All language subtitles for Locchio dietro la parete_better

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,100 --> 00:02:10,090 The Eye Behind the Wall 2 00:03:43,524 --> 00:03:46,574 - How are you? - Fine, and you dear? 3 00:03:48,122 --> 00:03:50,073 Do you want some? 4 00:04:05,534 --> 00:04:08,072 The wine's excellent. 5 00:04:12,333 --> 00:04:15,821 Pity it's almost finished. We'll have to order some more. 6 00:04:16,021 --> 00:04:18,021 I'll take care of it. 7 00:04:28,032 --> 00:04:29,724 Thank you. 8 00:04:33,513 --> 00:04:37,414 - Are you happy with the new tenant? - Yes, yes. 9 00:04:38,214 --> 00:04:44,071 I think I did the right thing entrusting Octavius with the task. 10 00:04:44,271 --> 00:04:47,671 - I think we're there. - And your work? 11 00:04:49,823 --> 00:04:53,472 - I'm not getting very far. - How come? Isn't our tenant home? 12 00:04:53,672 --> 00:04:57,524 You bet. He hardly ever goes out. 13 00:04:57,924 --> 00:05:00,461 And therein lies the problem. 14 00:05:00,661 --> 00:05:05,411 He's indoors too much. I just can't classify him. 15 00:05:06,271 --> 00:05:08,072 Excellent. 16 00:05:10,631 --> 00:05:13,433 Thank you. You may go, Octavius. 17 00:05:20,404 --> 00:05:23,294 His behaviour is very mysterious. 18 00:05:23,494 --> 00:05:28,224 - What does he do? - You mean what doesn't he do? 19 00:05:28,424 --> 00:05:33,713 I still haven't worked out if he works or not? 20 00:05:33,913 --> 00:05:37,663 I haven't seen him make one phone call since he arrived. 21 00:05:37,863 --> 00:05:40,412 He never listens to the radio, never watches television. 22 00:05:40,612 --> 00:05:43,464 - Never reads a newspaper. - How does he pass the time? 23 00:05:43,664 --> 00:05:47,444 He reads books. Occasionally he listens to some music. 24 00:05:47,744 --> 00:05:50,702 He has some records with incredible sounds. 25 00:05:50,902 --> 00:05:54,704 And he just lies there on the bed. 26 00:05:56,411 --> 00:06:00,811 And he stays there for hours and hours staring at the ceiling. 27 00:06:02,032 --> 00:06:04,381 He's very strange. 28 00:06:05,923 --> 00:06:07,371 Yes. 29 00:06:18,114 --> 00:06:19,802 Thank you, dear. 30 00:06:25,394 --> 00:06:29,544 Olga. What was your first impression of him? 31 00:06:29,744 --> 00:06:32,283 He seemed like a handsome guy. 32 00:06:33,503 --> 00:06:36,203 More than handsome he's interesting. 33 00:06:36,403 --> 00:06:39,571 Of all the people who came to see the house, he stood out. 34 00:06:39,771 --> 00:06:43,524 Because I found him unusual, with something inside. 35 00:06:44,024 --> 00:06:47,671 Indeed. I agree. 36 00:06:49,284 --> 00:06:52,023 What's that something inside? 37 00:06:52,423 --> 00:06:55,273 Strawberry mousse with cream. 38 00:07:09,971 --> 00:07:13,524 - No, I'll drink too much. - No, it won't hurt. 39 00:07:14,371 --> 00:07:17,922 Yes, no doubt about it, he's an interesting character. 40 00:07:18,122 --> 00:07:22,772 But his behaviour is too mysterious. I don't know what to write. 41 00:07:22,972 --> 00:07:26,773 What I mean is, for now he's only offering me questions. 42 00:07:28,733 --> 00:07:35,023 If you ask me, there must be profound reasons for this isolation of his. 43 00:07:35,423 --> 00:07:40,234 Olga, won't you help me find out what they are? 44 00:07:40,634 --> 00:07:43,382 Yes, I know, I understand you're not so keen... 45 00:07:43,582 --> 00:07:45,781 But I'm asking you for my reasons. 46 00:07:46,081 --> 00:07:50,601 - How can I help? - You can start by having a look at him. 47 00:07:50,801 --> 00:07:53,653 No, please. You know I'm against it. 48 00:07:53,853 --> 00:07:59,051 Please, there might be something I've missed which means something to you. 49 00:08:00,561 --> 00:08:04,282 - No? - Do you think that's possible? 50 00:08:23,143 --> 00:08:24,643 Let's go. 51 00:08:41,722 --> 00:08:43,614 He's coming. 52 00:09:36,284 --> 00:09:38,772 Olga. Come here. 53 00:09:47,952 --> 00:09:49,544 Look. 54 00:09:50,911 --> 00:09:52,664 Look at him. 55 00:09:59,472 --> 00:10:02,612 - Can you see okay? - Yes, perfectly. 56 00:10:02,812 --> 00:10:08,111 What I don't see is anything significant to me that you may have missed? 