All language subtitles for My 600-lb Life S09E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:05,755 Nu føles det, som om min krop falder fra hinanden - 2 00:00:05,922 --> 00:00:08,425 - og det eneste, jeg vil, er at spise. 3 00:00:08,591 --> 00:00:14,764 Hvert år gives der fedmeoperationer til hundredvis af folk på 300 kilo. 4 00:00:14,931 --> 00:00:18,059 Et sted i mig er der et glimt af håb. 5 00:00:18,226 --> 00:00:20,979 Jeg vil bare gerne være normal. 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,782 Chancerne for succes i det lange løb er under fem procent. 7 00:00:32,949 --> 00:00:35,994 Du kan ikke gennemføre det, og det gør mig vred. 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,414 Hvis jeg ikke gør noget nu, er det måske snart for sent. 9 00:00:39,581 --> 00:00:43,835 Vi følger en person på 270 kilo i ni måneder. 10 00:00:44,002 --> 00:00:46,796 Nej, det gør ondt. 11 00:00:46,963 --> 00:00:52,302 Jeg nægter at give op. Jeg gør det for mine børns skyld. 12 00:00:53,970 --> 00:00:57,599 Nu skal du se Chrystals rejse. 13 00:00:57,766 --> 00:01:01,144 Værelset skulle ikke være på tredje sal. 14 00:01:03,480 --> 00:01:04,981 Nej, nej, nej. 15 00:01:05,148 --> 00:01:09,194 CHRYSTALS HISTORIE 16 00:01:10,278 --> 00:01:15,867 CHRYSTAL ROLLINS, 39 ÅR VÆGT UKENDT 17 00:01:37,681 --> 00:01:41,434 Livet er blevet en evig kamp, så stor som jeg er. 18 00:01:43,311 --> 00:01:45,980 Bare det at trække vejret er en kamp. 19 00:01:47,107 --> 00:01:50,360 Jeg må have ilt hele tiden - 20 00:01:50,527 --> 00:01:54,656 - for min vægt presser på mine lunger. 21 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 Mine lunger kan ikke klare min krop mere. 22 00:02:01,329 --> 00:02:04,833 Når jeg skal sove, kan jeg nogle gange ligge på siden - 23 00:02:05,000 --> 00:02:08,878 - men oftest sidder jeg lidt skråt og sover. 24 00:02:09,045 --> 00:02:14,384 Hvis jeg lægger mig ned, vil jeg blive kvalt af min vægt. 25 00:02:15,468 --> 00:02:17,971 Men det er ikke kun lungerne. 26 00:02:18,138 --> 00:02:21,766 Det føles, som om min krop er ved at falde fra hinanden. 27 00:02:21,933 --> 00:02:25,103 Se mig lige. Jeg sover med en CPAP-maskine. 28 00:02:25,270 --> 00:02:27,480 Jeg har forhøjet blodtryk. 29 00:02:27,647 --> 00:02:29,899 Jeg har hjertesvigt. 30 00:02:30,066 --> 00:02:33,403 Mine ben hæver op, og af og til pibler der vand ud. 31 00:02:33,570 --> 00:02:35,488 Det kan være svært at komme op. 32 00:02:35,655 --> 00:02:39,826 Nogle dage vil jeg blive liggende i sengen, men jeg skal jo op. 33 00:02:39,993 --> 00:02:42,120 Jeg har to børn at tage mig af. 34 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 Nana? 35 00:02:44,706 --> 00:02:47,834 - Ja. - Vil du hjælpe mig? 36 00:02:48,001 --> 00:02:52,839 Ivoriana er 14 år, og Tatiana er kun 12. 37 00:02:53,006 --> 00:02:57,761 De har brug for mig, så jeg må bare i gang. 38 00:02:57,927 --> 00:03:01,014 Men nogle dage er værre end andre - 39 00:03:01,181 --> 00:03:05,101 - og så må Ivoriana hjælpe mig op. 40 00:03:05,268 --> 00:03:07,854 Hun er min førstefødte. 41 00:03:08,021 --> 00:03:12,275 Hun er sød og hjælpsom. Hun hjælper mig med alt. 42 00:03:12,442 --> 00:03:17,655 Men selv om pigerne hjælper, kan jeg ikke stå op i et minut - 43 00:03:17,822 --> 00:03:21,868 - uden at svede. Knæene begynder at ryste, og benene gør ondt. 44 00:03:22,035 --> 00:03:25,372 Jeg kan ikke gå længere end omkring seks meter. 45 00:03:27,248 --> 00:03:29,626 Så jeg skal hurtigt ned at sidde - 46 00:03:29,793 --> 00:03:35,215 - for mine ben giver efter, og så vil jeg bare sidde ned. 47 00:03:35,382 --> 00:03:37,926 Det har jeg tænkt på, siden jeg rejste mig. 48 00:03:38,093 --> 00:03:40,261 Pigerne hjælper med morgenmaden. 49 00:03:40,428 --> 00:03:43,765 Som regel pandekager med bacon og æg. 50 00:03:43,932 --> 00:03:48,561 Ivoriana og Tatiana må klare næsten al madlavningen. 51 00:03:48,728 --> 00:03:53,525 Men jeg forsøger at være med, for jeg elsker at være ved maden. 52 00:03:53,692 --> 00:03:57,237 Og madlavningen med pigerne er noget ganske særligt. 53 00:03:57,404 --> 00:04:00,573 Jeg ved godt, at maden er skyld i, at jeg er så stor - 54 00:04:00,740 --> 00:04:05,495 - men alligevel spiser jeg dagen lang, for jeg er altid sulten. 55 00:04:05,662 --> 00:04:08,164 Folk forstår det ikke. 56 00:04:08,331 --> 00:04:13,753 De tænker, at jeg bare kan holde op med at spise. 57 00:04:13,920 --> 00:04:17,298 Ja, det er min egen skyld. 58 00:04:17,465 --> 00:04:20,218 Ingen har tvunget mig til at spise. 59 00:04:20,385 --> 00:04:24,097 Jeg spiste maden og tog på. Ja, det er min skyld. 60 00:04:24,264 --> 00:04:27,517 Men jeg har ikke valgt det. 61 00:04:27,684 --> 00:04:29,352 Det er en sygdom. 62 00:04:29,519 --> 00:04:33,189 Folk forstår ikke, hvor svært det er. 63 00:04:33,356 --> 00:04:35,692 Jeg kan ikke klare mig selv. 64 00:04:35,859 --> 00:04:42,282 Mine døtre, min mor og min lillebror hjælper mig. 65 00:04:42,449 --> 00:04:46,786 Hvem vil leve på den måde? Det er rædselsfuldt. 66 00:04:46,953 --> 00:04:52,375 Jeg arbejder ikke, så jeg er hjemme 97 procent af tiden. 67 00:04:52,542 --> 00:04:56,212 Jeg bliver mere og mere ulykkelig for hver dag, der går. 68 00:04:56,379 --> 00:04:58,923 Maden er min eneste flugt. 69 00:04:59,090 --> 00:05:02,469 Den er min eneste glæde, og ud over mine døtre - 70 00:05:02,635 --> 00:05:05,263 - er den min eneste grund til at stå op. 71 00:05:05,430 --> 00:05:10,560 Den gør mig glad og får mig til at glemme alt det andet. 72 00:05:11,686 --> 00:05:13,813 Er du næsten færdig med pandekagedejen? 73 00:05:13,980 --> 00:05:16,900 Skal den være blød eller ligesom dej? 74 00:05:17,067 --> 00:05:18,902 Helt ærligt. 75 00:05:19,069 --> 00:05:25,867 Madlavning og spisning er alt, jeg kan foretage mig med pigerne. 76 00:05:26,034 --> 00:05:28,995 Så mad betyder også tid med dem. 77 00:05:29,162 --> 00:05:34,334 Men jeg har dårlig samvittighed over for min familie. 78 00:05:34,501 --> 00:05:40,298 De fordømmer mig ikke. De ved, hvor svært det er. 79 00:05:40,465 --> 00:05:43,218 Mine børn er sammen med mig hver dag - 80 00:05:43,385 --> 00:05:46,638 - men de burde ikke være nødt til at hjælpe mig. 81 00:05:46,805 --> 00:05:48,515 Det har jeg det skidt med. 82 00:05:48,682 --> 00:05:52,268 Det er ikke det liv, jeg ønsker for mine piger. 83 00:05:52,435 --> 00:05:57,565 Jeg burde kunne hjælpe dem mere, end jeg kan. 84 00:05:57,732 --> 00:06:01,486 Det har jeg det skidt med, men når jeg tænker på det - 85 00:06:01,653 --> 00:06:07,367 - og bliver deprimeret, så vil jeg bare spise og glemme det. 86 00:06:07,534 --> 00:06:11,121 Sådan har det været i det meste af mit liv. 87 00:06:11,287 --> 00:06:16,376 Mad er det eneste, der kan få de grimme ting på afstand. 88 00:06:16,626 --> 00:06:20,005 Det lærte jeg i en tidlig alder. 89 00:06:23,717 --> 00:06:26,302 Det var altid hårde tider i min familie. 90 00:06:26,469 --> 00:06:30,015 Min mor var alenemor. Hun var 21, da hun fik mig. 91 00:06:30,181 --> 00:06:33,351 Så vi boede hos min bedstemor og min oldemor. 92 00:06:33,518 --> 00:06:36,062 Vi var fire i ét hus - 93 00:06:36,229 --> 00:06:40,066 - og min mor og bedstemor arbejdede for at sørge for os. 94 00:06:41,067 --> 00:06:45,905 Jeg så ikke meget til min mor, for hun arbejdede om natten - 95 00:06:46,072 --> 00:06:49,451 - og derfor sov hun det meste af dagen. 96 00:06:49,617 --> 00:06:52,704 Så jeg ville altid have hendes opmærksomhed. 97 00:06:53,830 --> 00:06:59,085 Da jeg var omkring fem, begyndte hun at spise sammen med mig - 98 00:06:59,252 --> 00:07:03,048 - når hun kunne. Det blev vigtigt for os at spise sammen. 99 00:07:03,214 --> 00:07:05,133 Også selvom jeg lige havde spist. 100 00:07:05,300 --> 00:07:10,055 Jeg ville spise det samme, for jeg ville spise med min mor. 101 00:07:10,221 --> 00:07:16,436 Jeg begyndte at tage på og vejede 36 kilo, da jeg var syv år gammel. 102 00:07:16,603 --> 00:07:20,940 Med tiden kom maden til at betyde mere for mig - 103 00:07:21,107 --> 00:07:23,693 - fordi der skete nogle ting. 104 00:07:24,944 --> 00:07:28,073 Da jeg var otte, fandt min mor en kæreste - 105 00:07:28,239 --> 00:07:32,869 - og året efter, da jeg var ni år gammel, blev min mor gift. 106 00:07:33,036 --> 00:07:37,457 Vi flyttede sammen med min stedfar og hans børn. 107 00:07:37,624 --> 00:07:40,460 Det var en stor omvæltning. 108 00:07:40,627 --> 00:07:46,633 Men det skulle blive værre, da jeg blev misbrugt af et familiemedlem. 109 00:07:46,800 --> 00:07:50,178 Det kunne jeg ikke klare. 110 00:07:50,345 --> 00:07:54,057 Det var et af de værste tidspunkter i mit liv. 111 00:07:54,224 --> 00:07:57,268 Jeg spiste konstant. 112 00:07:57,435 --> 00:08:02,649 Jeg spiste alt, hvad jeg kom i nærheden af - 113 00:08:02,816 --> 00:08:05,944 - og så gik min vægt voldsomt op. 114 00:08:06,111 --> 00:08:10,490 Da jeg var 12 år gammel, vejede jeg 90 kilo. 115 00:08:10,657 --> 00:08:16,579 Maden var min eneste flugtmulighed fra problemerne - 116 00:08:16,746 --> 00:08:21,042 - for jeg sagde det til min mor og min bedstemor, men ingen andre. 117 00:08:21,209 --> 00:08:23,586 Min mor fik mig til at skjule det - 118 00:08:23,753 --> 00:08:26,923 - så jeg følte mig ikke sikker derhjemme. 119 00:08:27,090 --> 00:08:30,427 Jeg troede ikke, at nogen ville få det standset. 120 00:08:30,593 --> 00:08:33,221 Jeg følte mig svigtet af min mor - 121 00:08:33,388 --> 00:08:37,100 - for det var en tæt på hende. 122 00:08:37,267 --> 00:08:41,563 Da jeg blev 13, flyttede jeg hen til min bedstemor. 123 00:08:41,730 --> 00:08:46,776 Min eneste trøst var at spise. 124 00:08:46,943 --> 00:08:51,239 Derfor blev jeg større og større - 125 00:08:51,406 --> 00:08:57,245 - så da jeg var omkring 14, vejede jeg cirka 140 kilo. 126 00:08:57,412 --> 00:09:03,251 Det med at blive misbrugt ødelagde mit liv ret meget - 127 00:09:03,418 --> 00:09:06,463 - for jeg fik et andet syn på fyre. 128 00:09:06,629 --> 00:09:10,550 Det blev et større problem, da jeg begyndte på highschool. 129 00:09:10,717 --> 00:09:15,347 Jeg havde ikke nogen rigtige kærester - 130 00:09:15,513 --> 00:09:18,141 - for fyre var kun ude på én ting. 131 00:09:18,308 --> 00:09:21,227 Jeg blev udnyttet meget til sex. 132 00:09:22,395 --> 00:09:25,482 På det tidspunkt var maden min bedste ven. 133 00:09:25,648 --> 00:09:28,526 Jeg spiste og spiste bare. 134 00:09:28,693 --> 00:09:31,029 Der var aldrig nogen pauser. 135 00:09:31,196 --> 00:09:36,785 Så da jeg tog min eksamen, vejede jeg omkring 190 kilo. 136 00:09:38,036 --> 00:09:41,414 Så fik jeg arbejde i et pizzeria. 137 00:09:41,581 --> 00:09:46,211 Jeg boede stadig hos bedstemor, men ville spare sammen til en bolig. 138 00:09:46,378 --> 00:09:49,547 Så blev jeg kæreste med en kollega. 139 00:09:49,714 --> 00:09:54,511 Det blev et langvarigt forhold. 140 00:09:54,678 --> 00:09:57,972 Han overtalte mig til at flytte væk med ham - 141 00:09:58,139 --> 00:10:00,058 - og vi boede sammen i nogle år. 142 00:10:00,225 --> 00:10:03,895 Jeg blev hele tiden større. 143 00:10:04,062 --> 00:10:08,358 Efter et stykke tid begyndte min kæreste at drikke - 144 00:10:08,525 --> 00:10:11,319 - og så blev han voldelig, når han drak. 145 00:10:11,486 --> 00:10:14,781 En dag bankede han mig sønder og sammen. 146 00:10:14,948 --> 00:10:16,491 Jeg fandt mig i det. 147 00:10:16,658 --> 00:10:22,956 Han blev arresteret, men jeg ville ikke anmelde det. 148 00:10:23,123 --> 00:10:27,335 Jeg tog ham med hjem. Han blev arresteret tre-fire gange. 149 00:10:27,502 --> 00:10:29,879 Det fortsatte sådan længe. 