All language subtitles for Star.Wars.Maul.Shadow.Lord.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,910 --> 00:00:33,950 [Devon] Something's happened. 2 00:00:34,500 --> 00:00:36,370 [officer] Surrender and comply. 3 00:00:37,540 --> 00:00:38,750 [Lawson] What you got, Two-Boots? 4 00:00:38,830 --> 00:00:40,790 [Two-Boots] File is classified by the ISB. 5 00:00:40,870 --> 00:00:44,080 We're instructed to report any sightings of this suspect immediately. 6 00:00:44,160 --> 00:00:45,540 [Lawson] Keep this quiet for now. 7 00:00:46,160 --> 00:00:47,830 [Rook Kast] I have an update on the syndicates. 8 00:00:47,910 --> 00:00:50,040 [Maul] They will all pay. 9 00:00:50,830 --> 00:00:52,660 Never shoot a guy in the back. 10 00:00:52,750 --> 00:00:54,000 You killed Deemis. 11 00:00:54,080 --> 00:00:55,500 [Vario] I was set up. 12 00:00:55,580 --> 00:00:57,540 Ever heard of the Shadow Collective? 13 00:00:58,330 --> 00:01:01,120 [Maul] Vario will not escape me. 14 00:01:01,830 --> 00:01:03,580 Not even in a cell. 15 00:01:04,000 --> 00:01:05,200 [thunder rumbling] 16 00:01:06,620 --> 00:01:10,080 And something else. 17 00:01:14,330 --> 00:01:15,330 Maul... 18 00:01:20,000 --> 00:01:22,200 [♪ dark suspenseful music playing] 19 00:01:53,250 --> 00:01:54,830 [both grunting] 20 00:01:54,910 --> 00:01:56,910 [♪ tense music playing] 21 00:02:04,000 --> 00:02:05,290 Watch out for the prisoners. 22 00:02:11,620 --> 00:02:12,750 [both grunting] 23 00:02:16,040 --> 00:02:17,160 [Spybot] Ow! Hey! What the-- 24 00:02:19,330 --> 00:02:21,660 -[Spybot exclaims] -[panting] 25 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 -[crackles] -[groans] 26 00:02:26,080 --> 00:02:27,580 [Spybot] Uh-uh. No. 27 00:02:27,660 --> 00:02:29,000 [droid yelps] 28 00:02:32,910 --> 00:02:33,910 [grunts] 29 00:02:41,620 --> 00:02:43,250 [Lawson straining] 30 00:02:57,950 --> 00:02:58,950 We need transport. 31 00:03:00,000 --> 00:03:02,160 -Be right back, Captain. -Whoa, whoa, what are you doing? 32 00:03:02,950 --> 00:03:05,410 -[speaks alien language] -[Two-Boots] Official police business. 33 00:03:08,660 --> 00:03:11,870 -Apology for the stench, Captain. -Trust me, I've smelled worse. 34 00:03:11,950 --> 00:03:12,950 Just get him. 35 00:03:17,500 --> 00:03:19,080 [♪ tense music continues] 36 00:03:30,370 --> 00:03:32,330 [siren wailing] 37 00:03:33,830 --> 00:03:35,120 [Spybot] Police Droid. 38 00:03:35,200 --> 00:03:37,160 -[on comms] Here they come. -[Rook Kast] They're on us. 39 00:03:43,790 --> 00:03:44,790 [laughs] 40 00:03:44,870 --> 00:03:45,870 [chuckles] 41 00:03:50,660 --> 00:03:51,660 [sighs] 42 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 [screams] 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,750 [all groaning] 44 00:04:08,790 --> 00:04:10,160 [alarmed chatter] 45 00:04:13,080 --> 00:04:15,370 [♪ menacing music playing] 46 00:04:18,540 --> 00:04:19,660 [staff thuds] 47 00:04:24,580 --> 00:04:25,580 [gasps] 48 00:04:28,660 --> 00:04:29,700 [groans] 49 00:04:29,790 --> 00:04:31,750 [sirens wailing] 50 00:04:42,160 --> 00:04:44,660 [people screaming] 