All language subtitles for Mayonaka no Occult Koumuin_02_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:02.040 --> 00:00:04.480 Abe no Seimei? 00:00:04.480 --> 00:00:08.610 Yes. A powerful onmyoji from the Heian period. 00:00:08.860 --> 00:00:13.000 Our family, the Miyako clan, bear his bloodline. 00:00:14.700 --> 00:00:18.740 I'll tell you all about how amazing he was— 00:00:18.740 --> 00:00:21.280 Nah, I'm gonna play over there. 00:00:21.740 --> 00:00:24.870 Hey, Arata! Arata! 00:00:24.870 --> 00:00:27.030 No, Seimei! 00:00:27.720 --> 00:00:29.420 Seimei! 00:00:29.420 --> 00:00:32.380 You are Seimei! 00:00:32.380 --> 00:00:36.370 I know it! Your blood smells the same as him! 00:00:36.370 --> 00:00:38.610 No, I— 00:00:41.290 --> 00:00:42.970 Oh, he's up. 00:00:42.970 --> 00:00:44.730 Good morning. 00:00:45.960 --> 00:00:47.980 Good... morning... 00:00:50.070 --> 00:00:52.820 You collapsed at the Citizen's Plaza. 00:00:53.120 --> 00:00:55.820 Well, I guess it's understandable. 00:00:55.820 --> 00:00:58.640 Sounds like you had a busy night. 00:00:59.400 --> 00:01:00.770 Hi there. 00:01:00.770 --> 00:01:05.040 I'm Senda, head of the Shinjuku Ward Nocturnal Community Relations Division. 00:01:05.390 --> 00:01:07.020 This is our boss. 00:01:07.960 --> 00:01:09.250 Nice to meet you! 00:01:09.250 --> 00:01:12.950 I was planning on making introductions tomorrow, but... 00:01:12.950 --> 00:01:14.420 Miyako Arata-kun. 00:01:14.420 --> 00:01:18.280 You've got Ears of Sand, I've heard? 00:02:49.020 --> 00:02:52.730 #2 "The White Nekomata of Kagurazaka" 00:02:52.160 --> 00:02:53.230 In other words, 00:02:53.230 --> 00:02:55.980 Storage #1 00:02:53.270 --> 00:02:55.980 Nocturnal Community Relations Division 00:02:53.520 --> 00:02:57.630 when you've never heard a language before, but can still understand it somehow, 00:02:55.980 --> 00:02:58.740 Ears of Sand 00:02:57.630 --> 00:03:00.500 that's called "Ears of Sand!" 00:03:00.500 --> 00:03:04.240 Have you ever had it happen when you were talking to a foreigner or something? 00:03:04.990 --> 00:03:05.880 No... 00:03:05.880 --> 00:03:09.330 So it doesn't work on human language, huh? 00:03:09.330 --> 00:03:12.540 You understand what the Anothers say, huh? 00:03:12.540 --> 00:03:14.970 That's an amazing new kid we've got. 00:03:14.970 --> 00:03:16.270 Yeah. 00:03:16.270 --> 00:03:21.130 Um, how have you dealt with the Anothers when you couldn't understand them? 00:03:21.570 --> 00:03:24.390 We've used facial pallor, mannerisms, and circumstantial evidence. 00:03:24.750 --> 00:03:27.140 Like trying to figure out what a cat or dog's thinking. 00:03:28.760 --> 00:03:32.700 I've never heard of anyone in our line of work 00:03:32.700 --> 00:03:36.640 in other wards or anywhere in Japan who could talk to the Anothers. 00:03:36.640 --> 00:03:39.030 Not in the past, either. 00:03:41.370 --> 00:03:45.400 Maybe it has something to do with them calling you Abe no Seimei? 00:03:46.120 --> 00:03:48.610 Wonder what that means. 