Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:10.480 --> 00:00:12.710
There, it's dealt with.
00:00:16.670 --> 00:00:19.740
I don't know what it is you hear,
00:00:20.400 --> 00:00:24.030
but I don't believe a word an Another says.
00:00:27.250 --> 00:00:29.250
Or anything you say.
00:00:30.910 --> 00:00:32.760
But still, I...
00:00:33.060 --> 00:00:37.690
You want to solve problems
with the Anothers by talking?
00:00:39.970 --> 00:00:41.270
Very well.
00:00:41.270 --> 00:00:45.460
You can deal with a case I'm working on.
00:00:46.020 --> 00:00:49.140
Let's have you solve
it with those Ears of yours.
00:00:51.600 --> 00:00:55.100
It involves something at the Olympic Stadium.
00:02:26.000 --> 00:02:29.500
#10 "White Cocoons and Blue Flames"
00:02:37.350 --> 00:02:38.510
Miyako-san?
00:02:39.660 --> 00:02:40.810
Aida-san?
00:02:41.800 --> 00:02:43.390
Thank you...
00:02:44.320 --> 00:02:48.450
Ryo woke up, thanks to you.
00:02:48.960 --> 00:02:50.270
Thank you so much.
00:02:50.870 --> 00:02:52.140
N-No, actually...
00:02:52.530 --> 00:02:55.240
You kept your promise, didn't you?
00:02:55.240 --> 00:02:57.910
Ryo, you thank him, too.
00:03:02.920 --> 00:03:03.910
Thank you!
00:03:15.400 --> 00:03:19.380
I heard you solved Aida-san's problem.
00:03:19.380 --> 00:03:20.720
Senda-san...
00:03:21.630 --> 00:03:23.140
That's great.
00:03:23.850 --> 00:03:25.510
Yeah, I guess...
00:03:28.660 --> 00:03:31.020
If you want to talk, we can.
00:03:32.150 --> 00:03:33.550
I see.
00:03:33.920 --> 00:03:37.270
The elites at City Hall can be pretty brutal.
00:03:37.850 --> 00:03:41.460
I can't say for sure that
Kanoichi-san is wrong, but...
00:03:42.030 --> 00:03:44.280
I can't accept it.
00:03:44.600 --> 00:03:48.590
Yeah, just stomping on him was brutal.
00:03:48.590 --> 00:03:53.540
Same with viewing Anothers as just
things to be killed or spared.
00:03:54.760 --> 00:03:56.790
What do you think, Sakaki-kun?
00:03:57.180 --> 00:03:59.760
Kanoichi Satoru's way of handling it aside,
00:03:59.760 --> 00:04:04.340
it was the best option in terms of making
sure there were no more casualties.
00:04:05.050 --> 00:04:06.520
Don't get the wrong idea.
00:04:06.520 --> 00:04:09.180
I'm not saying the way you do things is wrong.
00:04:09.850 --> 00:04:15.440
I was worried when I saw you were
sympathetic to Azazel, though.
00:04:16.590 --> 00:04:21.320
Your Ears seem to make you
way too sympathetic to Anothers.
00:04:21.710 --> 00:04:23.850
When that works out, great.
00:04:24.250 --> 00:04:28.500
But some day, it might not.
00:04:29.140 --> 00:04:35.320
I want you to realize that the Ears of Sand
aren't some kind of all-powerful skill.
00:04:35.320 --> 00:04:37.230
They have their downside.
00:04:38.780 --> 00:04:41.480
If you keep that in mind when you use them,
00:04:41.480 --> 00:04:44.320
we'll be there to be back you up.
00:04:44.320 --> 00:04:45.470
So don't worry.
00:04:46.000 --> 00:04:47.230
Theo-san.
00:04:49.770 --> 00:04:52.380
You're such a great team.
00:04:52.750 --> 00:04:54.630
You're very cute—
00:04:54.630 --> 00:04:57.350
I mean, very talented... workers.
00:04:57.350 --> 00:04:59.900
As your boss, I'm very proud.
00:05:02.410 --> 00:05:04.740
The elites at City Hall, huh?
00:05:05.420 --> 00:05:11.370
From what Miyako-kun said,
something seems dangerous about that guy.
00:05:12.300 --> 00:05:13.000
Why?
00:05:13.440 --> 00:05:18.220
Whenever someone gets
arrogant, they always fail.
