All language subtitles for One.Piece.EP1163.1080p.TVER.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264-ToonsHub_track3_[jpn]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
♬~
2
00:01:44,000 --> 00:01:45,999
( ロビン ) ハァ ハァ ハァ… 。
3
00:01:46,000 --> 00:01:47,999
( 男性 ) 世界の壊滅をもくろんだ➡
4
00:01:48,000 --> 00:01:50,999
オハラの悪魔たちの
生き残りだそうだ!
5
00:01:51,000 --> 00:01:52,665
( 男性 ) 思想は➡
6
00:01:52,666 --> 00:01:54,999
処刑された学者たちから
受け継いでいる!
7
00:01:55,000 --> 00:01:56,999
( 男性 ) あいつは 世界の敵なんだ!
8
00:01:57,000 --> 00:02:02,999
(スパンダイン) オハラの現場?
背筋が凍ったよ 。 惨劇だ 。 ➡
9
00:02:03,000 --> 00:02:04,999
島は 焼け野原 。 ➡
10
00:02:05,000 --> 00:02:10,999
罪なき市民たちを乗せた避難船が
突然 爆発し 炎に包まれた 。 ➡
11
00:02:11,000 --> 00:02:16,999
炎の中で聞こえた無念の叫びは
一生 耳から離れねえだろう 。
12
00:02:17,000 --> 00:02:18,999
それをやったのも ニコ ・ ロビン?
13
00:02:19,000 --> 00:02:20,999
ああ 。
14
00:02:21,000 --> 00:02:23,999
(スパンダイン) 軍艦も沈められてる 。 ➡
15
00:02:24,000 --> 00:02:27,999
あれは
8歳のガキの皮をかぶった➡
16
00:02:28,000 --> 00:02:30,999
悪魔だ 。
17
00:02:31,000 --> 00:02:34,999
( 記者 ) この事件は 残忍過ぎる 。
子供たちのトラウマになるぞ 。
18
00:02:35,000 --> 00:02:38,999
ああ 。
長官は 報道を規制すると… 。
19
00:02:39,000 --> 00:02:40,999
フッ 。
20
00:02:41,000 --> 00:02:42,999
( 島民 )
えっ !? この島に 犯罪者が !?
21
00:02:43,000 --> 00:02:45,999
( CP )
見掛けたら近寄らず 通報を 。
22
00:02:46,000 --> 00:02:47,999
( 島民 )7,900 万ベリー !?
23
00:02:48,000 --> 00:02:50,999
( 島民 )
8歳の子供に そんな懸賞金が !?
24
00:02:51,000 --> 00:02:54,999
会ったよ!
殺人鬼の目をしてた!
25
00:02:55,000 --> 00:02:58,999
(カネゼニー) 悪いね
いつも お手伝いしてもらって 。
26
00:02:59,000 --> 00:03:01,999
いいえ 。
働かせてくれて ありがとう 。
27
00:03:02,000 --> 00:03:07,999
(カネゼニー) ところで 今日は
ご飯の前に あんたに お客さんが 。
28
00:03:08,000 --> 00:03:09,665
( ロビン ) うっ!
29
00:03:09,666 --> 00:03:11,999
( CP )
逃がすな! たかが子供1人!
30
00:03:12,000 --> 00:03:13,999
( CP ) 幼い姿に だまされるな!
31
00:03:14,000 --> 00:03:15,999
( 銃声 )
32
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
( CP ) やつの頭脳は 学者レベル!
人の感情を持ち合わせていない!
33
00:03:25,000 --> 00:03:27,999
( ロビン ) ない 。
34
00:03:28,000 --> 00:03:31,999
⚟ ( 店主 ) お嬢ちゃん
売り物に落書きしちゃ駄目だよ 。 ➡
35
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
んっ? お前 まさか !?
36
00:03:38,000 --> 00:03:40,999
( 店主 ) 待て!
37
00:03:41,000 --> 00:03:42,999
見ろ この懸賞金!
