Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:13,960
www.titlovi.com
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,440
Bok, Raquel je.
Trenutno se ne mogu javiti.
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,800
Ako je hitno, ostavite poruku
nakon signala.
4
00:00:22,760 --> 00:00:24,140
Raquel,
5
00:00:24,240 --> 00:00:26,840
kog vraga se ne javlja� na telefon?
6
00:00:27,320 --> 00:00:32,000
Ha? Nakon 15 godina s tobom,
uz tebe, kao jebena budala.
7
00:00:33,800 --> 00:00:35,900
Ali ni slu�ajno da ti se pribli�im,
ne, ne!
8
00:00:36,240 --> 00:00:37,960
Zbog na�eg prijateljstva.
9
00:00:38,120 --> 00:00:40,800
Zbog ljubavi, �uje� li me?
Zbog ljubavi.
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,440
Izvoli, u�i.
-Ne, ti prvi.
11
00:00:56,960 --> 00:00:58,440
Hajde.
12
00:01:05,120 --> 00:01:07,720
NEDJELJA
21:45
13
00:01:09,360 --> 00:01:10,920
�to je ovo?
14
00:01:11,400 --> 00:01:12,940
Skladi�te.
15
00:01:15,000 --> 00:01:16,300
A ova plastika?
16
00:01:16,360 --> 00:01:18,640
To je plastika za za�titu od hladno�e.
17
00:01:18,840 --> 00:01:21,080
60 SATI OD PO�ETKA PLJA�KE
18
00:01:21,880 --> 00:01:23,460
Nisam upla�ena.
19
00:01:27,440 --> 00:01:28,820
Produ�i.
20
00:01:42,720 --> 00:01:44,320
Upali svjetlo.
21
00:01:47,480 --> 00:01:49,740
I ne �ini nikakve gluposti.
22
00:03:21,200 --> 00:03:24,880
A ti, �to si radio prije ovoga?
Nisi oduvijek bio plja�ka�.
23
00:03:24,960 --> 00:03:27,760
Prije ovoga radio sam mnoge stvari.
-Kakve stvari?
24
00:03:30,360 --> 00:03:32,420
Uglavnom prodajni predstavnik.
25
00:03:32,880 --> 00:03:34,960
Tako�er u kemijskoj industriji,
26
00:03:35,720 --> 00:03:38,680
za�titar na parkirali�tu i
plesao u diskotekama.
27
00:03:38,840 --> 00:03:40,600
Molim?
-Da, stvarno, bez ko�ulje...
28
00:03:40,680 --> 00:03:43,000
plesao sam s hrpom treba u kavezu.
29
00:03:43,080 --> 00:03:46,240
Misli�, untz, untz, untz?
-Da, untz, untz i �togod bi svirali.
30
00:03:46,320 --> 00:03:48,800
Samba, twist, rock and roll,
bila bi zapanjena.
31
00:03:48,880 --> 00:03:50,480
�to, stvarno, ja bih bila zapanjena?
32
00:03:50,560 --> 00:03:53,520
Pa zapanji me onda.
Da vidim kako ple�e�.
33
00:03:54,520 --> 00:03:57,060
Ovdje?
-Ma hajde, ple�i malo za mene.
34
00:04:00,000 --> 00:04:02,721
Daj mi minutu.
-Mo�e.
35
00:04:44,720 --> 00:04:47,920
Slu�aj, bio sam tako blizu
da prekinem sve ovo,
36
00:04:48,080 --> 00:04:51,880
da otkantam Mari Carmen zbog ku�ke
koju �ak ni Prieto ne bi jebao.
37
00:04:51,960 --> 00:04:56,080
�uje� li me? Da, ti si ku�ka,
sebi�na i opsesivna ku�ka.
38
00:04:56,240 --> 00:04:58,400
Jebena ku�ka! Jebena ku�ka!
39
00:04:58,480 --> 00:05:01,200
Frigidna lezba�a, jebote.