00:03:50.780 --> 00:03:52.640 My late grandfather once told me... 00:03:52.640 --> 00:03:56.670 Our family, the Miyako clan, bear his bloodline. 00:03:56.670 --> 00:03:59.800 Nobody believed him. 00:04:01.610 --> 00:04:04.310 Well, you can go for today. 00:04:04.310 --> 00:04:06.550 Your shift's over. 00:04:06.550 --> 00:04:08.100 Goodnight. 00:04:11.960 --> 00:04:13.950 What a weird night. 00:04:13.950 --> 00:04:17.440 Yeah, what's with that new kid? 00:04:17.440 --> 00:04:20.070 Abe no Seimei, huh? 00:04:20.480 --> 00:04:23.010 I thought the exam would get rid of anybody 00:04:23.010 --> 00:04:26.070 who had relationships or experience like that. 00:04:26.070 --> 00:04:28.080 Miyako 00:04:28.080 --> 00:04:29.330 So? 00:04:29.330 --> 00:04:30.880 You've come to investigate? 00:04:30.880 --> 00:04:33.330 Yes. Here's a present. 00:04:33.370 --> 00:04:38.540 April 6th Shinjuku Ward, Kagurazaka 00:04:34.110 --> 00:04:36.770 If we know your connection to Abe no Seimei, 00:04:36.770 --> 00:04:40.150 it'll provide evidence as to whether the Ears of Sand are real. 00:04:40.150 --> 00:04:41.540 According to Senda-san, anyway. 00:04:42.850 --> 00:04:44.770 Evidence? 00:04:44.770 --> 00:04:47.590 Huh? Arata, you have guests? 00:04:48.720 --> 00:04:50.320 Oh, Izumi. 00:04:50.740 --> 00:04:52.350 Co-workers? 00:04:52.350 --> 00:04:55.110 Thank you for taking care of Arata. 00:04:55.110 --> 00:04:56.790 I'm Matsuno Izumi. 00:04:56.790 --> 00:04:59.230 Her parents run that restaurant over there. 00:04:59.230 --> 00:05:01.920 This is Sakaki-senpai from work. 00:05:01.920 --> 00:05:05.960 And I'm Seo, his senpai. Seo's in katakana. 00:05:05.960 --> 00:05:06.740 Nice to meet you. 00:05:07.860 --> 00:05:09.740 Seo-san's the senpai? 00:05:09.740 --> 00:05:10.970 That's right. 00:05:10.970 --> 00:05:13.280 Seo got his job the same time Section Chief Senda did. 00:05:13.280 --> 00:05:14.750 Huh?! He did?! 00:05:15.040 --> 00:05:16.870 Surprised, aren't you? 00:05:16.870 --> 00:05:19.990 Well, anybody would be surprised the first time they heard it. 00:05:18.250 --> 00:05:24.010 Circular Notice 00:05:18.430 --> 00:05:22.440 Hey, you work as a government worker on the night shift, right? 00:05:23.080 --> 00:05:24.010 Yeah, why? 00:05:28.770 --> 00:05:30.190 Is it something weird? 00:05:32.140 --> 00:05:34.690 All my grandfather's things are in here. 00:05:35.360 --> 00:05:37.300 I haven't opened it in a long time. 00:05:38.270 --> 00:05:42.650 When my grandparents were alive I used to play in here a lot. 00:05:43.190 --> 00:05:48.220 When they died and my family moved in, I stopped. 00:05:50.700 --> 00:05:53.410 Wow! 00:05:53.720 --> 00:05:55.960 My parents said you can take what you want. 00:05:55.960 --> 00:05:57.680 That's nice of them. 00:05:57.680 --> 00:05:59.670 Okay, I'll go check upstairs. 00:05:59.670 --> 00:06:02.380 I guess we should carry out the papers, at least. 