51 00:04:44,750 --> 00:04:46,700 -Emergency on the walkway. -[officer] Move, move! 52 00:04:49,620 --> 00:04:52,120 [woman] Help! Help! Help! 53 00:04:52,200 --> 00:04:53,830 [officer] We got you, we got you. 54 00:04:54,700 --> 00:04:55,750 [Master Daki grunts] 55 00:05:01,330 --> 00:05:03,250 [grunting and straining] 56 00:05:05,750 --> 00:05:07,250 [officer] Drop now. We have you. 57 00:05:07,330 --> 00:05:08,330 You're safe now. 58 00:05:09,250 --> 00:05:10,950 Citizens, you're safe now. 59 00:05:11,040 --> 00:05:12,660 [continues straining] 60 00:05:13,700 --> 00:05:16,080 -Hey, buddy. You all right? -[grunts] 61 00:05:18,540 --> 00:05:20,540 [♪ suspenseful music playing] 62 00:05:28,950 --> 00:05:30,200 [keyboard clacks] 63 00:05:31,160 --> 00:05:32,700 [Two-Boots] What do they want with her? 64 00:05:35,080 --> 00:05:36,450 Good question. 65 00:05:36,540 --> 00:05:37,540 [Chief] Lawson. 66 00:05:44,000 --> 00:05:46,040 Attack on government and civilian targets. 67 00:05:46,120 --> 00:05:49,450 Abduction of two prisoners, including a known crime boss. 68 00:05:49,540 --> 00:05:50,700 What are we dealing with? 69 00:05:50,790 --> 00:05:54,200 Well, the fugitive was proficient with a laser sword. 70 00:05:54,290 --> 00:05:56,290 I told the Governor we have it under control, 71 00:05:56,370 --> 00:05:58,870 but if he gets nervous, he'll call in the Empire. 72 00:05:59,290 --> 00:06:00,830 This is a local matter. 73 00:06:00,910 --> 00:06:04,080 You bring the Empire into this, they'll lock this planet down. 74 00:06:04,160 --> 00:06:06,660 Just get them. And fast. 75 00:06:15,540 --> 00:06:17,540 [engine whirring] 76 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 You're wounded. 77 00:06:36,290 --> 00:06:37,290 Please. 78 00:06:37,790 --> 00:06:40,910 The Mandalorians are experts in combat injuries. 79 00:06:45,620 --> 00:06:46,620 [sighs] 80 00:06:59,160 --> 00:07:01,250 I thought you wanted Vario dead. 81 00:07:02,000 --> 00:07:04,660 He may be of use. If he is not, I will dispose of him. 82 00:07:06,200 --> 00:07:07,290 And the girl? 83 00:07:07,370 --> 00:07:09,870 [Maul] She is a Jedi. 84 00:07:10,580 --> 00:07:15,250 And I shall fashion her into a weapon which can help us destroy 85 00:07:15,330 --> 00:07:18,250 all those who have betrayed me. 86 00:07:18,330 --> 00:07:22,080 [inhales] Including Darth Sidious. 87 00:07:24,040 --> 00:07:25,040 Sidious. 88 00:07:25,750 --> 00:07:26,910 Yes, My Lord. 89 00:07:27,790 --> 00:07:29,540 But a Jedi? 90 00:07:30,120 --> 00:07:31,700 How has she survived? 91 00:07:32,290 --> 00:07:33,700 Well, let us find out. 92 00:07:35,250 --> 00:07:37,450 [grunts] What's this all about? 93 00:07:38,290 --> 00:07:39,620 What do you want with me? 94 00:07:40,040 --> 00:07:41,370 [chuckles] 95 00:07:41,450 --> 00:07:43,120 Who are you? 96 00:07:44,410 --> 00:07:45,410 A prisoner. 97 00:07:47,660 --> 00:07:49,790 If that is what you believe. 98 00:07:49,870 --> 00:07:51,870 [♪ suspenseful music playing] 99 00:08:02,950 --> 00:08:04,450 [Vario] Huh. What's this? 100 00:08:04,540 --> 00:08:06,910 Wait, what are you doing? I'm not going in there. 