40
00:05:01,280 --> 00:05:03,240
Jebeno frigidna ku�ka.
41
00:05:49,120 --> 00:05:51,720
Raquel, opet ja, �ngel.
42
00:05:52,840 --> 00:05:54,540
Oprosti, nisam...
43
00:05:55,200 --> 00:05:58,520
Nisam te htio nazvati ku�kom,
stvarno nisam. Oprosti.
44
00:06:02,080 --> 00:06:04,160
Uni�tila si mi �ivot.
45
00:06:05,360 --> 00:06:08,000
Ne znam �to da radim ako
me otpuste iz policije.
46
00:06:08,160 --> 00:06:09,860
Ne znam kako �u prebroditi to.
47
00:06:11,120 --> 00:06:12,840
Uni�tila si me.
48
00:06:19,920 --> 00:06:22,420
Znam da sam ti rekao da
sam nezaposlen, ali...
49
00:06:23,040 --> 00:06:27,600
Ovo s jabukova�om nije posao
u pravom smislu. To je, u su�tini, projekt.
50
00:06:27,840 --> 00:06:32,960
Ne znam ho�e li uspjeti ili ne�e.
I, iskreno, ne znam �to ti je na pameti.
51
00:06:33,280 --> 00:06:36,900
Ne znam je li tvoj partner
vidio ne�to nezakonito.
52
00:06:37,480 --> 00:06:40,840
Istina je da neke no�i prespavam ovdje,
53
00:06:40,920 --> 00:06:43,760
u krevetu na kat,
i nemam potvrdu o stanovanju.
54
00:06:43,840 --> 00:06:47,400
Ne znam je li to rekao ili ovo
treba pro�i neku inspekciju.
55
00:06:47,480 --> 00:06:48,960
Stvarno ne znam.
56
00:06:51,200 --> 00:06:52,680
Jabukova�a?!
57
00:06:53,140 --> 00:06:54,920
Mogu li probati tu jabukova�u?
58
00:06:58,360 --> 00:07:00,140
Jasno, naravno.
59
00:07:01,200 --> 00:07:03,560
Bilo je potpuno o�ito da �e
inspektorica htjeti u�i
60
00:07:03,640 --> 00:07:05,880
u Profesorov tajni kutak.
61
00:07:07,760 --> 00:07:10,880
I za gomilu eura lako je
unajmiti prljavo skladi�te
62
00:07:10,960 --> 00:07:14,080
i pretvoriti ga u savr�en
set za ovu izvedbu.
63
00:07:15,880 --> 00:07:20,060
Ho�e li biti voljna vjerovati ili ne,
bilo je na inspektorici.
64
00:07:24,000 --> 00:07:25,860
Oprosti, Salva.
65
00:07:28,840 --> 00:07:30,740
Ovo mjesto je divno.
66
00:07:32,160 --> 00:07:34,920
Osje�am se vrlo... vrlo neugodno
67
00:07:35,520 --> 00:07:38,360
�to sam uperila pi�tolj u tebe
68
00:07:38,440 --> 00:07:41,620
i prisilila te da me dovede� ovamo.
69
00:07:42,240 --> 00:07:43,520
Istina.
70
00:07:43,520 --> 00:07:46,220
Radije bih ti pokazala ne�to drugo.
71
00:07:47,200 --> 00:07:51,240
Mislim, druge stvari, kako ih ti zove�,
kao u "Basic Instinctu", ne znam.
72
00:07:52,320 --> 00:07:53,960
Osje�ala bih se...
73
00:07:54,680 --> 00:07:57,560
puno manje glupo i neugodno
74
00:07:58,400 --> 00:08:00,440
nego �to se sada osje�am.
75
00:08:02,040 --> 00:08:03,320
I...
76
00:08:04,400 --> 00:08:07,560
Kad pomislim da sam skoro
poslala svog biv�eg mu�a ovdje...
