Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:01.010 --> 00:00:02.880
Wiped out, huh?
00:00:02.880 --> 00:00:06.110
But considering the tactic he used,
I'm sure that Kanoichi-kun thought
00:00:06.110 --> 00:00:09.690
there was a chance this would succeed.
00:00:10.740 --> 00:00:14.320
What? Isn't that a bit much to ask?
00:00:18.700 --> 00:00:23.940
Not to mention that he did tell
Miyako-kun not to show up.
00:00:25.410 --> 00:00:29.740
Nerima
00:00:26.860 --> 00:00:29.750
We're not obligated to lend
Miyako-kun out to you,
00:00:30.100 --> 00:00:33.550
nor clean up the mess that you guys made.
00:00:33.550 --> 00:00:38.600
I understand how dangerous it is,
but our hands our tied.
00:00:38.600 --> 00:00:39.810
I mean...
00:00:39.810 --> 00:00:42.200
If we were to get jurisdiction over the case,
00:00:42.200 --> 00:00:44.310
then we may be able to do something...
00:00:44.310 --> 00:00:45.280
Goodbye.
00:00:53.530 --> 00:00:56.030
Emergency Line #0
00:00:53.530 --> 00:00:56.030
Incoming Call
00:00:53.530 --> 00:00:56.030
Decline the call
and send a message
00:00:53.530 --> 00:00:56.030
Send to voicemail
00:02:26.500 --> 00:02:31.500
#11 "The Ears of Sand and the Guts of a New Employee"
00:02:27.230 --> 00:02:29.700
Everyone dealing with
the cocoons was wiped out?
00:02:29.700 --> 00:02:30.900
What's going on?
00:02:31.210 --> 00:02:34.380
She's mad, she's super mad!
00:02:34.700 --> 00:02:38.220
Manari-sama is mad!
00:02:36.110 --> 00:02:36.800
Ow!
00:02:38.490 --> 00:02:41.670
We can't make offerings!
00:02:41.670 --> 00:02:44.840
The Silkworm Princess is really angry!
00:02:44.840 --> 00:02:47.470
Now none of us can live here anymore!
00:02:47.750 --> 00:02:49.160
Jerks!
00:02:50.430 --> 00:02:52.620
Offerings? What offerings?
00:02:53.490 --> 00:02:54.830
Offerings?!
00:02:54.830 --> 00:02:56.340
Is that what they said?
00:02:56.340 --> 00:02:57.860
Huh? Yes.
00:02:58.100 --> 00:02:59.920
This is really bad!
00:02:59.920 --> 00:03:03.590
As I thought, those cocoons were
materials to make offerings to a god.
00:03:04.030 --> 00:03:05.850
A god?!
00:03:07.370 --> 00:03:09.370
Senda Reiji
Shinjuku Ward Office Nocturnal Community Relations Division
00:03:07.370 --> 00:03:09.370
Incoming call
00:03:10.730 --> 00:03:12.120
I see.
00:03:12.730 --> 00:03:16.880
Miyako-kun, have you ever
heard of Oshira-sama?
00:03:18.090 --> 00:03:19.780
They're one of the kaikogami.
00:03:19.780 --> 00:03:21.760
This is going to be worse
than handling demons.
00:03:22.040 --> 00:03:26.650
At least you can exorcise
demons and deal with them...
00:03:26.650 --> 00:03:30.820
But mess with the gods of this
country, and they'll curse you.
00:03:32.310 --> 00:03:33.330
Curse?
00:03:33.330 --> 00:03:36.640
Well, we did piss them off quite a bit.
00:03:36.640 --> 00:03:40.400
Worst case scenario, they might turn into
tatarigami, and then we'll really be in trouble.
00:03:40.650 --> 00:03:42.620
Well, there's usually a ritual we can do
00:03:42.620 --> 00:03:46.140
to appease the angered
god before it comes to that,
00:03:46.140 --> 00:03:49.140
but those rituals have always
been a bit complicated
00:03:49.140 --> 00:03:50.980
and it's hard to communicate with...
00:03:52.630 --> 00:03:53.820
Don't tell me...
00:03:53.820 --> 00:03:55.050
Yup.
00:03:55.050 --> 00:03:59.180
City Hall's asking us to settle
things with the Another
00:03:59.180 --> 00:04:01.050
using Miyako-kun's Ears of Sand.