101 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Hey, what-- [grunts] 102 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 This is outrageous. 103 00:08:11,450 --> 00:08:13,160 [muffled] Hey! Do you know who I am? 104 00:08:13,660 --> 00:08:15,750 Open this thing right now! 105 00:08:25,910 --> 00:08:29,750 You have been indoctrinated since you were a child. 106 00:08:29,830 --> 00:08:32,160 Now, you must adapt. 107 00:08:32,870 --> 00:08:35,370 [door rumbles, creaking] 108 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 [door shuts] 109 00:08:48,080 --> 00:08:50,700 [dispatcher] We got a broken water line in Sector 3X, 110 00:08:50,790 --> 00:08:53,580 mechanics, fire safety on scene, requesting unit support. 111 00:08:58,200 --> 00:09:00,540 [♪ upbeat music playing on speakers] 112 00:09:10,410 --> 00:09:12,410 -[♪ music stops] -Dad, hey. 113 00:09:12,500 --> 00:09:14,290 -You're just getting home? -Yep. 114 00:09:14,370 --> 00:09:15,950 It's been a long night. 115 00:09:16,540 --> 00:09:18,540 I heard what happened. Are you okay? 116 00:09:18,620 --> 00:09:19,950 Yeah, I'm fine, man. 117 00:09:20,540 --> 00:09:22,040 What about Two-Boots? Is he okay? 118 00:09:22,580 --> 00:09:24,080 Two-Boots is Two-Boots. 119 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 I talked to Mom. 120 00:09:28,370 --> 00:09:30,910 -[Lawson sighs] -She, uh, wants me to come visit. 121 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 -Said she-- -Rylee, just... 122 00:09:32,580 --> 00:09:34,160 Wait until I can go with you. 123 00:09:45,250 --> 00:09:46,370 I'm sorry. 124 00:09:46,450 --> 00:09:48,540 I'm taking some time off, soon. 125 00:09:49,080 --> 00:09:50,750 [comms chiming] 126 00:09:54,080 --> 00:09:56,160 [Two-Boots on comms] Captain Lawson, I have an update. 127 00:09:56,870 --> 00:09:58,790 [sighs] Okay, I'm on my way. 128 00:10:01,370 --> 00:10:02,870 We'll talk later, okay? 129 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 Yeah. 130 00:10:09,450 --> 00:10:11,500 [♪ somber music playing] 131 00:10:18,290 --> 00:10:20,660 [Two-Boots] We're questioning known members of Vario's syndicate, 132 00:10:20,750 --> 00:10:22,950 but they've not been very cooperative. 133 00:10:23,040 --> 00:10:26,660 And I can find no data on this so-called "Shadow Collective." 134 00:10:26,750 --> 00:10:29,160 Perhaps Vario was not being entirely truthful? 135 00:10:29,250 --> 00:10:31,500 He was scared. I don't think he's lying. 136 00:10:32,080 --> 00:10:33,580 [Two-Boots] That would be a first. 137 00:10:33,660 --> 00:10:35,120 [Lawson] Just keep digging, partner. 138 00:10:35,750 --> 00:10:37,410 [Two-Boots] Well, you know what I think? 139 00:10:37,500 --> 00:10:40,040 Yup. You wanna call in the Empire. 140 00:10:40,120 --> 00:10:41,500 [Two-Boots] Exactly! 141 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 Not yet. 142 00:10:43,120 --> 00:10:44,120 I've got another play. 143 00:10:48,500 --> 00:10:50,500 [♪ mysterious music playing] 144 00:10:53,540 --> 00:10:54,660 [door rumbles] 145 00:10:54,750 --> 00:10:56,580 [creaks] 146 00:10:56,660 --> 00:10:59,080 Ah, finally! It's about time. 147 00:11:04,290 --> 00:11:06,040 Hey, partner! 