57 00:10:08,511 --> 00:10:10,212 Wait. 58 00:10:11,714 --> 00:10:14,224 He's changed the paintings? 59 00:10:17,533 --> 00:10:21,721 What makes me angry, is that while this equipment captures him perfectly... 60 00:10:21,921 --> 00:10:25,532 I can't pinpoint his psychological character. 61 00:10:25,732 --> 00:10:30,731 - His behaviour seems quite normal. - But you said he was unusual? 62 00:10:30,931 --> 00:10:35,581 What do you want an unusual man to do? Put a record on doing a handstand? 63 00:10:40,433 --> 00:10:43,473 You can see perfectly from here. 64 00:10:52,482 --> 00:10:56,673 The sounds are incredible, and they're fascinating in their own way. 65 00:10:56,873 --> 00:10:59,172 Don't you find? 66 00:11:35,004 --> 00:11:38,241 Look. Look, Olga. 67 00:13:49,611 --> 00:13:51,863 Olga, forgive me. 68 00:13:56,153 --> 00:13:58,952 You don't want me, right? 69 00:14:02,964 --> 00:14:06,162 What are you thinking about? 70 00:14:08,864 --> 00:14:12,214 It doesn't seem right, violating someone's privacy like that. 71 00:14:12,414 --> 00:14:16,464 Yes, I agree, there was a time when it would have disgusted me as well. 72 00:14:16,664 --> 00:14:22,661 But how can I write about the things I see stuck in this wheelchair? 73 00:14:24,214 --> 00:14:28,314 So I need other people, to watch them, to live their lives. 74 00:14:28,514 --> 00:14:31,053 - I know, we've been over this. - Agreed. 75 00:14:31,253 --> 00:14:34,452 But I find this Arthur's personality stimulating. 76 00:14:34,652 --> 00:14:38,474 I'd like to try and figure out the reason for his solitude. 77 00:14:39,371 --> 00:14:43,124 What does he do? Even that's a mystery. 78 00:14:43,324 --> 00:14:46,652 Or I don't know, is there a woman in his life? 79 00:14:47,653 --> 00:14:49,901 All questions I'd like answered. 80 00:14:50,101 --> 00:14:53,914 Which would help me understand why he lives like that and analyse him. 81 00:14:54,114 --> 00:14:56,611 I want to put one of my contemporaries under a microscope. 82 00:14:56,811 --> 00:14:59,314 And shine a light on their problems, their being! 83 00:14:59,514 --> 00:15:03,313 - Do you understand? - Yes, sure. 84 00:15:04,462 --> 00:15:07,861 Why don't you have a look around his apartment? 85 00:15:08,662 --> 00:15:13,361 See if you can find a lead or some clue amongst his things. 86 00:15:13,963 --> 00:15:17,461 - Do you want to? - When? 87 00:15:17,661 --> 00:15:21,114 Even tomorrow, I suppose. If he happens to go out. 88 00:15:22,163 --> 00:15:26,861 And then follow him or try to meet him by chance. 89 00:15:27,411 --> 00:15:31,364 And find some excuse to talk to him. 90 00:15:37,061 --> 00:15:41,431 Okay. We'll see tomorrow. 91 00:15:41,931 --> 00:15:43,932 Goodnight. 92 00:15:55,394 --> 00:15:58,931 Octavius! Is my bath ready? 93 00:18:10,983 --> 00:18:13,083 Octavius! 94 00:18:19,132 --> 00:18:22,012 Octavius, I've finished! 95 00:19:03,632 --> 00:19:05,971 Octavius, tell Lucilla... 96 00:19:07,324 --> 00:19:09,671 Disgusting cretin! 97 00:19:18,681 --> 00:19:23,433 Goodness, all he does is read, and when he's not reading he's thinking. 98 00:19:23,633 --> 00:19:26,932 How long has it been since I saw you in your nightrobe? 99 00:19:27,132 --> 00:19:32,642 - What a strange individual. - Yes, he gives nothing away. 100 00:19:33,042 --> 00:19:38,142 - You didn't find any documents at all? - Nothing, he must keep them on him. 101 00:19:38,342 --> 00:19:42,394 I searched everywhere, even if I was so nervous making my debut as a detective. 102 00:19:42,594 --> 00:19:45,443 - I may have missed something. - Is the list of books precise? 103 00:19:45,743 --> 00:19:47,692 - In what way? - Shelf by shelf? 104 00:19:47,892 --> 00:19:50,241 Incredibly precise. You can check. 105 00:19:54,262 --> 00:19:58,131 I've listed them from top to bottom, shelf by shelf. 106 00:20:00,574 --> 00:20:04,171 You've done a great job. How did you get to those up there? 107 00:20:04,371 --> 00:20:09,633 - That's when I almost fell off the chair. - Even he doesn't have them handy. 108 00:20:09,833 --> 00:20:13,331 - That could mean something? - Of course, dear. 109 00:20:13,831 --> 00:20:17,331 And this proves his clear fondness for politics and economics. 