00:04:01.050 --> 00:04:03.380
It's on the verge of becoming a tatarigami!
00:04:03.380 --> 00:04:05.830
You're okay with putting
Arata in danger like that?!
00:04:08.210 --> 00:04:09.690
I'll do it.
00:04:09.690 --> 00:04:10.590
Huh?
00:04:10.590 --> 00:04:12.060
I'll be fine... I think.
00:04:12.510 --> 00:04:13.420
You—
00:04:13.420 --> 00:04:15.610
I mean, it's pretty scary...
00:04:16.340 --> 00:04:19.370
But I'm able to tell what's
actually scary right now.
00:04:20.000 --> 00:04:24.170
If there's something I can
do about this... I'll do it.
00:04:30.900 --> 00:04:33.460
Are you really sure about this?
00:04:34.930 --> 00:04:35.460
Yes.
00:04:38.010 --> 00:04:42.400
Good. This is a perfect opportunity
to make City Hall owe us one.
00:04:42.400 --> 00:04:43.470
Right!
00:04:50.950 --> 00:04:52.850
I knew there was a parent somewhere.
00:04:53.530 --> 00:04:54.730
I let my guard down.
00:04:55.900 --> 00:04:56.980
This is a kekkaiseki blade.
00:04:58.070 --> 00:05:00.810
It has the ability to kill Anothers.
00:05:01.480 --> 00:05:05.490
I can kill you with my own hands.
You're just another insect.
00:05:09.350 --> 00:05:12.010
I have no idea what you're
trying to say, but...
00:05:18.070 --> 00:05:19.340
Can't move, can you?
00:05:20.560 --> 00:05:23.190
You show up out of nowhere, wreck this place,
00:05:23.190 --> 00:05:25.040
and then have the nerve to hurt some people.
00:05:25.550 --> 00:05:27.810
I wish you things would get a clue already.
00:05:28.580 --> 00:05:31.730
This place belongs to us humans now.
00:05:31.730 --> 00:05:35.310
There's no place for Anothers like you anymore!
00:05:43.500 --> 00:05:44.320
Wait!
00:05:44.700 --> 00:05:46.120
Wait! Please!
00:05:46.120 --> 00:05:48.510
There's no point in you showing up now.
00:05:54.110 --> 00:05:55.250
I told you to wait, damn it!
00:05:55.680 --> 00:05:56.690
Why, you little—
00:05:56.690 --> 00:05:58.540
Don't hurt her any more!
00:05:58.540 --> 00:05:59.690
"Her"?
00:05:59.690 --> 00:06:01.880
That's an Another! She's not human!
00:06:02.320 --> 00:06:04.460
Once I kill her, this will all be over.
00:06:04.460 --> 00:06:05.590
Stay out of my way!
00:06:05.590 --> 00:06:07.510
You just want to kill Anothers!
00:06:07.910 --> 00:06:11.270
That isn't going to solve anything!
It's just going to create a bigger mess!
00:06:11.270 --> 00:06:12.330
Out of my way!
00:06:13.850 --> 00:06:16.390
And you can stay out of the way of my work!
00:06:16.390 --> 00:06:17.320
Wha—
00:06:17.740 --> 00:06:18.820
Why, you little...
00:06:21.370 --> 00:06:23.160
Why am I getting a call at a time like this?
00:06:23.160 --> 00:06:24.640
You should probably answer that.
00:06:26.220 --> 00:06:28.280
The Shinjuku Ward Office?
00:06:32.780 --> 00:06:34.160
Emergency Line #0
00:06:32.780 --> 00:06:34.160
Incoming Call
00:06:32.780 --> 00:06:34.160
Decline the call
and send a message
00:06:32.780 --> 00:06:34.160
Send to voicemail
00:06:35.810 --> 00:06:36.920
This is Kanoichi.
00:06:37.440 --> 00:06:40.370
Heya, this is Senda from
the Shinjuku Ward Office.
00:06:40.970 --> 00:06:42.670
What are you doing on this line?
00:06:43.080 --> 00:06:46.020
Could you let Miyako-kun and
my crew handle the situation
00:06:46.020 --> 00:06:48.760
while you go rescue the others?
00:06:48.760 --> 00:06:51.380
I'm pretty sure you have no authority over me.