150 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 Han gik til selvhjælpskurser - 151 00:10:33,341 --> 00:10:37,429 - og vi var sammen, til jeg var omkring 21. 152 00:10:37,595 --> 00:10:41,725 I den tid var mad min eneste trøst. 153 00:10:41,891 --> 00:10:47,355 Jeg vejede omkring 220 kilo, da jeg var 21. 154 00:10:47,522 --> 00:10:49,441 Jeg tog på og på - 155 00:10:49,607 --> 00:10:52,652 - for maden hjalp mig igennem det. 156 00:10:53,737 --> 00:10:58,950 Da jeg slog op med ham, var jeg 23 og vejede næsten 230 kilo. 157 00:10:59,117 --> 00:11:02,162 Men jeg var selvstændig og kunne klare mig selv - 158 00:11:02,328 --> 00:11:04,873 - så jeg tog hjem til Californien. 159 00:11:05,040 --> 00:11:11,129 Jeg fik et sted at bo og klarede mig fint i et års tid. 160 00:11:12,172 --> 00:11:18,345 Da jeg var 25, mødte jeg pigernes far, og vi blev et par. 161 00:11:18,511 --> 00:11:22,015 Og så fik jeg mine børn. 162 00:11:22,182 --> 00:11:27,145 Jeg mødte ham hos en ven, og vi flyttede snart sammen. 163 00:11:27,312 --> 00:11:30,607 Det gik godt i begyndelsen - 164 00:11:30,774 --> 00:11:34,694 - men han var mere voldelig end mine tidligere kærester. 165 00:11:35,945 --> 00:11:38,823 Det gik godt, til jeg fik min første datter. 166 00:11:38,990 --> 00:11:41,618 Da var der knapt gået et år. 167 00:11:41,785 --> 00:11:45,080 Han begyndte at blive mere aggressiv. 168 00:11:45,246 --> 00:11:47,665 Men han slog mig ikke - 169 00:11:47,832 --> 00:11:53,588 - før vi havde fået vores anden datter, da jeg var 27. 170 00:11:53,755 --> 00:11:59,636 Han slog hårdere og hårdere og i længere og længere tid - 171 00:11:59,803 --> 00:12:03,139 - og en dag var han ved at slå mig ihjel. 172 00:12:05,016 --> 00:12:07,185 Heldigvis fik jeg åbnet hoveddøren - 173 00:12:07,352 --> 00:12:09,479 - og så løb min datter ud. 174 00:12:09,646 --> 00:12:12,065 Hun skreg: "Nej, far, nej!" 175 00:12:12,232 --> 00:12:16,444 Han så væk, så jeg kunne komme væk fra ham. 176 00:12:16,611 --> 00:12:18,655 Jeg tog pigerne og løb. 177 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 Da jeg kastede pigerne ind i bilen - 178 00:12:21,991 --> 00:12:26,413 - var tanken kvart fuld, og jeg havde ingen penge. 179 00:12:26,579 --> 00:12:29,249 Jeg kørte hen til min bror - 180 00:12:29,416 --> 00:12:34,587 - og min mor, og så anmeldte vi det til politiet. 181 00:12:34,754 --> 00:12:37,424 Han var kun i fængsel i et par uger - 182 00:12:37,590 --> 00:12:41,177 - men han fik et tilhold, der varede i fem år. 183 00:12:41,344 --> 00:12:45,974 Mine piger har ikke set deres far i næsten to år - 184 00:12:46,141 --> 00:12:49,728 - men han ringer til dem af og til. 185 00:12:49,894 --> 00:12:53,356 Han er der ikke rigtig for dem. 186 00:12:53,523 --> 00:12:58,278 Vi får ingen børnepenge, men jeg vil ikke have - 187 00:12:58,445 --> 00:13:03,992 - at han skal være en del af deres liv, så det er helt fint. 188 00:13:04,159 --> 00:13:08,246 Jeg var 29, da det skete, og jeg boede hos min mor - 189 00:13:08,413 --> 00:13:11,916 - og min bror et stykke tid, til jeg fik mit eget sted. 190 00:13:12,083 --> 00:13:17,756 De hjalp mig meget. Forholdet til min mor blev bedre - 191 00:13:17,922 --> 00:13:22,677 - for jeg satte pris på den hjælp, jeg fik af hende og min bror. 192 00:13:22,844 --> 00:13:26,306 Siden da har jeg holdt mig fra mænd. 193 00:13:26,473 --> 00:13:29,684 Jeg valgte forhold fra. 194 00:13:29,851 --> 00:13:33,688 Jeg ville ikke have mænd i nærheden af mine piger. 195 00:13:33,855 --> 00:13:35,315 Det kan jeg ikke mere. 196 00:13:35,482 --> 00:13:37,984 Jeg var alene med dem i et stykke tid. 197 00:13:38,151 --> 00:13:40,278 Jeg tænkte kun på dem. 198 00:13:40,445 --> 00:13:43,990 Jeg arbejdede for at skaffe mad på bordet - 199 00:13:44,157 --> 00:13:46,618 - men jeg spiste også for meget. 200 00:13:46,785 --> 00:13:50,538 For nogle år siden fik jeg problemer med at komme rundt. 201 00:13:50,705 --> 00:13:53,249 Det var svært at klare mig selv. 202 00:13:53,416 --> 00:13:56,378 Nu kan jeg ikke arbejde mere, og min mor og min bror - 203 00:13:56,544 --> 00:14:01,299 - og af og til en onkel må hjælpe med pigerne. 204 00:14:01,508 --> 00:14:03,718 Jeg kan ikke mere. 205 00:14:03,885 --> 00:14:07,639 Jeg skammer mig især over det med mine piger. 206 00:14:17,065 --> 00:14:22,737 Jeg forsøger at være en mor, men jeg kan ikke ret meget. 207 00:14:22,904 --> 00:14:24,864 Vi har brændt grøntsagerne. 208 00:14:25,031 --> 00:14:28,159 Hvordan gør man det? Er vandet kogt væk? 209 00:14:28,326 --> 00:14:30,578 Ja. 210 00:14:30,745 --> 00:14:32,664 Tag låget af. 211 00:14:32,831 --> 00:14:37,293 Tak, og tag så gryden af varmen. 212 00:14:37,460 --> 00:14:39,170 Tak. 213 00:14:39,337 --> 00:14:43,508 Jeg kan kun gøre ting, hvor jeg skal sidde ned. 214 00:14:43,675 --> 00:14:47,470 Så de må klare meget af husarbejdet. 215 00:14:47,637 --> 00:14:50,724 Det burde ikke være sådan i deres alder. 216 00:14:50,890 --> 00:14:53,852 Ivoriana gør meget rent. 217 00:14:54,019 --> 00:14:57,188 Hun rydder op og fejer - 218 00:14:57,355 --> 00:14:59,774 - og holder stuen så pæn, som hun kan. 219 00:14:59,941 --> 00:15:04,404 Det er svært, når hun også skal læse lektier. 220 00:15:04,571 --> 00:15:06,197 Hun går ned med affaldet. 221 00:15:06,364 --> 00:15:10,160 Og hun vasker sit tøj og gør rent på sit værelse. 222 00:15:10,326 --> 00:15:13,663 Og de skal begge to købe ind. 223 00:15:13,830 --> 00:15:16,708 Så de har flere pligter end andre børn. 224 00:15:16,875 --> 00:15:20,378 Jeg ville ønske, jeg kunne lade dem være børn. 225 00:15:21,504 --> 00:15:24,007 Jeg vil have mere makaroni og ost. 226 00:15:25,258 --> 00:15:29,846 De burde ikke have så meget ansvar. 227 00:15:30,013 --> 00:15:31,931 Men sådan er det bare - 228 00:15:32,098 --> 00:15:36,686 - så længe jeg har den størrelse og spiser så meget. 229 00:15:36,853 --> 00:15:38,730 Men jeg kan ikke holde op. 230 00:15:38,897 --> 00:15:45,028 Jeg vil nok have mere end det. 231 00:15:45,195 --> 00:15:48,156 Det er vel, fordi det eneste - 232 00:15:48,323 --> 00:15:52,535 - der hjælper, når jeg har det skidt, er mad. 233 00:15:54,120 --> 00:15:57,916 Jeg glemmer smerten og alt det, der følger med. 234 00:15:58,083 --> 00:16:02,754 Men på samme tid ved jeg, at maden har gjort - 235 00:16:02,921 --> 00:16:08,218 - at i en alder af 39 år er jeg så stor, at jeg aldrig går ud mere. 236 00:16:09,427 --> 00:16:10,887 Det er min verden. 237 00:16:11,054 --> 00:16:15,600 Den er herinde, og alt det udenfor går jeg glip af - 238 00:16:15,767 --> 00:16:18,478 - for jeg er fanget herinde. 239 00:16:19,854 --> 00:16:26,486 Hvis jeg går fem skridt, kan kroppen ikke klare det. 240 00:16:27,487 --> 00:16:31,241 Så jeg sidder bare og spiser det meste af dagen. 241 00:16:31,408 --> 00:16:35,704 Jeg går glip af mine pigers opvækst. 242 00:16:35,870 --> 00:16:38,707 Det gør mig mest ked af det. 243 00:16:38,873 --> 00:16:43,128 Jeg føler mig som en byrde for mine egne børn. 244 00:16:43,294 --> 00:16:47,465 De ville aldrig sige det til mig - 245 00:16:47,632 --> 00:16:54,139 - men mine piger føler sig lige så fanget som mig. 246 00:16:55,265 --> 00:16:58,476 På grund af madens betydning for mig. 247 00:16:58,643 --> 00:17:02,105 På grund af min trang til mad. 248 00:17:02,272 --> 00:17:04,649 Men jeg ved godt, at det er min egen skyld. 249 00:17:04,816 --> 00:17:09,779 Jeg er nødt til at gøre noget, for det bliver kun værre. 250 00:17:09,946 --> 00:17:13,867 Min krop bryder mere sammen, end den har gjort før. 251 00:17:14,034 --> 00:17:17,162 Det er ved at blive alvor. 252 00:17:17,328 --> 00:17:22,417 Jeg vil nok ikke kunne fortsætte sådan ret længe. 253 00:17:22,584 --> 00:17:27,589 Jeg har brug for hjælp, for hvis der ikke sker noget - 254 00:17:27,756 --> 00:17:31,009 - vil mine børn måske opgive mig. 255 00:17:31,176 --> 00:17:35,138 Og min største skræk er at dø. 256 00:17:35,305 --> 00:17:39,017 Så vil mine børn skulle klare sig selv. 257 00:17:39,184 --> 00:17:45,857 Jeg er bange for, hvordan det vil påvirke dem, hvis de finder mig død. 258 00:17:46,024 --> 00:17:49,611 Og det vil ske, hvis jeg ikke gør noget. 259 00:17:49,778 --> 00:17:52,822 Så jeg er klar til at få hjælp. 260 00:17:52,989 --> 00:17:55,700 Jeg er nødt til at gøre det, før det er for sent. 261 00:17:55,867 --> 00:18:00,622 Hvis jeg ikke gør noget nu, dør jeg. 262 00:18:00,789 --> 00:18:05,251 Jeg er klar til at tage en chance og gøre, hvad der skal til. 263 00:18:05,418 --> 00:18:11,174 Nogen må hjælpe mig, før det er for sent - 264 00:18:11,341 --> 00:18:14,135 - og min største frygt går i opfyldelse. 265 00:18:16,721 --> 00:18:18,390 Jeg er mæt. 266 00:18:25,480 --> 00:18:28,525 1. MÅNED 267 00:18:29,651 --> 00:18:32,278 Er der mere, der kan være i tasken? 268 00:18:32,445 --> 00:18:34,114 - Nej. - Okay. 269 00:18:34,280 --> 00:18:38,868 I dag pakker vi de ting, jeg skal have med til Houston. 270 00:18:39,035 --> 00:18:43,164 Jeg vil gerne tilmeldes dr. Nows vægttabsbehandling. 271 00:18:43,331 --> 00:18:46,334 Jeg er enormt nervøs. 272 00:18:46,501 --> 00:18:51,840 Der er så meget, der kan gå galt på vejen til Houston. 273 00:18:52,007 --> 00:18:54,968 Jeg vil bare være færdig, så jeg kan komme af sted. 274 00:18:57,721 --> 00:18:59,848 Hvad vil du gøre nu, Josh? 275 00:19:00,015 --> 00:19:02,475 Lad os tage kasserne ud. 276 00:19:02,642 --> 00:19:05,228 Få ordnet så meget som muligt - 277 00:19:05,395 --> 00:19:08,064 - mens jeg sætter dem her på traileren. 278 00:19:08,231 --> 00:19:10,942 Okay. Det lyder godt. 279 00:19:11,109 --> 00:19:15,447 Min bror tager med mig til Houston, så jeg er meget taknemlig. 280 00:19:15,613 --> 00:19:17,490 Han hjælper mig altid. 281 00:19:17,657 --> 00:19:24,205 Hvis han ikke hjalp mig nu, ville jeg ikke kunne gøre det her. 282 00:19:24,372 --> 00:19:27,000 Det er også et offer for mine piger. 283 00:19:27,167 --> 00:19:33,131 De skal forlade deres venner og deres liv her. 284 00:19:33,298 --> 00:19:35,342 Det er stort. 285 00:19:35,508 --> 00:19:36,968 Fandt du Ben, Josh? 286 00:19:37,135 --> 00:19:39,471 - Ja, han kommer og hjælper. - Okay. 287 00:19:39,637 --> 00:19:42,057 Min onkel Ben tager også med. 288 00:19:42,223 --> 00:19:45,435 Han vil hjælpe, til vi er kommet på plads det nye sted. 289 00:19:47,562 --> 00:19:49,481 Den kuffert er enormt tung. 290 00:19:50,607 --> 00:19:53,401 Gid jeg havde mere tid. 291 00:19:53,568 --> 00:19:56,529 Jeg ringede til dr. Now for et par uger siden - 292 00:19:56,696 --> 00:20:00,533 - og fik den tidligste tid, jeg kunne. 293 00:20:00,700 --> 00:20:07,332 Det er om fem dage, så vi må bare tage af sted. 294 00:20:09,209 --> 00:20:12,087 Jeg har forsøgt at få alt på plads til flytningen - 295 00:20:12,253 --> 00:20:15,965 - men det er et stort spring for os alle sammen. 296 00:20:16,132 --> 00:20:18,551 - Kan du klare den? - Ja. 297 00:20:18,718 --> 00:20:22,555 Vi ved jo ikke, hvordan det vil gå. 298 00:20:22,722 --> 00:20:26,893 Måske siger dr. Now, at han ikke kan gøre noget. 299 00:20:27,977 --> 00:20:31,064 Så det er skræmmende. 300 00:20:32,315 --> 00:20:35,360 - Det går fint. - Bare gå videre. 301 00:20:35,527 --> 00:20:40,365 Men det skal gøres, hvis jeg vil have et liv. 302 00:20:40,532 --> 00:20:43,493 Jeg kan ikke fortsætte sådan. 303 00:20:43,660 --> 00:20:46,955 - Skal den på traileren? - Ja. 304 00:20:47,122 --> 00:20:50,333 Vi er ikke færdige med at pakke. 305 00:20:50,500 --> 00:20:54,379 Jeg begynder at få stress over tidsplanen - 306 00:20:54,546 --> 00:20:58,133 - for kommer vi for langt bagud, er det noget skidt. 