Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:06.490 --> 00:00:07.770
Abe no Seimei.
00:00:08.610 --> 00:00:11.040
An onmyoji from the Heian era.
00:00:11.490 --> 00:00:14.250
He was skilled in both
astronomy and astrology,
00:00:14.250 --> 00:00:17.130
using many different types of familiars.
00:00:17.130 --> 00:00:20.760
He was the one who gave
Kohaku his name, supposedly.
00:00:22.240 --> 00:00:24.000
So, our research indicates
00:00:24.280 --> 00:00:28.970
that it's a safe assumption that the Miyako
family is descended from Abe no Seimei.
00:00:31.020 --> 00:00:32.590
I saw that coming.
00:02:05.470 --> 00:02:11.310
#8 "Old Coyote and the Garden of Falling Stars"
00:02:10.910 --> 00:02:15.520
We also believe that the genealogy chart
the Miyako family possesses is accurate.
00:02:11.860 --> 00:02:14.360
September 12th
Nocturnal Community Relations Section
00:02:14.360 --> 00:02:15.730
Kamata Sachiko
Administrative Scrivener
00:02:15.900 --> 00:02:19.610
But then, where did the
name "Miyako" come from?
00:02:19.950 --> 00:02:22.010
To keep people from finding out, right?
00:02:22.010 --> 00:02:24.760
That happens a lot in this business.
00:02:25.740 --> 00:02:28.380
You're absolutely sure about this?
00:02:28.380 --> 00:02:29.940
Don't worry.
00:02:29.940 --> 00:02:34.250
Coincidentally, I happened to meet
someone who's a direct descendant.
00:02:35.050 --> 00:02:36.950
They happened to invite me to their library,
00:02:36.950 --> 00:02:40.080
where they happened to leave
the relevant documents on a desk,
00:02:40.080 --> 00:02:42.540
and I happened to get a chance to see them.
00:02:42.540 --> 00:02:43.760
You're terrifying.
00:02:44.670 --> 00:02:45.760
Which means...
00:02:46.050 --> 00:02:50.390
Your knack for languages hasn't changed a bit,
00:02:50.670 --> 00:02:53.520
Abe no Seimei.
00:02:53.790 --> 00:02:55.110
What he said was...
00:02:55.110 --> 00:02:56.890
True, probably.
00:02:57.270 --> 00:03:01.570
You may happen to have inherited an
especially strong version of Seimei's power.
00:03:01.570 --> 00:03:04.580
Do you think so?
00:03:06.090 --> 00:03:08.790
Kamata-san, this is my sister's paperwork.
00:03:09.550 --> 00:03:10.790
Thanks!
00:03:11.230 --> 00:03:12.290
Your sister's paperwork?
00:03:12.590 --> 00:03:13.530
Yeah.
00:03:13.530 --> 00:03:16.010
The way she has to return
to society is a bit unusual.
00:03:16.010 --> 00:03:17.760
We decide if we use official channels,
00:03:17.760 --> 00:03:20.770
and get a family court to retract
the missing persons' report,
00:03:20.770 --> 00:03:23.300
or do something else.
00:03:23.300 --> 00:03:30.810
Sakaki-kun's sister isn't the first person
to go missing thanks to an Another.
00:03:31.070 --> 00:03:34.560
So the question is whether she stays
her own age, but looks like she's 17,
00:03:34.560 --> 00:03:37.190
or becomes a different person who's 17.
00:03:37.190 --> 00:03:42.570
And for things like that, you need
people like us who can help you.
00:03:44.570 --> 00:03:48.060
Both options have their
upsides and downsides.
00:03:48.060 --> 00:03:49.880
So think carefully on it.
00:03:49.880 --> 00:03:50.580
Got it.
00:03:53.580 --> 00:03:56.090
September 13th
00:04:03.930 --> 00:04:06.510
That looks great on you, Shiori-san.
00:04:06.510 --> 00:04:08.100
Do you think?
00:04:08.100 --> 00:04:08.850
Right?
00:04:08.850 --> 00:04:10.850
Yeah. It looks great.
00:04:12.600 --> 00:04:15.180
Okay, I guess I'll get this.
00:04:15.180 --> 00:04:15.980
Okay!
00:04:29.510 --> 00:04:31.380
Sorry to drag you out
here on your day off.
00:04:31.380 --> 00:04:32.200
It's fine.