00:06:02.380 --> 00:06:03.420 Sure. 00:06:07.420 --> 00:06:10.180 What? A cat? 00:06:16.560 --> 00:06:18.060 I-It stood up?! 00:06:18.060 --> 00:06:20.650 Arata! 00:06:22.050 --> 00:06:24.900 Arata! Arata! 00:06:24.900 --> 00:06:29.240 Arata! Arata! Arata! 00:06:25.250 --> 00:06:26.430 What's up? 00:06:26.430 --> 00:06:30.060 There's an Another down here that really likes Miyako. 00:06:31.160 --> 00:06:32.790 Two tails... 00:06:32.790 --> 00:06:33.780 A nekomata. 00:06:34.780 --> 00:06:36.500 How do you know my name? 00:06:37.880 --> 00:06:40.540 We always used to play together! 00:06:44.480 --> 00:06:48.500 A white cat with blue eyes... 00:06:49.240 --> 00:06:50.050 Yuki? 00:06:50.050 --> 00:06:51.460 That's right! 00:06:51.460 --> 00:06:54.560 I'm so happy to see you again, Arata! 00:06:54.560 --> 00:06:57.790 Hey, help me up here. 00:06:57.790 --> 00:07:00.560 Wait, that's a huge nekomata! 00:07:00.900 --> 00:07:02.980 You okay, Miyako? 00:07:03.440 --> 00:07:04.440 Yeah. 00:07:06.830 --> 00:07:08.940 Arata, what are you doing? 00:07:09.380 --> 00:07:12.930 Taking some of the old books and stuff in here out and reading them. 00:07:12.930 --> 00:07:13.950 You can't do that! 00:07:14.230 --> 00:07:20.280 Your ancestor told me to protect what's in the storehouse. 00:07:20.280 --> 00:07:21.830 Ancestors? 00:07:21.830 --> 00:07:27.170 Your grandpa's grandpa's grandpa... a long way back. 00:07:27.170 --> 00:07:28.840 My former owner. 00:07:29.140 --> 00:07:32.000 You've been here that long, Yuki? 00:07:32.000 --> 00:07:32.970 Yup. 00:07:33.380 --> 00:07:38.430 In the last century or so, you're the only one who's been able to see me. 00:07:39.040 --> 00:07:40.370 I see... 00:07:41.660 --> 00:07:48.240 Yuki's been here... all alone... protecting the storehouse. 00:07:55.780 --> 00:07:58.490 Okay, why not go with us and watch over them? 00:07:59.140 --> 00:08:01.820 You must be bored in here all the time, right? 00:08:02.360 --> 00:08:07.670 My ancestor wouldn't have wanted you to stay in the darkness forever. 00:08:07.670 --> 00:08:08.500 But... 00:08:09.950 --> 00:08:12.660 I want to be with you. 00:08:13.640 --> 00:08:14.380 Is that okay? 00:08:17.050 --> 00:08:19.240 Arata! 00:08:19.240 --> 00:08:21.730 I'm so happy! 00:08:22.200 --> 00:08:25.270 I actually... I actually... 00:08:25.550 --> 00:08:28.910 I was so lonely by myself. 00:08:29.310 --> 00:08:30.810 I'm sorry, Yuki. 00:08:31.380 --> 00:08:33.930 I should've realized sooner. 00:08:36.940 --> 00:08:38.350 Being alone is... 00:08:51.050 --> 00:08:54.590 Arata, this place is huge! 00:08:54.590 --> 00:08:56.550 It's not like the storehouse at all. 00:08:57.010 --> 00:08:58.440 Of course. 00:08:58.440 --> 00:09:00.400 Hey, you. 00:09:01.140 --> 00:09:02.310 Over here. 00:09:03.850 --> 00:09:06.310 Miyako Arata, right? 00:09:06.310 --> 00:09:08.680 Arata, you know him? 00:09:08.680 --> 00:09:11.320 Taroubou-sa... 00:09:11.320 --> 00:09:13.700 What happened to you? Those bruises... 00:09:13.700 --> 00:09:15.980 Well, some stuff happened. 