307 00:21:00,051 --> 00:21:01,886 Har du den? 308 00:21:02,053 --> 00:21:07,058 Vi er vist snart færdige, så vi kan komme af sted - 309 00:21:07,225 --> 00:21:10,395 - men der er bare så meget. 310 00:21:12,856 --> 00:21:17,360 - Hvorfor går du så hurtigt? - Jeg vil være færdig. 311 00:21:20,071 --> 00:21:24,451 Jeg kan ikke tage den tur flere gange. 312 00:21:24,617 --> 00:21:27,954 Jeg kan kun gøre det én gang. 313 00:21:28,121 --> 00:21:32,250 Forhåbentlig kan jeg klare turen. 314 00:21:33,877 --> 00:21:37,464 Jeg skulle have taget en støvsuger med. 315 00:21:37,630 --> 00:21:42,510 Det her tager alt for lang tid. 316 00:21:42,677 --> 00:21:46,389 Jeg ville være kørt nu, men det er vi ikke. 317 00:21:46,556 --> 00:21:49,726 Du vidste, at det var i dag. 318 00:21:49,893 --> 00:21:53,104 Ja, men jeg havde - 319 00:21:53,271 --> 00:21:57,317 - en helt anden handlingsplan, men ... 320 00:21:57,484 --> 00:22:00,070 Ja, vi kan ikke gøre det om, så ... 321 00:22:00,236 --> 00:22:03,323 Der er gået ged i tidsplanen. 322 00:22:03,490 --> 00:22:06,368 Er klokken allerede to? 323 00:22:06,534 --> 00:22:09,704 Jeg må have en pause. I vidste om det her --- - 324 00:22:09,871 --> 00:22:12,040 - og nu skal jeg bare knokle. 325 00:22:12,207 --> 00:22:14,292 Vi har gjort alt arbejdet. 326 00:22:14,459 --> 00:22:18,213 I kunne have gjort rent, før vi flyttede. 327 00:22:18,380 --> 00:22:20,048 Vi har forstået, Josh. 328 00:22:20,215 --> 00:22:24,928 Hvis I ikke levede, som I gør, var der ingen problemer. 329 00:22:25,095 --> 00:22:30,141 Vi ville ikke have problemer, hvis de opførte sig normalt. 330 00:22:30,308 --> 00:22:33,144 Men det gør de ikke. De lever i snavs. 331 00:22:33,311 --> 00:22:35,939 Jeg kan ikke holde det ud. 332 00:22:36,106 --> 00:22:40,819 Jeg prøver at være tålmodig, men det er virkelig slemt. 333 00:22:40,985 --> 00:22:45,740 Det vidste jeg ikke. Jeg er målløs. 334 00:22:45,907 --> 00:22:49,285 Vi er vist alle sammen nervøse over rejsen. 335 00:22:49,452 --> 00:22:54,040 Nu, da huset er tomt, går det op for mig, at vi virkelig gør det her. 336 00:22:54,207 --> 00:22:59,421 Min bror har måttet lave om på alt for at blive klar - 337 00:22:59,587 --> 00:23:03,758 - til at flytte til den anden ende af landet for at hjælpe mig. 338 00:23:13,518 --> 00:23:16,855 Forhåbentlig kan jeg holde ud, så vi kan nå hurtigt frem. 339 00:23:17,022 --> 00:23:19,482 Vi er jo allerede bagud. 340 00:23:27,574 --> 00:23:29,200 Folk glor. 341 00:23:29,367 --> 00:23:32,620 - Jeg vil give dem fingeren. - Kom, Chrystal. 342 00:23:32,787 --> 00:23:36,499 - Må jeg give dem fingeren? - Nej. 343 00:23:36,666 --> 00:23:40,170 Jeg er allerede udmattet af det her. 344 00:23:41,963 --> 00:23:46,843 Forhåbentlig bliver det lettere, når vi er på farten. 345 00:23:53,433 --> 00:23:55,018 Okay, nu kører vi. 346 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 Farvel, lille hus. 347 00:24:04,110 --> 00:24:08,531 Jeg vil gerne sige farvel til min mor, før vi kører. 348 00:24:09,949 --> 00:24:12,452 Jeg ved jo ikke, hvornår jeg ser hende igen. 349 00:24:13,995 --> 00:24:18,124 Vi skal måske være i Houston i et år eller mere. 350 00:24:18,291 --> 00:24:24,255 Min mor vil ikke kunne komme og besøge mig i et stykke tid - 351 00:24:24,422 --> 00:24:28,593 - og jeg vil ikke kunne tage hjem i endnu længere tid. 352 00:24:31,388 --> 00:24:36,643 Vi har haft vores problemer, men hun betyder meget for mig. 353 00:24:40,146 --> 00:24:44,359 Det bliver svært at have hende så langt væk. 354 00:24:46,236 --> 00:24:49,906 Jeg vil bare give hende et kram, før vi kører. 355 00:24:50,073 --> 00:24:52,117 Bliv. 356 00:24:53,326 --> 00:24:58,081 Jeg vil ikke græde, så det gør jeg ikke. 357 00:25:02,711 --> 00:25:04,838 - Hej, mor. - Hej, datter. 358 00:25:05,005 --> 00:25:07,007 Vi siger farvel. 359 00:25:07,173 --> 00:25:09,801 Så du stikker af til Texas nu? 360 00:25:09,968 --> 00:25:11,970 Ja. 361 00:25:12,137 --> 00:25:15,849 - Vi ville bare sige farvel. - Okay. 362 00:25:17,058 --> 00:25:19,769 Hvornår tror du, I når frem? 363 00:25:19,936 --> 00:25:21,479 Nok i næste uge. 364 00:25:21,646 --> 00:25:25,316 Du er nok sarkastisk, hvad? 365 00:25:25,483 --> 00:25:28,611 Nej, det bliver nok mandag i næste uge. 366 00:25:28,778 --> 00:25:32,574 - Det er jo i næste uge. - Det er sandt. 367 00:25:32,741 --> 00:25:35,493 - Nå, men, mor ... - I må hellere køre. 368 00:25:35,660 --> 00:25:38,788 Ja, vi kører nu. Vi ringer og ... 369 00:25:38,955 --> 00:25:40,707 Okay. 370 00:25:40,874 --> 00:25:43,501 - Okay. Elsker dig. - Giv mig en krammer. 371 00:25:46,129 --> 00:25:48,381 I skal give jeres bedstemor et kram. 372 00:25:48,548 --> 00:25:52,135 Ja, gør det. Farvel, min skat. 373 00:25:52,302 --> 00:25:55,096 Jeg vil savne dig. Jeg elsker dig. 374 00:26:13,156 --> 00:26:17,077 Det var sværere at tage af sted, end jeg troede. 375 00:26:18,578 --> 00:26:21,206 Men det er i en god sag - 376 00:26:21,373 --> 00:26:26,294 - og vi ville ikke gøre det, hvis der var en anden udvej. 377 00:26:30,632 --> 00:26:33,718 - Jeg er lidt ked af det. - Farvel. 378 00:26:33,885 --> 00:26:36,137 Også mig. 379 00:26:36,304 --> 00:26:38,598 Jeg voksede op her. 380 00:26:38,765 --> 00:26:44,688 Men jeg var yngre, og jeg havde ikke ansvar for nogen. 381 00:26:44,854 --> 00:26:48,400 Jeg kunne kun ødelægge mit eget liv. 382 00:26:48,566 --> 00:26:53,446 Nu har jeg børn, som jeg har ansvaret for - 383 00:26:53,613 --> 00:26:57,033 - og hvis det her går galt, går det galt for børnene. 384 00:26:57,200 --> 00:27:00,203 Det må ikke ske. 385 00:27:00,370 --> 00:27:02,580 Det må det ikke. 386 00:27:02,747 --> 00:27:08,378 Selvom det er svært at sige farvel, ved jeg, at det bliver godt. 387 00:27:08,545 --> 00:27:13,508 Jeg får mulighed for at få mit liv tilbage og være der for mine børn. 388 00:27:13,675 --> 00:27:18,138 Så ligegyldigt hvad der sker, og hvor svært det bliver - 389 00:27:18,304 --> 00:27:22,726 - vil jeg gøre alt for at udnytte den her mulighed. 390 00:27:32,819 --> 00:27:35,697 HOUSTON I TEXAS 391 00:27:35,864 --> 00:27:38,533 CHRYSTAL OG FAMILIEN KØRTE I TRE DAGE - 392 00:27:38,700 --> 00:27:40,452 - OG NU ER DE I HOUSTON. 393 00:27:43,621 --> 00:27:45,915 Vi er i udkanten af Houston. 394 00:27:46,082 --> 00:27:50,712 Hvis jeg ikke havde så ondt, ville jeg nok være gladere. 395 00:27:50,879 --> 00:27:54,966 Det gør så ondt i min krop, at det næsten ikke er til at bære. 396 00:27:56,176 --> 00:28:01,181 Jeg vil bare hen på hotellet og i seng i en fart. 397 00:28:03,016 --> 00:28:06,603 Er vi fremme? 398 00:28:08,646 --> 00:28:11,691 Vi er fremme, Nana. 399 00:28:11,858 --> 00:28:14,402 Og hvor er det? 400 00:28:14,569 --> 00:28:17,072 Der, hvor vi skal overnatte. 401 00:28:17,238 --> 00:28:18,948 Bare til vi finder et sted. 402 00:28:21,368 --> 00:28:23,495 Jeg må op. 403 00:28:25,080 --> 00:28:28,583 Kom, Ivoriana, vågn op, skat. 404 00:28:35,632 --> 00:28:38,677 - Får du os tjekket ind, Josh? - Ja. 405 00:28:52,065 --> 00:28:54,025 Åh gud. 406 00:28:54,192 --> 00:28:56,611 - Er du okay? - Nej. 407 00:28:56,778 --> 00:28:59,030 - Hvad skete der? - Jeg var ved at falde. 408 00:28:59,197 --> 00:29:02,951 Mit ben er som en sten. 409 00:29:05,787 --> 00:29:09,666 Ingen vil høre på mig. Det er okay. 410 00:29:13,420 --> 00:29:15,213 Kom, Nana, jeg hjælper. 411 00:29:20,468 --> 00:29:22,887 Jeg fik os tjekket ind. 412 00:29:23,054 --> 00:29:25,181 Her er nøglerne. 413 00:29:25,348 --> 00:29:28,101 - Hvilket rum er det? - 301. 414 00:29:28,268 --> 00:29:33,064 Åh gud. Vi skal ikke bare op, vi skal op på tredje sal. 415 00:29:34,315 --> 00:29:36,276 Jeg kan godt tage den, Josh. 416 00:29:36,443 --> 00:29:40,405 Du skal tage de andre ting i bilen. 417 00:29:47,120 --> 00:29:50,457 - Kan man ikke åbne den anden dør? - Nej. 418 00:29:50,623 --> 00:29:52,917 - Er der en anden dør? - Nej, da. 419 00:30:02,427 --> 00:30:04,304 Okay. 420 00:30:05,972 --> 00:30:07,807 Selvfølgelig ikke. 421 00:30:18,068 --> 00:30:20,362 Værelset skulle ikke være på tredje. 422 00:30:20,528 --> 00:30:23,990 Jeg kan ikke komme derop. 423 00:30:25,158 --> 00:30:28,078 Jeg er for stor, og hvis jeg prøver ... 424 00:30:28,244 --> 00:30:32,165 ... kan det gå helt galt. 425 00:30:32,332 --> 00:30:37,420 Jeg kan komme til skade eller sidde fast eller begge dele. 426 00:30:40,048 --> 00:30:42,801 Og jeg er bange for elevatorer. 427 00:30:44,010 --> 00:30:48,431 Så jeg er meget bekymret for det her. 428 00:30:50,850 --> 00:30:53,478 Jeg skal have iltflasken med. 429 00:31:13,707 --> 00:31:16,251 Nej, nej, nej. 430 00:31:16,418 --> 00:31:21,589 Nej, jeg tager ikke elevatoren. 431 00:31:21,756 --> 00:31:25,176 Jeg vil sove hernede. 432 00:31:25,343 --> 00:31:27,470 Jeg vil være hernede. 433 00:31:27,637 --> 00:31:30,932 - Jeg må have noget. - Vent. 434 00:31:31,099 --> 00:31:32,600 Hvordan skete det? 435 00:31:34,227 --> 00:31:37,522 Elevatoren sank ned, da jeg gik ind i den. 436 00:31:41,067 --> 00:31:43,862 Jeg vil ikke med elevatoren. 437 00:31:44,029 --> 00:31:46,489 Jeg gør det ikke. 438 00:31:46,656 --> 00:31:48,158 - Josh. - Jeg taler med dem. 439 00:31:48,324 --> 00:31:49,993 Er der ... 440 00:31:52,996 --> 00:31:55,957 For at kunne komme hen til dr. Now i morgen ... 441 00:31:56,124 --> 00:31:59,377 Åh gud. Jeg tror, jeg skal på hospitalet. 442 00:31:59,544 --> 00:32:01,796 ... gik jeg ind ad døren. 443 00:32:01,963 --> 00:32:04,674 Jeg tror, jeg skal på hospitalet. 444 00:32:04,841 --> 00:32:07,385 Da jeg gik ind i elevatoren, sank den ned - 445 00:32:07,552 --> 00:32:10,680 - og jeg skar hånden på metallet. 446 00:32:10,847 --> 00:32:13,725 Den er vist ikke brækket, men hævet og gør ondt. 447 00:32:13,892 --> 00:32:15,685 Jeg har ondt så mange steder nu. 448 00:32:15,852 --> 00:32:20,106 Jeg ved ikke hvilken smerte, jeg skal tænke på. 449 00:32:20,273 --> 00:32:24,569 Jeg kan bøje den, så den er ikke brækket. Undskyld. 450 00:32:24,736 --> 00:32:26,571 Det er okay. 451 00:32:26,738 --> 00:32:29,115 Josh prøver at få et andet værelse. 452 00:32:36,164 --> 00:32:37,999 Hej, skat. 453 00:32:42,379 --> 00:32:45,006 Tænk, at det skete. 454 00:32:45,173 --> 00:32:47,175 Min dumme finger. 455 00:32:47,342 --> 00:32:50,428 Elevatoren havde nær slået mig ihjel. 456 00:32:50,595 --> 00:32:56,226 Vi må finde noget større og bedre i morgen. 457 00:32:56,393 --> 00:33:00,355 Forhåbentlig kan vi komme ind i lejligheden om et par dage. 458 00:33:06,611 --> 00:33:09,114 Det sker bare ikke. 459 00:33:12,701 --> 00:33:15,745 Det sted er en dødsfælde. 460 00:33:17,414 --> 00:33:21,042 Jeg snublede på parkeringspladsen - 461 00:33:22,711 --> 00:33:25,797 - og elevatoren havde nær slået mig ihjel. 462 00:33:42,355 --> 00:33:45,775 - Er du okay? - Nej. 463 00:33:48,987 --> 00:33:51,156 Jeg kan ikke komme op. 464 00:33:51,322 --> 00:33:53,700 Jeg må sove i kørestolen. 465 00:33:55,827 --> 00:33:57,245 Ja. 466 00:34:06,546 --> 00:34:09,424 Har du brug for noget, mor? 467 00:34:09,591 --> 00:34:12,552 Et sted, jeg kan sove. 468 00:34:15,305 --> 00:34:19,351 Jeg skal have den anden halvdel af min krop op. 469 00:34:22,145 --> 00:34:23,730 Hør, hvad vi skal gøre. 470 00:34:23,897 --> 00:34:25,482 Tag kørestolen herover. 471 00:34:25,648 --> 00:34:32,781 Jeg må bruge den til at træde op på sengen. 472 00:34:39,120 --> 00:34:41,748 - Er du okay? - Nej. 473 00:34:57,180 --> 00:34:59,307 Vi skal nok hjælpe dig op på sengen. 474 00:34:59,474 --> 00:35:01,184 Jamen hvordan? 