00:06:51.380 --> 00:06:52.680
I'm the one in charge of this—
00:06:52.680 --> 00:06:55.300
Yeah, about that... You're not.
00:06:55.300 --> 00:06:56.270
What?
00:06:56.270 --> 00:07:01.440
City Hall has let go of their jurisdiction over
the Olympic Stadium for the time being.
00:07:01.890 --> 00:07:05.380
The Shinjuku Ward Office Nocturnal
Community Relations Division
00:07:05.380 --> 00:07:07.040
is now in charge of this operation.
00:07:07.390 --> 00:07:09.270
Who the hell authorized that?!
00:07:09.270 --> 00:07:13.070
Number Zero of the Tokyo Nocturnal
Special Ordinance Committee.
00:07:14.410 --> 00:07:16.830
The governor... of Tokyo...
00:07:17.220 --> 00:07:20.330
So yeah, this is now our jurisdiction.
00:07:21.020 --> 00:07:23.830
Make sure you don't step out of line.
00:07:27.070 --> 00:07:28.520
How dare you...
00:07:29.500 --> 00:07:32.550
So what's someone as
worthless as you going to do?
00:07:33.550 --> 00:07:35.500
I need you to free her.
00:07:36.090 --> 00:07:37.470
I'll go talk to her.
00:07:45.250 --> 00:07:46.480
Manari-sama.
00:07:47.010 --> 00:07:48.860
Seimei...
00:07:49.510 --> 00:07:52.180
It's been a while.
00:07:52.180 --> 00:07:53.860
What could you possibly want?
00:07:54.350 --> 00:07:58.740
I wanted to apologize for what
the humans have done to you.
00:08:02.410 --> 00:08:04.510
You have some nerve.
00:08:05.120 --> 00:08:11.840
There's nothing that can undo
what you humans have done.
00:08:12.670 --> 00:08:14.790
To think that half of them were burned...
00:08:15.510 --> 00:08:18.980
My poor, defenseless silk spinners
that could do nothing but burn...
00:08:19.980 --> 00:08:22.220
How mortifying.
00:08:24.860 --> 00:08:29.110
Those children didn't just
produce silk to make cocoons.
00:08:29.110 --> 00:08:35.470
After they emerged, they would spin
their own cocoons into the finest silk thread.
00:08:36.270 --> 00:08:39.940
Even if I had the remaining
children continue to produce silk,
00:08:39.940 --> 00:08:42.450
there aren't enough to spin it into thread.
00:08:43.290 --> 00:08:49.130
If I don't depart by dawn, I won't
make it in time for the Izumo festival.
00:08:50.130 --> 00:08:55.840
Without silk to offer to the gods,
we cannot receive the power of the sun.
00:08:57.170 --> 00:09:01.100
I will be unable to make it through
the winter and will perish.
00:09:02.620 --> 00:09:05.820
There's no going back now.
00:09:06.650 --> 00:09:10.310
Do you now understand what you humans did?
00:09:10.310 --> 00:09:16.230
My rage will not go away until I have killed
a human for every child of mine they burned!
00:09:16.830 --> 00:09:21.060
If all else fails, I'll curse this land
and use my hatred for you humans
00:09:21.060 --> 00:09:23.120
to bring upon a never-ending curse of death!
00:09:23.700 --> 00:09:25.210
That's some insane miasma...
00:09:25.210 --> 00:09:26.750
Is she turning into a tatarigami?
00:09:33.190 --> 00:09:34.780
I'll take you...
00:09:35.370 --> 00:09:37.120
I'll take you!
00:09:38.420 --> 00:09:42.640
I'll spin the silk for you and
take you to the Izumo festival!
00:09:43.520 --> 00:09:45.960
You're going to... take me?
00:09:46.900 --> 00:09:47.650
Yes.
00:09:51.970 --> 00:09:54.280
What could you possibly do on your own?
00:09:54.900 --> 00:09:58.780
I can't do this alone... But I have friends.
00:10:00.700 --> 00:10:03.150
You humans will spin silk from my cocoons?
00:10:10.090 --> 00:10:15.380
You understand what will happen to this land
if I do not make it to the festival, right?
00:10:16.060 --> 00:10:16.860
Yes.
00:10:19.530 --> 00:10:20.780
Then I shall wait.
