Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,950 --> 00:00:31,080
[Maul] Have you ever encountered
one of the Jedi hunters?
2
00:00:32,120 --> 00:00:33,660
Are you even prepared?
3
00:00:34,080 --> 00:00:35,620
[Devon] I'll take my chances.
4
00:00:36,250 --> 00:00:37,450
[Lawson] I know where Maul is.
5
00:00:38,410 --> 00:00:40,450
I need a strike team immediately.
6
00:00:40,540 --> 00:00:43,040
A pleasure to see you again, Captain.
7
00:00:44,200 --> 00:00:46,160
[indistinct shouting]
8
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
[grunting]
9
00:00:49,450 --> 00:00:50,830
[groans, growls]
10
00:00:51,620 --> 00:00:56,160
Your master is indeed fortunate
to have you at his side.
11
00:00:57,250 --> 00:00:58,250
[Master Daki] I failed you.
12
00:00:59,790 --> 00:01:01,000
[Lawson] I'm sorry, Two-Boots.
13
00:01:01,370 --> 00:01:02,620
[Two-Boots] I forgive you, Captain.
14
00:01:02,700 --> 00:01:04,660
And I hope you will be able to forgive me.
15
00:01:05,040 --> 00:01:06,500
[Rook Kast] Something's happening.
16
00:01:14,450 --> 00:01:16,450
[♪ dark suspenseful music playing]
17
00:01:36,830 --> 00:01:38,200
[siren blaring]
18
00:01:38,370 --> 00:01:39,910
[heavy rumbling]
19
00:01:42,120 --> 00:01:43,870
[♪ tense music playing]
20
00:01:46,750 --> 00:01:49,250
[siren continues blaring]
21
00:01:49,330 --> 00:01:50,870
[engines whirring]
22
00:01:58,750 --> 00:02:01,040
[♪ suspenseful music playing]
23
00:02:03,660 --> 00:02:05,290
[people exclaim]
24
00:02:21,580 --> 00:02:23,160
[voice over pa system]
Attention, citizens.
25
00:02:23,790 --> 00:02:27,830
Off-world travel has been
temporarily halted by order of the Empire.
26
00:02:27,910 --> 00:02:30,790
All civilian vessels
are grounded until further notice.
27
00:02:30,870 --> 00:02:32,080
[woman] You can't do that.
28
00:02:32,160 --> 00:02:34,160
[indistinct chattering]
29
00:02:43,750 --> 00:02:45,410
They'll be grounding transports.
30
00:02:45,500 --> 00:02:47,660
We must find an alternate route
out of the city.
31
00:02:47,750 --> 00:02:49,370
Before it gets locked down.
32
00:02:49,450 --> 00:02:50,830
But Maul...
33
00:02:50,910 --> 00:02:52,870
[stormtrooper] You, step back.
Prepare to present...
34
00:02:52,950 --> 00:02:54,370
Let the Empire handle Maul.
35
00:02:54,450 --> 00:02:56,290
[stormtrooper] What business do you have?
36
00:02:56,370 --> 00:02:58,330
He's no longer our concern.
37
00:02:58,410 --> 00:02:59,450
Surviving is.
38
00:03:05,330 --> 00:03:07,910
[indistinct chatter]
39
00:03:16,160 --> 00:03:18,250
Your droid's really made a mess of things.
40
00:03:19,120 --> 00:03:21,660
Two-Boots was just following his protocol.
41
00:03:21,750 --> 00:03:24,080
You're aware this is not going to go well.
42
00:03:24,160 --> 00:03:25,620
The Empire will want answers.
43
00:03:26,290 --> 00:03:28,040
It was my mission that failed.
44
00:03:29,120 --> 00:03:30,200
I'll take the blame.
45
00:03:30,290 --> 00:03:32,120
What, now you're going after my job?
46
00:03:32,910 --> 00:03:34,790
No, Lawson, I think you've done enough.
47
00:03:35,870 --> 00:03:38,870
Could be worse.
It's not like we were harboring Jedi.
48
00:03:40,660 --> 00:03:42,660
[♪ tense music playing]
49
00:03:50,910 --> 00:03:53,000
Where is Chief Klyce?
50
00:03:53,080 --> 00:03:54,250
Here we go.
51
00:03:55,370 --> 00:03:56,370
Who's asking?
52
00:04:00,370 --> 00:04:02,700
I'm asking.
53
00:04:02,790 --> 00:04:04,660
And who are you?
54
00:04:05,410 --> 00:04:07,000
Lieutenant Blake.