148 00:11:06,120 --> 00:11:07,910 Let's talk business. Wait-- 149 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 [groaning] 150 00:11:10,080 --> 00:11:11,830 [members laughing] 151 00:11:12,660 --> 00:11:17,750 Your syndicate helps the Pykes smuggle their spice into this system. 152 00:11:17,830 --> 00:11:21,750 You will provide me with the time and location of these shipments. 153 00:11:21,830 --> 00:11:23,700 Oh, yeah. No, sure. Easy enough. 154 00:11:23,790 --> 00:11:25,330 Once I disrupt their network, 155 00:11:25,410 --> 00:11:28,620 Krim will suspect you and want to meet. 156 00:11:28,700 --> 00:11:31,540 -[Vario] Whoa. Okay. -Then you'll get me close 157 00:11:31,620 --> 00:11:33,040 so I can kill him. 158 00:11:33,120 --> 00:11:37,910 Well, so, look, I agreed to help, yes, but [laughs] I mean... it's Krim, right? 159 00:11:38,000 --> 00:11:40,540 Dangerous. Powerful. Not as powerful as you... 160 00:11:40,620 --> 00:11:41,620 I'm getting nervous. 161 00:11:41,700 --> 00:11:44,540 Uh, I just wanted you to know, I should remind you that 162 00:11:44,620 --> 00:11:47,370 I will do whatever it takes to help you get revenge on him. 163 00:11:47,450 --> 00:11:48,450 I-I-I really wanna help. 164 00:11:49,410 --> 00:11:51,500 [panting] 165 00:11:51,580 --> 00:11:52,580 Okay. 166 00:11:52,660 --> 00:11:56,120 I... I guess we got a... we got a deal then? 167 00:11:56,910 --> 00:11:57,910 I... I hope. 168 00:12:04,370 --> 00:12:06,660 [dispatcher] Night vision units reporting petty theft arrest 169 00:12:06,750 --> 00:12:08,080 inside the Entertainment District. 170 00:12:11,580 --> 00:12:14,830 -[indistinct chatter] -[announcer speaking foreign language] 171 00:12:21,870 --> 00:12:23,200 [whirring] 172 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 [elevator whirs] 173 00:12:27,540 --> 00:12:29,540 [droid speaks alien language] 174 00:12:33,620 --> 00:12:35,000 [Sul] Brander Lawson. 175 00:12:36,700 --> 00:12:39,000 You seem to be having quite the rotation. 176 00:12:39,080 --> 00:12:41,330 [droid mutters, laughs] 177 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 How's the kid? 178 00:12:45,250 --> 00:12:46,830 Growing up fast. 179 00:12:49,620 --> 00:12:50,620 To Catalor. 180 00:12:55,330 --> 00:12:56,330 [Lawson] Catalor. 181 00:12:56,830 --> 00:12:58,160 What a double-cross. 182 00:13:00,250 --> 00:13:01,950 So, what do you need? 183 00:13:03,290 --> 00:13:04,370 Shadow Collective. 184 00:13:04,450 --> 00:13:05,450 [sighs] 185 00:13:06,370 --> 00:13:08,370 That is gonna cost you. 186 00:13:09,120 --> 00:13:10,120 Whatever it takes. 187 00:13:10,660 --> 00:13:13,120 [sighs heavily] Shadow Collective. 188 00:13:13,580 --> 00:13:16,120 Based on Mandalore, if I remember. 189 00:13:16,200 --> 00:13:21,950 A boss named Maul merged Pykes, Crimson Dawn, Black Sun. 190 00:13:23,660 --> 00:13:24,660 Tell me about Maul. 191 00:13:24,750 --> 00:13:26,620 Vanished after the war. 192 00:13:26,700 --> 00:13:30,330 The syndicates disbanded, probably happier with him gone. 193 00:13:32,290 --> 00:13:34,250 Ah, you think he's here. 194 00:13:36,040 --> 00:13:40,040 I guess that would make sense with Deemis and Vario. 