77
00:08:08,240 --> 00:08:09,800
Tvog biv�eg mu�a?
78
00:08:10,520 --> 00:08:13,400
Da, znam da je jebeni drkad�ija,
79
00:08:13,480 --> 00:08:17,720
ali je najbolji u
cijeloj tehni�koj jedinici
80
00:08:17,800 --> 00:08:22,420
jer su, o�ito, opisali ovo mjesto
poput laboratorija za drogu.
81
00:08:23,960 --> 00:08:26,003
Oprosti.
-Droga. -Da.
82
00:08:27,560 --> 00:08:29,200
Skoro sam...
83
00:08:30,560 --> 00:08:32,600
Skoro sam napravila jo� ve�u pogre�ku.
84
00:08:59,600 --> 00:09:02,960
�elim da zna� da nikad vi�e
ne�u potegnuti pi�tolj.
85
00:09:04,480 --> 00:09:06,020
Da.
-Pa...
86
00:09:10,680 --> 00:09:13,280
Ili pretresti te, ili imati
ikakvih dvojbi u vezi s tobom.
87
00:09:13,360 --> 00:09:14,740
Dobro, dobro.
88
00:09:15,480 --> 00:09:17,480
U vezi tebe, Salva.
89
00:09:17,960 --> 00:09:19,340
U vezi tebe.
90
00:09:19,800 --> 00:09:23,980
Mislim da je vrijeme da
budemo manje formalni, zar ne?
91
00:09:25,360 --> 00:09:28,720
Potpuno se sla�em.
-Sigurno.
92
00:09:29,000 --> 00:09:30,480
Sla�em se.
-I ja isto.
93
00:09:46,040 --> 00:09:48,380
�ngel, je li dobar trenutak?
-Da, reci, Pilar.
94
00:09:48,440 --> 00:09:51,020
Imam rezultate onog �to si tra�io od mene.
95
00:09:51,240 --> 00:09:54,280
Analizirala sam otiske iz automobila
i one sa �li�ice za kavu i...
96
00:09:54,360 --> 00:09:56,200
pogodak, podudaraju se.
97
00:09:56,200 --> 00:10:00,040
Osoba koja je dirala tu �li�icu je ista
osoba koja ti je provalila u auto.
98
00:10:00,280 --> 00:10:01,560
Sjajno, Pilar.
99
00:10:01,720 --> 00:10:03,940
To je sjajno. Nazovem te kasnije.
100
00:10:13,080 --> 00:10:15,800
Mailbox za glasovnu po�tu
broja koji ste birali je pun.
101
00:10:15,880 --> 00:10:17,460
Jebiga.
102
00:10:21,280 --> 00:10:23,920
Vrijeme je.
-Stra�ari su se dosad ve� trebali odvezati.
103
00:10:24,080 --> 00:10:25,880
U 22:30 dolaze pred skladi�te.
104
00:10:25,960 --> 00:10:27,480
Zna� li gdje je to?
-Da, to�no tu.
105
00:10:27,560 --> 00:10:30,280
�uj, smijem li re�i nekom?
Petorici ili �estorici kompi�a.
106
00:10:30,440 --> 00:10:32,800
Nema �anse. Jesi poludio?
-Ali za�to?
107
00:10:32,880 --> 00:10:35,760
Ho�e� sjebati sve prije nego �to smo
uop�e po�eli? Troje ljudi ve� zna�i
108
00:10:35,840 --> 00:10:38,000
veliki rizik za plan, �etvero
bi bila ekstremna ludost.
109
00:10:38,080 --> 00:10:42,080
Mi poma�emo onima izvan.
-Troje ljudi? A tko je tre�a osoba?
110
00:10:42,360 --> 00:10:43,860
M�nica Gaztambide.
111
00:10:44,320 --> 00:10:47,681
Ona je trudna i moramo je
izbaviti odavde. -Shva�am.
112
00:10:47,840 --> 00:10:49,760
Kamo �e�, jebote?
