All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E13.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:19,353 --> 00:00:20,436 Ezra, I'm proud of you 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,480 for taking the lead on this rescue mission. 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,065 You would've done the same thing. 5 00:00:24,191 --> 00:00:26,234 You said these people are wanted by the Empire. 6 00:00:26,318 --> 00:00:29,070 -Do you know why? -No, but I hear they're closing in. 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,363 We better hurry. 8 00:00:30,489 --> 00:00:33,449 So where'd you hear about these refugees anyway? 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,911 You know, one of our contacts. 10 00:00:37,079 --> 00:00:39,330 Speaking of, Chopper, you better let him know we're here. 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,293 Hey, where'd you get that transmitter? 12 00:00:45,963 --> 00:00:48,297 There's no answer. We better hurry. 13 00:01:04,231 --> 00:01:05,732 No. We're too late. 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 Drag those refugees out of there. 15 00:01:12,281 --> 00:01:13,322 Move! 16 00:01:28,964 --> 00:01:30,965 They are my people. 17 00:01:31,759 --> 00:01:32,925 They're Lasat. 18 00:01:36,680 --> 00:01:38,973 -Move! -Where are you taking us? 19 00:01:39,516 --> 00:01:42,685 To a detention facility for a nice, long stay. 20 00:01:43,520 --> 00:01:46,022 More likely a blaster squad. 21 00:01:56,533 --> 00:01:57,992 Hello, hello! 22 00:01:58,202 --> 00:02:01,412 You arrived just in time, as I knew you would. 23 00:02:01,747 --> 00:02:04,123 You could have warned me the Empire was here. 24 00:02:04,291 --> 00:02:06,292 But I sold the Lasats to the Empire 25 00:02:06,376 --> 00:02:08,920 knowing the heroes would save the day. 26 00:02:09,588 --> 00:02:11,005 You being the heroes, of course. 27 00:02:11,507 --> 00:02:13,466 Hondo is your contact? 28 00:02:13,759 --> 00:02:15,676 To be fair, he contacted me. 29 00:02:15,761 --> 00:02:17,094 Yes, to be fair. 30 00:02:17,346 --> 00:02:21,599 Because I knew these two belonged with that one. 31 00:02:21,892 --> 00:02:24,435 It is him. Captain Orrelios. 32 00:02:25,437 --> 00:02:26,938 By the Ashla. 33 00:02:27,439 --> 00:02:28,773 The prophecy! 34 00:02:29,066 --> 00:02:31,317 -Captain? -Yes. 35 00:02:31,777 --> 00:02:34,237 Captain Garazeb Orrelios 36 00:02:34,404 --> 00:02:36,948 of the Lasan High Honor Guard. 37 00:02:39,243 --> 00:02:42,578 A reunion! I was right again. 38 00:02:42,746 --> 00:02:44,288 How wonderful. 39 00:02:44,748 --> 00:02:46,290 Hondo could use a little help. 40 00:02:50,504 --> 00:02:53,130 Thought I was just about the last of us. 41 00:02:53,215 --> 00:02:54,549 How is this possible? 42 00:02:54,925 --> 00:02:57,260 Do you remember me, Captain? 43 00:02:57,803 --> 00:03:00,137 You look familiar. 44 00:03:00,472 --> 00:03:03,182 Gron. I served under you in the guard. 45 00:03:03,308 --> 00:03:05,601 This is Chava the Wise. 46 00:03:06,270 --> 00:03:08,145 Yeah, I know who she is. 47 00:03:08,230 --> 00:03:10,398 I didn't know you were a captain. 48 00:03:10,482 --> 00:03:12,191 He never told any of us. 49 00:03:12,276 --> 00:03:14,694 It was so long ago, 50 00:03:15,445 --> 00:03:16,445 I forgot. 