55
00:04:07,910 --> 00:04:09,540
It's come to the Empire's attention
56
00:04:09,620 --> 00:04:14,540
that an extremely dangerous fugitive
has been wreaking havoc within your city.
57
00:04:14,620 --> 00:04:17,750
But you've been aware of that
and failed to report it.
58
00:04:17,830 --> 00:04:21,750
Don't make accusations
without facts to back them up, Lieutenant.
59
00:04:21,830 --> 00:04:23,040
[chuckles]
60
00:04:23,120 --> 00:04:24,950
We'll get there soon enough.
61
00:04:25,040 --> 00:04:29,200
I'm now in charge of operations on Janix
until the fugitive is captured
62
00:04:29,290 --> 00:04:32,540
and those who withheld knowledge
of his whereabouts are identified.
63
00:04:33,120 --> 00:04:35,410
Beginning with you.
64
00:04:36,290 --> 00:04:37,660
Take her to interrogation.
65
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
Now hold on.
66
00:04:38,830 --> 00:04:40,830
[♪ tense music continues]
67
00:04:53,370 --> 00:04:56,290
Don't go too far, Captain.
68
00:05:05,660 --> 00:05:06,660
[stormtrooper] Hold it.
69
00:05:06,750 --> 00:05:08,750
Open up. I need to see your scandocs.
70
00:05:12,040 --> 00:05:13,950
Your identification. Okay, you're good.
71
00:05:15,700 --> 00:05:17,000
[Spybot] Mm-hmm.
72
00:05:17,080 --> 00:05:20,290
So many Impy shinys.
73
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
[♪ dark, suspenseful music playing]
74
00:05:37,700 --> 00:05:40,910
[Spybot making droid sounds]
75
00:05:43,660 --> 00:05:46,120
Imperial forces
are spreading out across the city.
76
00:05:46,200 --> 00:05:47,910
A full lockdown is imminent.
77
00:05:48,000 --> 00:05:50,830
Perhaps we should consider
relocating to another system.
78
00:05:51,450 --> 00:05:53,370
No. No, not yet.
79
00:05:53,450 --> 00:05:55,410
Is this about the girl?
80
00:05:55,500 --> 00:05:57,330
She tried to kill you.
81
00:05:57,410 --> 00:06:00,120
An admirable attempt.
She will make an excellent apprentice.
82
00:06:00,200 --> 00:06:02,620
Stick to the plan.
83
00:06:02,700 --> 00:06:03,700
Yes, My Lord.
84
00:06:03,790 --> 00:06:06,200
[Vario] Yeah,
and what is the plan exactly?
85
00:06:06,290 --> 00:06:09,040
Because now that the Empire's shown up
and grounded my fleet,
86
00:06:09,120 --> 00:06:11,620
my entire smuggling operation is frozen.
87
00:06:11,700 --> 00:06:13,790
-My syndicate--
-Sacrifices must be made.
88
00:06:14,450 --> 00:06:15,450
Sacrifices?
89
00:06:15,540 --> 00:06:17,540
Krim's dead
and the Pykes are in your pocket.
90
00:06:17,620 --> 00:06:20,410
You got what you wanted
and I made good on my end of the deal.
91
00:06:20,500 --> 00:06:21,910
What do I have to show for it?
92
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
You live.
93
00:06:23,080 --> 00:06:24,120
[Vario sighs]
94
00:06:24,200 --> 00:06:25,870
That's a good point. I do live.
95
00:06:26,620 --> 00:06:28,830
Okay. Am I living as your prisoner?
96
00:06:30,250 --> 00:06:33,120
Now our business is concluded,
you are free to leave
97
00:06:33,200 --> 00:06:35,790
and take your chances with the Empire.
98
00:06:35,870 --> 00:06:36,870
[Maul groans, stifled]
99
00:06:40,870 --> 00:06:41,870
[sighs in exasperation]
100
00:06:42,870 --> 00:06:44,700
You know, maybe I'll stick around.
101
00:06:44,790 --> 00:06:47,040
Who doesn't love hiding
in the bowels of the city? [chuckles]
102
00:06:47,120 --> 00:06:49,870
Bowels aren't so bad.
Except for the smell and the darkness.
103
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
What's the issue?
104
00:06:55,950 --> 00:06:57,290
You know the issue.
105
00:06:57,370 --> 00:06:59,540
The Empire wasn't part of the deal.
106
00:06:59,620 --> 00:07:03,410
I don't mind the risk,
long as the credits keep flowing.