00:10:33.170 --> 00:10:35.790
Hey! Wake up! Hey!
00:10:39.260 --> 00:10:41.320
Someone to spin the silk, eh...
00:10:41.320 --> 00:10:45.360
Are we going to be able to get through
all these cocoons by dawn, though?
00:10:45.810 --> 00:10:47.950
Do you have some brilliant plan, Arata?
00:10:48.410 --> 00:10:51.860
I have an idea, so I'm going
to hurry and look into it.
00:10:51.860 --> 00:10:52.860
An idea?
00:10:52.860 --> 00:10:55.350
I'll be right back, so please get started!
00:10:55.350 --> 00:10:56.460
H-Hey!
00:10:56.960 --> 00:10:59.150
Make sure you don't lose track of time!
00:10:59.150 --> 00:11:00.360
I know!
00:11:00.360 --> 00:11:02.880
What do you people think you're doing?!
00:11:03.750 --> 00:11:05.640
Well, let's get started.
00:11:05.640 --> 00:11:06.970
Yeah.
00:11:06.970 --> 00:11:09.230
MPD
00:11:06.970 --> 00:11:09.230
Safety First
00:11:22.800 --> 00:11:24.620
Senda, I'm here.
00:11:24.620 --> 00:11:27.840
Sorry to make you come here
all the way from Kudanshita.
00:11:27.840 --> 00:11:29.630
Shut up and just tell me where you need me.
00:11:29.630 --> 00:11:31.670
Could you start with
the second-floor seats, then?
00:11:45.940 --> 00:11:47.610
This is pretty amazing.
00:11:47.610 --> 00:11:50.630
Everyone from all the Nocturnal
Community Relations Divisions are here.
00:11:50.630 --> 00:11:53.020
So these are Oshira-sama's cocoons...
00:11:53.500 --> 00:11:55.310
What time is dawn?
00:11:55.310 --> 00:11:58.080
Apparently, 6:02.
00:11:58.860 --> 00:12:01.150
So we have about thirty minutes.
00:12:01.700 --> 00:12:03.410
All right, lights on.
00:12:08.650 --> 00:12:12.340
Don't let down your guard until we know
that the Another's no longer a threat.
00:12:15.380 --> 00:12:18.240
Is that jerk still going on about this?
00:12:18.240 --> 00:12:20.130
Well, considering his position...
00:12:20.400 --> 00:12:23.810
He should quit preparing for something
that may not happen and actually help out.
00:12:30.450 --> 00:12:31.540
It's moving!
00:12:31.540 --> 00:12:33.270
But it's not dawn yet!
00:12:34.100 --> 00:12:36.660
The Ears of Sand are worthless after all.
00:12:47.530 --> 00:12:50.050
What the hell is that?
00:13:03.790 --> 00:13:06.300
I brought us some more spinners!
00:13:06.750 --> 00:13:09.050
You can't be serious...
00:13:19.650 --> 00:13:22.460
You asked Anothers for help?
00:13:22.460 --> 00:13:23.600
It'll be fine.
00:13:23.930 --> 00:13:25.950
I'm counting on you guys!
00:13:29.310 --> 00:13:30.080
Sure.
00:13:30.670 --> 00:13:32.710
Okay, let's do this!
00:13:32.710 --> 00:13:33.450
Yeah!
00:13:36.740 --> 00:13:37.490
Hey!
00:13:37.800 --> 00:13:40.560
This is absurd! I can't even—
00:13:41.220 --> 00:13:44.840
If Miyako says it's okay, then it is, right?
00:13:45.210 --> 00:13:45.970
Yeah!
00:13:46.540 --> 00:13:47.230
Right?
00:13:52.910 --> 00:13:56.730
Miyako-kun, could I get an
explanation for the record?
00:13:56.730 --> 00:13:58.080
Oh, sure...
00:13:59.540 --> 00:14:01.980
I have no obligation to help humans.
00:14:02.320 --> 00:14:06.990
And humans are the ones who burned
the cocoons and angered the Silkworm Princess.
00:14:07.570 --> 00:14:09.470
You're exactly right.
00:14:09.470 --> 00:14:12.240
There's nothing I can say to deny that.
00:14:12.770 --> 00:14:17.750
But if Manari-sama becomes a tatarigami,
you'll no longer be able to live here, either.