475 00:35:01,351 --> 00:35:05,480 Ivoriana og jeg må skubbe dit ben op. 476 00:35:06,856 --> 00:35:09,442 Tag hendes ben og læg det op. 477 00:35:09,609 --> 00:35:11,236 Er du klar? 478 00:35:11,403 --> 00:35:13,738 Tror I, I kan gøre det? 479 00:35:15,699 --> 00:35:17,992 Klar? En, to, tre. 480 00:35:19,661 --> 00:35:21,913 Ja, det er godt. 481 00:35:23,748 --> 00:35:28,336 Hele den her tur har været forfærdelig. 482 00:35:32,257 --> 00:35:35,510 De første par timer gik det godt - 483 00:35:35,677 --> 00:35:39,347 - men så blev det værre og værre. 484 00:35:41,933 --> 00:35:45,186 Tak for al din hjælp, Josh. 485 00:35:45,353 --> 00:35:48,898 Jeg er glad for, at det er overstået. Nu vil jeg bare sove. 486 00:35:49,065 --> 00:35:51,151 Vi ses i morgen. 487 00:35:51,317 --> 00:35:55,363 Jeg vil være klar til min aftale med dr. Now - 488 00:35:55,530 --> 00:35:58,658 - for alt er afhængigt af den. 489 00:36:16,343 --> 00:36:19,763 Okay, nu går jeg. 490 00:36:19,929 --> 00:36:23,266 Lad os så komme af sted. 491 00:36:23,433 --> 00:36:27,979 Vi skal hen til dr. Now i dag, og jeg er meget nervøs. 492 00:36:28,146 --> 00:36:31,066 Men jeg er klar til at gøre det og få noget hjælp. 493 00:36:31,232 --> 00:36:36,237 Jeg ville bare gerne have hvilet mig lidt mere, for mine ben gør ondt. 494 00:36:36,404 --> 00:36:42,744 Jeg håber, at dr. Now vil kunne se, at jeg har brug for hjælp - 495 00:36:42,911 --> 00:36:46,373 - og sige, hvad jeg skal gøre for at få fedmeoperationen. 496 00:36:46,539 --> 00:36:48,291 Har du nøglen? 497 00:36:48,458 --> 00:36:51,336 Jeg skal gå lidt, så jeg kan få vejret. 498 00:36:51,503 --> 00:36:56,007 Kan du ikke finde den? Hvordan kunne du tabe nøglen? 499 00:36:57,092 --> 00:37:03,139 Jeg vil bare se dr. Now. Lige meget hvor træt jeg er. 500 00:37:03,306 --> 00:37:06,309 Okay, stop nu. 501 00:37:06,476 --> 00:37:08,687 Tolv. 502 00:37:08,853 --> 00:37:13,274 - Vi går ud ad begge døre. - Trin. 503 00:37:13,441 --> 00:37:17,779 Jeg vil gøre alt for at komme hjem igen. 504 00:37:17,946 --> 00:37:19,948 Jeg skal bare hen til dr. Now. 505 00:37:20,115 --> 00:37:23,743 Og vi går, og vi går. 506 00:37:23,910 --> 00:37:26,162 Og vi går stadig. Du kan godt, mor. 507 00:37:34,421 --> 00:37:37,007 Det er flot. 508 00:37:37,173 --> 00:37:40,218 Tak. Jeg gør, hvad jeg kan. 509 00:37:40,385 --> 00:37:43,805 Tænk, at den allerede er 12. Vi må af sted, Ben. 510 00:37:43,972 --> 00:37:45,849 - Skynd dig. - Vi kommer for sent. 511 00:37:46,016 --> 00:37:50,145 - Det er en 20 minutters køretur. - Hvornår skal vi være der? 512 00:37:50,311 --> 00:37:53,523 - Det har jeg glemt. - Klokken et. 513 00:37:53,690 --> 00:37:56,234 Der er 13 kilometer. 514 00:38:06,161 --> 00:38:08,538 HOUSTON I TEXAS 515 00:38:11,958 --> 00:38:14,461 Jeg er hos dr. Now for første gang - 516 00:38:14,627 --> 00:38:16,171 - og jeg er meget nervøs. 517 00:38:18,548 --> 00:38:22,093 Vi er fremme, og vi er klar. 518 00:38:22,260 --> 00:38:24,012 Så er det nu. 519 00:38:24,179 --> 00:38:26,181 Det er spændende. 520 00:38:26,348 --> 00:38:30,727 Jeg er nervøs for at høre, hvad jeg vejer. 521 00:38:31,895 --> 00:38:34,939 Men hvad jeg end skal gøre, er jeg klar. 522 00:38:38,109 --> 00:38:42,238 Det er længe siden, jeg har vidst, hvad jeg vejer. 523 00:38:42,405 --> 00:38:45,909 Jeg er bange for, at det er mere, end jeg tror. 524 00:38:46,076 --> 00:38:50,705 Det er den eneste ting, jeg ikke har lyst til at vide nu. 525 00:38:50,872 --> 00:38:53,500 Det er nok omkring 270 kilo. 526 00:38:54,834 --> 00:38:56,795 Måske lidt mindre - 527 00:38:56,961 --> 00:39:01,132 - for jeg har passet lidt på nu, da jeg skulle herhen. 528 00:39:03,510 --> 00:39:05,220 Miss Rollins? 529 00:39:13,061 --> 00:39:14,437 JOSH CHRYSTALS BROR 530 00:39:14,604 --> 00:39:21,069 Trin, trin. Et ... og så er jeg oppe. 531 00:39:35,250 --> 00:39:37,544 Jeg vejer lidt mere, end jeg troede - 532 00:39:38,253 --> 00:39:40,547 - men ikke så meget mere. 533 00:39:41,673 --> 00:39:43,550 Det er jeg glad for - 534 00:39:43,717 --> 00:39:47,929 - men jeg er stadig nervøs for at møde dr. Now. 535 00:39:48,096 --> 00:39:51,683 Og høre, hvad han vil sige. 536 00:39:51,850 --> 00:39:56,479 Jeg håber bare, han kan hjælpe mig med at tabe mig. 537 00:39:56,646 --> 00:40:02,736 Med at få alle de kilo væk, så jeg ikke skal leve sådan mere. 538 00:40:03,778 --> 00:40:09,909 Jeg er træt af, at alting er en kamp. Jeg er klar til forandring. 539 00:40:10,076 --> 00:40:13,288 Hvad dr. Now end siger, jeg skal gøre - 540 00:40:13,455 --> 00:40:17,083 - for at få hjælp og blive opereret, vil jeg gøre. 541 00:40:30,388 --> 00:40:31,765 - Goddag. - Hej. 542 00:40:31,931 --> 00:40:34,976 - Hvordan går det? - Godt. Og du? 543 00:40:35,477 --> 00:40:38,772 Jeg er dr. Nowzaradan. Er du Chrystal? 544 00:40:38,938 --> 00:40:42,359 - Ja. - Og hvem er den unge dame? 545 00:40:42,525 --> 00:40:45,779 - Jeg hedder Ivoriana. - Ivoriana. 546 00:40:45,945 --> 00:40:49,366 - Og familieforhold? - Hun er min datter. 547 00:40:49,532 --> 00:40:52,452 Okay, og den unge mand? 548 00:40:52,619 --> 00:40:55,288 Josh Nelson. Jeg er hendes bror. 549 00:40:55,455 --> 00:40:56,915 - Din bror? - Ja. 550 00:40:57,082 --> 00:41:02,087 Så du har hele familien og iltbeholderen med. 551 00:41:02,253 --> 00:41:04,964 Ja, iltflasken er ved at løbe tør. 552 00:41:05,131 --> 00:41:08,927 - Hvor kommer I fra? - San Diego. 553 00:41:09,094 --> 00:41:10,887 - Californien, altså. - Ja. 554 00:41:11,054 --> 00:41:16,768 Sådan en tur er hård for din krop, for du vejer 277 kilo. 555 00:41:17,894 --> 00:41:21,648 - Ja. - Hvordan klarede kroppen det? 556 00:41:21,815 --> 00:41:24,818 Ikke så godt. Det her ben gjorde meget ondt. 557 00:41:24,984 --> 00:41:28,988 Da vi kom hertil, troede jeg ikke, jeg ville kunne gå. 558 00:41:29,155 --> 00:41:32,575 Mine fødder var så hævede af at være nede så længe. 559 00:41:32,742 --> 00:41:37,288 Du er 1,49 høj - 560 00:41:37,455 --> 00:41:43,128 - så du har et BMI på 123. 561 00:41:43,294 --> 00:41:46,631 Det er et af de højeste BMI'er, jeg nogensinde har set. 562 00:41:46,798 --> 00:41:50,427 Det er farligt. Jeg kan se, at du har helbredsproblemer. 563 00:41:50,593 --> 00:41:53,930 Forhøjet blodtryk, hjertesvigt - 564 00:41:54,097 --> 00:41:58,018 - du får ilt, du har søvnapnø og astma. 565 00:41:58,184 --> 00:42:00,937 Hvor mobil er du? 566 00:42:01,104 --> 00:42:03,440 Jeg kan komme fra A til B. 567 00:42:03,606 --> 00:42:07,360 Jeg kan ikke gå så langt, men et lille stykke - 568 00:42:07,527 --> 00:42:10,739 - hvis nogen holder kørestolen bag ved mig. 569 00:42:10,905 --> 00:42:13,491 Jeg kan gå herfra og hen til væggen. 570 00:42:13,658 --> 00:42:16,036 Hvor længe har du været så stor? 571 00:42:18,288 --> 00:42:20,832 I nogle år. 572 00:42:20,999 --> 00:42:24,336 Hvornår bemærkede du, at du var overvægtig? 573 00:42:24,502 --> 00:42:27,922 Da jeg var ni-ti år gammel. 574 00:42:28,089 --> 00:42:30,925 Jeg har været overvægtig, siden jeg var barn. 575 00:42:31,092 --> 00:42:34,095 Hvad har du gjort for at tabe dig? 576 00:42:35,472 --> 00:42:42,228 Jeg prøvede en gang en slankekur fra hospitalet, men holdt den ikke. 577 00:42:42,395 --> 00:42:45,648 Hvorfor gjorde du ikke det? 578 00:42:45,815 --> 00:42:50,904 Det ved jeg ikke. Måske var jeg ikke fokuseret nok - 579 00:42:51,071 --> 00:42:56,493 - eller måske forstod jeg den ikke, da jeg kom hjem. 580 00:42:56,659 --> 00:42:58,411 Jeg holdt den bare ikke. 581 00:42:58,578 --> 00:43:03,667 Hvad har forandret sig på 39 år, siden du vil gøre noget nu? 582 00:43:05,085 --> 00:43:08,463 Jeg er næsten 40, og jeg vil kunne være der for mine børn. 583 00:43:08,630 --> 00:43:10,423 De skal snart på highschool. 584 00:43:10,590 --> 00:43:14,594 Jeg vil se dem tage deres eksamen og se dem blive gift. 585 00:43:14,761 --> 00:43:16,388 - Jeg vil være der. - Okay. 586 00:43:16,554 --> 00:43:21,267 Så du vil spise som før og lade mig sørge for vægttabet? 587 00:43:21,434 --> 00:43:25,021 - Nej, jeg skal have nye vaner. - Godt. 588 00:43:25,188 --> 00:43:26,940 Det ved jeg godt. 589 00:43:27,107 --> 00:43:30,735 Ved du, at du skal ændre dine spisevaner? 590 00:43:30,902 --> 00:43:36,616 Ja, og mine døtre vil gøre det samme. 591 00:43:36,783 --> 00:43:38,952 Det er godt. 592 00:43:39,119 --> 00:43:45,333 Vi skal foretage nogle prøver og se, hvordan helbredet er - 593 00:43:45,500 --> 00:43:50,046 - for jeg ved ikke, hvor tæt din krop er på at give op. 594 00:43:50,213 --> 00:43:54,801 Vi skal være sikre på, at der ikke er noget livstruende - 595 00:43:54,968 --> 00:43:59,180 - som vi skal tage os af først, så der ikke sker noget med dig. 596 00:43:59,347 --> 00:44:03,935 Det, du skal gøre nu, er at tabe, så meget du kan - 597 00:44:04,102 --> 00:44:06,980 - så hurtigt du kan. - Okay. 598 00:44:07,147 --> 00:44:12,485 Fra nu af skal du ændre dine spisevaner - 599 00:44:12,652 --> 00:44:18,575 - og det er op til dig at forstå, hvad du må og ikke må gøre. 600 00:44:18,742 --> 00:44:20,118 - Okay? - Okay. 601 00:44:20,285 --> 00:44:24,164 Vi skal nok hjælpe, men du skal forstå, hvad vi siger - 602 00:44:24,330 --> 00:44:27,751 - og følge anvisningerne, for ellers sker der ikke noget. 603 00:44:27,917 --> 00:44:29,711 - Forstår du det? - Ja. 604 00:44:29,878 --> 00:44:35,091 Godt. Du får en kostplan, du skal følge. 605 00:44:35,258 --> 00:44:38,011 Du skal spise tre gange om dagen. 606 00:44:38,178 --> 00:44:42,349 - Cirka 400 kalorier pr. måltid. - Okay. 607 00:44:42,515 --> 00:44:46,227 Ikke over 1.200 kalorier om dagen - 608 00:44:46,394 --> 00:44:50,190 - og ingen mellemmåltider. 609 00:44:50,357 --> 00:44:56,946 Ingen kulhydrater. Det vil sige ingen brød, ingen pasta. 610 00:44:57,113 --> 00:44:59,657 Ud med mine bedste venner. Okay. 611 00:44:59,824 --> 00:45:04,496 Ja, ingen pasta. Du skal have proteiner, okay? 612 00:45:04,662 --> 00:45:09,292 - Okay. - Ud over det vil jeg give dig ... 613 00:45:09,459 --> 00:45:13,088 - min bog med træningsøvelser. 614 00:45:13,254 --> 00:45:18,885 Du skal træne en time om morgenen og en om aftenen. 615 00:45:19,052 --> 00:45:20,428 - Okay. - Okay? 616 00:45:20,595 --> 00:45:24,557 Gør du det, bør du kunne tabe 23 kilo på en måned. 617 00:45:24,724 --> 00:45:29,104 Men det, du skal gøre, er at tabe 27 kilo på to måneder. 618 00:45:29,270 --> 00:45:31,147 - Okay. - Okay? 619 00:45:31,314 --> 00:45:34,776 Det er meget vigtigt, at du gør det. 620 00:45:34,943 --> 00:45:39,197 Du skal fjerne så meget belastning som muligt på kroppen - 621 00:45:39,364 --> 00:45:43,868 - og den eneste måde at gøre det på er ved at tabe sig. 622 00:45:44,035 --> 00:45:46,955 - Okay. - Hvis det lykkes ... 623 00:45:47,122 --> 00:45:51,001 Hvis du kan klare dig uden ilt, godkender jeg dig til operationen. 624 00:45:51,167 --> 00:45:57,173 Så længe du har brug for ilt, kan din krop ikke tåle narkosen. 625 00:45:57,340 --> 00:46:00,969 Du må ikke være afhængig af ilt. 626 00:46:01,136 --> 00:46:04,806 Du skal være i form til narkose og operation. 627 00:46:04,973 --> 00:46:09,519 Hvis du taber dig, har du måske ikke brug for ilt. 628 00:46:09,686 --> 00:46:12,313 Jeg er med. Det ville være godt. 629 00:46:12,480 --> 00:46:17,402 Godt. Det bliver en stor forandring. 630 00:46:17,569 --> 00:46:21,656 Du skal gøre alt, der skal til for at tabe dig i en fart - 631 00:46:21,823 --> 00:46:24,117 - og passe bedre på dig selv. 632 00:46:24,284 --> 00:46:26,453 - Forstår du det? - Ja. 633 00:46:26,619 --> 00:46:29,664 Det håber jeg, for du har ikke meget tid tilbage. 634 00:46:29,831 --> 00:46:33,084 Du har ikke gjort noget endnu, og det er ikke kun din vægt. 635 00:46:33,251 --> 00:46:36,963 Jeg kan lugte, at hygiejnen også er et problem. 