107
00:07:03,500 --> 00:07:05,790
Which there's no chance of now.
108
00:07:06,660 --> 00:07:08,370
Get back to your posts.
109
00:07:08,450 --> 00:07:10,450
[♪ dark, suspenseful music continues]
110
00:07:13,870 --> 00:07:15,870
[indistinct chatter]
111
00:07:26,750 --> 00:07:29,000
[Lawson breathing intensely]
112
00:07:36,580 --> 00:07:38,290
[Two-Boots] Are you all right,
Captain Lawson?
113
00:07:38,370 --> 00:07:41,540
Your body language indicates
that you are in some form of distress.
114
00:07:41,620 --> 00:07:44,000
Great detective work, partner.
115
00:07:44,620 --> 00:07:46,200
[Two-Boots] Allow me
to assuage your guilt.
116
00:07:46,290 --> 00:07:49,830
I've already forgiven you for shutting
me down without my permission.
117
00:07:49,910 --> 00:07:51,870
There is no further cause to be upset.
118
00:07:51,950 --> 00:07:53,540
You think I'm upset about that?
119
00:07:53,620 --> 00:07:55,000
[indistinct chatter]
120
00:07:55,080 --> 00:07:56,700
Don't you get what's going on here?
121
00:07:56,790 --> 00:07:59,160
Of course. In response to my report,
122
00:07:59,250 --> 00:08:02,290
the Empire sent reinforcements
to apprehend a dangerous fugitive
123
00:08:02,370 --> 00:08:04,160
whom we were ill-equipped to deal with.
124
00:08:04,250 --> 00:08:07,910
And if they capture him,
do you think they'll just pack up and go?
125
00:08:08,000 --> 00:08:11,330
I do not have enough information
to make a proper assessment of that.
126
00:08:11,410 --> 00:08:12,950
Two-Boots, you're smart, but you...
127
00:08:13,750 --> 00:08:15,120
[inhales, sighs]
128
00:08:15,200 --> 00:08:16,330
You just don't get it.
129
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
[Lieutenant Blake] Captain.
130
00:08:19,750 --> 00:08:20,950
Wait.
131
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
Let's go.
132
00:08:27,830 --> 00:08:29,120
Where's Klyce?
133
00:08:29,200 --> 00:08:32,200
She's being transferred permanently.
134
00:08:32,290 --> 00:08:34,660
[♪ tense music playing]
135
00:08:34,750 --> 00:08:37,620
I'd advise you
to be more forthcoming than she was.
136
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Move along.
137
00:08:47,290 --> 00:08:49,120
Wait. I wanna talk to the chief.
138
00:09:15,000 --> 00:09:20,040
Tell me... everything.
139
00:09:23,160 --> 00:09:24,830
[whirring]
140
00:09:25,580 --> 00:09:28,290
[voice over pa system]
The Empire is here for your protection.
141
00:09:28,370 --> 00:09:31,120
Swift cooperation saves lives.
142
00:09:31,200 --> 00:09:33,080
[stormtrooper] Step back. One at a time.
143
00:09:33,160 --> 00:09:35,200
Prepare to present your identification.
144
00:09:36,330 --> 00:09:38,370
You, have you seen this fugitive?
145
00:09:38,450 --> 00:09:40,830
Remember to report anything
out of the ordinary.
146
00:09:41,660 --> 00:09:45,250
We'll head out of the city,
remain in the forest until things settle.
147
00:09:51,200 --> 00:09:52,200
What troubles you?
148
00:09:53,370 --> 00:09:55,410
Is this what our future holds?
149
00:09:55,500 --> 00:09:57,410
Always running, hiding.
150
00:09:57,950 --> 00:10:01,370
If it means our survival,
we do what we must.
151
00:10:02,160 --> 00:10:04,330
It just seems
like a waste of our abilities.
152
00:10:06,160 --> 00:10:10,120
It's your voice that speaks,
but it's Maul's words that I hear.
153
00:10:11,450 --> 00:10:14,120
Do not allow his poison
to infect your mind.
154
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
I know.
155
00:10:18,500 --> 00:10:21,000
I know, Master. I'm just confused.
156
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
He's powerful.
157
00:10:24,000 --> 00:10:25,750
Together, we couldn't even defeat him,
158
00:10:25,830 --> 00:10:28,580
yet he made an offer
for us to fight as allies?
159
00:10:28,660 --> 00:10:30,790
He seeks only to help himself.
160
00:10:31,910 --> 00:10:33,450
I dislike him as much as you.