51 00:03:16,530 --> 00:03:18,114 We have not. 52 00:03:18,657 --> 00:03:20,741 Well, we've gotta get you out of here. 53 00:03:20,826 --> 00:03:21,868 Wait, wait. 54 00:03:21,952 --> 00:03:25,413 Does this mean I am not getting my finder's fee? 55 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 You never were. 56 00:03:28,166 --> 00:03:29,709 Perfect answer. 57 00:03:29,918 --> 00:03:32,211 I am so proud of you right now. 58 00:03:32,296 --> 00:03:33,963 I never had a student learn this quickly. 59 00:03:34,047 --> 00:03:35,047 Hold it. 60 00:03:35,841 --> 00:03:37,508 Something wrong, my friends? 61 00:03:38,343 --> 00:03:40,136 Distress call from an officer. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,929 He was meeting an informant here. 63 00:03:42,014 --> 00:03:44,348 Really? My, my. 64 00:03:44,516 --> 00:03:46,684 Well, you know, I just arrived, 65 00:03:46,768 --> 00:03:50,396 but a group of Imperial fugitives, 66 00:03:51,064 --> 00:03:52,565 rebels, I believe, 67 00:03:52,691 --> 00:03:54,150 they just fled the area. 68 00:03:54,484 --> 00:03:56,903 -Where did they go? -Good question. 69 00:03:57,696 --> 00:04:01,657 I understand, though, that there is a reward 70 00:04:01,742 --> 00:04:04,076 for that kind of information. 71 00:04:06,288 --> 00:04:08,205 So, tell us where you're headed. 72 00:04:08,290 --> 00:04:11,417 Our new world, Lira San. 73 00:04:11,543 --> 00:04:14,545 Prophesized in the ancient Lasat writings. 74 00:04:14,671 --> 00:04:18,382 It is a safe system where our people can begin anew. 75 00:04:19,509 --> 00:04:22,511 Look. The only safe system for us was Lasan, 76 00:04:22,638 --> 00:04:23,971 and it was destroyed. 77 00:04:24,056 --> 00:04:25,848 Lasan was not destroyed. 78 00:04:25,974 --> 00:04:30,186 It was transformed as part of the future destiny of our people. 79 00:04:30,354 --> 00:04:32,355 There's no future destiny. 80 00:04:32,439 --> 00:04:34,190 Everything is gone. 81 00:04:35,317 --> 00:04:36,901 We are not gone. 82 00:04:37,069 --> 00:04:42,740 We carry the ways of Lasan within us and will until we reach our new home. 83 00:04:42,866 --> 00:04:46,202 Everything is happening as it was meant to. 84 00:04:48,246 --> 00:04:49,997 There. That's them. 85 00:04:51,208 --> 00:04:53,584 Agent Kallus, the informant came through. 86 00:04:53,710 --> 00:04:55,086 We have the rebels in our sights. 87 00:04:55,212 --> 00:04:57,088 Move in. I'll be there soon. 88 00:04:57,172 --> 00:05:00,091 And, Commander, I want them alive. 89 00:05:00,884 --> 00:05:02,718 The rebels are headed to Bay C-62. 90 00:05:03,053 --> 00:05:05,471 All units, mobilize to intercept. 91 00:05:10,185 --> 00:05:11,352 Ezra, my boy. 92 00:05:11,645 --> 00:05:13,312 It's your pal, Hondo. 93 00:05:16,108 --> 00:05:17,400 What is it, Hondo? 94 00:05:17,484 --> 00:05:21,821 Just so you know, there are stormtroopers on their way. 95 00:05:21,905 --> 00:05:23,280 How close are they? 96 00:05:24,700 --> 00:05:26,075 Pretty close. 97 00:05:28,620 --> 00:05:30,246 They've got backup! 98 00:05:30,330 --> 00:05:31,872 So do we. Here! 99 00:05:34,668 --> 00:05:37,586 No. We do not fight. It is no longer our way. 100 00:05:40,007 --> 00:05:42,508 What? You're Lasat. You're warriors. 