38
00:03:43,000 --> 00:03:44,999
銃を持て! 討ち取れ!
39
00:03:45,000 --> 00:03:47,999
( 島民 ) あのガキ
えたいのしれない術を使うぞ!
40
00:03:48,000 --> 00:03:49,999
( 島民 ) 慈悲は無用だ!
41
00:03:50,000 --> 00:03:52,999
( 島民たちの話し声 )
42
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
( 島民 ) 見つけろ!
43
00:03:57,000 --> 00:03:59,999
( 島民 ) いたぞ!
( 島民 ) 捕らえろ!
44
00:04:00,000 --> 00:04:01,999
( 銃声 )
45
00:04:02,000 --> 00:04:03,999
( 島民 ) さっさと始末しろよ 海軍 。
46
00:04:04,000 --> 00:04:07,999
( 島民 ) 早く捕まえて!
安心して 眠れないじゃない!
47
00:04:08,000 --> 00:04:11,665
早く死んでくれ 。
48
00:04:11,666 --> 00:04:13,666
( ロビン ) ううっ!
49
00:04:19,000 --> 00:04:21,999
( 島民 ) 行く街々で 人を殺し
金を奪ってるらしい 。
50
00:04:22,000 --> 00:04:26,999
( 島民 ) ガキの面して 近づいて
寝込みに 喉をかっ切るのさ!
51
00:04:27,000 --> 00:04:29,999
( 島民 ) 正気かよ!
( 島民 ) 早く死んでくれねえかな 。
52
00:04:30,000 --> 00:04:32,999
( 島民 ) クソガキ
どっかで野垂れ死ね!
53
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
( 島民 ) 消えろ!
54
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
ハッ!
55
00:04:42,000 --> 00:04:45,999
( 子供 ) 逃げろ! 妖怪だ!
( 子供の母 ) 気味悪い子だね 。
56
00:04:46,000 --> 00:04:47,999
( 男性 ) 世界の壊滅をもくろんだ➡
57
00:04:48,000 --> 00:04:50,999
オハラの悪魔たちの
生き残りだそうだ!
58
00:04:51,000 --> 00:04:53,999
( 男性 ) この子は生まれち ゃ いけねえ
悪魔の子なんだ!
59
00:04:54,000 --> 00:05:00,999
( 女性 )
あんたの罪は 生きてることさ!
60
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
生きて !! ロビン !!
61
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
《よく聞け ロビン!》
62
00:05:18,000 --> 00:05:22,999
( ロビン ) だって サウロ 怖いよ… 。
みんなが怖い… 。
63
00:05:23,000 --> 00:05:26,999
( サウロ )
《苦しいときは 教えたでよ!》➡
64
00:05:27,000 --> 00:05:29,999
《こうやって 笑うんだで!》
65
00:05:30,000 --> 00:05:32,999
( ロビン ) デレシ! デレシシシ!
66
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
デレシ !!
67
00:05:55,000 --> 00:05:56,999
わぁ… 。
68
00:05:57,000 --> 00:05:58,999
さあ 港が見えてきた!
69
00:05:59,000 --> 00:06:03,999
(ブルック) えっ !? 樹の上に港 !?
海ですか !? 雲ですか !?
70
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
行けば分かるさ!
71
00:06:14,000 --> 00:06:16,999
ヨホ~!
(フランキー・ ボニー ) うわ~!
72
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
着港~!
73
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
ハァ… 。
74
00:06:27,000 --> 00:06:31,999
( ドリー )
ここは 西の村の港 海雲だ!
75
00:06:32,000 --> 00:06:35,999
ここが… 。 なんて 荘厳!
76
00:06:36,000 --> 00:06:37,999
おかえり~ お頭たち~!
77
00:06:38,000 --> 00:06:40,999
遅かったな! 心配したぞ~!
78
00:06:41,000 --> 00:06:42,999
(フランキー たち ) う~わ~!
79
00:06:43,000 --> 00:06:46,999
脳が バグりますね~!
全てが規格外!