00:04:32.200 --> 00:04:35.810
Honestly, I'm glad Izumi-chan was able to help.
00:04:35.810 --> 00:04:40.180
Me and my sister have no idea
what teenage girls wear these days.
00:04:40.540 --> 00:04:43.480
You look happy, Sakaki-san.
00:04:43.480 --> 00:04:44.810
I sure am.
00:04:44.810 --> 00:04:48.140
When I was a kid, I caused my
sister a lot of trouble.
00:04:48.860 --> 00:04:49.780
And you...
00:04:50.570 --> 00:04:53.650
You and Theo helped me out a lot.
00:04:54.010 --> 00:04:55.140
Sakaki-san?
00:04:55.480 --> 00:04:58.150
And thanks to you, I finally have her back.
00:04:59.200 --> 00:05:02.880
I don't know what I do from now on.
00:05:03.650 --> 00:05:07.030
But for now, I'm just happy to
be able to do something for her.
00:05:07.810 --> 00:05:10.350
Next we'll need to get some
winter clothes for her.
00:05:10.720 --> 00:05:11.790
I hope you can come then, too.
00:05:16.210 --> 00:05:17.790
Thanks for coming today, Izumi.
00:05:18.060 --> 00:05:20.920
It's fine! You bought
me a bunch of stuff, too.
00:05:22.510 --> 00:05:23.420
How's your arm?
00:05:23.420 --> 00:05:25.520
It's fine now.
00:05:26.220 --> 00:05:27.930
What about you? Are you okay?
00:05:29.430 --> 00:05:30.930
Is what you're doing dangerous?
00:05:31.690 --> 00:05:32.720
Izumi...
00:05:33.110 --> 00:05:36.520
I know you can't tell me all about your job.
00:05:36.520 --> 00:05:37.360
But...
00:05:38.900 --> 00:05:42.780
Are you getting involved
in things like that a lot?
00:05:43.440 --> 00:05:44.820
I'm a little worried.
00:05:47.920 --> 00:05:48.880
Don't worry.
00:05:49.530 --> 00:05:52.410
I have co-workers I can trust.
00:05:52.410 --> 00:05:53.360
I'll be fine.
00:05:56.650 --> 00:06:00.040
Yeah, they seem good.
00:06:00.040 --> 00:06:01.290
Right?
00:06:15.150 --> 00:06:17.340
Arata, what's wrong?
00:06:21.570 --> 00:06:24.070
She's worried, huh?
00:06:24.590 --> 00:06:26.570
I guess that's natural...
00:06:28.990 --> 00:06:31.280
What's got you down in the dumps?
00:06:32.180 --> 00:06:33.820
Whose fault do you think it is?!
00:06:33.820 --> 00:06:34.870
Whose?
00:06:34.870 --> 00:06:38.800
I haven't forgotten that
you put Izumi in danger!
00:06:38.800 --> 00:06:41.210
It was for a friend.
00:06:41.210 --> 00:06:43.560
Will you do anything for a friend?
00:06:43.560 --> 00:06:45.400
Well, yeah, because they're a friend.
00:06:48.400 --> 00:06:49.340
Kohaku?
00:06:50.840 --> 00:06:51.930
Yes...
00:06:52.750 --> 00:06:53.600
A friend?
00:06:54.640 --> 00:06:56.460
Could we see them today?
00:06:58.950 --> 00:06:59.820
Let's go.
00:07:00.390 --> 00:07:01.960
Go where?
00:07:01.960 --> 00:07:03.400
Just come on!
00:07:02.910 --> 00:07:03.880
H-Hey!
00:07:07.320 --> 00:07:12.320
September 13th
Bunkyo Ward, Koraku
00:07:10.960 --> 00:07:13.820
You're not taking me someplace weird, are you?
00:07:14.320 --> 00:07:17.830
I haven't been on a walk with Arata in forever.
00:07:17.830 --> 00:07:20.080
You're nice to cats, aren't you?
00:07:20.080 --> 00:07:22.310
Since you invited me.
00:07:22.310 --> 00:07:24.780
Bastet's scary when she gets mad.
00:07:24.780 --> 00:07:25.590
Bastet?
00:07:25.590 --> 00:07:27.250
An important cat!
00:07:27.250 --> 00:07:30.490
She gets mad really easy,
but she's a good musician.
00:07:32.370 --> 00:07:34.380
Wow, it feels so alive!