-Idem je prona�i.
113
00:10:49,840 --> 00:10:52,600
A �to je sa mnom? Ja ostajem tu?
Kako da stignem do skladi�ta?
114
00:10:52,680 --> 00:10:55,080
Ne mogu u�i kako me volja.
-Rije�i svoje vlastite probleme.
115
00:10:55,160 --> 00:10:57,360
Ne zajebavaj me. Moj
zadatak je puno gori.
116
00:10:57,440 --> 00:11:01,320
Prili�no gori. Moram uvjeriti tog
tipa da me odvede do M�nice,
117
00:11:02,040 --> 00:11:03,640
i onda ga se moram rije�iti.
118
00:11:04,400 --> 00:11:05,900
Ubit �e� ga?
119
00:11:06,280 --> 00:11:09,620
Ne mislim ostati tu i �ekati
poput janjeta da me ubiju.
120
00:11:10,160 --> 00:11:12,560
�ovjek mora u�initi ono �to mora u�initi.
121
00:11:17,040 --> 00:11:18,420
Helsinki.
122
00:11:19,000 --> 00:11:20,480
�to je?
123
00:11:21,680 --> 00:11:23,860
I dalje se ne osje�am dobro.
124
00:11:24,760 --> 00:11:27,240
�to je bilo, Arturo?
Ho�e� jo� tableta?
125
00:11:27,400 --> 00:11:28,680
Ne.
126
00:11:28,960 --> 00:11:31,560
Da barem mogu rije�iti problem
pomo�u aspirina. Ne, ne.
127
00:11:32,360 --> 00:11:33,940
Nije to.
128
00:11:35,480 --> 00:11:38,480
Vidi�, ranije, kad sam vidio
M�nicu Gaztambide,
129
00:11:38,560 --> 00:11:40,840
i shvatio da je �iva, da je dobro,
130
00:11:41,920 --> 00:11:43,880
raspao sam se.
131
00:11:44,360 --> 00:11:46,840
Mislim da nisam reagirao
kako je o�ekivala.
132
00:11:47,600 --> 00:11:51,240
Stvar je u tome da, kasnije, tvoj kolega,
133
00:11:51,680 --> 00:11:52,860
Denver,
134
00:11:52,920 --> 00:11:56,660
otpratio ju je dolje, gdjegod
da je ve� dr�ite, da se odmori,
135
00:11:57,920 --> 00:12:01,200
i osjetio sam potrebu
da razgovaram s njom.
136
00:12:01,840 --> 00:12:04,080
Osjetio sam vrlo jaku potrebu.
137
00:12:05,200 --> 00:12:06,680
Molim te.
138
00:12:07,760 --> 00:12:10,020
Mu�karac poma�e zaljubljenom mu�karcu.
139
00:12:10,440 --> 00:12:12,760
Da? Nema problema.
140
00:12:16,320 --> 00:12:18,360
U redu je, Arturito.
141
00:12:18,800 --> 00:12:20,880
Hajdemo.
-Hvala ti.
142
00:12:33,520 --> 00:12:35,960
I dok se na� prvi poraz pribli�avao,
143
00:12:37,520 --> 00:12:39,860
mozak na�e operacije nije bio prisutan,
144
00:12:41,720 --> 00:12:45,720
zato �to je, sjajan kakav je
ve� bio, imao samo dva oka...
145
00:12:46,320 --> 00:12:49,520
a ona su u tom konkretnom trenutku
bila usredoto�ena na inspektoricu.
146
00:12:49,640 --> 00:12:51,220
�to je?
147
00:12:51,920 --> 00:12:53,400
Ni�ta.
148
00:12:54,960 --> 00:12:56,440
�to je?
149
00:12:57,360 --> 00:12:58,960
Gledala si u mene.
150
00:13:00,720 --> 00:13:02,960
Ne znam, ovako,
151
00:13:03,760 --> 00:13:05,400
bez nao�ala,
152
00:13:06,160 --> 00:13:08,200
izgleda� kao druga osoba.