101 00:05:42,592 --> 00:05:43,801 'Course you fight! 102 00:05:46,263 --> 00:05:48,431 This just keeps getting better. 103 00:05:56,273 --> 00:05:59,108 -We'll never get through now. -Well, we can't go back. 104 00:06:17,294 --> 00:06:18,502 Hello. 105 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 What happened? 106 00:06:20,797 --> 00:06:23,466 Another rescue by Hondo Ohnaka! 107 00:06:24,134 --> 00:06:26,010 Thanks, Hondo. We owe you one. 108 00:06:26,136 --> 00:06:27,553 No. We don't. 109 00:06:32,642 --> 00:06:34,393 Hold it right there. 110 00:06:37,230 --> 00:06:42,485 Well, this must look incriminating. 111 00:07:19,022 --> 00:07:21,232 -Imperial cruiser. -I see him. 112 00:07:28,907 --> 00:07:31,033 I believe that was them, sir. 113 00:07:32,369 --> 00:07:33,953 Sir, the rebels escaped, 114 00:07:34,037 --> 00:07:36,539 but I think we have a way to find them. 115 00:07:37,791 --> 00:07:39,959 Well, good news. I will help. 116 00:07:40,043 --> 00:07:42,711 Always eager to assist the Empire. 117 00:07:46,633 --> 00:07:49,343 Okay, so where is this new world we're taking you? 118 00:07:49,427 --> 00:07:52,555 We do not yet have the location of Lira San. 119 00:07:52,722 --> 00:07:53,931 We have maps if you need 'em. 120 00:07:54,641 --> 00:07:56,934 There is no Lira San, Hera. 121 00:07:57,018 --> 00:07:59,186 It's a myth, an old legend. 122 00:08:00,021 --> 00:08:02,898 The time has come to prepare the ritual 123 00:08:03,066 --> 00:08:05,276 that will guide us to our new home. 124 00:08:10,073 --> 00:08:12,491 Come on. I'll help you get set up. 125 00:08:15,537 --> 00:08:18,706 Better go make sure they don't drive that kid crazy. 126 00:08:18,832 --> 00:08:20,916 This is going to be an interesting ride. 127 00:08:26,756 --> 00:08:28,257 I'm not weird. 128 00:08:29,426 --> 00:08:30,467 Quiet, Chopper. 129 00:08:30,552 --> 00:08:33,679 The Ashla led us to the pirate, then to you, 130 00:08:33,763 --> 00:08:36,765 so that we may find our path to the new world. 131 00:08:38,476 --> 00:08:41,437 -The Ashla? -The spirit of the galaxy. 132 00:08:41,688 --> 00:08:43,314 Sounds like the Force. 133 00:08:43,398 --> 00:08:45,191 The Force has many names, Ezra. 134 00:08:45,275 --> 00:08:50,529 And it is through your Force, our Ashla, that the prophecy comes. 135 00:08:50,655 --> 00:08:53,115 It is written and it is spoken. 136 00:08:53,325 --> 00:08:57,620 The promise of Lira San will follow the fate of The Three. 137 00:08:57,954 --> 00:09:02,416 The fool, simple and selfish, he would lead. 138 00:09:02,542 --> 00:09:06,086 The warrior, bold and bloodthirsty, 139 00:09:06,171 --> 00:09:08,631 to hunt the hope of tomorrow. 140 00:09:08,798 --> 00:09:11,425 The child, to destroy him! 141 00:09:11,885 --> 00:09:15,512 We will find our new home only if 142 00:09:15,597 --> 00:09:20,434 the child saves the warrior and the fool. 143 00:09:20,894 --> 00:09:23,479 Well, I have no idea who the fool is, 144 00:09:23,688 --> 00:09:25,648 and I only see one child. 145 00:09:26,191 --> 00:09:28,776 And you're not rescuing this warrior. 146 00:09:28,860 --> 00:09:31,320 Perhaps you are not the warrior? 