00:07:34.850 --> 00:07:35.850
Kohaku?
00:07:44.380 --> 00:07:48.810
I love this place.
The stage is big! The music's loud!
00:07:48.810 --> 00:07:50.110
And everybody's so excited!
00:07:50.560 --> 00:07:51.720
You've been here before?
00:07:51.720 --> 00:07:52.990
Yeah, I come by here a lot!
00:07:52.990 --> 00:07:55.490
You pay for tickets, right—
00:07:57.280 --> 00:07:59.370
No point in saying that
to an Another, is there?
00:08:17.110 --> 00:08:19.540
You're still here?
00:08:19.540 --> 00:08:22.300
I keep telling you not to live here.
00:08:22.300 --> 00:08:24.870
It's a mid-autumn harvest moon tonight, right?
00:08:24.870 --> 00:08:27.400
I was thinking of harvesting a mandragora.
00:08:27.400 --> 00:08:30.500
Don't let the general affairs
department find you.
00:08:30.500 --> 00:08:34.800
If they find you using the office on
a day we're closed, they'll get mad again.
00:08:34.800 --> 00:08:35.910
What about you?
00:08:37.170 --> 00:08:39.410
Bunkyo Ward got in touch with me.
00:08:39.410 --> 00:08:40.790
Bunkyo Ward?
00:08:40.790 --> 00:08:44.020
Yeah. It's a day off and
they're still mad at me.
00:08:44.020 --> 00:08:45.040
I'm too old for this.
00:08:45.360 --> 00:08:48.570
And why'd they get mad?
00:08:49.110 --> 00:08:50.720
Well, you see...
00:08:51.340 --> 00:08:54.800
There's that Another following
Miyako-kun around, right?
00:08:55.690 --> 00:08:57.080
HuehuecĂłyotl, right?
00:08:57.080 --> 00:08:59.120
The one Arata calls Kohaku?
00:08:59.120 --> 00:09:00.170
Yeah.
00:09:00.170 --> 00:09:06.310
And supposedly, he's wandering
around Bunkyo Ward.
00:09:06.600 --> 00:09:10.800
He's got the local Anothers
in an uproar, they say.
00:09:11.570 --> 00:09:12.990
Of course he does!
00:09:12.990 --> 00:09:14.770
He's an Aztec god!
00:09:14.770 --> 00:09:16.990
He's on a whole other
level than most Anothers.
00:09:16.990 --> 00:09:18.580
Yeah...
00:09:19.150 --> 00:09:22.080
And supposedly, Miyako-kun's with him.
00:09:22.540 --> 00:09:25.580
He seems to just be going for a walk, though.
00:09:25.580 --> 00:09:27.990
What's that idiot thinking?
00:09:27.990 --> 00:09:29.590
Stop him somehow!
00:09:29.970 --> 00:09:33.730
Anyone would be surprised if the god of
disaster just showed up at your doorstep!
00:09:33.730 --> 00:09:34.800
Sheesh!
00:09:35.500 --> 00:09:38.040
Let's let it play out for a while more.
00:09:38.970 --> 00:09:42.880
It's not right to lecture
a young man on his day off.
00:09:43.270 --> 00:09:47.640
Yes. This is Senda with the Shinjuku
Nocturnal Community Relations Division.
00:09:48.390 --> 00:09:49.980
Oh, good talking to you the other day.
00:09:49.980 --> 00:09:53.480
September 13th
Taito Ward, Ueno
00:09:54.200 --> 00:09:56.820
HuehuecĂłyotl is in Taito Ward?
00:09:56.820 --> 00:09:58.570
Yes. Yes.
00:10:03.300 --> 00:10:05.130
Jeez, those guys...
00:10:10.750 --> 00:10:13.480
Join in, Arata! It's fun!
00:10:13.480 --> 00:10:16.220
No! Come down from there!
00:10:21.010 --> 00:10:24.010
September 13th
Taito Ward, Zoo
00:10:36.900 --> 00:10:38.900
September 13th
Taito Ward, Asakusa
00:11:14.980 --> 00:11:18.990
September 13th
Sumida Ward, Oshiage
00:11:19.990 --> 00:11:23.210
Arata... I'm hungry.
00:11:23.210 --> 00:11:25.090
It got really dark.
00:11:25.090 --> 00:11:26.970
How far are we going?
00:11:26.970 --> 00:11:28.330
It's to the east...