153
00:13:09,080 --> 00:13:12,600
Kao Superman i Clark Kent.
154
00:13:19,320 --> 00:13:21,340
Dakle, svi�am ti s nao�alama.
155
00:13:22,520 --> 00:13:24,360
Ne, nisam to rekla.
156
00:13:25,280 --> 00:13:27,160
Odmah �u ih staviti.
157
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
Malo je �udno spavati s
nao�alama, ali dobro.
158
00:13:34,000 --> 00:13:36,320
U redu je.
Obi�no ih skidam, ali danas...
159
00:13:37,440 --> 00:13:39,380
Danas je poseban dan.
160
00:13:40,760 --> 00:13:42,340
Bolje?
161
00:13:52,440 --> 00:13:57,482
Stvar je u tome... ne mogu
ostati prespavati. Oprosti.
162
00:14:06,640 --> 00:14:08,140
Ne znam, �elim...
163
00:14:08,720 --> 00:14:10,900
se probuditi kod ku�e
sa svojom k�erkom,
164
00:14:11,160 --> 00:14:12,980
odbaciti je do �kole.
165
00:14:13,240 --> 00:14:16,240
Tako da vidi da jo� uvijek ima mamu.
-Jasno.
166
00:14:24,482 --> 00:14:26,400
Bok, Raquel je.
Trenutno se ne mogu javiti.
167
00:14:26,480 --> 00:14:29,340
Ako je hitno, ostavite
poruku nakon signala.
168
00:14:31,280 --> 00:14:32,820
Raquel, opet ja.
169
00:14:32,880 --> 00:14:36,785
Nazovi me, tvoja glasovna po�ta je prepuna.
Imamo ga, �uje�, imamo ga.
170
00:14:37,040 --> 00:14:39,360
Imamo tipa koji im poma�e izvana.
171
00:14:39,520 --> 00:14:42,840
Ali jo� uvijek ima� najmanje
sedam ili osam sati
172
00:14:43,280 --> 00:14:45,280
da odbaci� k�erku u �kolu.
173
00:14:47,720 --> 00:14:51,360
Mislim, ako si tamo u pono� ili u 1
174
00:14:52,160 --> 00:14:53,820
ili u 7 ujutro...
175
00:14:54,480 --> 00:14:56,600
To bi trebalo biti dovoljno rano, zar ne?
176
00:15:01,800 --> 00:15:04,440
To je Salva, Salva,
Salva, tip koji pravi jabukova�u.
177
00:15:04,520 --> 00:15:07,840
On je bio na otpadu, on je
prijetio Rusu... za ime Boga.
178
00:15:08,240 --> 00:15:12,083
Oprosti. Ne�u ostati.
179
00:15:15,560 --> 00:15:17,680
Hej, a taj piano tamo?
180
00:15:18,520 --> 00:15:20,220
Svira� li piano?
181
00:15:20,560 --> 00:15:23,520
On te iskori�tava, kvragu.
Njegovi otisci bili su u patrolnim kolima.
182
00:15:23,600 --> 00:15:25,760
Zbli�io se s tobom da bi saznao
vi�e u vezi istrage.
183
00:15:25,840 --> 00:15:27,540
Iskori�tava te, Raquel.
184
00:15:28,760 --> 00:15:30,240
Sranje.
185
00:15:30,680 --> 00:15:31,960
Sranje.
186
00:17:05,320 --> 00:17:07,140
To je tvoja �ena?
187
00:17:08,560 --> 00:17:09,740
Ne.
188
00:17:09,800 --> 00:17:13,000
M�nica nije tako glasna.
Sigurno je neka od tvojih kolegica.
189
00:17:28,680 --> 00:17:30,060
Ne prekidaj.
190
00:17:31,440 --> 00:17:34,380
Za Boga miloga, Arturo,
koji kurac radi� ovdje?