147 00:09:39,496 --> 00:09:42,706 Well, finding these unfindable enemies of yours 148 00:09:42,832 --> 00:09:45,000 should be no problem for Hondo, 149 00:09:45,335 --> 00:09:49,004 especially after we work out the details of my payment. 150 00:09:49,673 --> 00:09:51,924 I assume you have a tracking device. 151 00:09:53,260 --> 00:09:56,262 Well, I was just getting to that. 152 00:09:56,388 --> 00:09:57,930 You see, you are good. 153 00:09:58,014 --> 00:10:02,101 This is why I prefer to do business with the Empire. 154 00:10:02,185 --> 00:10:03,185 What is your name? 155 00:10:12,445 --> 00:10:13,779 We must begin. 156 00:10:13,863 --> 00:10:16,365 The fool has set events into motion. 157 00:10:16,574 --> 00:10:19,868 The only fools I know are us for listening to this gunk. 158 00:10:19,995 --> 00:10:22,454 What would you have us do, Captain? Fight? 159 00:10:22,539 --> 00:10:24,665 Did that serve us on Lasan? 160 00:10:29,546 --> 00:10:31,213 Please, join. 161 00:11:08,918 --> 00:11:11,211 What are you doing? These are your people. 162 00:11:11,296 --> 00:11:13,630 You act like you want nothing to do with them. 163 00:11:13,757 --> 00:11:16,258 Chanting ain't gonna help save anybody. 164 00:11:16,426 --> 00:11:18,594 Why? How do you know? 165 00:11:19,346 --> 00:11:20,929 As captain of the Honor Guard, 166 00:11:21,139 --> 00:11:23,891 I was responsible for protecting the royal family 167 00:11:24,100 --> 00:11:26,018 and every single Lasat. 168 00:11:26,269 --> 00:11:28,354 Their safety was my duty. 169 00:11:28,521 --> 00:11:30,272 You couldn't have stopped the Empire. 170 00:11:30,357 --> 00:11:33,525 I fought to the end. We held the palace. 171 00:11:33,985 --> 00:11:36,111 And then there was a bomb. 172 00:11:36,363 --> 00:11:39,531 And when I woke up, it was all just gone. 173 00:11:39,783 --> 00:11:42,493 We retreated. I was as good as dead, 174 00:11:43,495 --> 00:11:45,788 at least until Kanan found me. 175 00:11:46,289 --> 00:11:48,916 Karabast! 176 00:11:49,501 --> 00:11:50,834 I can't imagine. 177 00:11:51,169 --> 00:11:54,838 I lost my parents, but you must have lost everyone. 178 00:11:55,340 --> 00:11:57,007 But at least you're alive, 179 00:11:57,133 --> 00:11:59,343 and you've got a chance to help your people again. 180 00:11:59,427 --> 00:12:01,303 They called me Captain. 181 00:12:01,513 --> 00:12:03,889 I don't deserve to be called that. 182 00:12:03,973 --> 00:12:06,308 I failed my people that day. 183 00:12:06,810 --> 00:12:08,560 So don't fail them now. 184 00:12:19,072 --> 00:12:20,656 We are ready for your map. 185 00:12:25,495 --> 00:12:29,832 The path to Lira San will be revealed through the fates of The Three. 186 00:12:34,921 --> 00:12:38,340 The child must save the warrior and the fool. 187 00:12:42,887 --> 00:12:45,180 The child must show us the way. 188 00:12:48,184 --> 00:12:49,268 No. 189 00:12:49,436 --> 00:12:52,062 The child of Lasan. 190 00:12:52,355 --> 00:12:54,398 Wait, wait. I'm the child? 191 00:12:54,732 --> 00:12:57,151 I really wanted to be the warrior. 192 00:12:58,528 --> 00:13:01,071 You're kinda acting like a child. 193 00:13:03,867 --> 00:13:06,618 Your bo-rifle, as the ancients used it. 194 00:13:39,068 --> 00:13:42,488 Those systems are beyond the Outer Rim, in Wild Space. 