00:11:28.330 --> 00:11:31.120
But... how far?
00:11:31.400 --> 00:11:36.010
Things are so different now, I can't tell.
00:11:42.450 --> 00:11:45.390
If we go up there, we might be able to see!
00:11:45.390 --> 00:11:47.120
Up there?
00:11:47.120 --> 00:11:48.550
Come with me, Arata!
00:11:48.550 --> 00:11:49.890
Come with you where?
00:11:49.890 --> 00:11:51.700
Just come on!
00:11:52.640 --> 00:11:53.900
A-Again?!
00:11:53.900 --> 00:11:57.250
Don't worry about it. Come on!
00:11:57.750 --> 00:11:59.090
Just come with me!
00:11:59.090 --> 00:12:00.260
Arata, look!
00:12:05.030 --> 00:12:08.670
So you've finally come this far, foreign god?!
00:12:08.670 --> 00:12:11.790
The land past this point belongs to my master.
00:12:11.790 --> 00:12:15.290
You will not be allowed to proceed!
00:12:15.620 --> 00:12:20.210
Proceed? He just dragged us with him.
00:12:20.210 --> 00:12:22.910
No excuses! Begone, fatty cat!
00:12:22.910 --> 00:12:24.640
F-Fatty?!
00:12:24.640 --> 00:12:26.430
Who are you calling fat?!
00:12:26.870 --> 00:12:29.070
Sure, maybe I haven't been
exercising much lately,
00:12:29.070 --> 00:12:30.710
and Arata's place is comfy,
00:12:30.710 --> 00:12:32.400
and so is his work,
00:12:32.400 --> 00:12:33.880
and the food is good.
00:12:33.880 --> 00:12:34.910
But...
00:12:34.910 --> 00:12:37.190
I won't let you call me fat!
00:12:37.490 --> 00:12:39.700
You want to fight? Very well.
00:12:50.310 --> 00:12:52.920
I feel like I've seen this before.
00:12:52.920 --> 00:12:55.210
Yeah, you see it a lot in the mornings.
00:12:57.510 --> 00:12:59.210
No!
00:12:59.470 --> 00:13:02.420
I'm not a normal crow!
00:13:02.420 --> 00:13:05.660
I am Yatagarasu! The famous
Abe no Seimei had me guide him
00:13:05.660 --> 00:13:07.990
through the land of Musashino!
00:13:07.990 --> 00:13:10.850
Look at these beautiful inky-black wings!
00:13:10.850 --> 00:13:16.100
Seimei-sama gave me a special name
because he loved their beautiful color!
00:13:16.100 --> 00:13:18.720
Now clean out your ears and listen carefully!
00:13:18.720 --> 00:13:22.150
My name, given to me in honor
of my nobility and dignity is...
00:13:25.870 --> 00:13:26.490
Kuro.
00:13:28.490 --> 00:13:29.560
Sound about right.
00:13:29.560 --> 00:13:30.990
Yeah. Pretty standard.
00:13:30.990 --> 00:13:34.810
That name was a gift from Seimei-sama!
00:13:35.620 --> 00:13:39.300
Wait, you understand me, human?
00:13:39.300 --> 00:13:40.500
Yeah, I do.
00:13:42.500 --> 00:13:45.380
S-S-Seimei-sama?!
00:13:45.380 --> 00:13:47.120
I'm so sorry!
00:13:47.120 --> 00:13:53.600
My eyesight's bad at night, and
I had no idea that you'd returned.
00:13:53.600 --> 00:13:55.220
If I'd known, I would've...
00:13:54.270 --> 00:13:57.020
I'm not Seimei. I'm Arata.
00:13:57.480 --> 00:13:58.770
Miyako Arata.
00:14:01.320 --> 00:14:04.150
Seimei and I are that similar?
00:14:04.150 --> 00:14:08.390
U-Uh, my bird eyes can barely see.
00:14:08.390 --> 00:14:10.810
My cat eyes can see fine!
00:14:11.380 --> 00:14:14.120
A crow who was a friend of Seimei's, huh?
00:14:14.120 --> 00:14:15.520
Perfect.
00:14:15.520 --> 00:14:17.910
Take us to Seimei's garden.
00:14:18.630 --> 00:14:21.290
Seimei's garden?
00:14:21.720 --> 00:14:25.400
Yes... Yes. Sounds great. Thanks.
00:14:26.030 --> 00:14:28.530
Did you write down what
they said on the phone?