110 00:20:18,233 --> 00:20:21,013 You see? There's also some Marx in there. 111 00:20:21,213 --> 00:20:25,361 Lower down, still in abundance, we have humanities. 112 00:20:25,761 --> 00:20:29,654 Key sociology, anthropology and ethnology textbooks. 113 00:20:29,854 --> 00:20:32,353 He's searching for man just like Diogenes. 114 00:20:32,553 --> 00:20:34,984 Can you move the painting please? 115 00:20:38,283 --> 00:20:40,483 There, try now. 116 00:20:43,281 --> 00:20:45,483 He's gone back to work. 117 00:20:45,683 --> 00:20:48,483 On the lower shelf next to the room. 118 00:20:48,683 --> 00:20:52,171 Psychology and psychoanalysis textbooks. 119 00:20:52,874 --> 00:20:57,023 One can't rule out the possibility that the man he's looking for his himself. 120 00:20:57,223 --> 00:20:59,826 - He's crazy! - What has he done? 121 00:21:00,126 --> 00:21:02,214 He pulled out a nail. 122 00:21:02,414 --> 00:21:08,411 Amongst the three closest to him we have science, physics and chemistry. 123 00:21:08,611 --> 00:21:11,752 - So either he's a deep... - Or what else? 124 00:21:11,952 --> 00:21:14,561 Or he's fickle. 125 00:21:16,612 --> 00:21:20,571 Or there's a third risky hypothesis. 126 00:21:20,771 --> 00:21:24,371 That he actually is keen on both philosophy and science. 127 00:21:24,571 --> 00:21:27,223 But how do we reconcile that with his jeans? 128 00:21:27,423 --> 00:21:30,852 Don't tell me you can judge a book by its cover because you'll disappoint me. 129 00:21:32,053 --> 00:21:33,853 You're right. 130 00:21:34,751 --> 00:21:38,353 You see how a wheelchair limits your horizons? 131 00:21:38,553 --> 00:21:42,291 What do you make of him tearing off a nail? A sign of masochism? 132 00:21:58,542 --> 00:22:02,334 He really is a strange animal. 133 00:22:03,372 --> 00:22:06,573 I was expecting a lot more from the search. 134 00:22:06,773 --> 00:22:10,921 Where do you think he gets his money? 135 00:22:11,624 --> 00:22:13,571 Who knows? 136 00:22:13,871 --> 00:22:18,021 Listen, if he goes out today I'd like to follow him. 137 00:22:18,521 --> 00:22:20,673 What do you say? 138 00:22:20,973 --> 00:22:23,674 Sure, okay. 139 00:22:24,872 --> 00:22:28,774 - But be careful, he knows you. - Don't worry. 140 00:24:03,333 --> 00:24:06,423 Go away, Lucilla! Go away! 141 00:24:06,623 --> 00:24:09,444 Why? What have I done to you? 142 00:24:26,053 --> 00:24:28,172 You're hurting me! 143 00:24:32,532 --> 00:24:34,034 Why? 144 00:24:38,892 --> 00:24:41,551 You're all whores! 145 00:24:41,751 --> 00:24:44,801 You've put your honour between your legs! 146 00:24:45,512 --> 00:24:50,261 Show me your honour! Where have you put your pride? 147 00:24:50,461 --> 00:24:53,343 Is that between your legs as well? 148 00:30:33,414 --> 00:30:36,034 This is a friend of mine, his name's Arthur. 149 00:30:36,834 --> 00:30:41,584 - Cute! What shall we get him? - Give him a tip-tap. 150 00:30:41,784 --> 00:30:45,064 - Make that two. - You're good. 151 00:30:45,812 --> 00:30:49,812 - I mean at dancing. - I get by, you can't dance? 152 00:30:54,291 --> 00:30:58,042 If you don't know how to dance because you don't want to. 153 00:30:58,242 --> 00:31:01,861 To dance you've got to feel like you've got wings. 154 00:31:02,061 --> 00:31:04,861 Like you're lifting off the ground. 155 00:31:08,332 --> 00:31:12,324 Don't make sense of it. Your problem is you think too much. 156 00:31:12,524 --> 00:31:14,671 This will help you. 157 00:31:15,471 --> 00:31:19,773 You think too much, I'm telling you as a friend. 158 00:31:21,021 --> 00:31:25,012 - How do you know I think too much? - It's written all over your face! 159 00:31:25,212 --> 00:31:28,461 You worry about so much bullshit. Forget about it! 160 00:31:28,661 --> 00:31:32,911 Maybe some woman let you down? 161 00:31:33,464 --> 00:31:35,462 Forget about it. 162 00:31:35,762 --> 00:31:39,353 Tell me something. What do you do? 163 00:31:39,653 --> 00:31:44,243 Why the fuck do you care? What do you think I do? 164 00:31:44,443 --> 00:31:48,612 I don't give a fuck what you do! All you do is ask questions! 