300 --> 00:15:01,867
.
343
00:15:02,039 --> 00:15:03,506
Come on, people.
344
00:15:03,647 --> 00:15:05,725
Jessup's not exactly going to blend in.
345
00:15:05,726 --> 00:15:07,818
Let's find him. Now.
346
00:15:08,385 --> 00:15:11,589
[dramatic music]
347
00:15:11,622 --> 00:15:12,723
♪ ♪
348
00:15:12,756 --> 00:15:16,327
[indistinct chatter]
349
00:15:16,360 --> 00:15:17,739
- [computer beeps]
- Sir.
350
00:15:17,740 --> 00:15:20,531
♪ ♪
351
00:15:20,763 --> 00:15:22,444
911, what's your emergency?
352
00:15:22,445 --> 00:15:24,193
I just saw a man get abducted.
353
00:15:24,218 --> 00:15:26,566
Please, you need to send
the police right now.
354
00:15:27,168 --> 00:15:29,190
- [phone buzzes]
- Hey, what's up?
355
00:15:29,191 --> 00:15:30,480
He's crossed state lines.
356
00:15:30,481 --> 00:15:32,222
We intercepted a 911 call.
357
00:15:32,223 --> 00:15:33,622
Witness saw someone fitting
358
00:15:33,623 --> 00:15:35,501
Jessup's description abduct a man.
359
00:15:35,502 --> 00:15:36,774
You mean he kidnapped someone else?
360
00:15:36,775 --> 00:15:38,467
She got a photo. Sending it to you now.
361
00:15:38,468 --> 00:15:40,319
We'll be on the plane in ten.
362
00:15:41,202 --> 00:15:43,271
♪ ♪
363
00:15:43,296 --> 00:15:46,533
[engine roaring]
364
00:15:46,558 --> 00:15:49,015
Victim's name is Walter Quinn, 51.
365
00:15:49,016 --> 00:15:52,141
Any way to connect him
to Jessup or Irene McFadden?
366
00:15:52,142 --> 00:15:54,787
Not that we know of, but
Morales and Odell are on it.
367
00:15:55,014 --> 00:15:56,586
This behavior makes no sense.
368
00:15:57,139 --> 00:15:58,852
Shane, do you know anything
about the treatments
369
00:15:58,853 --> 00:15:59,920
that Jessup had at the Pit?
370
00:15:59,921 --> 00:16:01,791
By the time I arrived,
they'd given up on treatment.
371
00:16:01,792 --> 00:16:03,475
- He was in iso.
- Why?
372
00:16:03,476 --> 00:16:05,645
Well, apparently a few years
after he got to the Pit,
373
00:16:05,646 --> 00:16:07,137
he had a violent outburst.
374
00:16:07,138 --> 00:16:08,798
Crushed the spine of some researcher.
375
00:16:08,799 --> 00:16:10,768
No one wanted to work
with him after that.
376
00:16:10,769 --> 00:16:11,746
Weird.
377
00:16:11,966 --> 00:16:13,931
He seems like such a people person.
378
00:16:13,932 --> 00:16:15,636
In the file, it said something
379
00:16:15,637 --> 00:16:19,770
about, uh, remote visual
cognitive monitoring.
380
00:16:19,771 --> 00:16:20,973
What is that?
381
00:16:20,974 --> 00:16:23,472
Yeah, that was just
an excuse to ignore Jessup.
382
00:16:23,497 --> 00:16:25,301
None of the guards
wanted to go near him,
383
00:16:25,302 --> 00:16:27,900
so they just put on these
weird educational videos
384
00:16:27,901 --> 00:16:30,597
that for some reason he loved,
and just left him to it.
385
00:16:30,598 --> 00:16:32,588
- Wait, why did he love them?
- I don't know.
386
00:16:32,589 --> 00:16:34,225
I mean, I didn't watch the videos.
387
00:16:34,565 --> 00:16:37,622
They were like those old PSAs
they'd show us in school
388
00:16:37,623 --> 00:16:39,106
about not doing drugs
that made everybody
389
00:16:39,107 --> 00:16:40,318
just want to do drugs.
390
00:16:40,434 --> 00:16:42,858
But not me, obviously.
391
00:16:44,250 --> 00:16:45,905
I would never do drugs.
392
00:16:47,074 --> 00:16:49,081
So for years, Jessup's only connection
393
00:16:49,082 --> 00:16:50,758
to the outside world were these videos?
394
00:16:50,759 --> 00:16:52,543
- I suppose so, yeah.
- OK.
395
00:16:52,544 --> 00:16:53,503
I need to see them.
396
00:16:53,504 --> 00:16:55,249
Well, if they're on those analog tapes,
397
00:16:55,250 --> 00:16:57,397
then they're buried under
200 feet of rubble right now.
398
00:16:57,398 --> 00:16:58,525
Well, hold on.
399
00:16:58,717 --> 00:17:00,746
We might actually have something else.
400
00:17:01,963 --> 00:17:03,868
Sending you the playback now.
401
00:17:05,787 --> 00:17:08,597
He'd watch the videos, and
they'd record his reactions.
402
00:17:08,598 --> 00:17:10,581
It was all part of his protocol.
403
00:17:11,098 --> 00:17:13,985
Is that what we all look like
when we watch TV?
404
00:17:14,572 --> 00:17:16,415
Morales, middle row, far left.
405
00:17:16,416 --> 00:17:17,926
Can you isolate that one?
406
00:17:19,613 --> 00:17:20,848
[computer chirps]
407
00:17:21,943 --> 00:17:23,115
What is he saying?
408
00:17:23,116 --> 00:17:25,940
You have a plane, honey?
409
00:17:25,941 --> 00:17:28,547
You have some explaining, honey?
410
00:17:28,771 --> 00:17:30,122
"I Love Lucy?"
411
00:17:30,123 --> 00:17:32,127
No, I think he's saying Johnny.
412
00:17:32,366 --> 00:17:34,904
"Leave me alone."
413
00:17:34,905 --> 00:17:36,976
Can we go back to the
beginning of the video?
414
00:17:37,001 --> 00:17:38,702
[keyboard clacks]
415
00:17:39,020 --> 00:17:41,705
Sorry, wait.