636 00:46:37,130 --> 00:46:42,510 Når man er så stor, får man let infektioner, man kan dø af - 637 00:46:42,677 --> 00:46:45,221 - hvis man ikke går ofte nok i bad. 638 00:46:45,388 --> 00:46:48,641 Hvordan holder du dig ren? 639 00:46:49,934 --> 00:46:51,895 Jeg tager et brusebad. 640 00:46:52,062 --> 00:46:57,233 Jeg har et brusebad der, hvor jeg boede i San Diego. 641 00:46:57,400 --> 00:47:00,445 - Min datter hjælper mig. - Okay. 642 00:47:00,612 --> 00:47:04,949 Var det noget i barndommen, der fik dig til at spise så meget? 643 00:47:07,786 --> 00:47:10,747 Undskyld, Josh, det ved du ikke, men ja, det var der. 644 00:47:10,914 --> 00:47:13,625 Jeg blev misbrugt som barn. 645 00:47:13,792 --> 00:47:16,211 Det var det mest traumatiske - 646 00:47:16,378 --> 00:47:19,089 - jeg har oplevet. - Hvor gammel var du? 647 00:47:19,255 --> 00:47:21,925 Det begyndte, da jeg var otte. 648 00:47:22,092 --> 00:47:23,802 Otte? 649 00:47:23,968 --> 00:47:27,847 Og så begyndte du at trøstespise? 650 00:47:28,014 --> 00:47:31,142 Ja, jeg tror, det var det, der skete. 651 00:47:31,309 --> 00:47:33,144 Okay. 652 00:47:33,311 --> 00:47:37,148 Jeg laver en aftale med en psykolog - 653 00:47:37,315 --> 00:47:40,902 - for det er vigtigt, at du får hjælp med det traume. 654 00:47:41,069 --> 00:47:45,490 Du skal have hjælp med det, der får dig til at spise. 655 00:47:45,657 --> 00:47:48,743 Det må du ikke ignorere. 656 00:47:48,910 --> 00:47:52,455 - Okay. - Nu henter jeg tingene ... 657 00:47:52,622 --> 00:47:55,291 - og forklarer alt for dig. - Det lyder godt. 658 00:48:03,091 --> 00:48:06,636 Det var nervepirrende. Meget nervepirrende. 659 00:48:06,803 --> 00:48:11,349 Er du okay? Flydende kost er dødssygt. 660 00:48:16,187 --> 00:48:20,233 Sådan. Her er nogle lektier til dig. 661 00:48:20,400 --> 00:48:21,818 Okay. 662 00:48:21,985 --> 00:48:26,031 Det er tre dages flydende kost. 663 00:48:27,198 --> 00:48:31,119 Jeg ved, du har væskeansamlinger, men det er ikke noget problem. 664 00:48:31,286 --> 00:48:35,582 - Godt. - Læs det og gå i gang. 665 00:48:35,749 --> 00:48:40,337 Der er mange ting ved Chrystal, som bekymrer mig. 666 00:48:40,503 --> 00:48:44,632 Hun har det højeste BMI, jeg nogensinde har set. 667 00:48:44,799 --> 00:48:48,803 Hun har mange problemer - 668 00:48:48,970 --> 00:48:52,182 - vi må tage os af, og som vil bremse hende ... 669 00:48:52,349 --> 00:48:55,769 - og afholde hende fra at klare den og blive sund og rask. 670 00:48:55,935 --> 00:49:00,732 Det virker lidt, som om hun til dels har opgivet. 671 00:49:00,899 --> 00:49:05,195 Hun har en kraftig kropslugt og lader ikke til at gide - 672 00:49:05,362 --> 00:49:10,033 - at sørge for sin hygiejne, og hun har et traume fra barndommen. 673 00:49:10,200 --> 00:49:14,287 Det har hun undgået at se i øjnene i det meste af hendes liv. 674 00:49:14,454 --> 00:49:19,125 Hendes måde at tackle problemerne lader til at være at ignorere dem. 675 00:49:19,292 --> 00:49:21,628 Hun har ignoreret sit helbred - 676 00:49:21,795 --> 00:49:24,964 - sin hygiejne og hendes velvære. 677 00:49:25,131 --> 00:49:29,469 Det skal der tages fat på, hvis hun skal gøre fremskridt. 678 00:49:29,636 --> 00:49:35,225 Jeg håber, at terapien kan gøre hende i stand til det. 679 00:49:35,392 --> 00:49:38,645 Hvis det ikke sker, er det nok usandsynligt - 680 00:49:38,812 --> 00:49:43,316 - at Chrystal vil kunne gøre noget ved det her ... 681 00:49:43,483 --> 00:49:45,902 - før det er for sent. 682 00:49:46,069 --> 00:49:51,074 Du går i gang med det. Vi vil tage nogle prøver - 683 00:49:51,241 --> 00:49:55,704 - og give dig en tid hos terapeuten, og så tager vi den derfra. 684 00:49:55,870 --> 00:49:58,748 - Okay. - Velkommen til Texas. 685 00:49:58,915 --> 00:50:00,625 - Tak. - Tak. 686 00:50:00,792 --> 00:50:04,295 - Vi ses senere. - Tusind tak. 687 00:50:17,017 --> 00:50:22,605 Det var skræmmende at høre ham sige, hvor farlig min vægt er nu - 688 00:50:22,772 --> 00:50:25,316 - og hvad der kan ske med min krop. 689 00:50:27,360 --> 00:50:33,074 Men nu ved jeg, hvad jeg skal gøre, og jeg har motivationen. 690 00:50:33,241 --> 00:50:36,161 Så mit nye liv begynder nu. 691 00:50:36,327 --> 00:50:39,372 - Har du tømt mig for blod? - Næsten. 692 00:50:39,539 --> 00:50:43,626 - Sådan, ja. - Du mærker nok et tryk. 693 00:50:43,793 --> 00:50:44,669 Okay. 694 00:50:49,341 --> 00:50:52,093 HOUSTON I TEXAS 695 00:50:52,260 --> 00:50:54,346 Du kan godt, mor. 696 00:50:57,057 --> 00:51:00,560 Jeg har en tid hos terapeuten, som dr. Now anbefalede. 697 00:51:03,563 --> 00:51:06,066 Er du Chrystal? Jeg er dr. Paradise. 698 00:51:06,232 --> 00:51:08,234 - Hej. - Kom ind. 699 00:51:08,401 --> 00:51:14,157 Jeg vil gerne gøre det, hvis han mener, det er vigtigt. 700 00:51:14,324 --> 00:51:16,076 - Har du alt? - Det tror jeg. 701 00:51:16,242 --> 00:51:22,248 Jeg glæder mig ikke, men jeg gør det. 702 00:51:22,415 --> 00:51:25,377 Jeg vil gøre mit bedste her - 703 00:51:25,543 --> 00:51:29,172 - selvom det ikke bliver rart. 704 00:51:29,339 --> 00:51:32,050 Jeg gør det kun, fordi det er nødvendigt. 705 00:51:34,719 --> 00:51:37,138 Fortæl lidt om dig selv. 706 00:51:37,305 --> 00:51:39,974 Hvordan var du i skolen? 707 00:51:40,141 --> 00:51:42,769 - Jeg var sød og artig. - Dygtig i skolen? 708 00:51:42,936 --> 00:51:47,440 - Ja, det var jeg. - Venner? 709 00:51:47,607 --> 00:51:51,111 Jeg har ligesom lukket den tid ude. 710 00:51:51,277 --> 00:51:54,322 Jeg kan ikke huske ret meget. Kun nogle få ting. 711 00:51:54,489 --> 00:51:56,825 Fortæl mig om det. 712 00:51:56,991 --> 00:51:59,035 Jeg er mistænksom. 713 00:51:59,202 --> 00:52:04,165 Altså der sker alt muligt, når man er barn. 714 00:52:04,332 --> 00:52:06,042 Altså ... 715 00:52:06,209 --> 00:52:12,007 Fortæl, hvad der skete i den tid, du ikke vil tale om. 716 00:52:12,173 --> 00:52:16,553 For mig er det færdigt. Jeg er kommet over det. 717 00:52:16,720 --> 00:52:19,055 Er det en fra familien, der bekymrer dig? 718 00:52:19,222 --> 00:52:20,724 Ja. 719 00:52:20,890 --> 00:52:24,144 - Det er ikke overstået. - Lad os tale anonymt om det. 720 00:52:24,310 --> 00:52:25,854 Uden at nævne navne. 721 00:52:26,021 --> 00:52:29,607 - Hvem beskytter du? - Min bror. 722 00:52:29,774 --> 00:52:32,402 Jeg beskytter min brors følelser. 723 00:52:32,569 --> 00:52:36,948 Han skal ikke være vred på nogen. 724 00:52:37,115 --> 00:52:40,660 - Tror du, han vil ... - Han bliver rasende. 725 00:52:40,827 --> 00:52:45,749 - Var det en af hans venner? - Nej, min brors far. 726 00:52:45,915 --> 00:52:49,002 - Hvor gammel var du? - Otte, da det begyndte. 727 00:52:49,169 --> 00:52:52,964 - Sagde du noget til nogen? - Nej, jeg var bange. 728 00:52:53,131 --> 00:52:57,469 Jeg forstod det heller ikke, før jeg blev ældre. 729 00:52:57,635 --> 00:53:01,806 Det var slemt, men jeg har andet at gøre - 730 00:53:01,973 --> 00:53:05,018 - end at tænke på noget, der skete for 20 år siden. 731 00:53:05,185 --> 00:53:09,856 Hvis du taler med din bror om den historie - 732 00:53:10,023 --> 00:53:15,528 - kunne det vise, at du betyder noget, og at din historie skal ud. 733 00:53:15,695 --> 00:53:21,242 Du tror vist, at du er kommet over det, men det tror jeg ikke. 734 00:53:21,409 --> 00:53:25,163 Jeg synes, du skal komme tilbage sammen med din bror. 735 00:53:25,330 --> 00:53:28,583 - Åh gud. - Jeg tror, det vil hjælpe. 736 00:53:30,418 --> 00:53:32,045 Jeg skal nok hjælpe. 737 00:53:32,212 --> 00:53:35,799 Jeg ville ikke bede dig om det, hvis jeg ikke troede, du kunne. 738 00:53:35,965 --> 00:53:40,762 - Okay. - Jeg ved, du kan klare det. 739 00:53:40,929 --> 00:53:46,101 - Tak. Det var godt at møde dig. - I lige måde. 740 00:53:46,267 --> 00:53:47,977 Okay. 741 00:53:49,020 --> 00:53:53,274 Jeg vidste, det ville blive svært at tale om. 742 00:53:54,317 --> 00:53:57,278 Men nu blev det endnu sværere. 743 00:53:57,445 --> 00:53:59,322 - Chrystal. - Tak. 744 00:53:59,489 --> 00:54:01,866 Vi ses snart. 745 00:54:02,033 --> 00:54:07,372 Jeg ved ikke, om jeg tør fortælle min bror det. 746 00:54:07,539 --> 00:54:11,710 Tag kørestolen og sæt den ned. 747 00:54:11,876 --> 00:54:16,881 Det bliver uden tvivl et vigtigt skridt for mig. 748 00:54:17,048 --> 00:54:19,342 Det bliver bare enormt svært. 749 00:54:21,386 --> 00:54:23,346 Du klarede det fint. 750 00:54:28,476 --> 00:54:31,646 NÆSTE DAG 751 00:54:39,696 --> 00:54:42,782 Min bror og jeg skal hen til dr. Paradise. 752 00:54:43,158 --> 00:54:47,328 Vi skal tale om det, der skete, da jeg var barn. 753 00:54:47,495 --> 00:54:52,042 Han spekulerer nok på, hvad der nu skal ske. 754 00:54:52,208 --> 00:54:57,922 Jeg har kun sagt, at det er noget, der kan hjælpe mig. 755 00:55:02,344 --> 00:55:03,970 Hvor skal jeg sidde? 756 00:55:04,137 --> 00:55:06,931 - Velkommen tilbage. - Hej, hvordan går det? 757 00:55:07,098 --> 00:55:09,976 Godt. Godt at se dig. 758 00:55:10,143 --> 00:55:12,520 - Ved han slet ikke noget? - Nej. 759 00:55:12,687 --> 00:55:19,194 Jeg tror, du plejer at holde ting for dig selv for at beskytte andre - 760 00:55:19,361 --> 00:55:23,615 - men det har ikke været så godt for dig. 761 00:55:23,782 --> 00:55:26,534 - Lad os gøre det. - Okay. 762 00:55:31,456 --> 00:55:33,833 Er du Josh? Jeg er dr. Paradise. 763 00:55:34,000 --> 00:55:37,837 - Kom og sid hos din søster. - Okay. 764 00:55:39,255 --> 00:55:40,757 Velkommen. 765 00:55:40,924 --> 00:55:44,219 - Din søster roser dig til skyerne. - Ja. 766 00:55:44,386 --> 00:55:48,306 Du lader til at være en god broder, og I er nært knyttet. 767 00:55:48,473 --> 00:55:53,019 En af de ting, vi arbejder med nu - 768 00:55:53,186 --> 00:55:57,399 - er at Chrystal skal være ærlig om ting, der er hændt hende. 769 00:55:57,565 --> 00:55:59,818 Hun beskytter dig fra information. 770 00:55:59,984 --> 00:56:03,071 Hun mener ikke, hun er klar, men det tror jeg. 771 00:56:03,238 --> 00:56:05,907 Hvad er det, vi skal fortælle din bror? 772 00:56:11,454 --> 00:56:16,126 Kan du huske, da vi boede i Valle Vista? 773 00:56:16,292 --> 00:56:18,670 - Ja. - Og jeg flyttede hjem til bedste? 774 00:56:18,837 --> 00:56:23,425 - Ja. - Og ingen vidste hvorfor. 775 00:56:23,591 --> 00:56:26,678 Jeg er så ked af det, Josh. 776 00:56:26,845 --> 00:56:29,514 Din far misbrugte mig. 777 00:56:31,141 --> 00:56:33,393 I enormt lang tid. 778 00:56:33,560 --> 00:56:36,896 - Det vidste jeg ikke. - Det ved jeg godt. 779 00:56:38,064 --> 00:56:40,483 Det var kun mor, der vidste det. 780 00:56:40,650 --> 00:56:44,404 Mor vidste det, men hun blev hos ham alligevel. 781 00:56:46,281 --> 00:56:50,160 Jeg havde brug for at sige det. At få det ud. 782 00:56:50,326 --> 00:56:57,208 Jeg kan ikke ... Du vidste det ikke. Jeg er ked af det. 783 00:56:58,501 --> 00:57:03,256 - Har du nogen spørgsmål? - Jeg skal lige fordøje det. 784 00:57:03,423 --> 00:57:06,760 - Det er voldsomt, ikke? - Jo. 785 00:57:06,926 --> 00:57:08,928 - Jeg forsøger at forstå det. - Okay. 786 00:57:09,095 --> 00:57:11,681 Forbavser det dig? 787 00:57:11,848 --> 00:57:14,893 På en måde, men ... 788 00:57:15,060 --> 00:57:19,898 Dengang du flyttede hen til bedstemor, var jeg så lille. 789 00:57:20,065 --> 00:57:25,320 Jeg vidste, at noget måtte være sket, men jeg vidste ikke hvad. 790 00:57:25,487 --> 00:57:31,368 Du var et barn, så det må have forvirret dig. 791 00:57:31,534 --> 00:57:36,456 Lidt. Hun flyttede så pludseligt. 792 00:57:36,623 --> 00:57:39,918 Ja, og selvom du kun var et barn ... 