165 00:31:48,812 --> 00:31:52,212 - Dumb fucking questions! - It's true. 166 00:31:52,592 --> 00:31:54,143 Listen. 167 00:31:55,291 --> 00:31:57,793 Maybe I think the same as you. 168 00:31:58,644 --> 00:32:00,494 It's good stuff. 169 00:32:03,542 --> 00:32:07,294 - Isn't she pretty? - I want to dance with you! 170 00:32:07,494 --> 00:32:09,544 With me? 171 00:32:10,182 --> 00:32:11,982 Come on, Arthur! 172 00:32:12,382 --> 00:32:14,174 Yes, I'm coming. 173 00:33:57,332 --> 00:33:59,881 Well? How's it going? 174 00:34:02,283 --> 00:34:05,481 - She's a beautiful woman. - Do you want to meet her? 175 00:34:06,033 --> 00:34:10,384 - No, no thanks. - I think you're crazy! 176 00:34:10,833 --> 00:34:15,883 - Yes, maybe you're right. - You're too backwards. 177 00:34:18,231 --> 00:34:22,382 I'm also very tired. I'm exhausted. 178 00:34:25,832 --> 00:34:28,134 Have you got a house? 179 00:34:28,334 --> 00:34:32,261 He took a bus and... Come, let's watch. 180 00:34:38,554 --> 00:34:41,554 He went to a bar and that's where he met the Negro. 181 00:34:41,754 --> 00:34:45,253 Then they went to a strip club together. Now they're both at home. 182 00:35:33,413 --> 00:35:35,312 No! Stop! 183 00:35:35,912 --> 00:35:37,912 That's enough. 184 00:37:41,771 --> 00:37:44,761 - That can't be! - Why not? Go on, watch! 185 00:37:44,961 --> 00:37:47,904 - I don't want to. - It's normal human behaviour. 186 00:37:48,104 --> 00:37:50,903 - I can't, I don't want to! - Yes you can, don't be a little girl. 187 00:37:51,351 --> 00:37:53,155 Watch. 188 00:38:14,453 --> 00:38:16,301 It's disgusting. 189 00:38:18,051 --> 00:38:19,902 - You knew. - Not at all. 190 00:38:20,202 --> 00:38:21,922 You knew! 191 00:38:22,122 --> 00:38:25,922 You did it on purpose! You knew, you knew! 192 00:38:26,991 --> 00:38:28,802 Olga, please! 193 00:38:40,611 --> 00:38:42,571 I had no idea. 194 00:38:43,172 --> 00:38:44,873 I swear. 195 00:38:57,733 --> 00:38:59,512 Hello, dear. 196 00:38:59,912 --> 00:39:01,464 Hello. 197 00:39:06,471 --> 00:39:08,961 Are you upset with me? 198 00:39:10,763 --> 00:39:15,612 - You're upset with me, aren't you? - I'm not hungry. 199 00:39:16,012 --> 00:39:20,263 You continue to hold me responsible for someone else's actions. 200 00:39:23,711 --> 00:39:27,713 Are you sure you really don't want to eat anything? 201 00:39:28,113 --> 00:39:31,211 Come on, at least drink some wine. 202 00:39:51,873 --> 00:39:53,461 No. 203 00:39:57,524 --> 00:40:00,464 Leave it there. Thank you. 204 00:40:27,024 --> 00:40:28,984 Put it here. 205 00:40:33,583 --> 00:40:36,581 You can go, Octavius. I'll serve myself. 206 00:40:45,684 --> 00:40:49,233 Well? Do you continue to hold me responsible? 207 00:40:49,533 --> 00:40:52,624 Please, let's not talk about it anymore. 208 00:41:02,482 --> 00:41:06,012 I hope you're not going to start with the moral considerations? 209 00:41:06,212 --> 00:41:08,471 It would above all be too simplistic. 210 00:41:08,671 --> 00:41:11,311 For example, have you tried asking yourself the reason why? 211 00:41:11,511 --> 00:41:15,482 It all seemed very unfamiliar to him. 212 00:41:15,682 --> 00:41:17,093 No. 213 00:41:17,942 --> 00:41:23,192 But it doesn't change the fact that what I saw was disgusting. 214 00:41:27,202 --> 00:41:29,652 This toast is delicious. 215 00:41:31,304 --> 00:41:35,653 Some things can't be measured in terms of good taste. 216 00:41:35,853 --> 00:41:38,283 They can have very deep roots for other reasons. 217 00:41:38,483 --> 00:41:40,983 Yes, perversion. 218 00:41:41,183 --> 00:41:44,844 The reasons and the roots might interest a writer, not me. 219 00:41:47,542 --> 00:41:50,734 Why don't you try one, dear? 220 00:42:05,241 --> 00:42:10,413 Suppose that man's going through... And it all seems to suggest it. 221 00:42:10,613 --> 00:42:12,851 A value crisis 222 00:42:13,051 --> 00:42:16,892 So what's happened has provoked a sort of self-destruction in him. 223 00:42:17,192 --> 00:42:20,932 - Would you still judge him? - I don't know. 224 00:42:21,312 --> 00:42:25,164 Regardless, it's a strange way to destroy yourself. 225 00:42:25,913 --> 00:42:31,164 But whatever the reasons for his actions, why did I have to assist? 