00:09:15.980 --> 00:09:16.860 I got beat up. 00:09:17.870 --> 00:09:20.000 Everybody's against it, 00:09:20.000 --> 00:09:22.990 and my dad and her relatives are fighting a lot. 00:09:23.610 --> 00:09:26.320 I don't know what'll happen now, honestly. 00:09:27.870 --> 00:09:33.050 But you cheered us on, didn't you? 00:09:34.600 --> 00:09:37.920 I really thought you made a good couple. That's all. 00:09:39.030 --> 00:09:41.810 That made me pretty happy. 00:09:42.960 --> 00:09:46.570 So... thanks. 00:09:56.010 --> 00:09:57.790 I'm happy, too! 00:09:58.410 --> 00:10:00.700 Since I get to talk to you! 00:10:00.700 --> 00:10:03.180 I always wanted to! 00:10:04.520 --> 00:10:06.260 Yeah. Me, too. 00:10:07.830 --> 00:10:09.990 Section Chief Director 00:10:09.320 --> 00:10:09.990 Senda 00:10:21.010 --> 00:10:23.260 Unsolved Missing Girl Cases in Tokyo 00:10:23.260 --> 00:10:26.270 May 13th 00:10:23.260 --> 00:10:26.270 Shinjuku Imperial Gardens 00:10:25.130 --> 00:10:27.940 The Anothers are quiet today, huh? 00:10:27.940 --> 00:10:30.270 Wish it were always like this. 00:10:32.300 --> 00:10:34.740 What's that? 00:10:35.440 --> 00:10:36.530 A bird? 00:10:37.040 --> 00:10:38.860 No, it's way too big for that. 00:10:38.860 --> 00:10:40.530 What's on top of it? 00:10:41.660 --> 00:10:42.530 A person? 00:10:46.040 --> 00:10:49.540 May 13th 00:10:48.080 --> 00:10:49.540 Morning. 00:10:49.540 --> 00:10:51.430 Hey, morning. 00:10:51.430 --> 00:10:53.420 Everybody's here now. 00:10:53.830 --> 00:10:57.920 We have something we need to deal with immediately. 00:10:58.390 --> 00:11:01.170 On the Shibuya Ward side of the Shinjuku Imperial Gardens, 00:11:01.170 --> 00:11:03.570 somebody witnessed a kisha. 00:11:04.260 --> 00:11:05.060 A kisha? 00:11:05.060 --> 00:11:15.070 Kisha 00:11:06.160 --> 00:11:07.850 This is a kisha. 00:11:07.850 --> 00:11:11.280 A Chinese Another. A monstrous bird that brings disaster. 00:11:11.280 --> 00:11:14.800 It's got ten necks and nine heads, so it's also called a nine-headed bird. 00:11:15.070 --> 00:11:19.820 We've been getting reports of sightings for a while now, actually. 00:11:20.290 --> 00:11:22.560 In January, it was seen in Kyoto. 00:11:22.560 --> 00:11:25.580 February, Aichi. And then it kept heading east. 00:11:25.580 --> 00:11:27.550 Aichi in February? 00:11:27.550 --> 00:11:29.680 Yes. The Izuna Incident. 00:11:29.680 --> 00:11:32.420 What are you talking about? Izuna? 00:11:32.420 --> 00:11:34.250 Aichi Izuna Incident Video Documentation 00:11:32.420 --> 00:11:34.250 Aichi Nocturnal Community Relations 00:11:32.420 --> 00:11:34.270 First, look at this. 00:11:34.270 --> 00:11:38.130 Senpai, do we have to do this? 00:11:36.380 --> 00:11:39.120 An izuna is a type of weasel Another. 00:11:38.130 --> 00:11:40.780 Of course we do, it's our job. 00:11:39.120 --> 00:11:43.500 Its tail is made of a metal so supple, it's called "living iron." 00:11:43.500 --> 00:11:45.940 It's used in rituals. 00:11:46.680 --> 00:11:47.860 Is that them? 00:11:51.460 --> 00:11:52.980 B-Blood! 