195 00:13:40,120 --> 00:13:41,660 They had a deal with him? 196 00:13:41,750 --> 00:13:45,870 Well, I assume it didn't go so good since Deemis is dead, 197 00:13:45,950 --> 00:13:47,830 and well, Vario's missing. 198 00:13:49,120 --> 00:13:50,330 You think it's revenge? 199 00:13:50,830 --> 00:13:53,410 I sleep well knowing I never made a deal with Maul. 200 00:13:53,910 --> 00:13:56,410 And if he is here, watch yourself. 201 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 [Sul sighs] 202 00:13:59,620 --> 00:14:00,750 You got anything else? 203 00:14:01,700 --> 00:14:04,250 I'm, uh, free for dinner. 204 00:14:20,410 --> 00:14:22,290 How long are you gonna keep me here? 205 00:14:22,370 --> 00:14:24,370 You may leave any time you'd like. 206 00:14:24,450 --> 00:14:26,120 I wanna leave now. 207 00:14:26,200 --> 00:14:28,330 But clearly that's not possible. 208 00:14:28,410 --> 00:14:33,250 If that is your point of view, and if I may be so bold, 209 00:14:33,330 --> 00:14:35,450 that greatly concerns me. 210 00:14:37,410 --> 00:14:42,120 I can show you a pathway to power that the Jedi didn't teach you. 211 00:14:42,200 --> 00:14:43,580 I can handle myself. 212 00:14:43,660 --> 00:14:48,790 Oh, I have no doubt that you can, but times have changed. 213 00:14:49,540 --> 00:14:52,500 What does it mean for you to be a Jedi? 214 00:14:52,580 --> 00:14:55,040 Guardian of peace and justice 215 00:14:55,120 --> 00:14:57,870 in a time of lawlessness? 216 00:14:57,950 --> 00:15:00,330 I still believe in those principles. 217 00:15:00,410 --> 00:15:01,660 [Maul] Hmm. 218 00:15:01,750 --> 00:15:03,370 If only there were more like you, 219 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 perhaps things wouldn't be the way they are today. 220 00:15:07,580 --> 00:15:09,120 I heard the stories. 221 00:15:09,200 --> 00:15:10,830 I know what you are. 222 00:15:10,910 --> 00:15:14,000 So stop pretending like you care. 223 00:15:14,080 --> 00:15:17,660 You're operating under the premise that I am somehow the villain here, 224 00:15:17,750 --> 00:15:21,370 but it is not as simple as good and evil. 225 00:15:23,660 --> 00:15:25,790 How can I prove to you 226 00:15:26,660 --> 00:15:28,580 that we are on the same side? 227 00:15:29,700 --> 00:15:31,000 Let me out of here. 228 00:15:32,410 --> 00:15:34,910 By all means, Jedi. 229 00:15:35,500 --> 00:15:37,290 Leave. 230 00:15:39,370 --> 00:15:40,500 [Rook Kast] Pardon me, My Lord. 231 00:15:41,500 --> 00:15:45,160 Vario's intel checks out. The Pyke shipment is on schedule. 232 00:15:58,370 --> 00:16:00,370 [♪ tense music playing] 233 00:16:09,620 --> 00:16:11,160 -What happened? -[digital beeping] 234 00:16:12,870 --> 00:16:14,410 [scatting] 235 00:16:15,330 --> 00:16:18,830 -Why have we not jumped to lightspeed? -An issue with the hyperdrive, Captain. 236 00:16:18,910 --> 00:16:20,870 [pilot] We've lost control of the guidance system. 