Why did you pause the tape?
416
00:17:41,706 --> 00:17:43,528
Look at the reflection on his glasses.
417
00:17:43,959 --> 00:17:45,468
Those are words.
418
00:17:46,303 --> 00:17:47,678
Nice catch.
419
00:17:48,125 --> 00:17:50,713
"Conflict resolution."
420
00:17:50,714 --> 00:17:52,280
What is that, UW?
421
00:17:52,281 --> 00:17:53,932
University of Wyoming.
422
00:17:54,372 --> 00:17:55,712
They made the tapes.
423
00:17:55,713 --> 00:17:57,328
Morales, contact the university.
424
00:17:57,329 --> 00:17:58,848
We're going to need
a copy of these tapes.
425
00:17:58,849 --> 00:17:59,992
No need.
426
00:17:59,993 --> 00:18:01,489
Turns out the UW psych department
427
00:18:01,490 --> 00:18:03,174
posts all of its videos online.
428
00:18:03,199 --> 00:18:05,034
[dramatic music]
429
00:18:05,059 --> 00:18:08,003
You have some explaining to do, Johnny.
430
00:18:08,004 --> 00:18:09,430
Leave me alone.
431
00:18:09,699 --> 00:18:11,677
We just want to understand why
432
00:18:11,678 --> 00:18:13,988
you hurt that boy at school today.
433
00:18:14,395 --> 00:18:15,930
I don't know.
434
00:18:16,144 --> 00:18:18,687
I get angry sometimes, OK?
435
00:18:18,879 --> 00:18:21,811
I get the urge to hurt people
or break things.
436
00:18:22,036 --> 00:18:23,451
It feels good to let out my anger.
437
00:18:23,452 --> 00:18:26,345
Man, can you imagine
watching these things all day,
438
00:18:26,346 --> 00:18:28,393
every day, for ten years?
439
00:18:28,608 --> 00:18:31,503
- I'd probably be a psychopath too.
- Johnny.
440
00:18:31,528 --> 00:18:35,014
But if we can't help you,
maybe someone else can.
441
00:18:35,015 --> 00:18:37,784
Wait, that woman.
Morales, can you pause on her?
442
00:18:37,809 --> 00:18:38,974
Accept.
443
00:18:40,982 --> 00:18:42,519
You don't think...
444
00:18:42,763 --> 00:18:44,490
Do we have a picture
of the first abductee,
445
00:18:44,491 --> 00:18:46,086
uh, Irene McFadden?
446
00:18:47,658 --> 00:18:48,967
Yeah.
447
00:18:50,645 --> 00:18:52,040
That's her. She's Mom.
448
00:18:52,372 --> 00:18:54,908
♪ ♪
449
00:18:54,933 --> 00:18:56,998
Then the second abductee...
450
00:18:57,023 --> 00:18:59,025
♪ ♪
451
00:18:59,050 --> 00:19:01,631
Jessup is abducting
the actors from the video.
452
00:19:01,632 --> 00:19:03,267
For years, the only
psychological outlet
453
00:19:03,300 --> 00:19:05,269
Jessup has had, the family he can
454
00:19:05,302 --> 00:19:07,271
project his fantasy onto, is this one.
455
00:19:07,304 --> 00:19:08,516
So as far as he's concerned,
456
00:19:08,567 --> 00:19:10,135
these actors are his real family.
457
00:19:10,169 --> 00:19:12,171
Well, if that's true,
he's going after Johnny next.
458
00:19:12,210 --> 00:19:14,815
OK, well, how do we find out
Johnny's real name?
459
00:19:15,140 --> 00:19:16,527
How did Jessup?
460
00:19:16,909 --> 00:19:19,388
[chuckles]
What are the chances?
461
00:19:21,553 --> 00:19:22,825
No way.
462
00:19:24,025 --> 00:19:25,149
New plan.
463
00:19:25,184 --> 00:19:27,820
Morales, find us a location
for Michael Brennan.
464
00:19:27,853 --> 00:19:28,855
On it.
465
00:19:28,880 --> 00:19:31,583
[suspenseful music]
466
00:19:31,608 --> 00:19:33,631
He lives here with his father.
467
00:19:33,733 --> 00:19:34,955
Seems like Michael Brennan
468
00:19:34,980 --> 00:19:36,830
is taking a little break from acting.
469
00:19:37,282 --> 00:19:38,666
Uh, felony possession,
470
00:19:38,667 --> 00:19:39,961
felony possession with intent to sell,
471
00:19:39,962 --> 00:19:41,180
and public urination.
472
00:19:41,181 --> 00:19:42,253
Cute. [door opens]
473
00:19:42,287 --> 00:19:43,246
Child actors, man.
474
00:19:43,247 --> 00:19:44,695
Mr. Brennan?
475
00:19:45,216 --> 00:19:46,422
Who's asking?
476
00:19:46,423 --> 00:19:48,154
Rebecca Henderson, FBI.
477
00:19:50,935 --> 00:19:52,826
I've been expecting you.
478
00:19:52,964 --> 00:19:56,744
Now, I sent you 87 letters
about those cell phone towers.
479
00:19:56,745 --> 00:19:58,129
You know, the negative ions
480
00:19:58,392 --> 00:20:01,502
in the copper piping reverberate EMFs.
481
00:20:01,503 --> 00:20:03,832
Its signal blocks the pineal gland,
482
00:20:03,833 --> 00:20:06,895
which is the mind-soul
connection, of course.
483
00:20:06,896 --> 00:20:07,946
Of course.
But we're not here to talk...
484
00:20:07,979 --> 00:20:10,506
Actually, that is exactly
why we're here.
485
00:20:10,715 --> 00:20:12,284
The negative EMFs.
486
00:20:12,317 --> 00:20:13,435
Negative ions.
487
00:20:13,436 --> 00:20:14,466
Sorry, the negative ions.
488
00:20:14,467 --> 00:20:15,928
Right, it's a very serious matter,
489
00:20:15,929 --> 00:20:18,248
and I'm glad that you
have alerted us to it.
490
00:20:18,249 --> 00:20:20,558
Well, I'm just doing
my duty as a citizen.