226 00:42:31,364 --> 00:42:35,914 He can do whatever he wants but I don't want to be his audience. 227 00:42:39,191 --> 00:42:41,343 Objection noted. 228 00:42:47,943 --> 00:42:50,731 Shall we make peace? 229 00:43:00,941 --> 00:43:07,231 Wouldn't it be interesting to know if his homosexuality is deep-rooted or casual? 230 00:43:07,531 --> 00:43:13,433 Or if he's come by that torture as some absurd research into suffering? 231 00:43:14,034 --> 00:43:18,182 - What do you think? - I really couldn't care less. 232 00:43:18,482 --> 00:43:21,401 I'll rephrase my question. 233 00:43:22,351 --> 00:43:25,303 Will you continue helping me? 234 00:43:25,503 --> 00:43:28,653 At this point I really don't see how I can? 235 00:43:28,853 --> 00:43:31,864 Meeting him in person. 236 00:43:32,264 --> 00:43:36,341 By the way, what agreement have you come to for the house? 237 00:43:36,541 --> 00:43:39,884 He still has to sign the contract. For now he's just paid the advance. 238 00:43:40,084 --> 00:43:43,723 Perfect. You can bring him the contract. 239 00:43:43,923 --> 00:43:47,972 What if you lose interest in him? It's six months minimum. 240 00:43:50,623 --> 00:43:52,774 I'm interested. 241 00:44:08,033 --> 00:44:11,864 - Good evening, may I come in? - Sure, go ahead. 242 00:44:12,064 --> 00:44:14,911 I brought the contract. Thank you. 243 00:44:23,374 --> 00:44:25,584 - Please, have a seat. - Thank you. 244 00:44:25,984 --> 00:44:28,483 - Do you like it here? - Yes. 245 00:44:28,883 --> 00:44:31,622 It's quiet and comfortable. 246 00:44:39,172 --> 00:44:42,221 - This is the contract. - Do I have to sign it? 247 00:44:42,421 --> 00:44:44,121 Yes. 248 00:44:46,974 --> 00:44:48,471 Here. 249 00:44:56,161 --> 00:45:00,404 - You're not going to read it first? - The terms will be those already agreed. 250 00:45:00,604 --> 00:45:03,193 - Six months, right? - You should read it. 251 00:45:03,393 --> 00:45:05,032 It's not necessary. 252 00:45:05,622 --> 00:45:07,924 One copy is for you. 253 00:45:16,151 --> 00:45:20,852 - Is the heating okay? - Yes, it's fine, it's perfect. 254 00:45:30,761 --> 00:45:33,014 Are you cooking something? 255 00:45:33,214 --> 00:45:36,062 Yes, I was making a coffee, would you like one as well? 256 00:45:36,262 --> 00:45:38,013 Thank you. 257 00:45:38,712 --> 00:45:42,763 - Or would you prefer something else? - No, coffee's fine. 258 00:45:43,163 --> 00:45:45,011 Excuse me a moment. 259 00:46:25,482 --> 00:46:27,781 - How much sugar? - Two, thanks. 260 00:46:41,634 --> 00:46:45,281 - 'The Garden of Death' - Yes, do you know it? 261 00:46:52,493 --> 00:46:56,192 I was looking at your books, they're fascinating, your records a bit less. 262 00:46:56,492 --> 00:46:58,593 I love classical music. 263 00:46:58,793 --> 00:47:01,593 Aside from the classics you also have some avant-garde music. 264 00:47:01,793 --> 00:47:04,213 I also like modern music. 265 00:47:10,971 --> 00:47:14,963 - Are you a music lover? - Yes, of the normal kind. 266 00:47:16,413 --> 00:47:20,462 Do you want to hear something? But I can't guarantee you'll like it. 267 00:47:21,413 --> 00:47:23,561 I'll take the risk. 268 00:47:53,024 --> 00:47:56,664 If you like this kind of music, there's a concert on today that you'll like. 269 00:47:56,864 --> 00:47:59,232 - Really? - Avant-garde music. 270 00:47:59,432 --> 00:48:03,733 I can't give you any guarantees either. I prefer other genres. 271 00:48:04,133 --> 00:48:08,362 Perhaps that was a mistake? These sounds have a kind of magic. 272 00:48:11,314 --> 00:48:15,591 - What time's the concert? - At five I think, will you go? 273 00:48:17,201 --> 00:48:19,354 I've had an idea. 274 00:48:20,604 --> 00:48:25,452 If you've got nothing better to do? If I'm not being too indiscreet... 275 00:48:25,852 --> 00:48:28,654 We can go together? 276 00:48:31,612 --> 00:48:34,413 Why not? It's possible. 277 00:48:34,991 --> 00:48:36,342 Great. 278 00:48:36,992 --> 00:48:39,191 But we have to hurry then. 279 00:48:39,391 --> 00:48:41,344 I'll get my jacket. 280 00:48:47,262 --> 00:48:50,291 - This built-in wardrobe is great. - I chose it myself. 