161
00:10:34,200 --> 00:10:36,290
But he may have a point about the Empire.
162
00:10:37,000 --> 00:10:40,450
Isolated, none of us
stand a chance against them.
163
00:10:41,660 --> 00:10:44,200
The Empire may be our common enemy,
164
00:10:44,290 --> 00:10:46,040
but Maul will never be our ally.
165
00:10:47,040 --> 00:10:49,700
[stormtrooper] You there,
identification. Now.
166
00:10:51,000 --> 00:10:52,660
You look like you know something.
167
00:10:53,450 --> 00:10:55,290
Have you seen this fugitive?
168
00:10:55,370 --> 00:10:57,370
[indistinct chatter]
169
00:10:59,870 --> 00:11:01,830
-[man 1] Hey, watch it.
-[man 2] Watch it.
170
00:11:01,910 --> 00:11:05,660
-[indistinct chatter continues]
-[woman speaking alien language]
171
00:11:05,750 --> 00:11:07,500
[police droid 1] That's not
my regular sector.
172
00:11:07,580 --> 00:11:09,580
-Uh, excuse me.
-Why have I been reassigned?
173
00:11:09,660 --> 00:11:11,580
I need to see Captain Lawson. It's urgent.
174
00:11:11,660 --> 00:11:13,450
[police droid 2] You're
no longer responsible...
175
00:11:13,540 --> 00:11:14,540
I said it's urgent.
176
00:11:14,620 --> 00:11:17,200
-It's highly irregular.
-Take it up with the Imperial Commander.
177
00:11:17,290 --> 00:11:19,450
[police droid 1] Entrance to the records
wing was denied.
178
00:11:19,540 --> 00:11:21,000
I cannot process my cases.
179
00:11:21,080 --> 00:11:23,540
[officer] Ma'am,
complaining will not get you...
180
00:11:24,330 --> 00:11:26,450
[droid 1] Operator,
moving guard to Janix spaceport
181
00:11:26,540 --> 00:11:29,660
to provide security
for the processing of citizens.
182
00:11:32,620 --> 00:11:33,700
Two-Boots.
183
00:11:33,790 --> 00:11:36,000
Rylee Lawson, what are you doing here?
184
00:11:36,080 --> 00:11:37,910
I'm looking for my dad. Where is he?
185
00:11:39,160 --> 00:11:40,500
He's not answering his comms.
186
00:11:40,580 --> 00:11:42,620
Your father is currently
being interrogated.
187
00:11:42,700 --> 00:11:45,080
Interrogated? What are you talking about?
188
00:11:45,160 --> 00:11:46,750
There is no cause for alarm.
189
00:11:46,830 --> 00:11:49,450
It's a standard operating procedure
in this situation.
190
00:11:49,540 --> 00:11:51,200
Wait, is that why the Empire's here?
191
00:11:51,290 --> 00:11:55,330
I cannot divulge information regarding
an active investigation to a civilian.
192
00:11:55,410 --> 00:11:57,250
[scoffing] Two-Boots, it's me.
193
00:11:57,330 --> 00:11:58,830
You've known me my whole life.
194
00:11:58,910 --> 00:12:00,910
-That does not change protocol.
-[sighs softly]
195
00:12:01,000 --> 00:12:04,160
I will have your father contact you
when and if he is released.
196
00:12:04,250 --> 00:12:06,330
-If?
-Go to your residence, Rylee.
197
00:12:06,410 --> 00:12:07,540
You do not belong here.
198
00:12:07,620 --> 00:12:09,750
No, he does not.
199
00:12:10,500 --> 00:12:15,040
Droid, why have you allowed
this civilian to enter a restricted area?
200
00:12:15,120 --> 00:12:17,040
This is Captain Lawson's son, Lieutenant.
201
00:12:17,120 --> 00:12:18,410
He was just leaving.
202
00:12:19,620 --> 00:12:23,750
See that he does and get back to work.
203
00:12:23,830 --> 00:12:25,830
[♪ tense music playing]
204
00:12:30,410 --> 00:12:32,500
I already told you.
205
00:12:33,000 --> 00:12:34,580
We walked into an ambush.
206
00:12:34,660 --> 00:12:37,450
Most of my team didn't make it out.
207
00:12:37,540 --> 00:12:41,040
Yet, you survived.
208
00:12:41,120 --> 00:12:42,950
[sighs softly] Lucky me, right?
209
00:12:47,540 --> 00:12:50,540
[voice over pa system] Transportation
is under Imperial control.