491
00:20:20,592 --> 00:20:21,926
You know, I tried to tell my son...
492
00:20:21,960 --> 00:20:23,561
- Michael, right?
- Yeah.
493
00:20:23,595 --> 00:20:25,014
But he doesn't believe me.
494
00:20:25,330 --> 00:20:26,831
Is he home at the moment?
495
00:20:26,865 --> 00:20:28,857
No, he's never home.
496
00:20:28,858 --> 00:20:31,651
He just hangs out
with his punk friends.
497
00:20:31,652 --> 00:20:33,938
Look, it... it's not his fault.
498
00:20:35,314 --> 00:20:36,567
It's the 5G.
499
00:20:36,568 --> 00:20:37,666
Softens the brain.
500
00:20:37,667 --> 00:20:39,626
Mm, yeah, it smooths it out.
501
00:20:39,651 --> 00:20:40,985
- Mm-hmm.
- Yeah.
502
00:20:40,986 --> 00:20:42,711
Um, can you tell us
where Michael is right now?
503
00:20:43,091 --> 00:20:45,686
We just want to talk
some sense into him.
504
00:20:46,285 --> 00:20:47,936
Well, I'd be indebted to you.
505
00:20:48,152 --> 00:20:49,623
- Great.
- Well.
506
00:20:51,430 --> 00:20:54,433
[tense music]
507
00:20:54,466 --> 00:21:01,406
♪ ♪
508
00:21:04,356 --> 00:21:05,603
Who's out there?
509
00:21:05,858 --> 00:21:07,070
Cops!
510
00:21:08,994 --> 00:21:10,596
[grunts]
511
00:21:11,964 --> 00:21:13,799
[knocks]
512
00:21:13,832 --> 00:21:16,202
Michael Brennan?
513
00:21:16,235 --> 00:21:17,703
[glass shatters, shouting]
514
00:21:17,736 --> 00:21:19,772
[items clattering]
515
00:21:19,805 --> 00:21:20,839
♪ ♪
516
00:21:20,873 --> 00:21:23,475
- Jessup?
- I'm going in.
517
00:21:23,842 --> 00:21:25,768
- On the floor!
- FBI!
518
00:21:26,245 --> 00:21:28,214
♪ ♪
519
00:21:28,247 --> 00:21:29,949
[screams]
520
00:21:29,982 --> 00:21:32,251
[thudding and grunting]
521
00:21:36,167 --> 00:21:37,512
Stay down!
522
00:21:38,252 --> 00:21:39,815
Where's Brennan?
523
00:21:40,542 --> 00:21:42,487
- Where is he?
- I don't know, man!
524
00:21:44,117 --> 00:21:45,352
Brennan's on the move! I got him!
525
00:21:45,385 --> 00:21:47,073
Bex, wait!
526
00:21:47,187 --> 00:21:53,960
♪ ♪
527
00:21:55,896 --> 00:21:57,261
Hey, hey!
528
00:21:57,611 --> 00:21:59,913
♪ ♪
529
00:21:59,938 --> 00:22:01,192
[car horn honks]
530
00:22:02,746 --> 00:22:04,289
Hey, brother.
531
00:22:05,038 --> 00:22:06,858
I was looking for you.
532
00:22:07,764 --> 00:22:09,084
Do you need a ride?
533
00:22:09,415 --> 00:22:12,318
[ominous music]
534
00:22:12,346 --> 00:22:19,152
♪ ♪
535
00:22:21,154 --> 00:22:24,257
[panting]
536
00:22:24,291 --> 00:22:27,861
♪ ♪
537
00:22:27,894 --> 00:22:29,863
[tires squealing]
538
00:22:29,896 --> 00:22:31,865
[engine revving]
539
00:22:31,898 --> 00:22:39,006
♪ ♪
540
00:22:54,920 --> 00:22:55,501
.
541
00:22:55,526 --> 00:22:57,269
We're looking everywhere
for Jessup's car.
542
00:22:57,470 --> 00:22:59,495
Get with Morales,
see what she can find.
543
00:22:59,496 --> 00:23:01,820
Then head back to the
command center, regroup.
544
00:23:01,821 --> 00:23:03,522
I'll catch up with you
once they stitch me up.
545
00:23:03,556 --> 00:23:04,989
We don't have time to regroup.
546
00:23:04,990 --> 00:23:06,792
Jessup has three hostages
and we have no idea
547
00:23:06,826 --> 00:23:08,957
where he's taking them.
We're on a clock right now.
548
00:23:09,641 --> 00:23:10,989
We're always on a clock.
549
00:23:11,462 --> 00:23:13,013
Head back to command.
550
00:23:14,222 --> 00:23:17,371
[tense music]
551
00:23:17,404 --> 00:23:19,940
♪ ♪
552
00:23:19,973 --> 00:23:22,207
I need to speak to someone
who knows how Jessup thinks.
553
00:23:22,208 --> 00:23:24,313
Who was the last therapist
to talk to him?
554
00:23:24,314 --> 00:23:26,452
Oh, that would be the one
he turned into a pretzel.
555
00:23:27,086 --> 00:23:29,043
Does Dr. Pretzel have a name?
556
00:23:30,911 --> 00:23:32,617
[sighs] OK, listen,
557
00:23:32,642 --> 00:23:33,501
I've had it with everyone
558
00:23:33,502 --> 00:23:35,251
being so damn withholding around here.
559
00:23:35,252 --> 00:23:36,689
You guys can have your secrets.
That's fine.
560
00:23:36,690 --> 00:23:38,069
You can play your little games.
561
00:23:38,070 --> 00:23:40,232
The reality is
Jessup has three captives.
562
00:23:40,233 --> 00:23:42,112
If we don't find them, they will die.
563
00:23:42,113 --> 00:23:44,823
Look, I never met the guy,
but I heard his name.
564
00:23:46,278 --> 00:23:47,801
Dr. Lansing.
565
00:23:47,802 --> 00:23:48,691
You sure?
566
00:23:48,946 --> 00:23:50,330
All the guards heard the story.
567
00:23:50,331 --> 00:23:51,453
Yeah, I'm... I'm sure.
568
00:23:53,160 --> 00:23:55,816
OK, let's take a little field trip.