793 00:57:40,085 --> 00:57:45,340 Jeg havde det så dårligt. Det var, som om jeg forlod dig. 794 00:57:47,467 --> 00:57:49,719 Du er min skat. 795 00:57:52,013 --> 00:57:55,266 Jeg troede bestemt, at mor ville ... 796 00:57:55,433 --> 00:57:59,646 ... sige: "Nu er det nok," og holde med mig. 797 00:57:59,813 --> 00:58:02,816 Hun gjorde ikke, som hun skulle. 798 00:58:02,982 --> 00:58:06,736 Det giver vel svar på nogle spørgsmål, Josh. 799 00:58:06,903 --> 00:58:08,863 Ja, mange spørgsmål. 800 00:58:09,030 --> 00:58:13,785 Jeg forstår nogle ting - 801 00:58:13,952 --> 00:58:16,621 - i hendes og mors forhold. 802 00:58:16,788 --> 00:58:22,127 Jeg vidste, der var noget, men ikke helt hvad. 803 00:58:22,293 --> 00:58:24,087 Det giver bedre mening nu, ikke? 804 00:58:24,254 --> 00:58:27,090 - Jo. - Ja. 805 00:58:27,257 --> 00:58:30,385 Du forstår hende vist bedre nu, ikke? 806 00:58:30,552 --> 00:58:32,512 Jo. 807 00:58:32,679 --> 00:58:36,141 Det er svært at bære på sådan en hemmelighed. 808 00:58:38,810 --> 00:58:41,354 Vi må ikke skjule ting for hinanden mere. 809 00:58:41,521 --> 00:58:45,942 Ikke efter det her. Nu kan du fortælle mig alt. 810 00:58:46,109 --> 00:58:50,363 - Det gælder også dig. - Helt klart. 811 00:58:50,530 --> 00:58:52,824 - Det gælder også dig. - Ja. 812 00:58:52,991 --> 00:58:54,951 Fantastisk. 813 00:58:57,954 --> 00:59:01,458 Jeg var så nervøs for det her. 814 00:59:01,624 --> 00:59:05,045 Men nu, da det er overstået, er jeg glad - 815 00:59:05,211 --> 00:59:08,673 - for jeg er kommet tættere på min bror. 816 00:59:08,840 --> 00:59:11,426 Jeg er glad for, at jeg gjorde det. 817 00:59:11,593 --> 00:59:13,094 Tak, fordi I kom. 818 00:59:13,261 --> 00:59:15,638 - Jeg siger også tak. - Godt arbejde. 819 00:59:15,805 --> 00:59:18,016 - Tak. - Du gjorde noget svært. 820 00:59:18,183 --> 00:59:20,226 Og det så let ud. 821 00:59:20,393 --> 00:59:25,315 Jeg er parat til at gøre, hvad der skal til for at rette op på alt. 822 00:59:25,482 --> 00:59:30,695 Det vil sige, at jeg skal gøre alt, hvad dr. Now siger. 823 00:59:30,862 --> 00:59:33,239 - Tak. - Det var så lidt, Chrystal. 824 00:59:33,406 --> 00:59:36,076 - Det var godt at se dig igen. - I lige måde. 825 00:59:36,242 --> 00:59:38,036 Okay. 826 00:59:38,203 --> 00:59:40,580 Jeg troede, kørestolen var her. 827 00:59:41,956 --> 00:59:44,751 - Undskyld. - Bare kom. 828 00:59:44,918 --> 00:59:48,296 I de næste to måneder vil jeg gør alt, der skal til - 829 00:59:48,463 --> 00:59:52,592 - for at blive godkendt til operationen. 830 00:59:53,843 --> 00:59:57,430 Jeg vil gøre fremskridt, så jeg får det bedre - 831 00:59:57,597 --> 01:00:01,059 - og endelig kan få mit liv tilbage. 832 01:00:11,903 --> 01:00:14,114 HOUSTON I TEXAS 833 01:00:15,240 --> 01:00:17,784 2. MÅNED 834 01:00:20,161 --> 01:00:22,664 - Piger? - Ja. 835 01:00:22,831 --> 01:00:26,418 - Jeg vil lave mad. Er I sultne? - Ja. 836 01:00:26,626 --> 01:00:29,212 I den seneste måned har jeg fulgt - 837 01:00:29,379 --> 01:00:33,341 - dr. Nows slankekur, og jeg tror, det går godt. 838 01:00:33,508 --> 01:00:38,013 Der er kylling, så vi kan grille noget kylling. 839 01:00:38,179 --> 01:00:40,098 Der har været meget at lære. 840 01:00:40,265 --> 01:00:42,851 Det har også været en proces - 841 01:00:43,018 --> 01:00:46,146 - at finde ud af, hvilke ting vi bedst kan lide. 842 01:00:46,312 --> 01:00:49,315 Der skal ikke for meget salt på, men peber. 843 01:00:49,482 --> 01:00:53,611 Min familie er med på den for at støtte mig - 844 01:00:53,778 --> 01:00:56,406 - så jeg vil finde ting, vi alle kan lide. 845 01:00:57,449 --> 01:01:03,038 Jeg synes, det går godt, og jeg tror, jeg taber mig. 846 01:01:03,204 --> 01:01:07,167 Spørgsmålet er, om jeg taber mig nok. 847 01:01:07,334 --> 01:01:09,294 Jeg er mæt. 848 01:01:12,756 --> 01:01:14,841 Svaret skal være ja - 849 01:01:15,008 --> 01:01:18,094 - så jeg træner en masse. 850 01:01:18,261 --> 01:01:20,638 Det er blevet sværere. 851 01:01:20,805 --> 01:01:24,768 Mest fordi iltflasken kommer i vejen. 852 01:01:26,436 --> 01:01:28,730 Værsgo. 853 01:01:28,897 --> 01:01:32,025 Åh nej. 854 01:01:32,192 --> 01:01:34,361 Du kan godt. 855 01:01:36,321 --> 01:01:39,783 - Ja, du kan. - Det ved jeg. 856 01:01:39,949 --> 01:01:43,495 Det sværeste er at gå på grund af ilten - 857 01:01:43,661 --> 01:01:46,790 - og fordi der ikke er plads til det her. 858 01:01:46,956 --> 01:01:48,708 Okay. 859 01:01:51,628 --> 01:01:55,048 Der er ikke meget plads til alle os. 860 01:02:00,345 --> 01:02:05,266 Og det er svært at gøre det, jeg skal, men jeg gør det. 861 01:02:05,433 --> 01:02:10,313 Jeg forsøger at tabe mig før min tid i næste måned. 862 01:02:10,480 --> 01:02:15,694 Jeg vil jo gerne godkendes til operationen. 863 01:02:15,860 --> 01:02:18,822 Det hele er jo forgæves, hvis jeg ikke bliver det. 864 01:02:18,988 --> 01:02:22,826 - Og gå. - Og vi går, og vi taler. 865 01:02:23,034 --> 01:02:24,744 Men det vil kun ske - 866 01:02:24,911 --> 01:02:29,582 - hvis jeg viser dr. Now, at jeg gør, som han siger. 867 01:02:29,749 --> 01:02:33,920 Så jeg gør alt, hvad jeg kan, for at gøre det. 868 01:02:34,087 --> 01:02:37,632 Gid vi kunne have gjort det udenfor, men vi gjorde det. 869 01:02:37,799 --> 01:02:39,676 Highfive. 870 01:02:41,261 --> 01:02:44,055 3. MÅNED 871 01:02:48,518 --> 01:02:53,064 I dag skal jeg tilbage til dr. Now og se, hvordan det er gået. 872 01:02:54,691 --> 01:02:57,527 Jeg er nervøs, men jeg har det også godt - 873 01:02:57,694 --> 01:03:01,448 - for der er sket store forandringer. 874 01:03:01,614 --> 01:03:06,745 Jeg har arbejdet med de ting, dr. Now og dr. Paradise sagde. 875 01:03:06,911 --> 01:03:11,458 Jeg ved, det har hjulpet, for jeg har det bedre og er stærkere. 876 01:03:11,624 --> 01:03:15,378 Jeg kan lettere komme rundt. 877 01:03:15,545 --> 01:03:17,339 Det er jeg glad for. 878 01:03:17,505 --> 01:03:21,134 Jeg tror, jeg gør det rigtigt. 879 01:03:21,301 --> 01:03:25,972 Jeg vil nå mit mål i dag, så jeg kan blive godkendt. 880 01:03:28,224 --> 01:03:31,061 - Miss Rollins? - Jeg er ikke miss Rollins. 881 01:03:35,940 --> 01:03:39,944 Sidste gang vejede jeg 277 kilo - 882 01:03:42,280 --> 01:03:47,535 - og jeg skulle tabe 27 kilo på to måneder. 883 01:03:50,830 --> 01:03:57,045 Hvis det er lykkedes, burde jeg veje 250 kilo. 884 01:03:59,381 --> 01:04:02,842 Jeg håber, jeg er kommet så langt ned. 885 01:04:10,850 --> 01:04:14,562 - 273 kilo. - Hold da op. 886 01:04:14,729 --> 01:04:17,774 Det er fire kilo. Det er ikke nok. 887 01:04:17,941 --> 01:04:19,901 Der er lang vej endnu. 888 01:04:21,111 --> 01:04:26,741 Jeg er skuffet over vægttabet. Det burde være højere. 889 01:04:28,076 --> 01:04:31,746 Men jeg har vel bare ikke gjort nok. 890 01:04:31,913 --> 01:04:35,458 Jeg syntes, jeg arbejdede hårdt - 891 01:04:35,625 --> 01:04:42,340 - men hvis jeg havde gjort det, havde jeg også tabt mig mere. 892 01:04:42,507 --> 01:04:45,135 Jeg må gøre mig mere umage. 893 01:04:47,387 --> 01:04:53,059 Forhåbentlig tror dr. Now ikke, at jeg ikke vil det her - 894 01:04:54,728 --> 01:05:00,525 - for jeg vil gøre det, der skal til, for at blive sund igen. 895 01:05:00,692 --> 01:05:04,112 Jeg ved, jeg kan gøre det bedre, og det skal jeg nok også. 896 01:05:06,197 --> 01:05:09,576 Jeg kom bare ikke langt nok denne gang. 897 01:05:13,788 --> 01:05:17,042 - Hej, hvordan går det? - Hej. 898 01:05:17,208 --> 01:05:19,961 Okay. Godt. 899 01:05:20,128 --> 01:05:22,714 - Godt at se jer igen. - I lige måde. 900 01:05:22,881 --> 01:05:28,094 Okay, Chrystal, du har tabt dig, men ikke ret meget. 901 01:05:28,261 --> 01:05:31,348 - Hvorfor det? - Det ved jeg ikke. 902 01:05:31,514 --> 01:05:34,809 Jeg spiste flydende kost og lærte om den anden slankekur. 903 01:05:34,976 --> 01:05:39,189 Vi har alle sammen forsøgt, og jeg har også trænet. 904 01:05:39,356 --> 01:05:43,485 Når du kun taber et par kilo om måneden med den vægt, du har - 905 01:05:43,651 --> 01:05:47,989 - spiser du tæt på fem gange så meget, som du burde. 906 01:05:48,156 --> 01:05:53,620 - Det er meget. - Ja, så hvordan sker det? 907 01:05:53,787 --> 01:05:58,541 Spiser du mad med mange kalorier eller meget mad eller begge dele? 908 01:05:58,708 --> 01:06:01,544 - Fortæl mig det. - Det ved jeg ikke. 909 01:06:01,711 --> 01:06:06,675 Jeg har forsøgt at spise sundt, så jeg forstår det ikke. 910 01:06:06,841 --> 01:06:10,011 Hvad du end tror, spiser du ikke sundt. 911 01:06:10,178 --> 01:06:14,349 Du skal skære drastisk ned på det, du spiser - 912 01:06:14,516 --> 01:06:18,395 - for dit BMI er stadig alt for højt. 913 01:06:18,561 --> 01:06:21,815 Du skal tabe dig omgående. 914 01:06:21,981 --> 01:06:24,984 - Okay? - Okay. 915 01:06:25,151 --> 01:06:29,614 Hvordan er formen? Er den bedre, efter at du er begyndt at træne? 916 01:06:29,781 --> 01:06:32,575 Ja, jeg kan gå mere nu. Det er dejligt. 917 01:06:32,742 --> 01:06:35,453 Det går vist fint med det. 918 01:06:35,620 --> 01:06:38,748 Det er godt. Bliv ved med det. 919 01:06:38,915 --> 01:06:41,167 Hvordan gik det hos terapeuten? 920 01:06:41,334 --> 01:06:44,004 Det var hårdt, men jeg tror, det har hjulpet mig. 921 01:06:44,170 --> 01:06:46,464 - Det var godt. - Okay. 922 01:06:46,631 --> 01:06:49,718 Det er vigtigt for dit følelsesmæssige velvære. 923 01:06:49,884 --> 01:06:54,639 - Det vil hjælpe dig i det lange løb. - Jeg skal nok fortsætte. 924 01:06:54,806 --> 01:06:57,600 Godt. Din målsætning er den samme. 925 01:06:57,767 --> 01:07:02,397 Du skal tabe 27 kilo på to måneder og droppe ilttilførslen. 926 01:07:02,564 --> 01:07:06,151 - Okay. - Det er vist bedre med hygiejnen. 927 01:07:06,317 --> 01:07:09,654 - Det er godt. - Jeg går i bad næsten hver dag. 928 01:07:09,821 --> 01:07:11,740 Det er godt. 929 01:07:11,906 --> 01:07:15,994 Hvis der er problemer, eller du har brug for hjælp - 930 01:07:16,161 --> 01:07:20,790 - så giv mig straks besked. Især hvis du bliver dårlig. 931 01:07:20,957 --> 01:07:24,919 - Det skal jeg nok. - Godt. Vi ses snart. 932 01:07:25,086 --> 01:07:28,006 - Pas godt på dig selv. - Vi ses næste gang. 933 01:07:28,173 --> 01:07:32,093 - Hav det godt. Hej. - Hej. 934 01:07:38,183 --> 01:07:41,561 Det glæder mig, at Chrystal har tabt sig en smule - 935 01:07:41,728 --> 01:07:44,606 - og at hun går mere i bad. 936 01:07:44,773 --> 01:07:48,943 Men det vil tage hende ti år at tabe sig, hvis hun fortsætter sådan. 937 01:07:49,110 --> 01:07:51,988 Så længe overlever hun ikke - 938 01:07:52,155 --> 01:07:55,533 - så hun skal tabe sig i en fart. 939 01:07:55,700 --> 01:08:00,830 Gør hun ikke det, og der sker noget, kan hendes krop ikke klare det - 940 01:08:00,997 --> 01:08:04,876 - og så går det meget hurtigt ned ad bakke. 941 01:08:08,171 --> 01:08:11,925 Jeg er skuffet over, hvordan det gik i dag - 942 01:08:12,092 --> 01:08:15,887 - for jeg blev ikke godkendt til operationen. 943 01:08:18,264 --> 01:08:20,475 Men det er min egen skyld - 944 01:08:22,686 --> 01:08:25,647 - for jeg havde ikke gjort nok fremskridt. 945 01:08:26,690 --> 01:08:32,529 Nu er planen at forsøge at gøre det bedre. 946 01:08:32,696 --> 01:08:39,619 Jeg vil arbejde mere og skære ned, så jeg kan tabe det, jeg skal. 947 01:08:39,786 --> 01:08:45,083 Jeg ved jo, at det gælder mit liv. 948 01:08:58,722 --> 01:09:01,850 Nu skal vi flytte ind i vores nye lejlighed. 949 01:09:02,017 --> 01:09:07,230 Vi glæder os, for vi har boet på hotel i alt for lang tid. 950 01:09:07,397 --> 01:09:12,360 Lad mig få to pølseburritoer, bacon - 951 01:09:12,527 --> 01:09:15,447 - to rösti, en pølseburger. 