281 00:48:50,491 --> 00:48:54,792 - Yes? Did you design the rest as well? - Yes, conventional, right? 282 00:48:54,992 --> 00:48:56,850 Not too much. 283 00:49:05,294 --> 00:49:08,283 Octavius! Come here immediately! 284 00:49:09,341 --> 00:49:12,094 I want to do a little gardening. 285 00:49:20,101 --> 00:49:25,211 - I'm so sorry I got the wrong day. - It's okay, don't worry about it. 286 00:49:26,011 --> 00:49:30,462 - Another time. - You can't imagine how sorry I am. 287 00:49:30,662 --> 00:49:33,932 Dear god, I think I've gone the wrong way. 288 00:49:34,132 --> 00:49:37,371 - We're leaving the centre. - Keep going, it doesn't matter. 289 00:49:37,571 --> 00:49:41,132 - Let's go on an adventure. - What an idiot! 290 00:49:42,052 --> 00:49:45,903 It's a strange day though. Beautiful. 291 00:49:46,503 --> 00:49:48,401 It's so bright. 292 00:49:49,203 --> 00:49:52,901 Yes. It's splendid. 293 00:49:54,502 --> 00:49:56,384 Give me one. 294 00:50:02,742 --> 00:50:05,084 They'll take the house away. Grab that one. 295 00:50:05,284 --> 00:50:07,473 Not that one. The other one. 296 00:50:13,281 --> 00:50:15,871 Now seal it with lime. 297 00:50:18,781 --> 00:50:20,624 Spread it everywhere. 298 00:51:28,434 --> 00:51:31,732 Excuse me for a moment. I need to make a call. 299 00:51:40,282 --> 00:51:42,734 Guess where I'm calling from! 300 00:51:42,934 --> 00:51:45,934 From the lake. Yes, we're in a restaurant. 301 00:51:46,234 --> 00:51:49,681 No, I knew the concert wasn't on today. 302 00:51:49,881 --> 00:51:52,684 It was just an excuse to go out together. 303 00:51:53,731 --> 00:51:57,384 But it isn't easy. He really won't talk about himself. 304 00:51:57,584 --> 00:52:00,274 Let's hope... I'll do my best. 305 00:52:00,474 --> 00:52:04,371 You've already done great. Listen, do you like him? 306 00:52:04,871 --> 00:52:10,054 - Yes, I must say he's very nice. - You like him, right? 307 00:52:10,501 --> 00:52:13,963 - Be honest, do you like him? - What kind of question is that? 308 00:52:14,163 --> 00:52:18,073 - Yes or no? - Don't you realise it's embarrassing? 309 00:52:19,572 --> 00:52:24,774 If we want to learn more about him, it's necessary you get closer to him. 310 00:52:24,974 --> 00:52:29,824 If you like him, I wouldn't be against watching you here together. 311 00:52:30,024 --> 00:52:32,271 If it's okay with you. 312 00:52:32,471 --> 00:52:35,403 - I'm okay with it. - I don't know what to say. 313 00:52:35,603 --> 00:52:38,353 - Olga, please. - Okay, bye! 314 00:52:53,782 --> 00:52:57,543 - We have an excellent baked trout. - Nice! 315 00:52:57,943 --> 00:53:01,044 Okay, and bring us some white wine. 316 00:53:08,704 --> 00:53:11,291 How pretty! Come here. 317 00:53:13,594 --> 00:53:17,293 - Don't be afraid. - Stop bothering them. 318 00:53:18,542 --> 00:53:20,566 She was so cute. 319 00:53:20,866 --> 00:53:24,043 I like children. And you? 320 00:53:25,142 --> 00:53:27,644 Of course. Do you have any? 321 00:53:27,844 --> 00:53:30,441 No. And you? 322 00:53:30,641 --> 00:53:33,841 - No, and I've no desire to have any. - Why? 323 00:53:34,041 --> 00:53:37,291 It would serve as a confirmation of the human species. 324 00:53:37,491 --> 00:53:41,211 And I don't want that responsibility. I already have enough of my own. 325 00:53:41,411 --> 00:53:45,924 - Why are you such a pessimist? - I'd say a realist, or simply aware. 326 00:53:46,124 --> 00:53:49,244 I've no intention of giving in to this sort of biological blackmail. 327 00:53:49,444 --> 00:53:53,292 Even if I have very strong impulses... 328 00:53:53,692 --> 00:53:56,663 I don't want to be responsible for another life. 329 00:53:56,863 --> 00:53:58,962 It's my only real weapon against life. 330 00:53:59,162 --> 00:54:02,592 I refuse to create more passengers for this shameful bus! 331 00:54:08,211 --> 00:54:11,462 Why don't you tell me something about yourself then? 332 00:54:12,963 --> 00:54:14,954 And that's it. 333 00:54:15,154 --> 00:54:17,262 They're my conclusions. 334 00:54:19,012 --> 00:54:22,093 Have you ever been in love, for example? 335 00:54:25,173 --> 00:54:27,872 You could instead ask me how I reached these conclusions? 