80
00:06:47,000 --> 00:06:48,999
あいつらも来たな!
81
00:06:49,000 --> 00:06:50,999
うおお~!
82
00:06:51,000 --> 00:06:52,999
なななな… 何だ !? あれ~!
83
00:06:53,000 --> 00:06:54,999
(ブロギー) あれは 霧舟!➡
84
00:06:55,000 --> 00:06:57,999
島雲の浮力を使って進む舟だ 。
85
00:06:58,000 --> 00:07:03,999
霧舟 !?
最高だ! 何だ この国!
86
00:07:04,000 --> 00:07:06,999
エルバフ島内の気候は
完璧じゃ!➡
87
00:07:07,000 --> 00:07:11,999
島雲 。 海雲 。
シャボン 。 虹 。 ホバー 。 ➡
88
00:07:12,000 --> 00:07:13,999
全ての技術が 共存できる!
89
00:07:14,000 --> 00:07:17,999
うぉ~い! 見ろ これ!
90
00:07:18,000 --> 00:07:19,999
すっげえだろ!
91
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
みんな!
(ジンベエ) 無事で何より 。
92
00:07:25,000 --> 00:07:27,999
麦わら!
93
00:07:28,000 --> 00:07:31,999
久しぶりだなぁ ハイルディン!
俺も!
94
00:07:32,000 --> 00:07:34,999
ウソランド! 仲間たち!
95
00:07:35,000 --> 00:07:36,999
よく来た エルバフへ!➡
96
00:07:37,000 --> 00:07:39,999
お前たちの躍進は
耳にしてるぞ 。 ➡
97
00:07:40,000 --> 00:07:43,999
今や 四皇とは
さすが われらが大親分!
98
00:07:44,000 --> 00:07:46,999
やめろって その呼び方 。
99
00:07:47,000 --> 00:07:48,999
(ハイルディン) ディガガガガ…!
100
00:07:49,000 --> 00:07:50,999
( ロビン ) ありがとう 。
( ゲルズ ) 気にしないで 。
101
00:07:51,000 --> 00:07:53,999
⚟ ( ナミ ) ロビン!
102
00:07:54,000 --> 00:07:55,999
やっぱり!
103
00:07:56,000 --> 00:07:58,999
髪形 変わってると思った 。
とってもいい!
104
00:07:59,000 --> 00:08:00,999
ありがとう 。 フフッ 。
105
00:08:01,000 --> 00:08:03,999
あなたたちも ずいぶん
エルバフになじんでるのね 。
106
00:08:04,000 --> 00:08:05,999
似合う?
とっても!
107
00:08:06,000 --> 00:08:11,999
後で ゆっくり紹介するが
この4人が お前たちの傘下➡
108
00:08:12,000 --> 00:08:15,999
新巨兵海賊団だ!
109
00:08:16,000 --> 00:08:18,999
拙者もいる! 5人!
110
00:08:19,000 --> 00:08:21,999
だから
傘下は いらねえってのに 。
111
00:08:22,000 --> 00:08:24,999
いいんだ!
俺たちが 勝手にやってんだ!
112
00:08:25,000 --> 00:08:26,665
ディガガガガ…!
( サンジ ) うわぁ~!
113
00:08:26,666 --> 00:08:28,999
よろしくね 。
( サンジ ) こちらこそ!
114
00:08:29,000 --> 00:08:32,999
ワノ国で お前たちが
ビッグ・マム を倒したというニ ュ ースは➡
115
00:08:33,000 --> 00:08:35,999
世間に疎いこの国も
さすがに沸いた 。
116
00:08:36,000 --> 00:08:37,999
あっ? ビッグ ・ マム?
117
00:08:38,000 --> 00:08:40,999
何で ビッグ ・ マムで沸くんだよ?
118
00:08:41,000 --> 00:08:43,999
実は 深い因縁があるんでしゅよ 。
119
00:08:44,000 --> 00:08:47,999
リンリン…
昔は 友達だったんだけど➡
120
00:08:48,000 --> 00:08:50,999
エルバフにとって
取り返しのつかないことをしてね 。
121
00:08:51,000 --> 00:08:54,999
⚟ (ブロギー) おい ハイルディン!