00:11:55.440 --> 00:11:57.360 Miyako-kun, got it? 00:11:57.360 --> 00:12:02.750 Izuna with their tails cut off were found in large numbers in Aichi Prefecture. 00:12:02.750 --> 00:12:04.920 That's the Izuna Incident. 00:12:04.920 --> 00:12:06.620 But that's not all. 00:12:09.340 --> 00:12:10.370 That's the one from before? 00:12:10.370 --> 00:12:13.110 Yeah, it was there. 00:12:13.500 --> 00:12:17.250 Shinjuku Imperial Gardens 00:12:13.500 --> 00:12:17.250 Head to the gardens and look for traces of the kisha. 00:12:17.250 --> 00:12:21.530 One of its necks is continually weeping blood, after all. 00:12:27.610 --> 00:12:29.310 Look at all this blood. 00:12:29.310 --> 00:12:31.120 It's settled, then. 00:12:31.120 --> 00:12:33.690 Is this kisha thing that bad? 00:12:34.050 --> 00:12:36.840 This blood excites Anothers. 00:12:36.840 --> 00:12:40.800 If a kisha shows up, assume that Another incidents are going to more than double. 00:12:40.800 --> 00:12:42.690 That is bad. 00:12:42.690 --> 00:12:46.050 All we can do is be careful and work overtime. 00:12:46.050 --> 00:12:49.890 And pray it goes away as soon as possible. 00:12:49.890 --> 00:12:52.350 Could we talk to it? 00:12:53.120 --> 00:12:56.000 I can understand its language. 00:12:56.000 --> 00:12:59.500 So I could tell it that it's causing problems and ask it to leave. 00:13:01.160 --> 00:13:05.240 Listen, it's an Another. Not a person. 00:13:05.240 --> 00:13:10.650 Talking to them is like talking to a typhoon or a volcano. 00:13:10.650 --> 00:13:11.350 But... 00:13:11.350 --> 00:13:13.650 It's a side effect of the Ears of Sand. 00:13:13.650 --> 00:13:17.310 You've got the ability to understand them, as well as guts. 00:13:17.310 --> 00:13:20.060 It's making them seem closer than they are. 00:13:20.060 --> 00:13:25.070 What will you do if they demand your life in exchange? 00:13:27.030 --> 00:13:29.950 Human common sense doesn't work with them. 00:13:30.390 --> 00:13:34.080 You should learn more about the scary parts of Anothers. 00:13:35.370 --> 00:13:38.690 Human common sense doesn't work with them, huh? 00:13:38.690 --> 00:13:40.430 We can't fly for a while. 00:13:40.430 --> 00:13:42.290 Those guys are awful. 00:13:42.290 --> 00:13:43.810 That's right. 00:13:43.810 --> 00:13:46.640 But we can't fight them, so what do we do? 00:13:46.640 --> 00:13:48.590 We'll be attacked by a cat or something. 00:13:50.270 --> 00:13:51.570 You can't fly? 00:13:52.040 --> 00:13:53.360 He found us! 00:13:53.360 --> 00:13:54.540 A human found us! 00:13:54.540 --> 00:13:55.230 Run! 00:13:55.230 --> 00:13:56.890 At a time when we can't fly? 00:13:56.890 --> 00:13:58.360 I know this guy! 00:13:58.360 --> 00:14:01.230 He's the lowest on the totem pole at Shinjuku City Hall! 00:14:01.230 --> 00:14:02.030 The lowest? 00:14:02.030 --> 00:14:02.770 The lowest! 00:14:02.770 --> 00:14:04.060 Listen, you guys! 00:14:04.060 --> 00:14:05.620 What is it, Miyako? 