195 00:13:42,572 --> 00:13:43,697 Not on any map. 196 00:13:43,907 --> 00:13:47,159 The child must show us the way. 197 00:13:52,499 --> 00:13:54,666 That's it. That's it. 198 00:13:56,169 --> 00:13:57,544 Lira San. 199 00:14:06,095 --> 00:14:07,804 How far is it to Lira San? 200 00:14:08,473 --> 00:14:10,432 Well, judging by this... 201 00:14:13,937 --> 00:14:16,355 Power down the hyperdrive. I'll ready the shields. 202 00:14:16,481 --> 00:14:17,523 Chopper! 203 00:14:21,945 --> 00:14:23,153 What's wrong? 204 00:14:23,279 --> 00:14:25,531 There's something in our path. 205 00:14:30,954 --> 00:14:32,204 What is that? 206 00:14:48,137 --> 00:14:51,181 Imploded star cluster, biggest one I've ever seen. 207 00:14:51,474 --> 00:14:52,599 Nice save. 208 00:14:52,684 --> 00:14:55,644 lf we get any closer, the gravity field will destroy us. 209 00:14:55,770 --> 00:14:57,646 What happened? Are we on course? 210 00:14:57,814 --> 00:14:59,898 Sure are, but our course is blocked 211 00:14:59,983 --> 00:15:02,651 by the worst kind of space anomaly we could've encountered. 212 00:15:02,819 --> 00:15:05,821 This is what happens when we jump into uncharted space. 213 00:15:07,240 --> 00:15:10,117 This is the maze that was prophesized. 214 00:15:10,285 --> 00:15:11,493 Wait, a maze? 215 00:15:11,953 --> 00:15:14,246 You never said anything about a maze. 216 00:15:14,330 --> 00:15:17,332 You prophecy types always pull something like this. 217 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 Now what? 218 00:15:28,052 --> 00:15:29,344 Attention, rebels. 219 00:15:29,512 --> 00:15:32,764 As much as I might like to watch you consumed 220 00:15:32,849 --> 00:15:34,308 by the maelstrom before you, 221 00:15:34,851 --> 00:15:37,436 I will offer you a chance to surrender, 222 00:15:37,520 --> 00:15:39,688 an opportunity for survival. 223 00:15:40,481 --> 00:15:42,190 How did he find us? 224 00:15:42,358 --> 00:15:44,568 -Hello, my friends! -Hondo? 225 00:15:45,111 --> 00:15:46,320 What are you doing with him? 226 00:15:46,487 --> 00:15:48,155 I must apologize, Ezra. 227 00:15:48,323 --> 00:15:50,824 I hid a tracker on that transmitter. 228 00:15:50,950 --> 00:15:53,368 You know, for insurance purposes. 229 00:15:59,709 --> 00:16:01,376 Well, thanks a lot, Hondo. 230 00:16:01,461 --> 00:16:02,878 You've been a great help today. 231 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 You have one minute to prepare for boarding, 232 00:16:05,715 --> 00:16:07,382 or to be destroyed. 233 00:16:07,634 --> 00:16:10,344 I can't believe this. Kallus has got us. 234 00:16:10,928 --> 00:16:13,764 He plays his part, as warrior. 235 00:16:13,931 --> 00:16:16,099 Wait, he is the warrior? 236 00:16:16,351 --> 00:16:18,352 And I got stuck being the child? 237 00:16:18,436 --> 00:16:21,855 There are many warriors, fools and children, Captain. 238 00:16:22,106 --> 00:16:25,108 The child in you can't see how things are, 239 00:16:25,193 --> 00:16:26,568 but how they can be. 240 00:16:26,986 --> 00:16:29,237 The fool denies his destiny, 241 00:16:29,656 --> 00:16:33,241 but it is the warrior you are who will create one. 242 00:16:33,576 --> 00:16:35,786 You are never one of these. 