00:14:18.340 --> 00:14:22.090
I don't want that to happen
because of something humans did.
00:14:23.360 --> 00:14:25.780
I understand that I'm being selfish.
00:14:26.410 --> 00:14:29.890
But this is all I can do.
00:14:31.590 --> 00:14:35.350
Please, Tarobo-san,
members of the tengu clan...
00:14:35.880 --> 00:14:37.760
Please lend me a hand.
00:14:39.050 --> 00:14:40.630
What do you guys wanna do?
00:14:40.630 --> 00:14:44.670
If the princess can't make the festival,
there'll be all kinds of trouble.
00:14:44.670 --> 00:14:45.900
Yeah, but...
00:14:46.380 --> 00:14:50.510
The humans should get what they deserve.
00:14:50.510 --> 00:14:54.670
But we might not be able to live here anymore.
00:14:54.670 --> 00:14:56.330
Yeah...
00:14:58.260 --> 00:14:59.560
All right.
00:15:05.830 --> 00:15:08.150
Guys, gather up the others.
00:15:08.150 --> 00:15:09.800
I have somewhere to go with Seimei.
00:15:13.100 --> 00:15:15.280
You can use all the help
you can get right now, right?
00:15:15.280 --> 00:15:16.860
We're going to get Adiel.
00:15:18.150 --> 00:15:21.080
I owe you, Seimei.
00:15:21.080 --> 00:15:24.180
I mean... Miyako Arata.
00:15:24.180 --> 00:15:27.580
I'm counting on you to help me out
the next time I need help.
00:15:28.460 --> 00:15:30.240
Of course, Tarobo-san!
00:15:30.940 --> 00:15:32.120
I promise!
00:15:34.690 --> 00:15:38.620
I see. So that's how you got all these people.
00:15:39.500 --> 00:15:42.610
Well, I mean, they're Anothers. Not people.
00:15:43.870 --> 00:15:48.000
So the tengu added some conditions.
00:15:48.600 --> 00:15:50.960
I know you said it was dangerous to negotiate,
00:15:51.500 --> 00:15:54.470
but I thought this was a great opportunity.
00:15:56.140 --> 00:16:00.770
There were times my emotions were
swayed because of my Ears of Sand.
00:16:01.690 --> 00:16:04.470
And I know that they're not always
useful, after some experience,
00:16:04.470 --> 00:16:06.650
and that negotiating can be dangerous.
00:16:07.270 --> 00:16:11.670
But I also learned that our reasoning
may not mean a thing to them,
00:16:11.670 --> 00:16:15.780
and the fact that even angels and tengu
are pretty similar to us sometimes.
00:16:16.170 --> 00:16:18.810
By "us," you mean humans?
00:16:19.150 --> 00:16:23.530
Yes. So I want to speak
to more Anothers like that.
00:16:24.310 --> 00:16:25.970
Thanks to my Ears of Sand,
00:16:25.970 --> 00:16:29.550
I can tell what they're saying
and even found out their names.
00:16:30.370 --> 00:16:34.020
If I can use the Ears to help us
understand each other
00:16:34.020 --> 00:16:35.980
and stop any more conflicts,
00:16:36.430 --> 00:16:39.470
then I think that might be my calling...
00:16:42.980 --> 00:16:44.480
Arata, come here for a sec.
00:17:00.610 --> 00:17:03.330
Anothers and humans together...
00:17:03.900 --> 00:17:06.380
This is truly an amazing sight to behold.
00:17:07.240 --> 00:17:11.400
Doesn't this basically
prove that he's a threat?
00:17:11.830 --> 00:17:12.960
A threat?
00:17:13.470 --> 00:17:18.090
I mean, he's already got the Aztec god
of mischief following him around, so...
00:17:18.440 --> 00:17:20.720
Probably a bit late to worry about that now.
00:17:24.190 --> 00:17:29.230
Maybe I need to start changing like Arata, too.
00:17:29.700 --> 00:17:32.230
I can't change my outlook that easily.
00:17:32.230 --> 00:17:33.980
Feeling contradictory?
00:17:34.500 --> 00:17:36.940
Our distance between Anothers
and our fear of them...
00:17:37.610 --> 00:17:43.450
You never know what'll happen to you
with this job if you ever forget your fear.