00:14:06.240 --> 00:14:07.110 Sakaki-san? 00:14:07.540 --> 00:14:10.530 The fairies are upset about not being able to fly. 00:14:10.530 --> 00:14:12.500 We need powder for our wings. 00:14:12.500 --> 00:14:17.080 But some weird person on a big bird took our powder. 00:14:17.080 --> 00:14:19.290 It was a pretty man with long hair. 00:14:19.290 --> 00:14:21.040 No, a woman! A dark woman! 00:14:21.040 --> 00:14:24.020 They had the eyes of a beast, shining gold. 00:14:24.800 --> 00:14:27.420 Storage #1 00:14:25.120 --> 00:14:27.420 That's what the fairies said. 00:14:27.760 --> 00:14:29.920 An Another on a kisha, huh? 00:14:29.920 --> 00:14:32.060 That may be the real problem. 00:14:32.920 --> 00:14:34.410 Hey, guys. 00:14:34.410 --> 00:14:36.890 Sorry to send you back out after you just got back, 00:14:36.890 --> 00:14:38.830 but can you go to Kanoichi Bunko? 00:14:38.830 --> 00:14:40.070 To Kanoichi? 00:14:40.070 --> 00:14:43.530 They say they need Miyako-kun's ears, and fast. 00:14:43.530 --> 00:14:46.320 It's a good opportunity to make them owe us one. 00:14:46.610 --> 00:14:48.320 I'll give you the paperwork. 00:14:48.970 --> 00:14:51.440 Kanoichi Bunko Publishing is said to have 00:14:51.440 --> 00:14:54.770 basically anything you'd want to know about eastern magics. 00:14:54.770 --> 00:15:00.580 They're an old clan of onmyoji. They're also a family of magical toolmakers. 00:15:00.580 --> 00:15:03.170 They fused British magic with Japanese onmyo. 00:15:03.170 --> 00:15:05.740 They make items used to deal with Anothers. 00:15:05.740 --> 00:15:07.840 Read this. 00:15:07.840 --> 00:15:09.130 Thanks... 00:15:09.500 --> 00:15:14.390 They seem to have been robbed, and an Another saw the whole thing. 00:15:14.390 --> 00:15:18.810 May 13th Chiyoda Ward, Kanoichi Bunko Publishing 00:15:14.810 --> 00:15:18.650 So they want the Ears of Sand to interpret. 00:15:21.820 --> 00:15:27.030 My name is Kanoichi Akane, with the Chiyoda Ward Nocturnal Community Relations Division. 00:15:27.030 --> 00:15:32.560 I appreciate you coming all the way to another ward to assist with this private matter. 00:15:32.560 --> 00:15:35.410 No, you do so much for us... 00:15:36.340 --> 00:15:38.910 Miyako Arata-san, correct? 00:15:38.910 --> 00:15:39.910 Oh, yes! 00:15:39.910 --> 00:15:44.660 They're all talking about your Ears of Sand in Chiyoda ward, too. 00:15:45.070 --> 00:15:47.170 Thank you for coming today. 00:15:47.170 --> 00:15:49.170 Y-You're welcome. 00:16:05.510 --> 00:16:06.440 Who's that? 00:16:06.710 --> 00:16:08.940 The protector goddess of the Kanoichi. 00:16:09.690 --> 00:16:12.120 Is that... a zashiki warashi? 00:16:12.120 --> 00:16:13.940 Yes, that's right. 00:16:14.300 --> 00:16:16.560 I'm amazed she agreed to be your house god. 00:16:16.560 --> 00:16:19.700 You're not supposed to be able to bind a zashiki warashi. 00:16:19.700 --> 00:16:26.080 She allowed us to make her the house god in accordance with an ancient contract. 00:16:26.420 --> 00:16:27.600 Contract? 