210
00:12:50,620 --> 00:12:52,620
[whirring]
211
00:12:55,830 --> 00:12:59,000
Now, once out of the city,
we'll continue on foot.
212
00:12:59,750 --> 00:13:01,580
There is a ruin we can take refuge in.
213
00:13:01,660 --> 00:13:03,700
[Devon] How long will we stay there?
214
00:13:03,790 --> 00:13:06,700
[Master Daki] Until the Empire
captures Maul and loosens their grip.
215
00:13:06,790 --> 00:13:09,290
Then we will find
another way off the planet.
216
00:13:09,370 --> 00:13:11,160
[indistinct announcement over pa system]
217
00:13:11,250 --> 00:13:12,250
Worry not.
218
00:13:12,790 --> 00:13:16,160
Throughout my long life, I have seen
the galaxy endure many changes.
219
00:13:17,200 --> 00:13:19,830
Tyranny is always defeated.
220
00:13:19,910 --> 00:13:22,040
We must remain hopeful.
221
00:13:26,080 --> 00:13:29,910
[voice over pa system] Central Line
train approaching. Please watch your step.
222
00:13:30,290 --> 00:13:31,290
[pings]
223
00:13:32,870 --> 00:13:34,870
[whirring]
224
00:13:38,700 --> 00:13:40,200
[dings]
225
00:13:40,290 --> 00:13:42,580
[announcer]
Imperial inspections in progress.
226
00:13:42,660 --> 00:13:44,370
Imperial inspections in progress.
227
00:13:44,450 --> 00:13:45,790
[stormtrooper 1] Secure the station.
228
00:13:46,620 --> 00:13:48,120
Have you seen this fugitive?
229
00:13:48,660 --> 00:13:50,080
Have your identification ready...
230
00:13:50,160 --> 00:13:52,290
I never much liked trains anyway.
231
00:13:52,370 --> 00:13:53,660
Identification.
232
00:13:54,700 --> 00:13:56,830
You have seen
our identification.
233
00:13:56,910 --> 00:13:59,330
[stormtrooper 2]
I have seen your identification.
234
00:13:59,410 --> 00:14:00,410
We are free to go.
235
00:14:02,000 --> 00:14:03,330
[stormtrooper 2] You are free to go.
236
00:14:07,870 --> 00:14:10,620
[stormtrooper 1] Why did you release them
without seeing their identification?
237
00:14:10,700 --> 00:14:12,450
[stormtrooper 2] Oh,
they are free to... go?
238
00:14:12,540 --> 00:14:13,830
[stormtrooper 1] Wait, freeze!
239
00:14:14,750 --> 00:14:17,660
[people exclaim, scream]
240
00:14:18,370 --> 00:14:20,160
[Devon grunts]
241
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
[stormtroopers groan]
242
00:14:23,910 --> 00:14:25,500
[Devon grunting loudly]
243
00:14:28,160 --> 00:14:29,700
-[stormtrooper 1] Stop!
-[women screams]
244
00:14:29,790 --> 00:14:31,540
[train blaring]
245
00:14:39,580 --> 00:14:42,200
[stormtrooper 3] Where are they?
Where'd they go? They just disappeared.
246
00:14:42,290 --> 00:14:44,120
Search the buildings. I'll call it in.
247
00:14:44,830 --> 00:14:48,870
This is TK-0228 in pursuit of fugitives
on foot and north bound...
248
00:14:49,660 --> 00:14:51,660
[Master Daki groans]
249
00:14:51,750 --> 00:14:53,500
Master, are you okay?
250
00:14:54,250 --> 00:14:56,830
Not entirely. But I am not dead yet.
251
00:14:57,950 --> 00:14:59,950
[whirring]
252
00:15:09,200 --> 00:15:11,200
[♪ dark, suspenseful music playing]
253
00:15:35,790 --> 00:15:38,290
[breathes deeply]
254
00:15:38,370 --> 00:15:39,700
[commlink ringing]
255
00:15:48,160 --> 00:15:50,000
Rylee, I got your messages.
256
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
What's so urgent?
257
00:15:51,160 --> 00:15:52,410
Mom, you need to come home.
258
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
What's wrong?
259
00:15:53,580 --> 00:15:54,580
The Empire's here.
260
00:15:55,290 --> 00:15:57,290
-Okay...
-I went looking for Dad,
261
00:15:57,370 --> 00:15:59,410
but Two-Boots said
he was being interrogated.
262
00:16:00,410 --> 00:16:01,580
Your father...