00:17:44.340 --> 00:17:49.460
So I get why you do the things
you do, Kanoichi-san.
00:17:51.230 --> 00:17:54.330
But the way Miyako tries to solve problems
00:17:54.330 --> 00:17:57.120
allows me to see things
I never thought I'd see.
00:17:57.620 --> 00:18:01.220
This is something that only Miyako can do.
00:18:05.050 --> 00:18:06.850
Okay, I'm counting on you guys!
00:18:38.590 --> 00:18:40.260
I guess it somehow worked out in the end.
00:18:40.970 --> 00:18:41.770
Yes.
00:19:07.350 --> 00:19:08.410
They're imperfect.
00:19:09.130 --> 00:19:10.470
I'm really sorry about that.
00:19:11.800 --> 00:19:14.870
But... A promise is a promise.
00:19:15.910 --> 00:19:20.430
Everything that happened...
the sins you humans committed...
00:19:20.430 --> 00:19:22.550
I will never forget that.
00:19:23.900 --> 00:19:24.690
I understand.
00:19:25.510 --> 00:19:31.060
But I shall forgive them for your sake, Seimei.
00:19:56.630 --> 00:20:00.410
I'm Miyako Arata, Manari-sama.
00:20:01.120 --> 00:20:02.320
Arata!
00:20:03.950 --> 00:20:05.350
Ow...
00:20:05.350 --> 00:20:08.220
Take a look at this! Isn't it beautiful?
00:20:08.830 --> 00:20:10.900
I made it with that silk.
00:20:10.900 --> 00:20:12.480
Isn't it simply gorgeous?
00:20:13.100 --> 00:20:14.260
Jeez...
00:20:14.260 --> 00:20:17.230
You have some nerve, after we risked
our lives spinning that silk...
00:20:17.710 --> 00:20:20.060
I'm gonna go to Izumo now.
00:20:20.060 --> 00:20:21.200
Me, too!
00:20:21.200 --> 00:20:22.360
Right?
00:20:22.360 --> 00:20:24.610
Hey! You're not a Japanese god!
00:20:24.870 --> 00:20:27.280
Look forward to some presents when I get back.
00:20:27.280 --> 00:20:28.120
Yeah!
00:20:28.620 --> 00:20:29.860
See ya!
00:20:33.930 --> 00:20:36.170
All right, we're heading home, too.
00:20:36.170 --> 00:20:38.530
Thank you for everything, Tarobo-san.
00:20:38.530 --> 00:20:39.630
See ya!
00:20:39.630 --> 00:20:41.010
Thank you all!
00:20:41.010 --> 00:20:42.510
Don't sweat it.
00:20:44.010 --> 00:20:46.100
See you later, Arata.
00:20:50.170 --> 00:20:51.270
This time...
00:20:51.750 --> 00:20:56.020
There were just a lot of coincidences and
somehow, everything worked out okay.
00:20:57.600 --> 00:21:03.060
If you think that'll happen every time,
you're in for a world of pain.
00:21:05.220 --> 00:21:08.030
If I were alone, that might happen.
00:21:09.080 --> 00:21:11.290
But my Nocturnal Community
Relations Division
00:21:12.040 --> 00:21:13.460
is a team of four.
00:21:26.680 --> 00:21:28.980
Excellent work, Miyako-kun.
00:21:29.310 --> 00:21:31.060
Great job, Miyako.
00:21:32.340 --> 00:21:34.500
Good work, Arata.
00:21:34.500 --> 00:21:36.310
Th-Thank you.
00:21:36.850 --> 00:21:39.770
Everyone worked really hard,
so let's go have a party.
00:21:39.770 --> 00:21:41.760
Great idea!
00:21:41.760 --> 00:21:44.440
Considering the time, should
we go to our usual place?
00:21:44.440 --> 00:21:46.010
Anywhere is fine.
00:21:46.010 --> 00:21:50.040
City Hall's buying, so eat whatever you want.
00:21:50.040 --> 00:21:51.930
Oh, don't forget the receipt.
00:21:52.700 --> 00:21:55.650
And the expenses will be
under Kanoichi-kun's name.
00:21:55.650 --> 00:21:56.470
Got it!
00:23:30.370 --> 00:23:35.320
#12 "The Shinjuku Ward Nocturnal Community Relations Division"
21039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.