積もる話は 乾杯の後だ!
122
00:08:55,000 --> 00:08:58,999
まずは 飯と酒だ!
山ほど用意してあるぞ!
123
00:08:59,000 --> 00:09:02,999
ガババババ…!
俺たちサイズでな!
124
00:09:03,000 --> 00:09:05,999
野郎ども 酒場に入れ~!
125
00:09:06,000 --> 00:09:09,999
( 一同 ) うおおおお…!
126
00:09:10,000 --> 00:09:12,999
そうだな 。 行こう 。
127
00:09:13,000 --> 00:09:16,999
お前ら オイモとカーシーも
助けてくれたんだってな!
128
00:09:17,000 --> 00:09:18,999
( 巨人 )
ゆっくりしてってくれ 麦わら!
129
00:09:19,000 --> 00:09:22,999
( 巨人たちの歓声 )
130
00:09:23,000 --> 00:09:27,999
うおお~! 飯~!
131
00:09:28,000 --> 00:09:30,999
腹 減った~! 飯 飯 飯~!
132
00:09:31,000 --> 00:09:33,999
(ウソップ) 俺も興奮し過ぎて
エネルギー不足!
133
00:09:34,000 --> 00:09:35,999
(チョッパー)
冒険の前に 腹ごしらえだ!
134
00:09:36,000 --> 00:09:40,999
ちょっと待ちなさいよ!
ロビンも行こう!
135
00:09:41,000 --> 00:09:43,999
( ロビン ) ねえ ルフィ 。
136
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
んっ?
137
00:09:51,000 --> 00:09:52,999
よくできた舟だぜ!
138
00:09:53,000 --> 00:10:00,000
(ブルック) ヨホホホ…! ホントに!
すごいですね~!
139
00:10:02,000 --> 00:10:05,999
いいのに 私一人で 。
そうはいかねえ!
140
00:10:06,000 --> 00:10:07,999
邪魔しねえからよ 。
141
00:10:08,000 --> 00:10:09,999
俺 絶対 見る!
142
00:10:10,000 --> 00:10:12,999
私も気になる!
俺も 俺も!
143
00:10:13,000 --> 00:10:15,999
わしは 観光じゃ 。
俺も 。
144
00:10:16,000 --> 00:10:18,999
( サンジ )
ゲルズちゃんも気になるよね~?
145
00:10:19,000 --> 00:10:20,665
そうね 。
146
00:10:20,666 --> 00:10:23,999
サウロ先生は ロビンちゃんに
図書館を見せたいから➡
147
00:10:24,000 --> 00:10:25,999
その下の学校に来るようにって 。
148
00:10:26,000 --> 00:10:28,999
案内ありがとう ゲルズ 。
149
00:10:29,000 --> 00:10:31,999
いいのよ! 遠いもの~!
150
00:10:32,000 --> 00:10:33,999
ぬっ!
151
00:10:34,000 --> 00:10:36,999
いいか? ロビン!
船長ってのは➡
152
00:10:37,000 --> 00:10:39,999
クルーが世話になったやつには
ちゃんと挨拶するもんなんだ 。
153
00:10:40,000 --> 00:10:42,999
なあに? どこで覚えたの?