336 00:54:28,072 --> 00:54:32,124 - I used to think that ontology... - Ontology? What does that mean? 337 00:54:32,782 --> 00:54:35,484 What's there, what exists. 338 00:54:37,133 --> 00:54:41,734 For example, at the moment what exists are two magnificent baked trout. 339 00:54:41,934 --> 00:54:44,683 And two bus passengers who are going to eat them. 340 00:54:48,543 --> 00:54:53,713 If you like him, I wouldn't be against watching you here together. 341 00:54:53,913 --> 00:54:57,061 If you're okay with it, I'm okay with it. 342 00:54:57,261 --> 00:54:59,911 Don't you realise it's embarrassing? 343 00:55:01,832 --> 00:55:04,624 Like I've never seen you before. 344 00:55:06,721 --> 00:55:11,374 God knows much stronger, more tremendous. 345 00:55:16,182 --> 00:55:21,223 Octavius' expression told me everything about this beautiful family portrait. 346 00:55:43,383 --> 00:55:47,021 Like I've never seen you before. 347 00:56:03,232 --> 00:56:07,772 So, not being able to reconcile a scientific view of the world with that of politics... 348 00:56:08,641 --> 00:56:11,242 I immersed myself in a search for the truth. 349 00:56:11,442 --> 00:56:15,542 Or at least something that I could call the truth. 350 00:56:15,742 --> 00:56:18,374 To give some sort of meaning to my life. 351 00:56:19,322 --> 00:56:22,622 I've reluctantly severed my ties with politics. 352 00:56:30,224 --> 00:56:31,621 I... 353 00:56:32,352 --> 00:56:34,053 Yes, thank you. 354 00:56:34,952 --> 00:56:36,822 Two scotches, please. 355 00:56:45,024 --> 00:56:47,671 I tried only believing in science. 356 00:56:47,871 --> 00:56:51,533 Then I discovered that it can't prove the necessity of existing. 357 00:56:51,733 --> 00:56:56,332 It's all still open to debate, but I don't think you can find a reason to live... 358 00:56:56,532 --> 00:57:00,773 if you don't have any reason to. I don't have the answers inside. 359 00:57:13,002 --> 00:57:15,341 And I feel pointless, at least as I am now. 360 00:57:15,541 --> 00:57:17,172 Cigarette? 361 00:58:52,182 --> 00:58:55,222 Look what I bought for you, Lucilla. 362 00:58:55,873 --> 00:58:57,821 Do you like them? 363 01:00:45,331 --> 01:00:48,021 I'll make some coffee. Have a seat. 364 01:01:43,101 --> 01:01:44,893 Here we are. 365 01:02:02,611 --> 01:02:05,951 How come you recognise my perfume? 366 01:02:13,143 --> 01:02:15,533 I couldn't tell you. 367 01:02:19,823 --> 01:02:23,693 - I've already drunk too much. - We'll have another coffee later. 368 01:02:29,992 --> 01:02:32,182 I'm sorry. 369 01:02:34,382 --> 01:02:36,231 Why? 370 01:02:36,431 --> 01:02:39,484 Nothing, I just got a hint of biological blackmail. 371 01:02:39,684 --> 01:02:42,733 - Don't tell me I'm a blackmailer? - No, no. 372 01:02:44,581 --> 01:02:47,533 - Be a human being. - Blackmail always involves two people. 373 01:02:47,733 --> 01:02:50,082 One to carry it out and someone else to... 374 01:06:39,031 --> 01:06:42,993 Then you'd better leave home, and the sooner you go, the better. 375 01:06:43,293 --> 01:06:48,042 - No, it's you who doesn't want me. - Yes, you make me sick. 376 01:06:48,242 --> 01:06:50,242 You're a pervert. 377 01:06:50,642 --> 01:06:54,833 - I saw you in the garden with Olga. - What did you see? 378 01:06:55,584 --> 01:07:01,133 Taking advantage of her fragile state, you make me sick. 379 01:07:01,333 --> 01:07:05,083 - What the hell did you see? - I saw something revolting! 380 01:07:07,891 --> 01:07:12,131 - And you even slept with her. - You can't talk to me like that. 381 01:07:12,331 --> 01:07:15,713 - You're crazy! - Deny it if you have the courage. 382 01:07:15,913 --> 01:07:18,611 - It's not true! - Liar! I saw you! 383 01:07:41,461 --> 01:07:44,673 It's your fault, you're the one who made her go crazy! 384 01:07:44,933 --> 01:07:50,131 Dad, you're making it all up. If someone's crazy here, it's you! 385 01:07:50,331 --> 01:07:52,392 I saw you! 386 01:08:02,941 --> 01:08:04,984 It's not true! 387 01:09:47,992 --> 01:09:51,544 Remember what you said today about having children? 388 01:09:51,744 --> 01:09:54,794 You said it was an act of affirmation. 