00:16:27.600 --> 00:16:31.980 Once every ten years, we cut her hair... 00:16:32.590 --> 00:16:38.420 and offer up a dagger made with the Kanoichi's arts as part of a barrier. 00:16:38.810 --> 00:16:42.600 She wishes to seal away something beneath it, she says. 00:16:42.980 --> 00:16:47.720 And you want Miyako's help for something that has to do with that? 00:16:47.720 --> 00:16:48.610 Yes. 00:16:48.610 --> 00:16:51.450 If we can't get it back, the seal will weaken... 00:16:51.450 --> 00:16:54.800 The oni... The oni is coming. 00:16:54.800 --> 00:16:56.210 The bad oni. 00:16:56.610 --> 00:16:57.660 Oni? 00:16:58.510 --> 00:17:01.600 You can understand me, Mister? 00:17:01.600 --> 00:17:03.070 Y-Yeah. 00:17:04.200 --> 00:17:07.360 I'm Arata. Miyako Arata. 00:17:07.750 --> 00:17:09.160 What's your name? 00:17:11.340 --> 00:17:13.160 Suzuka-chan, huh? 00:17:13.160 --> 00:17:14.590 That's a cute name. 00:17:16.280 --> 00:17:17.000 Akane-san? 00:17:17.000 --> 00:17:17.750 Yes. 00:17:18.240 --> 00:17:22.140 She wants us to call her "Suzu." 00:17:23.640 --> 00:17:26.660 You really can understand her, can't you? 00:17:33.200 --> 00:17:36.140 Suzu-sama... 00:17:43.260 --> 00:17:48.070 So Suzu-chan, who stole your hair? 00:17:48.070 --> 00:17:49.470 You'll get it back? 00:17:49.470 --> 00:17:50.410 Yeah. 00:17:50.410 --> 00:17:52.380 You shouldn't. 00:17:53.190 --> 00:17:56.090 It was stolen by a beast in human form. 00:17:56.460 --> 00:17:59.990 They're a cheerful, beautiful, black creature... 00:17:59.990 --> 00:18:02.430 But so scary. 00:18:03.560 --> 00:18:06.320 Why did they take your hair? 00:18:08.290 --> 00:18:09.440 I don't know. 00:18:10.120 --> 00:18:13.570 But they said it was almost over. 00:18:18.320 --> 00:18:20.950 "A beast in human form," huh? 00:18:20.950 --> 00:18:25.700 Theft In Imported Goods Store 00:18:21.280 --> 00:18:24.780 It reminds me of what the fairies said.. 00:18:25.700 --> 00:18:31.360 Koseidou 00:18:25.700 --> 00:18:33.960 What did the culprit want? 00:18:25.700 --> 00:18:33.960 Theft In Imported Goods Store 00:18:26.560 --> 00:18:29.620 A thief has broken into a Shinjuku Imported Goods Store. 00:18:29.620 --> 00:18:32.800 The police are considering it a burglary. 00:18:33.290 --> 00:18:34.460 The case was... 00:18:34.460 --> 00:18:36.560 Hey, that's Koseidou! 00:18:36.560 --> 00:18:38.430 You've heard of it? 00:18:38.430 --> 00:18:40.050 Yeah. 00:18:40.050 --> 00:18:41.970 It's supposed to be an imported goods store. 00:18:42.280 --> 00:18:46.100 But it also gets us the magical stuff we need. 00:18:46.500 --> 00:18:51.730 Goat gallstones, mermaid scales, burning glass... 00:18:52.550 --> 00:18:54.590 Living iron... 00:18:54.590 --> 00:18:57.030 Fairy wing powder... 00:18:57.030 --> 00:18:58.170 Seo-san? 00:18:59.540 --> 00:19:01.170 Let me think... 00:19:02.700 --> 00:19:05.870 May 14th 00:19:07.090 --> 00:19:08.290 Good morning. 00:19:08.290 --> 00:19:09.500 Morning. 00:19:09.780 --> 00:19:12.090 Hey, morning. 00:19:12.090 --> 00:19:13.450 Mornin'. 