154
00:10:43,000 --> 00:10:45,999
それが仁義だ お前 。
ワハハッ 。
155
00:10:46,000 --> 00:10:47,665
フフフ… 。
156
00:10:47,666 --> 00:10:50,999
(ブロギー) 《なるほど 。 そうだな 。
じゃあ 乾杯は後だ》
157
00:10:51,000 --> 00:10:52,999
《サウロも連れてこい!》
158
00:10:53,000 --> 00:10:55,999
《その間に
と っ ておきの ヘラジカ を調理する!》➡
159
00:10:56,000 --> 00:10:57,999
《ゆっくり行ってこい!》
160
00:10:58,000 --> 00:11:00,999
結局 みんな
ついてきちゃったな! フフッ 。
161
00:11:01,000 --> 00:11:04,999
図書館か~ 。
戦士は 勉強も頑張るんだな 。
162
00:11:05,000 --> 00:11:08,999
ええ 。 サウロ先生は
主に 歴史の授業を担当してて➡
163
00:11:09,000 --> 00:11:10,999
いろんな本についても
教えてくれるわ 。
164
00:11:11,000 --> 00:11:12,999
(ウソップ) へぇ~ 。
165
00:11:13,000 --> 00:11:15,999
見ろ! 樹のアーチじゃ!
166
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
ハッハハッ!
( ボニー ) わぁ~!
167
00:11:25,000 --> 00:11:27,999
( ロビン ) 《サウロが先生…》
168
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
フッ 。
169
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
さあ 着いたわよ 。
170
00:11:43,000 --> 00:11:45,999
(ウソップ) うおお~! 海だ~!
171
00:11:46,000 --> 00:11:47,999
すっげえ~!
172
00:11:48,000 --> 00:11:51,999
( ゲルズ ) あれは 戦士の泉 。
泉 !? ビーチみたい!
173
00:11:52,000 --> 00:11:55,999
( ゲルズ ) そう 樹の一部が化石化
風化してできた砂浜よ 。 ➡
174
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
満ち引きはないけど
源泉の滝が 波をつくっているの 。
175
00:12:07,000 --> 00:12:10,999
そして そのほとりにあるのが➡
176
00:12:11,000 --> 00:12:12,999
フクロウの図書館よ 。
177
00:12:13,000 --> 00:12:16,999
(フランキー) あれが 図書館 !?
(ウソップ) やっぱ でけえ~!
178
00:12:17,000 --> 00:12:18,999
よし! 会いに行くぞ!
179
00:12:19,000 --> 00:12:20,999
サウロ連れて 酒場に戻ろう!
180
00:12:21,000 --> 00:12:23,665
待てぃ!
181
00:12:23,666 --> 00:12:25,332
グヘッ!
182
00:12:25,333 --> 00:12:27,333
ロビンの再会でしょ!
183
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
( ロビン ) 《ドキドキする》
184
00:12:46,000 --> 00:12:50,999
(アンジェ) ハァ ハァ… 。
た… た… 大変だ~!
185
00:12:51,000 --> 00:12:52,999
( 2人 ) んっ?
186
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
(アンジェ)
サウロ先生が 倒れて動かない!
187
00:13:15,000 --> 00:13:16,999
(アンジェ) ハァ… 。 大変だ~!➡
188
00:13:17,000 --> 00:13:20,999
サウロ先生が 倒れて動かない!
189
00:13:21,000 --> 00:13:23,999
( 一同 ) ええ~っ !?
190
00:13:24,000 --> 00:13:25,999
ハァ ハァ… 。
191
00:13:26,000 --> 00:13:27,999
おい! そりゃねえだろ!
192
00:13:28,000 --> 00:13:29,999
何なんだ お前!
今 会いに来たんだぞ!
193
00:13:30,000 --> 00:13:33,999
22 年ぶりの恩人との再会で
今 倒れた !?
194
00:13:34,000 --> 00:13:36,999
俺は 医者だ! すぐ診るよ!
195
00:13:37,000 --> 00:13:39,999
しっかり治せ チョッパー!
お前にかかってる!
196
00:13:40,000 --> 00:13:41,999
どこにいるんだ !?
197
00:13:42,000 --> 00:13:45,999
あそこです! 急に倒れて… 。
198
00:13:46,000 --> 00:13:47,665
あれか!
199
00:13:47,666 --> 00:13:50,999
(チョッパー) 海から来たのかな?
( サンジ ) 全然 動かねえな 。
200
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
おい! 寝てんのか !?
201
00:14:07,000 --> 00:14:09,999
ウフッ 。 バカね 。
202
00:14:10,000 --> 00:14:13,999
うぉ~い!