237 00:16:20,950 --> 00:16:23,120 -Huh? -[pilot] We're being redirected. 238 00:16:33,250 --> 00:16:35,620 Get it repaired and get us out of here! 239 00:16:35,700 --> 00:16:38,080 Captain, I'm picking up another ship on our sensors. 240 00:16:38,160 --> 00:16:39,290 [captain] Huh? 241 00:16:39,370 --> 00:16:42,000 -Send a distress signal. -Our comms are jammed. 242 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 [♪ menacing music playing] 243 00:16:51,580 --> 00:16:52,580 With me! 244 00:16:53,540 --> 00:16:54,910 Defend the cargo! 245 00:16:57,200 --> 00:16:58,700 [scatting] 246 00:16:59,370 --> 00:17:01,000 [elevator whirring] 247 00:17:06,700 --> 00:17:08,700 [♪ menacing music playing] 248 00:17:10,700 --> 00:17:11,750 [blasters cocking] 249 00:17:13,910 --> 00:17:14,950 Open fire! 250 00:17:19,750 --> 00:17:21,660 [Pykes grunting] 251 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Go! 252 00:17:24,790 --> 00:17:26,370 [Pykes screaming] 253 00:17:29,870 --> 00:17:32,080 [muffled screaming and laserfire] 254 00:17:39,250 --> 00:17:42,540 -[Rook Kast] Get the money. -[commando] As you wish. [chuckles] 255 00:17:45,540 --> 00:17:47,000 [both grunting] 256 00:17:50,580 --> 00:17:51,790 [captain growls lowly] 257 00:17:51,870 --> 00:17:54,290 Your victory will be short-lived. 258 00:17:55,160 --> 00:17:57,790 Like your once-mighty syndicate. 259 00:17:57,870 --> 00:18:03,580 Everything that was yours is now controlled by Marg Krim. 260 00:18:03,660 --> 00:18:05,870 I'm sure you believe that. 261 00:18:07,620 --> 00:18:08,790 [grunts] 262 00:18:08,870 --> 00:18:10,870 [♪ dramatic music playing] 263 00:18:14,500 --> 00:18:16,040 [indistinct chatter] 264 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 Hold it. 265 00:18:42,370 --> 00:18:43,580 [engine whirring] 266 00:18:51,700 --> 00:18:52,870 [door whirs open] 267 00:19:00,620 --> 00:19:01,620 Paid off, huh? 268 00:19:02,040 --> 00:19:04,040 Right? Am I right or am I right? I'm right. 269 00:19:04,120 --> 00:19:05,450 Let me out, we'll celebrate. 270 00:19:05,540 --> 00:19:08,540 Once Krim is dead, you shall be free. 271 00:19:08,620 --> 00:19:09,790 [groans] 272 00:19:10,580 --> 00:19:12,000 -[Scorn growls] -Whoa! 273 00:19:12,080 --> 00:19:14,000 All right. Yeah, take it easy. Down, boy. 274 00:19:24,000 --> 00:19:30,500 It is time... for you to view the galaxy for what it truly is. 275 00:19:35,910 --> 00:19:38,080 [♪ pensive music playing] 276 00:19:49,660 --> 00:19:53,330 [breathes deeply] 277 00:19:53,410 --> 00:19:55,250 [♪ music building] 278 00:19:55,330 --> 00:19:57,330 [door creaking] 279 00:20:05,660 --> 00:20:07,660 [♪ pensive music playing] 280 00:20:14,750 --> 00:20:15,790 [sighs] 281 00:20:26,080 --> 00:20:27,910 [♪ music building] 282 00:20:37,250 --> 00:20:39,330 [metal rumbling] 283 00:20:47,870 --> 00:20:49,290 [thuds] 284 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 [♪ triumphant music playing] 285 00:21:11,450 --> 00:21:13,750 [♪ closing theme music playing] 19514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.