389 01:09:56,194 --> 01:10:00,944 It's true, it is, but there's no reason to refuse it. 390 01:10:01,244 --> 01:10:03,944 When it's an act of love. 391 01:10:07,392 --> 01:10:11,694 Arthur, I want to have a baby with you. 392 01:12:37,303 --> 01:12:39,602 Come here, darling. 393 01:12:40,152 --> 01:12:41,904 Come here. 394 01:12:48,904 --> 01:12:51,102 Don't be like that. 395 01:12:53,061 --> 01:12:55,813 Don't cry, I'm the one who wanted it. 396 01:12:59,812 --> 01:13:03,814 New evidence has come to light regarding the the murder on the train 397 01:13:04,114 --> 01:13:09,084 The investigation is focused on a description from the ticket conductor... 398 01:13:09,284 --> 01:13:13,571 who noticed a man in the same carriage as the murdered girl. 399 01:13:13,771 --> 01:13:17,951 Although we don't know why this information has been withheld until now... 400 01:13:18,151 --> 01:13:21,851 It seems that aside from the witness description of the killer... 401 01:13:22,051 --> 01:13:24,451 the killer now also has a name. 402 01:13:24,651 --> 01:13:30,202 It's a male, around thirty, with fair hair and no previous convictions. 403 01:13:30,402 --> 01:13:33,292 For those listeners who don't remember. 404 01:13:33,492 --> 01:13:38,202 The girl's body was found near the tracks after having been thrown from the train. 405 01:13:38,402 --> 01:13:42,203 After enduring a horrific attack from her assailant. 406 01:13:42,403 --> 01:13:47,453 Robbery has been ruled out as a motive. Her purse contained 250,000 francs. 407 01:13:47,653 --> 01:13:51,952 The police say they are looking for a sexual predator. 408 01:14:08,022 --> 01:14:12,264 He's still playing that horrible music. I hate it! 409 01:14:12,664 --> 01:14:16,264 Do you really hate it? You're quick to change your opinion. 410 01:14:16,464 --> 01:14:20,174 A little while ago you called them romantic atmosphere. 411 01:14:23,881 --> 01:14:26,554 Aren't they your car keys? 412 01:14:27,054 --> 01:14:28,892 Have a look. 413 01:14:30,744 --> 01:14:35,273 - My car keys? - I recognised the keyring. 414 01:14:36,824 --> 01:14:39,373 And there were two keys. 415 01:14:42,481 --> 01:14:44,974 Yes, you're right. They're mine. 416 01:14:45,174 --> 01:14:50,044 I had them in my hand and... Yes, I must have left them there. 417 01:15:56,012 --> 01:15:58,884 - Hurry, tell Octavius to get the car! - What's going on? 418 01:15:59,084 --> 01:16:01,522 I don't know, maybe I'm mistaken, but let's not waste time! 419 01:16:01,722 --> 01:16:04,362 Do as I say! And get me a jacket! 420 01:16:04,862 --> 01:16:06,491 Octavius! 421 01:16:17,192 --> 01:16:19,542 Octavius was awake, he'll be right down. 422 01:16:19,742 --> 01:16:23,392 But why? What's happening? Where do you want to go? 423 01:16:23,592 --> 01:16:25,792 Come on, help me. 424 01:16:27,903 --> 01:16:29,793 Let's go! 425 01:17:13,303 --> 01:17:15,724 You don't think he's stealing my car? 426 01:17:15,924 --> 01:17:18,474 No, he's probably decided to go on a long trip. 427 01:17:18,674 --> 01:17:20,774 You don't think he's looking for more adventures? 428 01:17:20,974 --> 01:17:23,474 I don't think so. Follow him! 429 01:17:33,584 --> 01:17:35,983 Why has he stopped? 430 01:18:13,222 --> 01:18:17,021 - What is he doing? - He wants to kill himself, dear. 431 01:18:17,321 --> 01:18:20,494 Breathing in carbon monoxide. 432 01:18:30,212 --> 01:18:32,914 - We have to stop him! - What right do we have? 433 01:18:33,114 --> 01:18:36,682 We have no right to intervene in such a serious decision. 434 01:18:36,882 --> 01:18:39,213 This is monstrous! 435 01:18:42,401 --> 01:18:44,833 Come back here right now! 436 01:18:47,661 --> 01:18:51,861 The car is full of fuel! Don't get any closer! 437 01:18:53,352 --> 01:18:55,503 Hurry up! 438 01:18:57,614 --> 01:19:00,804 Start the engine, you fool! 439 01:19:31,801 --> 01:19:36,082 You're making it all up! How could I sleep with my sister? 440 01:19:36,282 --> 01:19:38,741 It's not true! 441 01:19:48,094 --> 01:19:51,742 It's you! Your unnatural relationship with Olga! 442 01:19:51,942 --> 01:19:54,411 Like she's not your daughter! 443 01:20:26,203 --> 01:20:30,903 . 35808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.