病人にバカとは何だぁ !?
203
00:14:14,000 --> 00:14:15,999
(チョッパー) 今 行く!
204
00:14:16,000 --> 00:14:19,999
大丈夫よ 。 私一人で行かせて 。
205
00:14:20,000 --> 00:14:21,999
えっ?
206
00:14:22,000 --> 00:14:23,999
しかし ロビンさん… 。
207
00:14:24,000 --> 00:14:27,999
みんなは ここにいて 。
ロビン… 。
208
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
( ロビン )
《ドキドキして 損しちゃった》
209
00:14:37,000 --> 00:14:49,000
♬~
210
00:14:56,000 --> 00:15:07,000
( 足音 )
211
00:15:26,666 --> 00:15:31,000
ぐがあぁぁ… !!
212
00:15:45,000 --> 00:15:46,999
( サウロ ) プーッ!
213
00:15:47,000 --> 00:15:50,999
デレシ! デレシ! デレシシ!
214
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
どうだ !? 驚い… 。
215
00:16:02,000 --> 00:16:03,999
驚いたな… 。 ➡
216
00:16:04,000 --> 00:16:06,999
ロビン… 。
217
00:16:07,000 --> 00:16:10,999
デレシシシ! すまねえ 。 ➡
218
00:16:11,000 --> 00:16:14,999
どんな顔して会っていいだか
分からねえもんでよ 。
219
00:16:15,000 --> 00:16:18,999
もう 子供じゃねえのにな 。
デレシシシ…!
220
00:16:19,000 --> 00:16:21,999
( ロビン ) ウフフ… 。
相変わらず 下手な笑い方 。
221
00:16:22,000 --> 00:16:23,999
デレシシシ!
222
00:16:24,000 --> 00:16:27,999
ああ 笑うんは
下手なまんまだ 。
223
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
やぁ よ~く 顔を見せてくれ 。
224
00:16:54,000 --> 00:16:56,999
べっぴんになったな~!
225
00:16:57,000 --> 00:17:00,999
おめえ オルビアを思い出すでよ 。
よう似てきた 。
226
00:17:01,000 --> 00:17:04,999
( ロビン ) えっ お母さんに?
227
00:17:05,000 --> 00:17:09,999
ああ 優しい目が一緒だで~ 。
228
00:17:10,000 --> 00:17:13,999
( サウロ ) ベガパンクの放送
聞いたか? ロビン 。
229
00:17:14,000 --> 00:17:16,999
( ロビン ) 現場にいたから
よく聞こえなかったけど➡
230
00:17:17,000 --> 00:17:18,999
内容は 新聞で 。
231
00:17:19,000 --> 00:17:21,999
あれは オハラの言葉だで 。
232
00:17:22,000 --> 00:17:25,999
(スピーカー)《歴史は
勝者たちが語り継ぐもの》
233
00:17:26,000 --> 00:17:28,665
( サウロ )
歴史に埋もれて 放っときゃ➡
234
00:17:28,666 --> 00:17:30,999
誰にも届かず
消えていったはずだった➡
235
00:17:31,000 --> 00:17:33,999
オハラ の学者たちが届けた声だで 。 ➡
236
00:17:34,000 --> 00:17:35,999
ベガパンクは科学者 。 ➡
237
00:17:36,000 --> 00:17:40,999
善悪は説かなんだが
あいつが命懸けで伝えてくれた 。 ➡
238
00:17:41,000 --> 00:17:44,999
オハラとベガパンクが紡いだ
大きな一歩だで 。 ➡
239
00:17:45,000 --> 00:17:47,999
きっと 未来は変わるでよ 。
240
00:17:48,000 --> 00:17:49,999
(オルビア) 《あなたたちの未来を➡
241
00:17:50,000 --> 00:17:52,999
私たちが
諦めるわけにはいかない》➡
242
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
《いつか分かるわ》
243
00:18:03,000 --> 00:18:04,999
( サウロ ) うっ… 。
244
00:18:05,000 --> 00:18:06,999
あなたもよ 。
245
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
痛い?