00:14:28.530 --> 00:14:29.800
Yeah, it's fine.
00:14:30.510 --> 00:14:33.660
He's so weird.
00:14:33.660 --> 00:14:35.320
He has sympathy for a devil,
00:14:35.320 --> 00:14:37.330
sides with Anothers,
00:14:37.330 --> 00:14:39.410
takes gods of disaster for walks...
00:14:39.410 --> 00:14:42.440
Sympathy for a devil, huh?
00:14:44.320 --> 00:14:49.320
The disappearances were actually kidnappings
committed by the devil named Azazel.
00:14:49.320 --> 00:14:53.750
So now the case of the missing
high school girls is solved, right?
00:14:53.750 --> 00:14:55.200
I hope so.
00:14:55.700 --> 00:15:01.130
Sorry for making you deal with such
a big case while I was gone.
00:15:01.130 --> 00:15:01.960
It's fine.
00:15:01.960 --> 00:15:04.960
I'm glad your sister's back, though.
00:15:05.250 --> 00:15:09.440
It's because you recruited me
to Nocturnal Relations.
00:15:11.150 --> 00:15:12.580
You, too.
00:15:12.580 --> 00:15:14.710
Miyako-kun, thanks to your Ears of Sand...
00:15:15.670 --> 00:15:16.720
What's wrong?
00:15:17.140 --> 00:15:20.960
I couldn't bear to listen...
00:15:20.960 --> 00:15:23.550
The girl's maddened screams.
00:15:24.400 --> 00:15:26.620
Azazel's disappointed sobs.
00:15:27.330 --> 00:15:30.350
I can't get them out of my head.
00:15:31.140 --> 00:15:35.540
I... I feel so bad for Azazel.
00:15:36.090 --> 00:15:38.980
Even though he kidnapped your friend?
00:15:39.370 --> 00:15:45.310
If you saw... If you saw that...
anybody would feel sympathy.
00:15:46.830 --> 00:15:48.130
Ears of Sand, huh?
00:15:49.180 --> 00:15:52.590
I thought they were a double-edged
sword, and I was right.
00:15:52.590 --> 00:15:57.490
Understanding them means he can
sympathize with them easily.
00:15:57.490 --> 00:16:00.260
I hope he doesn't end up dead someday.
00:16:04.270 --> 00:16:07.090
We'll take a right up ahead.
00:16:07.090 --> 00:16:08.770
You're excited, crow.
00:16:08.770 --> 00:16:11.470
Shut up, fatty cat. You need to leave.
00:16:17.370 --> 00:16:20.500
I've waited for Seimei-sama for so long...
00:16:20.500 --> 00:16:25.790
You have no idea how happy
I am to guide him once more!
00:16:25.790 --> 00:16:30.710
Well, I protected the treasure
of Arata's ancestors for years!
00:16:30.710 --> 00:16:32.210
Seimei's here?
00:16:32.210 --> 00:16:33.820
That's right.
00:16:33.820 --> 00:16:36.370
It's been 1,020 years!
00:16:36.370 --> 00:16:38.000
Huh? Twenty-one?
00:16:38.000 --> 00:16:39.140
It doesn't matter.
00:16:41.350 --> 00:16:44.340
Is this where you wanted to take me?
00:16:56.870 --> 00:17:00.290
Hey, what were you doing?
00:17:00.770 --> 00:17:03.430
In the long time since Seimei died...
00:17:03.430 --> 00:17:05.610
Where were you?
00:17:05.610 --> 00:17:06.650
What were you...
00:17:10.890 --> 00:17:11.980
We're here.
00:17:19.440 --> 00:17:23.370
This is Seimei-sama's garden.
00:17:23.370 --> 00:17:25.690
Seimei's garden?
00:17:25.690 --> 00:17:27.440
It's beautiful!
00:18:04.930 --> 00:18:06.060
I didn't exist.
00:18:07.280 --> 00:18:13.780
You asked where I was when you—
when Seimei—went away.
00:18:15.820 --> 00:18:17.200
I didn't exist.
00:18:18.770 --> 00:18:19.700
Kohaku...
00:18:26.700 --> 00:18:30.450
It was the name you gave me,
a name that only you knew.
00:18:30.450 --> 00:18:34.960
Without someone to call me that
name, Kohaku did not exist.
00:18:35.370 --> 00:18:38.770
Until you called me by that name again...