952 01:09:15,613 --> 01:09:19,951 Og havregrød med frugt og ahorn og en blåbærmuffin. 953 01:09:20,118 --> 01:09:22,203 Og så lad mig få en nummer et. 954 01:09:22,370 --> 01:09:26,750 Jeg vil gerne have nogle kanelboller - 955 01:09:26,916 --> 01:09:30,086 - og to rösti til. 956 01:09:30,253 --> 01:09:32,213 Men vi fandt ud af det - 957 01:09:32,380 --> 01:09:35,759 - og jeg glæder mig, og det gør pigerne også. 958 01:09:37,010 --> 01:09:42,807 Nu behøver vi ikke at være stuvet sammen på hotellet mere. 959 01:09:45,060 --> 01:09:50,648 Jeg får også mere plads til at gå og træne. 960 01:09:50,815 --> 01:09:54,444 Det er en lettelse for os alle. 961 01:09:56,905 --> 01:09:58,656 Der er langt ned. 962 01:09:58,823 --> 01:10:00,742 Du kan godt. 963 01:10:04,037 --> 01:10:07,457 Det er ikke sjovt. Jeg kan ikke nå ned. 964 01:10:07,624 --> 01:10:11,461 - Dine ben er så korte. - Ja, jeg må have en kantsten. 965 01:10:26,643 --> 01:10:28,937 Det er fint. 966 01:10:30,063 --> 01:10:31,523 Ikke? 967 01:10:33,817 --> 01:10:36,319 - Vil du gå? - Det er jeg nødt til. 968 01:10:38,113 --> 01:10:40,365 Det er større, end jeg troede. 969 01:10:46,871 --> 01:10:48,790 TATIANA CHRYSTALS DATTER 970 01:10:48,957 --> 01:10:54,546 Det er ikke en herregård, men der er bedre plads. 971 01:11:05,765 --> 01:11:10,186 Min seng skal være i stuen, men pigerne får et værelse - 972 01:11:10,353 --> 01:11:14,315 - og Josh skal finde et sted at bo med sin onkel. 973 01:11:16,276 --> 01:11:19,446 Han skal også være her af og til. 974 01:11:19,612 --> 01:11:22,365 Han bestemte sig for at blive her lidt længere. 975 01:11:23,992 --> 01:11:27,579 Han har været her, længere end det var meningen. 976 01:11:27,746 --> 01:11:31,708 Det har været hårdt for alle - 977 01:11:31,875 --> 01:11:37,464 - og de gør det for min skyld, så jeg vil ikke skuffe dem. 978 01:11:37,630 --> 01:11:41,343 Jeg skal have et bedre resultat næste gang hos dr. Now. 979 01:11:41,509 --> 01:11:45,138 Jeg vil arbejde endnu mere de næste to måneder - 980 01:11:45,305 --> 01:11:49,434 - så jeg kan nå det mål, jeg skal, til næste gang. 981 01:11:49,601 --> 01:11:52,854 Nu, da vi har et sted at bo, kan jeg koncentrere mig - 982 01:11:53,021 --> 01:11:56,066 - om at gøre det bedre og nå mit mål. 983 01:11:59,986 --> 01:12:03,740 Jeg vil også tale med dr. Paradise igen. 984 01:12:05,700 --> 01:12:10,372 Jeg har meget, der skal klares i de næste to måneder. 985 01:12:11,790 --> 01:12:14,584 - Vi har samlet sengen. - Tak. 986 01:12:14,751 --> 01:12:20,090 De næste par måneder bliver ikke nemme. 987 01:12:20,256 --> 01:12:22,717 Men jeg er klar til at arbejde ihærdigt - 988 01:12:24,427 --> 01:12:29,182 - for jeg vil være sund og have et bedre liv med børnene. 989 01:12:31,101 --> 01:12:33,520 - Hvordan går det, Yaya? - Godt. 990 01:12:33,687 --> 01:12:36,731 Jeg har spist lidt. 991 01:12:41,861 --> 01:12:44,739 6. MÅNED 992 01:12:53,164 --> 01:12:59,295 Vi skal hen til dr. Now til min tredje aftale. 993 01:12:59,462 --> 01:13:05,385 Det har været lidt vildt med pigerne i skole og Josh på arbejde. 994 01:13:05,552 --> 01:13:10,223 Derfor har jeg bedt dr. Now om mere tid, og jeg fik en måned. 995 01:13:10,390 --> 01:13:15,478 Men han sagde, at jeg skal tabe 41 kilo i stedet for 27 denne gang - 996 01:13:15,645 --> 01:13:17,439 - og det gør mig nervøs. 997 01:13:17,605 --> 01:13:22,152 Jeg er endnu mere nervøs denne gang - 998 01:13:22,318 --> 01:13:24,904 - for jeg ved ikke, hvad vægten vil sige. 999 01:13:25,989 --> 01:13:29,034 - Miss Rollins? - Jeg tog jo helt fejl sidste gang. 1000 01:13:29,200 --> 01:13:31,077 Troede, jeg havde tabt mere. 1001 01:13:31,244 --> 01:13:34,748 Det er skummelt ikke at vide, om jeg har tabt mig nok. 1002 01:13:34,914 --> 01:13:39,002 Men jeg har gjort mere denne gang for at tabe mig. 1003 01:13:39,169 --> 01:13:43,006 Jeg har også været mere i terapi. 1004 01:13:43,173 --> 01:13:48,970 Han talte om, at jeg skulle tage mere ansvar for mig selv - 1005 01:13:49,137 --> 01:13:52,265 - så jeg kan nå mit mål og blive godkendt. 1006 01:13:52,432 --> 01:13:55,977 Jeg skal også vise familien, at det ikke har været forgæves. 1007 01:13:56,144 --> 01:14:02,233 Men ligesom sidst står og falder det med vægten. 1008 01:14:02,400 --> 01:14:08,823 Jeg beder til, at mine fremskridt vil være nok. 1009 01:14:12,077 --> 01:14:15,580 Du vejer 256 kilo. Du har tabt 17 kilo. 1010 01:14:15,747 --> 01:14:19,834 - Godt. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 1011 01:14:20,919 --> 01:14:24,089 Jeg er skuffet over, at jeg ikke har tabt mere. 1012 01:14:24,255 --> 01:14:27,133 Men jeg tabte mig da mere. 1013 01:14:27,300 --> 01:14:32,597 Sidst tabte jeg kun fire kilo. Det her er fire gange så meget. 1014 01:14:32,764 --> 01:14:36,726 Det er bedre, men stadig ikke nok. 1015 01:14:36,893 --> 01:14:40,063 Det vil nok være det eneste, der betyder noget. 1016 01:14:52,409 --> 01:14:54,327 - Goddag. - Hej, hvordan går det? 1017 01:14:54,494 --> 01:14:57,914 - Hej. - Det går godt. 1018 01:14:58,081 --> 01:15:00,750 Godt at se jer igen. 1019 01:15:01,793 --> 01:15:06,423 Du har tabt 17 kilo på tre måneder, Chrystal. 1020 01:15:07,590 --> 01:15:10,176 - Ja. - Det er en forbedring ... 1021 01:15:10,343 --> 01:15:13,430 - men kun en tredjedel af det, du skulle have tabt. 1022 01:15:13,596 --> 01:15:16,141 Hvad har du gjort anderledes? 1023 01:15:16,307 --> 01:15:17,684 Droppede dårlige ting. 1024 01:15:17,851 --> 01:15:21,604 Det har hjulpet med planlægningen, at vi har vores eget sted. 1025 01:15:21,771 --> 01:15:26,860 Jeg har holdt mig mere til kostplanen og spist mindre. 1026 01:15:27,027 --> 01:15:31,656 Det er godt, men du taber dig kun omkring fem kilo om måneden. 1027 01:15:31,823 --> 01:15:34,617 - Du skulle tabe omkring 14. - Ja. 1028 01:15:35,785 --> 01:15:39,914 Hvis du holdt kostplanen, kunne du tabe dig 23 kilo om måneden. 1029 01:15:40,081 --> 01:15:44,586 Det er ikke så svært, hvis du følger min kostplan. 1030 01:15:44,753 --> 01:15:49,090 Hvis du ikke taber 14 kilo om måneden fra nu af - 1031 01:15:49,257 --> 01:15:52,385 - vil vi måske være nødt til at få dig indlagt - 1032 01:15:52,552 --> 01:15:55,722 - og sætte dig på en kontrolleret diæt. 1033 01:15:55,889 --> 01:15:59,726 - Forstår du det? - Mener du det? 1034 01:15:59,893 --> 01:16:03,063 Det er meget vigtigt, at du taber dig. 1035 01:16:04,898 --> 01:16:06,983 Jeg vidste ikke, det var med i planen. 1036 01:16:07,150 --> 01:16:09,861 Det er heller ikke ideelt. 1037 01:16:10,028 --> 01:16:14,866 Jo mere vi skal gøre, desto dårligere er dine chancer for succes. 1038 01:16:15,033 --> 01:16:20,163 Du skal tage ansvaret for selv at klare det. 1039 01:16:20,330 --> 01:16:25,251 Dit BMI er så højt, at det er farligt at lade dig fortsætte. 1040 01:16:25,418 --> 01:16:29,381 Hvis du vil fortsætte og have operationen - 1041 01:16:29,547 --> 01:16:31,716 - skal du tabe 27 kilo på to måneder. 1042 01:16:31,883 --> 01:16:36,262 Du skal også slippe ilten, for så kan vi gøre det. 1043 01:16:36,429 --> 01:16:40,183 Det er op til dig, hvad der skal ske. Er det forstået? 1044 01:16:40,350 --> 01:16:42,435 Ja. 1045 01:16:42,602 --> 01:16:47,899 Fortsæt med kostplanen og lad være med at spise, når du er ked af det - 1046 01:16:48,066 --> 01:16:52,320 - eller er angst, og fortsæt terapien. 1047 01:16:52,487 --> 01:16:55,407 - Og så ses vi om to måneder. - Tak. 1048 01:16:55,573 --> 01:17:00,453 Ring, hvis der er noget, eller du har problemer. 1049 01:17:00,620 --> 01:17:03,206 - Okay. - Vi ses. 1050 01:17:03,373 --> 01:17:05,333 - Okay, tak. - Farvel. 1051 01:17:05,500 --> 01:17:07,085 - Farvel. - Farvel. 1052 01:17:14,259 --> 01:17:17,929 Jeg var glad for at se fremgang hos Chrystal - 1053 01:17:18,096 --> 01:17:20,432 - og at hun er på rette vej. 1054 01:17:20,598 --> 01:17:25,061 Men hun taber sig ikke nok til at afværge faren. 1055 01:17:25,228 --> 01:17:27,981 Hun skal tabe sig hurtigere. 1056 01:17:28,148 --> 01:17:31,151 Jeg giver hende en chance til at rette op på det - 1057 01:17:31,317 --> 01:17:34,362 - før vi gør noget - 1058 01:17:34,529 --> 01:17:40,952 - for at afværge en livstruende situation, som hun ikke vil overleve. 1059 01:17:41,119 --> 01:17:45,665 Hendes krop er for svag til at kunne klare yderligere belastning. 1060 01:17:45,832 --> 01:17:49,294 Hvis hun ikke gør noget for at forandre det - 1061 01:17:49,461 --> 01:17:53,006 - må vi enten tage sagen i vores egne hænder - 1062 01:17:53,173 --> 01:17:57,344 - eller også har hun meget snart ikke mere tid tilbage. 1063 01:18:00,722 --> 01:18:05,560 Jeg var chokeret over at høre, at jeg måske skal indlægges - 1064 01:18:06,936 --> 01:18:10,523 - og på en kontrolleret kostplan, hvis jeg ikke taber mig. 1065 01:18:10,690 --> 01:18:14,277 Og at jeg ikke har meget tid. 1066 01:18:14,444 --> 01:18:17,113 Det er ret skræmmende. 1067 01:18:19,699 --> 01:18:21,826 Jeg har forstået. 1068 01:18:21,993 --> 01:18:23,870 Jeg skal gøre noget nu. 1069 01:18:24,037 --> 01:18:29,751 Jeg kan ikke sige andet, end at jeg vil gøre mere. 1070 01:18:38,259 --> 01:18:41,596 7. MÅNED 1071 01:18:41,763 --> 01:18:45,266 HOUSTON I TEXAS 1072 01:18:47,018 --> 01:18:49,020 Den her måned har været god. 1073 01:18:49,187 --> 01:18:53,316 Jeg har skåret mere ned på maden - 1074 01:18:53,483 --> 01:18:55,819 - så jeg spiser mindre end nogensinde før. 1075 01:18:55,985 --> 01:18:59,531 Jeg har forbedret kosten, og træningen går godt. 1076 01:18:59,698 --> 01:19:02,742 Jeg kan gå rundt om bygningen mindst en gang. 1077 01:19:02,909 --> 01:19:05,245 Så energien er bedre. 1078 01:19:05,412 --> 01:19:09,541 Jeg arbejder også stadig med dr. Paradise. 1079 01:19:09,708 --> 01:19:14,879 Nu skal jeg lave skemaer for at tage mere ansvar. 1080 01:19:15,046 --> 01:19:19,175 Et skema over målsætningen med min træning. 1081 01:19:19,342 --> 01:19:24,389 Jeg laver et om kosten og et om træningen - 1082 01:19:24,556 --> 01:19:27,642 - og et om de huslige ting, jeg er begyndt at klare. 1083 01:19:27,809 --> 01:19:33,148 Jeg skal tage mere ansvar, og jeg laver et skema til. 1084 01:19:33,314 --> 01:19:38,236 Jeg har lavet et belønningsskema, som skal motivere mig - 1085 01:19:38,403 --> 01:19:40,905 - til at finde glæde i andet end mad. 1086 01:19:41,072 --> 01:19:44,909 Det er svært at erstatte den følelse, jeg fik af maden. 1087 01:19:45,076 --> 01:19:49,247 Men jeg er nødt til at lave om på det. 1088 01:19:49,414 --> 01:19:52,500 Alt i alt synes jeg, det går godt. 1089 01:19:52,667 --> 01:19:55,670 Jeg havde det godt de seneste to gange - 1090 01:19:55,837 --> 01:19:57,505 - men nu gør jeg mere. 1091 01:19:57,672 --> 01:20:01,092 Jeg håber, resultatet bliver bedre denne gang. 1092 01:20:01,259 --> 01:20:04,137 Det her er alvor. 1093 01:20:04,304 --> 01:20:07,932 Jeg er fokuseret på at ændre mit liv til det bedre - 1094 01:20:08,099 --> 01:20:11,144 - og at gøre alt, der skal til, for at det lykkes. 1095 01:20:11,311 --> 01:20:13,646 Jeg kan se, at jeg gør fremskridt. 1096 01:20:13,813 --> 01:20:17,692 Det er vist nok nu. 1097 01:20:17,859 --> 01:20:20,195 - Piger. - Ja. 1098 01:20:20,362 --> 01:20:24,866 - Kommer I lige? - Mine døtre er begyndt at se ... 1099 01:20:25,033 --> 01:20:30,038 - hvor optaget jeg er af at være en bedre mor. 1100 01:20:30,205 --> 01:20:32,207 Jeg har lavet skemaer. 1101 01:20:32,374 --> 01:20:36,961 Vil I hjælpe mig med at hænge dem op? 1102 01:20:37,128 --> 01:20:42,926 Jeg er ved at blive den mor, jeg gerne vil være - 1103 01:20:43,093 --> 01:20:46,513 - så de ikke skal bekymre sig og passe mig. 1104 01:20:46,680 --> 01:20:50,725 Jeg har en måned, før jeg skal tilbage til dr. Now. 1105 01:20:50,892 --> 01:20:55,438 Hvis jeg ikke er nået målet, er det ikke, fordi jeg ikke har prøvet. 