00:19:14.040 --> 00:19:15.820 You look exhausted. 00:19:15.820 --> 00:19:18.510 I was checking on something. 00:19:18.510 --> 00:19:21.010 You okay to work? 00:19:21.010 --> 00:19:23.890 I'm fine, I said! We're going to Hakoneyama today, right? 00:19:23.890 --> 00:19:24.930 Yeah. 00:19:24.930 --> 00:19:29.270 There've been multiple reports of strange fires on top of Mt. Hakoneyama. 00:19:29.270 --> 00:19:31.420 Isn't that the fire department's job? 00:19:31.420 --> 00:19:34.650 The fire department and police have been out there plenty of times, 00:19:34.650 --> 00:19:36.270 but found nothing. 00:19:36.270 --> 00:19:38.530 So, it's our job now. 00:19:41.530 --> 00:19:44.030 May 14th 00:19:42.920 --> 00:19:47.330 This is a pretty famous occult spot, right? 00:19:47.330 --> 00:19:48.390 Yeah. 00:19:48.390 --> 00:19:52.660 It was originally built by the Tokugawa, and served as a military base during war. 00:19:52.660 --> 00:19:55.790 There was a hospital facility under it, they say. 00:20:00.170 --> 00:20:02.460 Seo, learn anything? 00:20:02.460 --> 00:20:05.180 Some kind of seal or entrance. 00:20:05.450 --> 00:20:07.430 Why is this shining? 00:20:07.930 --> 00:20:08.860 You idiot! 00:20:12.560 --> 00:20:16.110 Why would you touch something when you don't know what it is? 00:20:19.040 --> 00:20:21.330 Yeah? I'm kinda busy... 00:20:20.490 --> 00:20:23.570 Seo, I just got a call from the police. 00:20:23.870 --> 00:20:28.830 You were right. It was mermaid scales that were stolen from Koseidou. 00:20:30.450 --> 00:20:30.820 Koseidou 00:20:31.960 --> 00:20:34.410 Dirt from an old grave... 00:20:34.410 --> 00:20:35.210 Could it be? 00:20:39.080 --> 00:20:40.210 Ow! 00:20:41.080 --> 00:20:42.340 You awake? 00:20:43.820 --> 00:20:44.770 Huh? 00:20:47.220 --> 00:20:48.200 Where are we? 00:20:48.200 --> 00:20:51.720 Probably inside Hakoneyama. 00:20:52.040 --> 00:20:56.100 From the height of the ceiling, we're pretty far down. 00:20:56.600 --> 00:20:57.630 And... 00:20:57.630 --> 00:20:58.550 Yes? 00:20:58.550 --> 00:21:03.990 Does it not occur to you to check if something's safe before you touch it? 00:21:04.640 --> 00:21:06.360 S-Sorry... 00:21:07.240 --> 00:21:09.900 Huh? It's Seimei! 00:21:09.900 --> 00:21:11.350 It's been forever. 00:21:14.190 --> 00:21:15.500 An Another?! 00:21:19.630 --> 00:21:21.820 Good timing. 00:21:21.820 --> 00:21:24.760 My present for you just finished. 00:21:25.040 --> 00:21:26.450 Present? 00:21:26.450 --> 00:21:27.500 What do you... 00:21:34.540 --> 00:21:36.140 Good, they're moving. 00:21:38.100 --> 00:21:39.450 What is that? 00:21:43.220 --> 00:21:44.400 People? 00:21:44.400 --> 00:21:46.360 No, those are... 00:21:46.820 --> 00:21:49.190 Moving corpses. They're kyoushi! 00:21:50.680 --> 00:21:53.620 They're perfect for my reunion with you, right? 00:21:54.370 --> 00:21:59.540 Now, have fun, Seimei! 00:23:30.340 --> 00:23:35.750 #3 "The Trickster with Amber Eyes" 24511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.