00:18:40.710 --> 00:18:45.220
If... If you were to give me a name, Arata,
00:18:45.730 --> 00:18:47.470
what would you call me?
00:18:49.770 --> 00:18:53.520
A name you gave me,
a name that only you knew...
00:18:54.800 --> 00:18:56.020
A name I gave you?
00:19:06.070 --> 00:19:07.690
The thing is...
00:19:09.590 --> 00:19:12.250
You'd still be Kohaku, I think.
00:19:15.240 --> 00:19:18.680
The deep yellow in your eyes...
00:19:19.260 --> 00:19:20.270
It's like "kohaku," amber.
00:19:24.390 --> 00:19:27.270
Yeah. That's right!
00:19:28.080 --> 00:19:30.270
Okay, I'm going home!
00:19:31.730 --> 00:19:33.400
Wait, Kohaku!
00:19:33.400 --> 00:19:35.310
Wait! Hey!
00:19:37.680 --> 00:19:38.720
He's gone.
00:19:42.750 --> 00:19:45.090
He left me here?
00:19:45.090 --> 00:19:47.080
What will you do, Arata?
00:19:47.530 --> 00:19:49.140
Let's go home, too.
00:19:50.160 --> 00:19:51.610
Look at the time.
00:19:51.610 --> 00:19:53.290
It's past midnight.
00:19:53.670 --> 00:19:56.240
Um, the closest station is...
00:19:56.240 --> 00:19:58.060
The closest station is Aoto Station.
00:19:58.060 --> 00:20:02.500
On weekends, the last train is at 11:57.
00:20:02.500 --> 00:20:04.670
I can tell you're a guide!
00:20:04.670 --> 00:20:08.820
Guiding Seimei-sama is my job!
00:20:08.820 --> 00:20:11.380
The last train left!
00:20:11.950 --> 00:20:14.230
How much would a taxi to Kagurazaka be?
00:20:14.230 --> 00:20:16.770
About 6,000 yen including late night fees.
00:20:16.770 --> 00:20:18.790
I can tell you're a guide!
00:20:18.790 --> 00:20:23.280
Guiding Seimei-sama is my job!
00:20:23.790 --> 00:20:25.600
Six thousand yen...
00:20:31.830 --> 00:20:34.580
Storage #1
00:20:31.830 --> 00:20:34.580
September 14th
Nocturnal Community Relations Section
00:20:36.110 --> 00:20:38.160
Good morning.
00:20:38.660 --> 00:20:40.180
Morning.
00:20:41.980 --> 00:20:43.760
Six thousand yen...
00:20:44.610 --> 00:20:45.910
What's that?
00:20:46.920 --> 00:20:48.140
Reports.
00:20:48.590 --> 00:20:49.600
Reports?
00:20:50.270 --> 00:20:53.600
The rokurokubi at Yushima
in Bunkyo Ward went missing?
00:20:54.080 --> 00:20:57.900
Damage caused by the kappas at Shinobazu Lake.
00:20:58.490 --> 00:21:02.210
Tanuki rummaging through
trash bags at Ueno Park.
00:21:02.820 --> 00:21:08.020
In Katsushika Ward, okurijochin were
lighting up the streetlamps at night.
00:21:08.890 --> 00:21:13.660
All these are because you took
HuehuecĂłyotl around the city.
00:21:14.290 --> 00:21:20.230
The Anothers get spooked when you
take the god of disaster around with you.
00:21:20.230 --> 00:21:22.880
The phone was ringing the whole night.
00:21:23.140 --> 00:21:27.100
Okay, Miyako-kun. Take care of those today.
00:21:27.100 --> 00:21:28.640
I'm going to bed.
00:21:31.360 --> 00:21:33.120
Huh? U-Um...
00:21:33.640 --> 00:21:35.150
I was dragged all around the city,
00:21:33.990 --> 00:21:35.150
Good morning!
00:21:35.150 --> 00:21:37.260
paid 6,000 yen out of pocket,
and now have to write reports.
00:21:37.260 --> 00:21:40.020
What's wrong, Miyako?
00:21:40.910 --> 00:21:41.920
It's all the fault
00:21:43.130 --> 00:21:45.770
of the god of disaster!
00:21:45.770 --> 00:21:47.300
What?
00:23:30.300 --> 00:23:35.050
#9 "The Dream Demon of
the Haunted Apartment Block"
20698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.