1106 01:20:55,605 --> 01:21:00,026 Jeg gør alt, hvad jeg kan, så når jeg kommer derhen - 1107 01:21:00,193 --> 01:21:04,322 - vil jeg have gjort de fremskridt, som var mig muligt. 1108 01:21:06,282 --> 01:21:09,661 - Tak. Jeg elsker jer. - Jeg elsker også dig. 1109 01:21:09,828 --> 01:21:13,623 Highfives eller lowfives. Kom nu. 1110 01:21:13,790 --> 01:21:16,626 Lowfives. Okay. 1111 01:21:16,793 --> 01:21:20,380 8. MÅNED 1112 01:21:20,547 --> 01:21:23,299 Vi er på vej til min fjerde aftale hos dr. Now. 1113 01:21:23,466 --> 01:21:27,971 Vi skal finde ud af, hvad der skal ske med mig nu. 1114 01:21:28,138 --> 01:21:29,764 Så er vi her. 1115 01:21:29,931 --> 01:21:35,937 Jeg har arbejdet hårdt for at gøre fremskridt. 1116 01:21:36,104 --> 01:21:42,402 Så når jeg går op på vægten, vejer jeg det, der skal til. 1117 01:21:42,569 --> 01:21:49,826 Jeg vil vise dr. Now og min familie, at jeg mener det her alvorligt. 1118 01:21:51,036 --> 01:21:52,454 Miss Rollins. 1119 01:21:52,620 --> 01:21:55,915 Jeg håber, jeg har gjort nok fremskridt. 1120 01:21:57,876 --> 01:22:02,172 For jeg skal bare nå mit mål denne gang. 1121 01:22:05,675 --> 01:22:10,555 Har jeg ikke gjort det, bliver det endnu sværere for mig. 1122 01:22:14,559 --> 01:22:17,896 Du vejer 225 kilo. Du har tabt 31 kilo. 1123 01:22:18,063 --> 01:22:20,565 Hold da op! Hvor godt! 1124 01:22:20,732 --> 01:22:26,738 Jeg troede aldrig, jeg ville blive glad for at se tallet på en vægt. 1125 01:22:26,905 --> 01:22:30,367 Men det tal gjorde mig glad. 1126 01:22:30,533 --> 01:22:34,204 Jeg er glad, og jeg er spændt på, hvad dr. Now siger. 1127 01:22:34,371 --> 01:22:37,665 Jeg sagde jo, at jeg mente det alvorligt - 1128 01:22:37,832 --> 01:22:39,334 - og at jeg ville gøre det. 1129 01:22:39,501 --> 01:22:43,088 Jeg har villet bevise det, siden jeg var her første gang. 1130 01:22:43,254 --> 01:22:49,719 Det føles virkelig godt at vise dem alle sammen, at jeg kunne. 1131 01:22:49,886 --> 01:22:55,308 Jeg vil fortsætte, indtil jeg når mit mål, og jeg håber - 1132 01:22:55,475 --> 01:23:02,107 - at det dr. Now vil sige nu, får mig tættere på at klare det. 1133 01:23:05,402 --> 01:23:06,945 Hej, hvordan går det? 1134 01:23:07,112 --> 01:23:09,030 - Godt og du? - Godt. 1135 01:23:10,949 --> 01:23:16,913 Du er begyndt at gøre de fremskridt, der er brug for. 1136 01:23:17,080 --> 01:23:19,416 - Ja. - Det er godt. 1137 01:23:19,582 --> 01:23:23,128 - Hvordan har du det? - Jeg kan mærke forskel ... 1138 01:23:23,294 --> 01:23:26,589 ... i energien og med, hvad jeg kan gøre, så det er godt. 1139 01:23:26,756 --> 01:23:32,012 Jeg er stolt af dig, fordi du fik knækket koden og arbejdede hårdt. 1140 01:23:32,178 --> 01:23:35,890 - Tak. - Hvad gjorde forskellen for dig? 1141 01:23:36,057 --> 01:23:41,646 Jeg forsøgte at vente med at spise, hvis jeg var ked af det eller vred. 1142 01:23:41,813 --> 01:23:44,190 Og jeg arbejder også med dr. Paradise. 1143 01:23:44,357 --> 01:23:47,527 Jeg har lavet et skema for at tage mit ansvar med kosten. 1144 01:23:47,694 --> 01:23:51,197 - Det hjælper vel alt sammen. - Godt. 1145 01:23:51,364 --> 01:23:55,785 Tror du, du kan styre dine spisevaner bedre - 1146 01:23:55,952 --> 01:23:59,122 - i stedet for at bruge dem som krykke? 1147 01:23:59,289 --> 01:24:03,084 Ja, jeg tror, jeg har mere kontrol over det. 1148 01:24:03,251 --> 01:24:09,466 Godt, og gudskelov skal vi ikke gøre noget drastisk nu. 1149 01:24:09,632 --> 01:24:14,512 Du har gjort fremskridt, så jeg vil godkende operationen. 1150 01:24:14,679 --> 01:24:17,474 - Mener du det? - Ja. 1151 01:24:17,640 --> 01:24:20,935 - Tusind tak. - Ingen årsag. 1152 01:24:21,102 --> 01:24:26,566 Nu mangler du kun at få bugt med afhængigheden af ilt. 1153 01:24:26,733 --> 01:24:30,695 Hvis du kan gøre det, kan vi finde en dato. 1154 01:24:30,862 --> 01:24:32,405 - Okay? - Okay. 1155 01:24:32,572 --> 01:24:38,078 Bliv ved med at tabe dig, til du ikke har brug for ilt mere. 1156 01:24:38,244 --> 01:24:43,333 Vi vil tage nogle prøver i dag og lave en EKG og røntgenbilleder - 1157 01:24:43,500 --> 01:24:46,211 - for at se, hvordan dine lunger har det. 1158 01:24:46,378 --> 01:24:50,131 Når de er stærke nok, foretager vi operationen. 1159 01:24:50,298 --> 01:24:52,759 Kan du klare det? 1160 01:24:52,926 --> 01:24:55,970 Hvor meget skal jeg tabe, for at lungerne er gode nok? 1161 01:24:56,137 --> 01:25:00,266 Desværre kan vi ikke sige et bestemt tal. 1162 01:25:00,433 --> 01:25:05,105 I dag kan vi sige, om du er tæt på, men der er ikke en præcis vægt - 1163 01:25:05,271 --> 01:25:10,068 - som afgør, om dine lunger er sunde og stærke nok. 1164 01:25:10,235 --> 01:25:13,530 Du skal bare blive ved med at tabe dig - 1165 01:25:13,697 --> 01:25:17,158 - og når du mener, at du kan klare dig uden ilt - 1166 01:25:17,325 --> 01:25:21,037 - ser vi på lungerne igen og afgør, om du er klar. 1167 01:25:21,204 --> 01:25:23,373 - Okay? - Okay. 1168 01:25:23,540 --> 01:25:25,917 Godt. Jeg er stolt af dig. 1169 01:25:26,084 --> 01:25:30,171 Fortsæt det gode arbejde. Vi tager nogle prøver, før du går - 1170 01:25:30,338 --> 01:25:32,841 - og ser, hvordan det står til. 1171 01:25:33,008 --> 01:25:36,177 - Tak, dr. Now. - Ingen årsag. 1172 01:25:36,344 --> 01:25:38,138 - Pas på dig selv. - I lige måde. 1173 01:25:38,304 --> 01:25:39,931 - Vi ses snart. - Sig farvel. 1174 01:25:40,098 --> 01:25:42,976 - Farvel. - Farvel. 1175 01:25:48,857 --> 01:25:54,946 Det glæder mig, at Chrystal taber sig, sådan som hun skal. 1176 01:25:55,113 --> 01:25:58,283 Nu skal vi have hende til at klare sig uden ilt. 1177 01:25:58,450 --> 01:26:03,747 Det burde ikke vare så længe, så længe hun taber sig mere. 1178 01:26:03,913 --> 01:26:08,084 Vi ser på hendes lunger, og hvordan de har det. 1179 01:26:08,251 --> 01:26:11,463 Hendes afhængighed af ilt - 1180 01:26:11,629 --> 01:26:17,093 - har både noget at gøre med, at hun vejer for meget - 1181 01:26:17,260 --> 01:26:20,847 - men også at hun er mentalt afhængig. 1182 01:26:21,014 --> 01:26:23,350 Hun har ikke så meget brug for den. 1183 01:26:23,516 --> 01:26:25,810 Det skal vi arbejde med hende på. 1184 01:26:25,977 --> 01:26:32,150 Hvis hun fortsætter med at tabe sig, burde vi kunne operere snart. 1185 01:26:32,317 --> 01:26:35,028 Men der er lang vej endnu efter det - 1186 01:26:35,195 --> 01:26:39,240 - for alle problemerne er der stadig. 1187 01:26:39,407 --> 01:26:42,202 Hun har gjort fremskridt i arbejdet med det - 1188 01:26:42,369 --> 01:26:48,458 - men der er lang vej endnu, hvis hun skal klare det i det lange løb. 1189 01:26:48,625 --> 01:26:55,465 Selvom det gik langsomt frem i begyndelsen - 1190 01:26:55,674 --> 01:26:58,968 - tror jeg, at hun vil holde den kørende - 1191 01:26:59,135 --> 01:27:04,808 - og nå sin målvægt om 12 til 18 måneder. 1192 01:27:04,974 --> 01:27:09,521 Så længe hun arbejder på sagen og gør de rigtige ting - 1193 01:27:09,688 --> 01:27:12,440 - vil vi hjælpe hende med at nå målet. 1194 01:27:15,652 --> 01:27:17,779 Jeg er glad. 1195 01:27:17,946 --> 01:27:23,451 Det var så dejligt at høre dr. Now sige, at han var stolt af mig. 1196 01:27:23,618 --> 01:27:29,916 Jeg er også stolt af mig selv over at være nået hertil. 1197 01:27:30,083 --> 01:27:35,338 Jeg kan mærke, at jeg bliver stærkere og stærkere - 1198 01:27:35,505 --> 01:27:39,801 - så jeg ved, at jeg snart vil kunne droppe ilten. 1199 01:27:39,968 --> 01:27:44,472 Vi får se, hvad prøven viser, men mine lunger er stærkere - 1200 01:27:44,639 --> 01:27:47,767 - end de har været længe. Det kan jeg mærke. 1201 01:27:47,934 --> 01:27:53,106 Mit næste skridt er at blive stærk nok til at droppe ilten. 1202 01:27:53,273 --> 01:27:55,942 Jeg ved, jeg kan gøre det. 1203 01:27:56,109 --> 01:27:58,945 Jeg vil fortsætte og gøre de fremskridt - 1204 01:27:59,112 --> 01:28:02,365 - der skal til for at få mit liv tilbage. 1205 01:28:03,700 --> 01:28:07,037 Jeg helmer ikke, før det lykkes. 1206 01:28:11,082 --> 01:28:14,377 9. MÅNED 1207 01:28:16,921 --> 01:28:21,718 Jeg sagde til pigerne, at jeg ville ud og gøre noget med dem i dag. 1208 01:28:21,885 --> 01:28:23,720 De blev enormt glade. 1209 01:28:24,888 --> 01:28:29,309 Det er længe siden, jeg har forsøgt at gøre noget sammen med dem. 1210 01:28:30,435 --> 01:28:32,562 Jeg spurgte, hvad de havde lyst til. 1211 01:28:32,729 --> 01:28:36,941 De ville hen til parken og spille frisbee og male. 1212 01:28:37,108 --> 01:28:39,486 Så det skal vi gøre. 1213 01:28:40,570 --> 01:28:44,657 Jeg har fået mere energi og udholdenhed af træningen - 1214 01:28:44,824 --> 01:28:49,537 - men jeg skal ikke løbe et maraton foreløbig. 1215 01:28:49,704 --> 01:28:54,501 Jeg skal stadig passe på og ikke presse mig selv for meget. 1216 01:28:54,668 --> 01:28:56,670 Kom og leg, Ivoriana. 1217 01:28:56,836 --> 01:29:00,423 Dr. Now sagde, at prøverne og røntgenbillederne viste - 1218 01:29:00,590 --> 01:29:03,426 - at mine lunger skal være stærkere. 1219 01:29:03,593 --> 01:29:05,762 Så jeg arbejder på sagen. 1220 01:29:05,929 --> 01:29:08,014 Sådan. 1221 01:29:08,181 --> 01:29:10,475 Kom så, mor. 1222 01:29:10,642 --> 01:29:12,435 - Hvor godt. - Du kan godt. 1223 01:29:12,602 --> 01:29:17,607 Vi går hen til revnen og vender rundt. 1224 01:29:17,774 --> 01:29:20,318 Og så vender vi. 1225 01:29:20,485 --> 01:29:26,574 Jeg presser ikke mig selv for meget, og jeg vil snart droppe ilten. 1226 01:29:26,741 --> 01:29:28,535 Ja, mor! Du klarede det! 1227 01:29:28,702 --> 01:29:34,332 Han sagde, at den bedste måde at droppe ilten, var at tabe mig. 1228 01:29:34,499 --> 01:29:38,545 Det koncentrerer jeg mig om, og jeg træner også hver dag. 1229 01:29:39,129 --> 01:29:44,968 Jeg sørger for at få mere energi, så jeg kan blive stærkere. 1230 01:29:46,177 --> 01:29:48,680 I får kridt på hænderne og bukserne. 1231 01:29:49,973 --> 01:29:52,767 Altså. Ja, ja. 1232 01:29:52,934 --> 01:29:55,770 - Var det en god gåtur? - Ja. 1233 01:29:55,937 --> 01:29:57,439 Godt. 1234 01:29:58,440 --> 01:30:04,029 Dr. Now mener, det vil tage fire-fem måneder, sådan som det går nu - 1235 01:30:04,195 --> 01:30:07,991 - at nå dertil, hvor mine lunger er stærke nok til operationen. 1236 01:30:08,158 --> 01:30:12,912 Mit mål er ikke at have brug for ilt om tre måneder. 1237 01:30:13,079 --> 01:30:16,166 Længere vil jeg ikke vente på operationen. 1238 01:30:16,332 --> 01:30:19,627 Jo før jeg får operationen, jo bedre. 1239 01:30:19,794 --> 01:30:24,841 Jo før jeg får den, jo hurtigere kan jeg begynde at leve. 1240 01:30:25,008 --> 01:30:28,928 Men jeg kan i hvert fald gå ud med mine børn nu. 1241 01:30:29,095 --> 01:30:31,348 Det er helt fantastisk for mig. 1242 01:30:31,514 --> 01:30:33,016 Det gør mig glad. 1243 01:30:36,144 --> 01:30:39,272 Okay, nej. Vend siden til mig. 1244 01:30:39,439 --> 01:30:41,316 Du ser ud, som om du har tegnet. 1245 01:30:42,484 --> 01:30:46,071 Jeg vil ikke lade noget standse mig. 1246 01:30:46,237 --> 01:30:50,784 Og heller ikke få det til at gå langsommere, for jeg vil det her. 1247 01:30:50,950 --> 01:30:52,494 Jeg vil nå mit mål. 1248 01:30:54,954 --> 01:30:59,084 Min familie og jeg har ofret meget for at gøre det her - 1249 01:30:59,250 --> 01:31:02,837 - og det skal ikke være spildt. 1250 01:31:08,093 --> 01:31:12,263 Tekster: Anne-Maria Sigbrand www.sdimedia.com 1251 01:31:12,430 --> 01:31:14,516 \h 100470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.