00:05:25.780 --> 00:05:29.010
The details are as I wrote in my email.
00:05:29.320 --> 00:05:32.130
Any questions?
00:05:32.130 --> 00:05:37.020
Basically, there's an Another
in the Stadium, right?
00:05:37.640 --> 00:05:40.190
The construction work
is falling behind, you said.
00:05:40.810 --> 00:05:43.530
Is that because of the Another?
00:05:43.530 --> 00:05:48.530
No, it's better to say it might fall behind.
00:05:48.820 --> 00:05:50.400
What do you mean?
00:05:50.400 --> 00:05:52.530
You'll know when we get there.
00:05:54.270 --> 00:05:59.290
You're aware of why City Hall
is getting involved, right?
00:06:00.110 --> 00:06:02.290
It's the main event area for the Olympics.
00:06:19.130 --> 00:06:21.760
Is this all... Anothers?
00:06:22.880 --> 00:06:24.650
What is this?
00:06:24.650 --> 00:06:26.820
It's like the end of the world.
00:06:27.340 --> 00:06:32.170
There've been other small
problems involving Anothers,
00:06:32.600 --> 00:06:34.830
but never of this scale.
00:06:35.190 --> 00:06:38.740
Normal people can't see this, right?
00:06:39.170 --> 00:06:40.330
Of course not.
00:06:40.630 --> 00:06:45.360
So they can come and
go easily, and keep this up.
00:06:45.360 --> 00:06:48.590
It's causing lots of accidents,
though. Obviously.
00:06:49.090 --> 00:06:51.970
We rushed here immediately.
00:06:51.970 --> 00:06:54.600
But it was too late.
00:06:55.150 --> 00:06:57.420
We realized the mistake we'd made...
00:06:57.420 --> 00:07:00.460
There aren't many Anothers
in this area to serve as predators.
00:07:00.460 --> 00:07:03.890
So it was the perfect place to lay eggs.
00:07:04.400 --> 00:07:07.860
We tried removing them little by little.
00:07:07.860 --> 00:07:11.150
But the next day we came back
and there were more.
00:07:13.020 --> 00:07:14.960
We got nowhere.
00:07:15.540 --> 00:07:21.700
But if you can use your Ears
of Sand to talk to the Another,
00:07:21.700 --> 00:07:23.880
it would help us a lot.
00:07:24.190 --> 00:07:26.500
We'd save money on our budget, after all.
00:07:29.970 --> 00:07:32.410
What Anothers are these?
00:07:32.410 --> 00:07:35.260
Actually, is there anything even inside these?
00:07:35.650 --> 00:07:38.950
We cracked one open to check.
00:07:38.950 --> 00:07:42.180
It appeared to be some kind of insect Another.
00:07:42.180 --> 00:07:43.020
Insect?
00:07:43.730 --> 00:07:45.600
So these are cocoons?
00:07:46.780 --> 00:07:50.590
Now, Miyako-san, use your Ears of Sand.
00:07:51.780 --> 00:07:54.660
W-Wait, Miyako-san!
It's dangerous to go alone!
00:07:57.130 --> 00:07:59.210
Wh-What cocoons are these?
00:07:59.710 --> 00:08:00.800
I don't know.
00:08:02.430 --> 00:08:04.670
You don't hear any voices?
00:08:04.670 --> 00:08:06.560
No, not yet.
00:08:07.670 --> 00:08:09.210
Wait a second.
00:08:12.730 --> 00:08:14.160
I hear something.
00:08:29.090 --> 00:08:30.860
Th-That's...
00:08:32.510 --> 00:08:34.200
It's spitting something out.
00:08:34.990 --> 00:08:37.400
It's spinning a thread...
00:08:43.880 --> 00:08:47.830
There're bigger problems here
than not being able to talk to it!
00:08:47.830 --> 00:08:49.340
Well, Miyako-san?
00:08:50.390 --> 00:08:54.470
Did you hear something?
Did they say something?
00:08:55.870 --> 00:08:58.590
The voice... of a baby.
00:08:59.030 --> 00:09:00.490
I see.
00:09:00.490 --> 00:09:02.470
They're just what they looked like, huh?
00:09:05.620 --> 00:09:08.480
What about the parent Another?
00:09:08.480 --> 00:09:13.350
We thought of that,
but we have yet to see it.
00:09:13.350 --> 00:09:17.250
So why don't you ask them?