569
00:23:56,109 --> 00:23:57,220
Something tells me
570
00:23:57,245 --> 00:23:58,604
you're not planning
on telling Hassani about this.
571
00:23:58,605 --> 00:24:00,214
And ruin his medical leave?
572
00:24:01,785 --> 00:24:03,320
Well, did the kid hit him first?
573
00:24:03,321 --> 00:24:04,364
Thank you.
574
00:24:04,785 --> 00:24:06,550
Well, you know that's self-defense.
575
00:24:06,551 --> 00:24:08,586
Obviously I'm not going
to say that to him.
576
00:24:08,587 --> 00:24:10,372
[phone buzzes]
577
00:24:10,405 --> 00:24:13,276
♪ ♪
578
00:24:13,301 --> 00:24:15,315
Yeah, I'm going to have
to call you right back.
579
00:24:16,011 --> 00:24:18,108
Tell the kids I miss them. Love you.
580
00:24:18,386 --> 00:24:19,238
Bye.
581
00:24:21,089 --> 00:24:28,196
♪ ♪
582
00:24:28,603 --> 00:24:31,144
So, um, other than the imminent danger
583
00:24:31,145 --> 00:24:34,235
from escaped psychopaths,
everything OK?
584
00:24:35,739 --> 00:24:36,707
If I ask you something,
585
00:24:36,740 --> 00:24:39,176
can you promise not
to repeat it to anyone?
586
00:24:39,656 --> 00:24:41,035
Uh, sure.
587
00:24:41,745 --> 00:24:43,614
[chuckles softly]
588
00:24:43,647 --> 00:24:46,583
♪ ♪
589
00:24:46,617 --> 00:24:48,781
Did you ever see this inmate
in the Pit?
590
00:24:49,736 --> 00:24:51,895
No, I don't think so. Who's that?
591
00:24:52,823 --> 00:24:54,628
His name is Eli Johnson.
592
00:24:55,080 --> 00:24:56,553
Eli Johnson?
593
00:24:57,328 --> 00:24:58,629
I never heard of him.
594
00:24:58,662 --> 00:25:00,831
Was he someone you, uh, you put away?
595
00:25:00,864 --> 00:25:03,767
He's the one you Nancy Drew'd.
Your friend's dad, right?
596
00:25:03,801 --> 00:25:05,736
- Yeah.
- You think he was in the Pit?
597
00:25:05,769 --> 00:25:07,605
I know that
he was transferred somewhere,
598
00:25:07,638 --> 00:25:09,533
but I cannot figure out where.
599
00:25:09,534 --> 00:25:10,500
Why don't you ask your friend?
600
00:25:10,501 --> 00:25:12,387
I mean, if her dad was
transferred somewhere legit,
601
00:25:12,388 --> 00:25:14,534
- she'd know, right?
- I can't do that.
602
00:25:14,852 --> 00:25:16,153
Why not?
603
00:25:16,187 --> 00:25:17,404
He killed her.
604
00:25:18,962 --> 00:25:20,552
I am so sorry.
605
00:25:20,553 --> 00:25:22,292
I did not mean to be...
606
00:25:22,293 --> 00:25:24,223
- It's OK.
- [exhales]
607
00:25:24,555 --> 00:25:25,754
It's OK.
608
00:25:28,077 --> 00:25:29,945
The night that I slept over at Naomi's,
609
00:25:29,979 --> 00:25:31,146
when I broke into her dad's garage
610
00:25:31,180 --> 00:25:32,768
and I found the rope,
611
00:25:33,679 --> 00:25:34,959
he found me.
612
00:25:35,317 --> 00:25:36,352
Whoa.
613
00:25:36,953 --> 00:25:39,569
I don't know if he heard
my footsteps or what,
614
00:25:39,594 --> 00:25:41,596
but when he turned
that light on, I just...
615
00:25:41,630 --> 00:25:42,865
I just ran.
616
00:25:42,890 --> 00:25:44,531
And I went home, and I woke up my dad,
617
00:25:44,532 --> 00:25:45,893
and by the time
the cops got to the house,
618
00:25:45,926 --> 00:25:46,998
there was a standoff,
619
00:25:46,999 --> 00:25:48,225
and, um...
620
00:25:48,250 --> 00:25:50,680
[somber music]
621
00:25:50,705 --> 00:25:52,464
He killed her
as they broke down the door.
622
00:25:53,158 --> 00:25:55,994
[sighs softly]
623
00:25:56,019 --> 00:25:58,806
Um it says... it says we're here.
624
00:25:59,589 --> 00:26:04,661
♪ ♪
625
00:26:05,003 --> 00:26:05,971
[knock at door]
626
00:26:06,004 --> 00:26:08,974
[soft suspenseful music]
627
00:26:09,007 --> 00:26:10,976
♪ ♪
628
00:26:11,018 --> 00:26:13,520
[sighs]
629
00:26:13,545 --> 00:26:15,419
I was wondering when you might show up.
630
00:26:18,583 --> 00:26:20,385
You two must be from the base.
631
00:26:20,418 --> 00:26:22,191
FBI, actually.
632
00:26:22,192 --> 00:26:24,293
Detention specialist, D-block.
633
00:26:25,336 --> 00:26:27,965
- Do you mind if I take a seat?
- Please.
634
00:26:29,027 --> 00:26:31,429
Dr. Lansing, I was hoping
that you might shed some light
635
00:26:31,463 --> 00:26:32,993
on a prior patient of yours,
636
00:26:33,408 --> 00:26:34,795
Clayton Jessup.
637
00:26:34,820 --> 00:26:36,581
♪ ♪
638
00:26:36,768 --> 00:26:38,770
You were the last therapist
to speak with him.
639
00:26:39,144 --> 00:26:41,720
And he was the last one
who saw me standing.
640
00:26:42,565 --> 00:26:45,117
What can you tell us
about the treatments?
641
00:26:45,118 --> 00:26:46,478
I was close.
642
00:26:46,645 --> 00:26:49,021
He was getting better. He was.
643
00:26:49,914 --> 00:26:51,683
If I had just had
a little more time with him,
644
00:26:51,716 --> 00:26:53,785
it could have been
a career-defining breakthrough.