246
00:18:11,000 --> 00:18:15,999
( サウロ ) デレシシ 。
あきれた生命力だろ 。 ➡
247
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
あのとき… 。
248
00:18:21,000 --> 00:18:26,999
( サウロ ) 気が付いたら
海で溺れかけとったでよ 。 ➡
249
00:18:27,000 --> 00:18:32,999
島の炎で 氷が解けて
海に落ちたようだ 。 ➡
250
00:18:33,000 --> 00:18:38,999
お前が ちゃんと生き延びたと
知ったのは 少し後だが… 。 ➡
251
00:18:39,000 --> 00:18:42,999
ひどい言われようだったでよ!➡
252
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
わしゃ 腹が立って… 。
253
00:18:48,000 --> 00:18:49,999
( ロビン ) いいの 。
254
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
えっ?
255
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
暗い話はしたくない!
256
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
ねえ サウロ 。
257
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
( ロビン ) 生きたこと… 。
258
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
褒めてほしい 。
259
00:19:20,000 --> 00:19:21,999
デレシシ!
260
00:19:22,000 --> 00:19:24,999
だでな もちろんだ!
261
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
ウフフッ 。
262
00:19:38,000 --> 00:19:40,999
デレシ 。
263
00:19:41,000 --> 00:19:47,999
あんな子供が…
世界に追われて… 。
264
00:19:48,000 --> 00:19:51,999
( 涙をこらえる声 )
265
00:19:52,000 --> 00:19:56,999
よう生きたなぁ ロビン !!
22 年 !! ➡
266
00:19:57,000 --> 00:19:59,999
よう生きとってくれた !!
267
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
よう会いに来てくれた !!
268
00:20:07,000 --> 00:20:08,999
( ロビン )
《何で生きなき ゃ いけないの?》➡
269
00:20:09,000 --> 00:20:10,999
《お母さん!》
270
00:20:11,000 --> 00:20:17,999
( ロビン ) 《博士! サウロ!
私 死にたいよ! 死にたい!》
271
00:20:18,000 --> 00:20:20,999
( サウロ ) 《ハァ ハァ…》➡
272
00:20:21,000 --> 00:20:23,999
《いいか? よく聞け ロビン !》➡
273
00:20:24,000 --> 00:20:28,999
《今は 一人だけどもよ
いつか必ず仲間に会えるでよ!》
274
00:20:29,000 --> 00:20:32,999
( サウロ ) 《海は広いんだで
いつか必ず➡
275
00:20:33,000 --> 00:20:35,999
お前を守ってくれる仲間が
現れる!》➡
276
00:20:36,000 --> 00:20:39,999
《この世に生まれて
独りぼっちなんてことは➡
277
00:20:40,000 --> 00:20:43,999
絶対にないんだで !! 》
278
00:20:44,000 --> 00:21:32,999
♬~
279
00:21:33,000 --> 00:21:34,999
( すすり泣く声 )
280
00:21:35,000 --> 00:21:36,999
会いたかった… 。
281
00:21:37,000 --> 00:21:38,999
サウロ !!
282
00:21:39,000 --> 00:21:49,999
♬~
283
00:21:50,000 --> 00:21:55,999
デレシシ! わしもじゃて~ !!
284
00:21:56,000 --> 00:23:10,000
♬~
285
00:23:21,000 --> 00:23:23,999
[戦士の時代も 今は昔]
286
00:23:24,000 --> 00:23:25,999
[平和を目指すエルバフには
学校があり➡
287
00:23:26,000 --> 00:23:28,999
子供たちの笑い声に満ちていた]
288
00:23:29,000 --> 00:23:31,999
[一方
図書館に案内されたロビンは➡
289
00:23:32,000 --> 00:23:37,000
サウロが懸命につないだ
驚愕の光景を目の当たりにする]
290
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
海賊王に 俺は なる!
24579