263
00:16:02,500 --> 00:16:04,410
[sighs softly] What did he do now?
264
00:16:04,500 --> 00:16:05,540
[sighs wearily]
265
00:16:05,620 --> 00:16:07,790
Something's happening, and Dad's involved.
266
00:16:07,870 --> 00:16:08,870
Something big.
267
00:16:10,160 --> 00:16:13,290
If troopers are there,
then it's to keep everyone safe.
268
00:16:14,000 --> 00:16:16,410
Whatever the reason, don't interfere.
269
00:16:17,120 --> 00:16:19,250
If they ask you to do something,
cooperate.
270
00:16:20,370 --> 00:16:22,000
But what about Dad?
271
00:16:22,700 --> 00:16:23,910
Tell him to do the same.
272
00:16:24,870 --> 00:16:26,160
I'm sure he'll be back soon.
273
00:16:30,660 --> 00:16:33,370
I'm sorry, Ry,
but I have to get back to work.
274
00:16:33,910 --> 00:16:36,620
Trust me, everything will be fine, okay?
275
00:16:37,870 --> 00:16:38,870
Okay.
276
00:16:39,410 --> 00:16:41,620
I love you. Let's talk later.
277
00:16:51,040 --> 00:16:53,040
[♪ dark, suspenseful music playing]
278
00:17:18,620 --> 00:17:20,620
[indistinct chatter]
279
00:17:26,330 --> 00:17:28,370
[stormtrooper] Citizens,
present your scandocs.
280
00:17:28,450 --> 00:17:30,000
[indistinct laughter]
281
00:17:33,750 --> 00:17:35,200
The patrols have cut us off.
282
00:17:35,910 --> 00:17:38,120
Leaving the city
may not be an option right now.
283
00:17:38,870 --> 00:17:42,830
It's best if we find a safe place to hide
and wait for an opportunity.
284
00:17:42,910 --> 00:17:44,200
Where, Master?
285
00:17:44,290 --> 00:17:46,500
We don't exactly have
a lot of contacts here.
286
00:17:48,620 --> 00:17:49,620
We only need one.
287
00:17:51,370 --> 00:17:53,370
[♪ dark, suspenseful music continues]
288
00:18:00,450 --> 00:18:02,450
[blasters, screams echo]
289
00:18:38,830 --> 00:18:40,620
Let's see what Impy see.
290
00:18:43,000 --> 00:18:44,950
Think I found Jedi.
291
00:18:45,040 --> 00:18:47,080
[♪ dark, suspenseful music continues]
292
00:19:01,410 --> 00:19:03,250
[winces, groans softly]
293
00:19:09,950 --> 00:19:10,950
[door opens]
294
00:19:11,580 --> 00:19:13,540
-[leg clunks]
-[Maul breathing heavily]
295
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
[Icarus] Brother.
296
00:19:18,120 --> 00:19:21,160
Yes, Rook. What is it?
297
00:19:22,250 --> 00:19:23,620
Lord Maul,
298
00:19:23,700 --> 00:19:27,450
Imperial Patrol spotted
the girl and her master in sector 27.
299
00:19:27,540 --> 00:19:30,080
They didn't make it
out of the city before the lockdown.
300
00:19:31,700 --> 00:19:35,080
How... fortuitous.
301
00:19:37,290 --> 00:19:39,500
[♪ tense music playing]
302
00:19:48,250 --> 00:19:50,370
[sighs] Can I at least get a caf?
303
00:19:56,120 --> 00:19:59,450
Captain, you're free to go.
304
00:19:59,540 --> 00:20:02,000
The Empire thanks you
for your cooperation.
305
00:20:02,080 --> 00:20:04,080
[scoffs] Yeah, I bet they do.
306
00:20:04,160 --> 00:20:06,160
[♪ tense music continues]
307
00:20:23,750 --> 00:20:25,750
[engine accelerating]
308
00:20:40,870 --> 00:20:42,870
[breathes deeply]
309
00:20:47,040 --> 00:20:48,120
Rylee?
310
00:20:48,200 --> 00:20:49,620
[Rylee] Dad? Uh, in here.
311
00:20:51,080 --> 00:20:53,580
Sorry I'm late. It's been a day.
312
00:21:02,410 --> 00:21:04,620
[groans softly] You've got to be kidding.
313
00:21:05,370 --> 00:21:06,370
[sighs wearily]
314
00:21:06,450 --> 00:21:08,750
[♪ dramatic music playing]
315
00:21:20,750 --> 00:21:22,750
[♪ closing theme music playing]
23122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.