645
00:26:53,818 --> 00:26:55,051
What went wrong?
646
00:26:56,921 --> 00:26:58,181
One of you.
647
00:26:59,798 --> 00:27:01,526
It wasn't Clayton's fault.
648
00:27:01,559 --> 00:27:04,095
He moved to embrace me.
649
00:27:04,129 --> 00:27:06,998
Guard got spooked, drew his sidearm.
650
00:27:07,186 --> 00:27:10,133
Clayton lost his temper,
gripped me too hard, and...
651
00:27:11,957 --> 00:27:12,877
well.
652
00:27:14,279 --> 00:27:15,541
I'm really sorry.
653
00:27:18,831 --> 00:27:21,834
[indistinct chatter]
654
00:27:23,836 --> 00:27:25,390
Sir, how's your arm?
655
00:27:25,764 --> 00:27:27,263
Doctors say I'll live.
656
00:27:27,921 --> 00:27:29,416
Where's Agent Henderson?
657
00:27:29,417 --> 00:27:31,424
Uh, she hasn't reported back yet, sir.
658
00:27:33,954 --> 00:27:35,705
I need the location on a vehicle.
659
00:27:37,537 --> 00:27:39,394
Look, I understand
that it's been a while,
660
00:27:39,395 --> 00:27:42,774
but do you know of anywhere that Jessup
661
00:27:42,799 --> 00:27:43,760
might be hiding out?
662
00:27:43,761 --> 00:27:46,094
A place that feels like home to him?
663
00:27:46,892 --> 00:27:49,678
I wish I could help, Agent Henderson,
664
00:27:50,217 --> 00:27:52,443
but Clayton isn't my problem anymore.
665
00:27:52,788 --> 00:27:55,664
He hasn't been my problem
since the day he broke my back.
666
00:27:56,523 --> 00:27:59,407
Now, I wanted to resume our sessions
667
00:27:59,408 --> 00:28:00,870
when I was well enough to work again,
668
00:28:00,871 --> 00:28:02,341
but the powers that be
wouldn't allow it.
669
00:28:02,342 --> 00:28:04,739
The powers that be?
Who did you report to?
670
00:28:05,255 --> 00:28:07,427
♪ ♪
671
00:28:07,428 --> 00:28:09,751
I know there were other people
in charge back then.
672
00:28:09,752 --> 00:28:11,394
We're just trying to
understand how it all worked.
673
00:28:11,427 --> 00:28:12,567
Of course.
674
00:28:12,568 --> 00:28:15,164
But, truthfully, I don't know
how much I can help.
675
00:28:15,198 --> 00:28:16,913
It's been years since
I've been down there.
676
00:28:16,914 --> 00:28:19,029
And I really shouldn't
be telling you any of this.
677
00:28:19,054 --> 00:28:21,423
[sighs]
678
00:28:21,448 --> 00:28:23,402
Um, Bex, it's Hassani.
679
00:28:24,823 --> 00:28:27,336
♪ ♪
680
00:28:27,337 --> 00:28:30,605
Dr. Lansing, I get your
reluctance to talk about this,
681
00:28:30,630 --> 00:28:32,365
but in order to do my job,
682
00:28:32,398 --> 00:28:34,618
I need to understand what was
done to the inmates in the Pit.
683
00:28:34,619 --> 00:28:35,961
My hands are tied.
684
00:28:36,218 --> 00:28:38,338
I truly hope that you find him quickly.
685
00:28:38,370 --> 00:28:39,407
I do.
686
00:28:39,408 --> 00:28:42,508
But it's late, and I am very tired.
687
00:28:42,548 --> 00:28:45,809
♪ ♪
688
00:28:46,046 --> 00:28:47,347
Doctor, I'm sorry.
689
00:28:47,372 --> 00:28:49,621
It's just you are the first person
690
00:28:49,622 --> 00:28:52,595
involved in the Pit that can
give me any real answers.
691
00:28:53,025 --> 00:28:56,276
My dear, don't you understand?
692
00:28:56,983 --> 00:28:59,281
There are no answers in the Pit.
693
00:29:00,238 --> 00:29:01,735
Only more questions.
694
00:29:02,784 --> 00:29:09,824
♪ ♪
695
00:29:15,830 --> 00:29:17,932
[camera shutter clicks]
696
00:29:23,905 --> 00:29:26,841
Please!
[sobs]
697
00:29:26,875 --> 00:29:29,844
[ominous music]
698
00:29:29,878 --> 00:29:33,148
♪ ♪
699
00:29:33,181 --> 00:29:35,150
[door creaks]
700
00:29:35,189 --> 00:29:37,091
♪ ♪
701
00:29:37,118 --> 00:29:39,220
OK. What about the therapy videos?
702
00:29:39,254 --> 00:29:41,557
Why did you show Jessup
all of those old PSAs?
703
00:29:41,558 --> 00:29:45,187
Those videos were made
specifically for Clayton.
704
00:29:45,188 --> 00:29:47,821
I produced them myself through a grant
705
00:29:47,822 --> 00:29:49,061
from the University of Wyoming,
706
00:29:49,062 --> 00:29:51,770
who distributed them to schools
throughout the state.
707
00:29:51,771 --> 00:29:53,466
You made the videos yourself?
708
00:29:53,848 --> 00:29:56,113
Of course, I did. Now, please.
709
00:29:56,435 --> 00:29:57,968
Where did you make them?
710
00:29:58,306 --> 00:30:01,176
♪ ♪
711
00:30:01,209 --> 00:30:03,254
Here? You filmed them here?
712
00:30:04,722 --> 00:30:06,660
Jessup's in this house, isn't he?
713
00:30:08,042 --> 00:30:09,852
We just want to understand
714
00:30:09,877 --> 00:30:12,069
why you hurt that boy at school today.
715
00:30:12,093 --> 00:30:13,884
I... I don't know.
716
00:30:14,100 --> 00:30:16,539
I just get angry sometimes.
717
00:30:16,931 --> 00:30:24,038
♪ ♪
718
00:30:31,207 --> 00:30:32,539
.
719
00:30:32,847 --> 00:30:34,006
Where is he?
720
00:30:34,964 --> 00:30:36,291
You need to leave.