00:09:18.030 --> 00:09:20.420
I'd appreciate it, personally.
00:09:20.940 --> 00:09:24.320
If we know the cause, we can
remove it at the source.
00:09:24.320 --> 00:09:27.120
And then this will never happen again.
00:09:29.000 --> 00:09:30.130
Miyako-san?
00:09:39.700 --> 00:09:41.090
You knew, didn't you?
00:09:41.090 --> 00:09:43.450
You knew from the start, and yet...
00:09:43.450 --> 00:09:45.150
You made me do this!
00:09:46.140 --> 00:09:47.970
Well, then, we have to eliminate them.
00:09:48.930 --> 00:09:53.650
If you can't do it, we'll have to burn them.
00:09:55.000 --> 00:09:55.650
That's...
00:09:55.890 --> 00:09:58.950
Any other ideas, then?
00:09:58.950 --> 00:10:02.830
You're not going to tell me we should
just leave them here, are you?
00:10:04.430 --> 00:10:06.660
But after seeing them
and hearing their voices...
00:10:06.990 --> 00:10:11.730
Your ears seem to make you
way too sympathetic to Anothers.
00:10:14.500 --> 00:10:17.240
What is there to think about?
00:10:17.240 --> 00:10:18.800
The answer is simple.
00:10:19.650 --> 00:10:23.700
They're in humanity's territory.
Some people have even gotten hurt.
00:10:24.200 --> 00:10:26.810
If we want to get rid of them,
we need to do it now.
00:10:28.590 --> 00:10:33.140
If you know that and your
Ears of Sand still can't help you...
00:10:33.940 --> 00:10:35.420
You're just in the way.
00:10:37.400 --> 00:10:41.120
Tomorrow, we'll all begin to
handle this with members of City Hall
00:10:41.120 --> 00:10:43.580
and the ward offices as planned.
00:10:43.930 --> 00:10:46.740
But you're not required to attend.
00:10:47.660 --> 00:10:51.930
Shimizu-san, I'd like to explain what we're
doing tomorrow. Please remain here.
00:10:52.620 --> 00:10:55.960
Miyako-san, tomorrow, please return
to your regular office to work.
00:10:56.850 --> 00:10:58.570
Thank you for coming today.
00:11:51.290 --> 00:11:53.880
Feeling down, Arata?
00:11:54.480 --> 00:11:55.640
Kohaku...
00:11:56.420 --> 00:11:58.200
I was watching the whole time.
00:11:58.200 --> 00:12:00.130
What a sight it was!
00:12:00.710 --> 00:12:03.430
That's not something you see every day.
00:12:03.430 --> 00:12:05.580
It's something unique to Japan.
00:12:05.970 --> 00:12:07.990
Do you know what those cocoons are?
00:12:07.990 --> 00:12:09.810
They're just what they look like.
00:12:10.810 --> 00:12:14.800
I've seen humans doing
similar things, a long time ago.
00:12:15.490 --> 00:12:18.680
Anyway, the festival is about to begin.
00:12:18.680 --> 00:12:20.300
What festival?
00:12:20.300 --> 00:12:22.010
I'm jealous, though.
00:12:22.530 --> 00:12:26.050
I could make myself the perfect
thing with that stuff.
00:12:26.050 --> 00:12:28.010
Maybe I'll ask for some.
00:12:29.050 --> 00:12:31.650
Don't you think so, Arata?
00:12:31.650 --> 00:12:35.010
I can understand your words, but still
have no idea what you're saying.
00:12:35.010 --> 00:12:36.520
Okay, bye!
00:12:36.890 --> 00:12:39.520
I'll show you when it's done!
00:12:39.520 --> 00:12:42.450
Look forward to it! Promise me you will!
00:12:45.230 --> 00:12:48.730
As always, I have no idea what that was about.
00:12:53.670 --> 00:12:55.300
I'm back, Yuki.
00:12:56.950 --> 00:12:57.670
Yuki?
00:13:03.650 --> 00:13:05.680
Where'd he run off to?
00:13:27.740 --> 00:13:31.740
City Hall
00:13:32.200 --> 00:13:33.320
Akane-san?
00:13:34.500 --> 00:13:37.000
Imperial Gardens
00:13:34.500 --> 00:13:37.000
Shinjuku Imperial Gardens
00:13:37.690 --> 00:13:40.750
Was I just being naïve?
00:13:41.030 --> 00:13:44.030
I guess this time it was a really bad matchup.