243 00:16:36,079 --> 00:16:39,581 ln time, you become all of them. 244 00:16:42,960 --> 00:16:45,754 Ezra, bring me my bo-rifle. 245 00:16:45,922 --> 00:16:47,881 What are you thinking, buddy? 246 00:16:50,259 --> 00:16:52,969 You can do this, Zeb. I know it. 247 00:16:54,472 --> 00:16:56,473 Just like the ancients used it. 248 00:16:59,268 --> 00:17:02,396 Your time is up, rebels. 249 00:17:07,819 --> 00:17:09,444 Zeb, what are you doing? 250 00:17:10,113 --> 00:17:11,446 Leading the way. 251 00:17:12,156 --> 00:17:13,281 Zeb! 252 00:17:14,450 --> 00:17:15,909 Trust me, Hera. 253 00:17:17,787 --> 00:17:20,831 Sir, the rebel ship is moving into the anomaly. 254 00:17:21,499 --> 00:17:22,999 Such a nasty place. 255 00:17:23,084 --> 00:17:24,793 Why would they go in there? 256 00:17:24,877 --> 00:17:27,379 Because they believe they can. 257 00:17:27,964 --> 00:17:30,257 Launch fighters to slow them down. 258 00:18:05,334 --> 00:18:06,668 Open fire. 259 00:18:17,764 --> 00:18:19,222 We'll be torn apart! 260 00:18:23,686 --> 00:18:26,188 -Let them go. -What? 261 00:18:26,355 --> 00:18:28,148 To their destruction. 262 00:18:28,524 --> 00:18:29,941 Let them go. 263 00:18:30,401 --> 00:18:32,360 Pull back, full retreat. 264 00:18:32,528 --> 00:18:34,321 Yes, you'll get them next time. 265 00:18:34,530 --> 00:18:37,824 No. I will watch them be destroyed. 266 00:18:43,372 --> 00:18:45,665 I see it. The way through. 267 00:18:47,919 --> 00:18:51,213 I don't know how, but the hyperdrive is activating. 268 00:19:48,855 --> 00:19:50,897 Was that really necessary? 269 00:19:53,818 --> 00:19:54,860 Zeb. 270 00:19:56,112 --> 00:19:57,904 -Get him up. -Captain Orrelios. 271 00:20:01,075 --> 00:20:02,909 Hey, buddy. You hurt? 272 00:20:04,495 --> 00:20:06,162 I've had worse. 273 00:20:07,081 --> 00:20:08,957 I've never seen better. 274 00:20:10,084 --> 00:20:11,418 We're home. 275 00:20:11,794 --> 00:20:13,461 Lira San. 276 00:20:26,309 --> 00:20:27,934 Zeb has been down there a while. 277 00:20:28,019 --> 00:20:30,061 Are you sure he's coming back? 278 00:20:30,396 --> 00:20:31,563 Pretty sure. 279 00:20:37,111 --> 00:20:38,528 You were right. 280 00:20:40,990 --> 00:20:42,407 Well, I'm sorry, Chopper. 281 00:20:42,533 --> 00:20:45,368 You're gonna have to put all of Zeb's stuff back in his room. 282 00:20:47,496 --> 00:20:51,041 Kinda sad, those two Lasat all alone on that planet. 283 00:20:51,918 --> 00:20:53,460 They're not alone. 284 00:20:55,171 --> 00:20:56,796 What are you talking about? 285 00:20:56,923 --> 00:20:59,132 There were already Lasat down there. 286 00:20:59,216 --> 00:21:02,385 Lira San is where my people originally came from. 287 00:21:04,263 --> 00:21:07,390 Yes, Chopper, that means there's a lot more of him. 288 00:21:08,851 --> 00:21:09,976 Yes. 289 00:21:10,061 --> 00:21:11,770 We can go home now. 290 00:21:11,896 --> 00:21:14,147 Yeah. How do we get home? 291 00:21:14,273 --> 00:21:15,941 Consider this system charted, 292 00:21:16,025 --> 00:21:17,943 which means now that the Ghost has been here, 293 00:21:18,027 --> 00:21:19,861 we can always come back. 294 00:21:20,029 --> 00:21:22,364 And if we meet any other Lasat, 295 00:21:22,448 --> 00:21:24,032 I will show them the way. 20694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.