721
00:30:36,292 --> 00:30:38,152
I promised him I would
get you out of here quickly.
722
00:30:38,153 --> 00:30:40,313
If he senses you're onto him,
he will kill the others.
723
00:30:40,338 --> 00:30:41,453
He's going to kill them anyways.
724
00:30:41,478 --> 00:30:42,180
No, please!
725
00:30:42,181 --> 00:30:43,544
You don't know him the way that I do.
726
00:30:43,545 --> 00:30:45,325
- I can talk him through this.
- Not a chance.
727
00:30:45,611 --> 00:30:47,214
He trusts me.
728
00:30:47,215 --> 00:30:48,952
Look, if you want to help,
you and your friend
729
00:30:48,986 --> 00:30:51,336
need to get out of here now
and let me do my job.
730
00:30:51,361 --> 00:30:53,273
[suspenseful music]
731
00:30:53,298 --> 00:30:54,297
Shane?
732
00:30:55,045 --> 00:31:01,318
♪ ♪
733
00:31:01,486 --> 00:31:03,276
Please, I am begging you.
734
00:31:04,756 --> 00:31:10,294
♪ ♪
735
00:31:10,328 --> 00:31:12,730
[pipe clanking]
736
00:31:12,764 --> 00:31:18,069
♪ ♪
737
00:31:18,102 --> 00:31:21,038
[muffled whimpering]
738
00:31:21,072 --> 00:31:25,743
♪ ♪
739
00:31:25,777 --> 00:31:28,746
[gas hissing]
740
00:31:28,780 --> 00:31:33,084
♪ ♪
741
00:31:33,117 --> 00:31:36,087
[gas mask hissing]
742
00:31:36,120 --> 00:31:43,261
♪ ♪
743
00:31:54,806 --> 00:31:57,775
[gas hissing]
744
00:31:57,809 --> 00:32:05,149
♪ ♪
745
00:32:08,667 --> 00:32:11,119
If you go now, I can save them.
746
00:32:12,073 --> 00:32:13,633
Where does this door lead?
747
00:32:23,380 --> 00:32:26,484
[gas hissing]
748
00:32:29,674 --> 00:32:36,547
♪ ♪
749
00:32:38,015 --> 00:32:40,146
Dr. Lansing, you need
to get out of the house, OK?
750
00:32:40,451 --> 00:32:42,014
He won't hurt me.
751
00:32:42,015 --> 00:32:44,187
Wait, no! No!
752
00:32:44,222 --> 00:32:46,157
[door slams, lock clicks]
753
00:32:46,190 --> 00:32:53,297
♪ ♪
754
00:32:55,333 --> 00:32:58,302
[gas hissing]
755
00:32:58,336 --> 00:33:02,173
♪ ♪
756
00:33:02,206 --> 00:33:03,474
[mechanical grinding]
757
00:33:03,508 --> 00:33:06,344
[panting]
758
00:33:06,377 --> 00:33:11,849
♪ ♪
759
00:33:11,883 --> 00:33:13,391
Come on.
760
00:33:14,285 --> 00:33:21,359
♪ ♪
761
00:33:25,196 --> 00:33:28,232
[panting]
762
00:33:35,773 --> 00:33:37,274
Shane, Shane.
763
00:33:37,644 --> 00:33:40,761
[grunts]
Come on, come on.
764
00:33:41,684 --> 00:33:43,063
Breathe, breathe, breathe.
765
00:33:43,088 --> 00:33:45,557
[grunts]
766
00:33:45,582 --> 00:33:47,460
- Gotta get them out of here.
- Yeah.
767
00:33:47,789 --> 00:33:50,225
♪ ♪
768
00:33:50,250 --> 00:33:51,919
[panting]
769
00:33:52,034 --> 00:33:55,271
[screaming]
770
00:33:55,302 --> 00:33:57,504
♪ ♪
771
00:33:57,586 --> 00:33:58,868
Put him down, Clayton.
772
00:33:58,869 --> 00:34:00,823
- No.
- [screams]
773
00:34:00,824 --> 00:34:04,511
He said... he said it was safe here.
774
00:34:04,926 --> 00:34:06,904
He said it's safe for my family.
775
00:34:07,653 --> 00:34:08,518
OK.
776
00:34:08,519 --> 00:34:10,143
Clayton, please listen.
777
00:34:10,611 --> 00:34:12,634
You're very bad. You lied to me.
778
00:34:12,667 --> 00:34:14,995
- [bones crunching]
- [screaming]
779
00:34:15,556 --> 00:34:18,205
I just wanted my family all together.
780
00:34:18,887 --> 00:34:20,198
They're all together.
781
00:34:20,199 --> 00:34:21,855
I'm going to put the gun away, OK?
782
00:34:22,644 --> 00:34:24,153
Just gonna put this away.
783
00:34:24,525 --> 00:34:25,615
I get it.
784
00:34:25,616 --> 00:34:27,089
You just wanted to be loved, right?
785
00:34:27,090 --> 00:34:28,566
- Yeah.
- To feel important?
786
00:34:29,518 --> 00:34:30,819
Clayton, is that right?
787
00:34:30,852 --> 00:34:33,303
Yes, yes.
788
00:34:33,563 --> 00:34:34,573
I understand.
789
00:34:34,574 --> 00:34:37,058
Yeah. Now I can't.
790
00:34:37,092 --> 00:34:38,829
Now I'm all alone again.
791
00:34:38,830 --> 00:34:40,395
No, that's not true.
792
00:34:40,428 --> 00:34:41,429
It's very true.
793
00:34:41,463 --> 00:34:44,065
No, that's not true.
794
00:34:44,099 --> 00:34:45,179
You want to know why?
795
00:34:45,936 --> 00:34:49,568
Because I know someone who
loves you so, so much,
796
00:34:49,569 --> 00:34:51,644
who thinks you're incredibly important.
797
00:34:52,012 --> 00:34:53,415
♪ ♪
798
00:34:53,440 --> 00:34:54,342
Who?
799
00:34:55,369 --> 00:34:56,876
Dr. Lansing.
800
00:34:57,609 --> 00:34:58,816
He loves you.
801
00:34:58,913 --> 00:34:59,875
No.