00:13:44.030 --> 00:13:47.760
A humanoid bug-type that looks like a baby.
00:13:48.040 --> 00:13:50.030
That's rough.
00:13:50.950 --> 00:13:52.510
What would you do, Kyoichi?
00:13:52.990 --> 00:13:58.520
If it were me, the first thing
I'd do is try to move the cocoons.
00:14:00.030 --> 00:14:03.030
What Kanoichi Satoru said
would be my last option.
00:14:05.040 --> 00:14:08.780
I should've snuck in and gotten a sample!
00:14:08.780 --> 00:14:10.570
Didn't you get one?
00:14:10.570 --> 00:14:13.030
Sorry, I didn't think of it!
00:14:13.390 --> 00:14:15.740
That idiot Kanoichi...
00:14:15.740 --> 00:14:19.870
If he chose to get rid of them, then
he'd better have taken a sample.
00:14:19.870 --> 00:14:20.790
Theo...
00:14:22.040 --> 00:14:24.420
From the perspective of a scientist,
00:14:24.860 --> 00:14:27.930
getting rid of all the Anothers is a bad move.
00:14:46.040 --> 00:14:49.030
I heard you got in a fight with Miyako-san.
00:14:53.300 --> 00:14:55.080
Shimizu-kun told me.
00:14:55.540 --> 00:14:58.170
It wasn't a fight...
00:14:58.170 --> 00:15:02.910
Then why did you take him off today's job?
00:15:02.910 --> 00:15:05.030
Because we don't need him.
00:15:05.030 --> 00:15:05.840
But...
00:15:06.120 --> 00:15:10.100
Akane-san, you like
to take his side, don't you?
00:15:13.600 --> 00:15:18.840
Lately, I've started to understand
how Suzu-sama feels.
00:15:19.290 --> 00:15:20.510
Suzu?
00:15:20.510 --> 00:15:22.600
The house god?
00:15:24.030 --> 00:15:27.230
Of course, I don't know what she's saying.
00:15:27.230 --> 00:15:29.610
So I have to guess from
her facial expressions.
00:15:29.610 --> 00:15:32.010
That's just your imagination.
00:15:32.010 --> 00:15:34.260
Communication with
Anothers is impossible.
00:15:34.260 --> 00:15:39.370
Since Miyako-san came, I feel like
I'm a little closer to Suzu-sama.
00:15:39.370 --> 00:15:41.570
You can't trust him.
00:15:41.570 --> 00:15:43.150
He's close to the Anothers.
00:15:43.800 --> 00:15:44.630
He's like...
00:15:44.630 --> 00:15:46.180
Uncle?
00:15:59.050 --> 00:16:02.960
When I see how Miyako-san
treats the Anothers,
00:16:02.960 --> 00:16:07.170
I remember my uncle... your father.
00:16:08.640 --> 00:16:10.750
He was Suzu-sama's friend, too...
00:16:16.210 --> 00:16:17.340
This scar.
00:16:17.990 --> 00:16:22.290
Do you keep it as a sign of your
hatred toward the Kanoichi clan?
00:16:29.600 --> 00:16:30.800
Anothers...
00:16:34.930 --> 00:16:36.300
drive men mad.
00:16:38.270 --> 00:16:42.710
So we should get rid of them
as soon as we can.
00:16:44.790 --> 00:16:47.320
But surely you understand...
00:16:48.050 --> 00:16:51.070
what those cocoons are.
00:16:53.130 --> 00:16:54.910
There's no other way.
00:17:01.870 --> 00:17:05.760
I'm curious about what Huehuecóyotl said.
00:17:06.510 --> 00:17:08.840
He said there'd be a "festival" soon, right?
00:17:09.230 --> 00:17:10.280
Right.
00:17:10.280 --> 00:17:13.840
Which means... Izumo, probably.
00:17:14.150 --> 00:17:15.010
Izumo?
00:17:15.010 --> 00:17:17.210
You've heard of Kaminashizuki,
the godless month, right?
00:17:17.210 --> 00:17:19.400
In Izumo, they call it Kamiarizuki,
the month of gods.
00:17:19.400 --> 00:17:22.900
Um, in October of the old Japanese calendar,
00:17:22.900 --> 00:17:26.390
all the gods of Japan gather
in Izumo and have a festival, right?
00:17:26.390 --> 00:17:27.100
Yeah.