802
00:35:01,950 --> 00:35:03,545
Guess what, though, Clayton?
803
00:35:03,546 --> 00:35:05,725
If you hurt him,
he can't love you anymore.
804
00:35:06,142 --> 00:35:07,844
He thinks of you like a son.
805
00:35:07,917 --> 00:35:09,804
- Why are you doing this?
- Even after you hurt him,
806
00:35:09,829 --> 00:35:13,299
he tried so, so hard
to come back and see you.
807
00:35:13,300 --> 00:35:15,066
That's how important he thinks you are.
808
00:35:15,748 --> 00:35:17,226
You want to put him down?
809
00:35:18,111 --> 00:35:20,059
Let's let him go.
Do you want to let him go?
810
00:35:20,060 --> 00:35:22,199
Yes, yes.
811
00:35:22,524 --> 00:35:24,993
♪ ♪
812
00:35:25,018 --> 00:35:26,921
But now I can't.
813
00:35:27,360 --> 00:35:29,327
He has to die.
814
00:35:33,520 --> 00:35:34,128
.
815
00:35:34,161 --> 00:35:35,547
- Clayton, don't.
- [whimpering]
816
00:35:35,548 --> 00:35:38,165
Don't hurt Dr. Lansing.
He loves you so much.
817
00:35:38,198 --> 00:35:41,253
He doesn't.
He... he's a... he lied to me.
818
00:35:41,278 --> 00:35:42,486
- No.
- [gasps]
819
00:35:42,487 --> 00:35:43,592
- Ow!
- He lied to me.
820
00:35:43,593 --> 00:35:45,116
- You're a liar!
- No.
821
00:35:45,149 --> 00:35:46,352
He's a liar.
822
00:35:46,353 --> 00:35:47,779
You're all lying!
823
00:35:47,780 --> 00:35:50,064
No one's lying, Clayton. I promise.
824
00:35:50,287 --> 00:35:51,302
You're very bad.
825
00:35:51,303 --> 00:35:53,162
- Let's let him go, OK?
- No.
826
00:35:53,163 --> 00:35:55,118
- You're a very bad man.
- [screaming] Ow, ow, ow, ow!
827
00:35:55,119 --> 00:35:56,276
In the leg this time.
828
00:35:56,277 --> 00:35:58,525
- [gunshot]
- [whimpering]
829
00:35:59,436 --> 00:36:01,216
Stay down, stay down.
830
00:36:01,217 --> 00:36:02,482
- Don't move.
- My legs!
831
00:36:02,483 --> 00:36:03,932
Stay on the ground.
832
00:36:04,741 --> 00:36:07,677
[indistinct radio chatter]
833
00:36:07,705 --> 00:36:10,641
[soft dramatic music]
834
00:36:10,674 --> 00:36:11,976
♪ ♪
835
00:36:11,977 --> 00:36:14,670
Irene, Walter, and Michael
are all going to be OK.
836
00:36:16,514 --> 00:36:17,486
Uh-oh.
837
00:36:17,487 --> 00:36:18,951
Ass-chewing incoming.
838
00:36:20,084 --> 00:36:21,485
You get yourself checked out?
839
00:36:21,519 --> 00:36:22,314
All good.
840
00:36:22,315 --> 00:36:23,654
Hey, Hassani, listen. I'm sorry.
841
00:36:23,684 --> 00:36:25,636
- We should have told you that we were...
- Question.
842
00:36:26,795 --> 00:36:27,912
Are you hungry?
843
00:36:28,965 --> 00:36:31,280
Got to be someplace
around here still open.
844
00:36:32,947 --> 00:36:34,487
I know a place.
845
00:36:35,587 --> 00:36:38,559
[indistinct chatter]
846
00:36:39,196 --> 00:36:40,495
Yo, hey.
847
00:36:41,212 --> 00:36:42,746
All: Hey!
848
00:36:43,058 --> 00:36:44,615
- Still got it.
- Nice.
849
00:36:44,640 --> 00:36:45,702
All-state, three years running.
850
00:36:45,703 --> 00:36:46,809
Go Badgers!
[clicks teeth]
851
00:36:48,237 --> 00:36:50,448
Speaking of going.
852
00:36:50,449 --> 00:36:52,047
You're taking that to the bathroom?
853
00:36:52,048 --> 00:36:53,899
[laughter]
854
00:36:56,764 --> 00:36:58,079
Wild day, huh?
855
00:37:00,028 --> 00:37:02,509
I cannot have you running off
without me like that.
856
00:37:04,375 --> 00:37:06,785
[sighs]
Trust goes both ways.
857
00:37:09,213 --> 00:37:10,848
We pulled another guard
out of the rubble
858
00:37:10,881 --> 00:37:12,819
this morning, dead.
859
00:37:13,350 --> 00:37:14,919
He was stationed close
to where we believe
860
00:37:14,952 --> 00:37:16,421
the blast originated.
861
00:37:17,643 --> 00:37:20,905
I had a lab analyze his body for C-4.
862
00:37:20,906 --> 00:37:22,259
Came back positive.
863
00:37:22,293 --> 00:37:24,195
You told me the explosion
came from a gas leak.
864
00:37:24,228 --> 00:37:26,007
I told you what the AG told me.
865
00:37:26,096 --> 00:37:29,386
I don't know what happened, but
I know it wasn't an accident.
866
00:37:29,694 --> 00:37:31,673
OK, well, why would
the AG say that, then?
867
00:37:31,698 --> 00:37:34,415
The only reason someone
invents a terrible lie
868
00:37:34,416 --> 00:37:36,717
is to cover an even worse truth.
869
00:37:36,991 --> 00:37:40,173
[soft dramatic music]
870
00:37:40,207 --> 00:37:41,708
♪ ♪
871
00:37:42,003 --> 00:37:44,139
Bex, I need to show you something.
872
00:37:44,172 --> 00:37:49,644
♪ ♪
873
00:37:49,678 --> 00:37:52,547
[tense music]
874
00:37:52,589 --> 00:37:55,755
♪ ♪
875
00:37:55,756 --> 00:37:57,077
You brought him here?
876
00:37:58,534 --> 00:38:00,066
I knew you wouldn't be satisfied
877
00:38:00,067 --> 00:38:02,202
till you saw Johnson
with your own eyes.
878
00:38:03,125 --> 00:38:09,998
♪ ♪
879
00:38:12,034 --> 00:38:13,935
[door opens]
880
00:38:18,106 --> 00:38:21,043
[soft suspenseful music]
881
00:38:24,059 --> 00:38:25,420
Rebecca?
882
00:38:25,884 --> 00:38:29,567
[laughs]
What a surprise.
883
00:38:30,920 --> 00:38:32,485
I haven't seen you since...
884
00:38:33,920 --> 00:38:37,027
well... [chuckles] In a long time.
885
00:38:37,192 --> 00:38:39,147
Oh, my God, you've grown.
886
00:38:39,995 --> 00:38:44,682
♪ ♪
887
00:38:44,707 --> 00:38:47,109
They said you were
transferred out of Sussex.
888
00:38:47,465 --> 00:38:49,250
Where did they transfer you to?
889
00:38:49,275 --> 00:38:51,158
Oh, a cage is a cage is a cage.
890
00:38:51,159 --> 00:38:51,980
[loud metallic clank]
891
00:38:51,981 --> 00:38:54,449
- Doesn't matter where you put it.
- You'd be surprised.
892
00:38:56,718 --> 00:38:59,848
I petitioned
for a move to Wallens Ridge.
893
00:39:00,539 --> 00:39:02,641
I wanted to be closer to my daughter.
894
00:39:03,702 --> 00:39:07,228
- [inhales sharply]
- [chair bangs]
895
00:39:07,229 --> 00:39:08,366
Don't get too comfortable.
896
00:39:08,367 --> 00:39:10,753
I'll have you transferred
back to Sussex in a week.
897
00:39:10,754 --> 00:39:12,462
Do you think they'd
let you still be an agent
898
00:39:12,463 --> 00:39:13,807
if they knew the truth?
899
00:39:15,336 --> 00:39:19,099
If your friend Agent Odell
hadn't buried it?
900
00:39:20,735 --> 00:39:23,548
He knows the truth about what
really happened that night.
901
00:39:24,118 --> 00:39:27,755
[chuckles]
Or didn't he tell you?
902
00:39:28,744 --> 00:39:30,892
When you were at Quantico,
903
00:39:31,353 --> 00:39:34,321
he was the one who interviewed
me for your security clearance,
904
00:39:34,797 --> 00:39:36,498
and I told him everything.
905
00:39:37,524 --> 00:39:41,029
What you said to the police,
to all the investigators,
906
00:39:41,030 --> 00:39:42,502
to your father.
907
00:39:43,730 --> 00:39:45,284
It was a lie.
908
00:39:46,073 --> 00:39:50,302
You said you went down
into my garage alone.
909
00:39:51,344 --> 00:39:53,791
But you took my daughter with you.
910
00:39:55,492 --> 00:39:57,466
You convinced Naomi
911
00:39:57,963 --> 00:40:00,197
to go through my personal possessions,
912
00:40:00,574 --> 00:40:03,094
which she never would have
done on her own.
913
00:40:03,997 --> 00:40:05,604
She was a good girl.
914
00:40:06,475 --> 00:40:08,961
♪ ♪
915
00:40:08,962 --> 00:40:12,656
And now the world thinks you're a hero.
916
00:40:14,577 --> 00:40:16,674
But you and I both know the truth.
917
00:40:18,007 --> 00:40:20,235
You're just the girl who ran away.
918
00:40:21,237 --> 00:40:23,478
And left her friend behind.
919
00:40:25,735 --> 00:40:28,479
And you're just a sociopath
who killed his own daughter.
920
00:40:29,722 --> 00:40:32,832
♪ ♪
921
00:40:32,833 --> 00:40:34,140
[door slams]
922
00:40:34,459 --> 00:40:37,779
[indistinct chatter]
923
00:40:40,702 --> 00:40:41,740
Hey.
924
00:40:43,135 --> 00:40:44,307
Are you OK?
925
00:40:45,732 --> 00:40:48,094
You knew, and you covered for me.
926
00:40:48,095 --> 00:40:49,808
[sighs]
927
00:40:51,492 --> 00:40:54,395
You were just a kid when that happened,
928
00:40:54,420 --> 00:40:58,601
but lying to the police
would have disqualified you
929
00:40:58,602 --> 00:41:00,591
from the Bureau,
and I knew the kind of agent
930
00:41:00,592 --> 00:41:01,996
you'd make someday.
931
00:41:03,183 --> 00:41:05,906
Why didn't you tell me
that you knew the truth?
932
00:41:05,931 --> 00:41:07,764
Because it was your story.
933
00:41:09,151 --> 00:41:10,885
And I thought if you
ever wanted me to know
934
00:41:10,886 --> 00:41:13,213
you'd tell me yourself someday
when you were ready.
935
00:41:13,332 --> 00:41:16,269
[soft dramatic music]
936
00:41:16,294 --> 00:41:17,552
I'm sorry.
937
00:41:19,412 --> 00:41:20,938
For how it ended.
938
00:41:22,206 --> 00:41:23,033
No.
939
00:41:24,361 --> 00:41:26,734
No, you made the right call.
[sniffles]
940
00:41:30,341 --> 00:41:31,976
- What do you got?
- You were right.
941
00:41:31,977 --> 00:41:34,060
Ten minutes before the blast,
the digital firewall
942
00:41:34,093 --> 00:41:35,456
at the prison was breached.
943
00:41:35,481 --> 00:41:37,414
A thousand terabytes of encrypted data
944
00:41:37,415 --> 00:41:38,580
was removed from the server.
945
00:41:38,581 --> 00:41:39,849
Can you confirm a location?
946
00:41:39,850 --> 00:41:42,516
The breach occurred
in the office of Oliver Odell.
947
00:41:42,517 --> 00:41:44,059
He knew the blast was coming.
948
00:41:44,060 --> 00:41:45,722
I need you to send me
everything the agency has
949
00:41:45,723 --> 00:41:47,847
- on him right away.
- I'm on it.
950
00:41:47,848 --> 00:41:49,370
Do it quietly.
60550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.