00:17:27.570 --> 00:17:30.720
For that reason, in September
of the old calendar,
00:17:30.720 --> 00:17:34.920
the Anothers start to vanish.
00:17:35.290 --> 00:17:40.120
They're probably getting ready to head
to Izumo, or getting ready for the festival.
00:17:40.420 --> 00:17:44.030
He said humans have been doing it, too.
00:17:44.590 --> 00:17:46.350
Insects and cocoons...
00:17:47.440 --> 00:17:49.500
Silkworms?
00:17:49.830 --> 00:17:50.800
Yes.
00:17:51.370 --> 00:17:52.800
They're probably harvesting silk.
00:17:53.280 --> 00:17:54.260
Oh, this is...
00:17:54.970 --> 00:17:57.260
Not good news.
00:17:57.710 --> 00:18:02.640
If Huehuecóyotl was talking
about the Izumo festival...
00:18:02.640 --> 00:18:05.890
Then the Anothers are using
cocoons to make silk.
00:18:05.890 --> 00:18:07.480
Wait.
00:18:07.480 --> 00:18:11.520
Kanoichi-san said he couldn't find
the mother of the cocoon babies.
00:18:11.520 --> 00:18:16.660
But even Kanoichi Satoru's operating on
the assumption that she exists at all.
00:18:17.290 --> 00:18:21.700
He opted for burning them
because of the location.
00:18:21.700 --> 00:18:26.410
He's probably getting pressure
from above to solve this.
00:18:26.880 --> 00:18:31.280
Even if the mother does show up,
he may assume he can deal with them.
00:18:32.030 --> 00:18:35.540
Even if they do, he'll be able to—
00:18:35.540 --> 00:18:39.080
No! If we're right, this is seriously bad news.
00:18:39.080 --> 00:18:40.930
We can't burn them!
00:18:40.930 --> 00:18:44.420
If they're for a festival of the gods,
00:18:44.420 --> 00:18:47.110
they're not something humans should mess with!
00:18:52.700 --> 00:18:55.570
We'll follow the plan we discussed yesterday.
00:18:56.270 --> 00:18:58.570
Use the talismans I passed out to you...
00:19:04.840 --> 00:19:10.080
As you can see, they generate purifying
flames that only work on Anothers.
00:19:10.520 --> 00:19:12.580
They don't work in a wide area,
00:19:12.580 --> 00:19:17.130
so you're unfortunately going
to have to put one on each cocoon.
00:19:18.310 --> 00:19:20.710
Okay, let's get to work.
00:19:35.960 --> 00:19:38.730
Hey, you can't do that!
00:19:38.730 --> 00:19:41.740
I won't be able to make my clothes!
00:19:42.410 --> 00:19:45.340
What an awful thing to do.
00:19:50.000 --> 00:19:54.280
Shall I get rid of those humans for you?
00:19:58.990 --> 00:20:02.000
Tch... I thought I could
get her to owe me one.
00:20:06.110 --> 00:20:09.010
Okay, we'll be done by morning at this rate.
00:20:13.570 --> 00:20:16.190
I'm glad we were able
to deal with this quickly.
00:20:16.190 --> 00:20:19.280
It's fast when you've got a team this size.
00:20:19.960 --> 00:20:23.910
Once this is done, can you help
with the stands, Yamaoka?
00:20:24.380 --> 00:20:26.460
They seem to be running behind...
00:20:31.530 --> 00:20:32.540
Yamaoka?
00:20:45.050 --> 00:20:47.460
Shit! It showed up!
00:20:47.460 --> 00:20:48.540
Where is it?
00:21:24.340 --> 00:21:26.340
Shimizu
Chiyoda Ward Nocturnal Relations Division
00:21:25.190 --> 00:21:26.340
Shimizu-san?
00:21:27.390 --> 00:21:28.090
Hello?
00:21:28.090 --> 00:21:30.040
Miyako-san?!
00:21:32.170 --> 00:21:33.520
Wh-What do we do?!
00:21:33.520 --> 00:21:35.220
What do we do?!
00:21:35.220 --> 00:21:36.580
Calm down!
00:21:36.580 --> 00:21:39.680
Everybody's wrapped up in cocoons...
00:21:41.930 --> 00:21:46.480
She got all of them b-but me!
00:23:30.340 --> 00:23:35.050
#11 "The Ears of Sand and the Guts of a New Employee"
17788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.