191
00:18:49,320 --> 00:18:51,720
Arturo je najzad povukao herojski potez.
192
00:18:52,120 --> 00:18:56,300
Umjesto da pobjegne sam,
odlu�io je spasiti svoju princezu.
193
00:18:57,400 --> 00:18:59,600
Ali to mu se osvetilo.
194
00:19:00,080 --> 00:19:02,200
Jer je princeza tako�er imala
svoj vlastiti �ivot.
195
00:19:02,480 --> 00:19:04,963
�to je to bilo, M�nica?
-I svoje vlastite tajne.
196
00:19:05,240 --> 00:19:07,480
Je li te taj divljak silovao?
-Nije me silovao.
197
00:19:07,640 --> 00:19:09,600
Ne pri�aj gluposti.
198
00:19:11,800 --> 00:19:15,840
Uvijek slu�amo pri�e o mu�evima koji
uhvate svoje �ene s ljubavnikom.
199
00:19:17,480 --> 00:19:19,920
Ali kad je Arturo uhvatio
ljubavnicu s ljubavnikom,
200
00:19:20,320 --> 00:19:22,320
zaboravio je svoj plan za bijeg.
201
00:19:22,800 --> 00:19:24,280
Arturo, �ovje�e.
202
00:19:26,080 --> 00:19:27,920
�uo je samo jednu rije�.
203
00:19:28,240 --> 00:19:30,604
Dobro sam.
-Di�i, di�i. Di�i duboko.
204
00:19:30,720 --> 00:19:32,200
Osveta.
205
00:19:32,600 --> 00:19:34,440
Draga, obuci se i idi, molim te.
206
00:19:34,720 --> 00:19:37,844
�to? -Obuci se i idi, molim te.
-Ne idem odavde.
207
00:19:39,240 --> 00:19:42,061
Odvedi je van, ostavi me nasamo
s ovim tipom. -�to misli� u�initi?
208
00:19:42,240 --> 00:19:45,660
Nemojmo da ovo izmakne kontroli,
Arturito, o ovome se da popri�ati.
209
00:19:45,840 --> 00:19:48,685
Ne �elim i�i. -Rekoh ti da je
vodi� odavde, jebote.
210
00:19:49,120 --> 00:19:51,480
Smjesta je vodi van i ostavi
me nasamo s ovim �ljamom.
211
00:19:51,560 --> 00:19:53,800
Da! Ti i ja, da, ovdje.
212
00:19:53,960 --> 00:19:55,660
Sada, ti i ja.
213
00:19:56,080 --> 00:19:57,600
Gade jedan.
214
00:20:08,960 --> 00:20:11,740
Molim te, molim te.
-Odlazi. -Ne�u. -Odlazi.
215
00:20:11,760 --> 00:20:13,200
Sve je u redu.
-�to �e� u�initi?
216
00:20:13,280 --> 00:20:14,920
Dobro je.
-Rekla sam ne.
217
00:20:15,000 --> 00:20:16,880
Dobro je.
-�to misli� u�initi?
218
00:20:16,960 --> 00:20:18,760
U redu je, idi.
-�elim ostati.
219
00:20:18,920 --> 00:20:21,120
Idi, sve je u redu.
220
00:20:28,400 --> 00:20:29,780
Hajde.
221
00:20:40,720 --> 00:20:44,480
Bome ima� hrabrosti iskoristiti
neza�ti�enu i ranjenu �enu.
222
00:20:46,840 --> 00:20:50,400
Da vidimo ima� li ono �to
treba da me istu�e�, kurvin sine.
223
00:20:57,440 --> 00:20:59,960
Ozlijedit �e� se, Arturito, budi oprezan.
224
00:21:13,960 --> 00:21:15,480
Stani!
-Ne, ja sam talac.
225
00:21:15,640 --> 00:21:18,600
Trebam se na�i s Arturom Rom�nom ovdje.
-Gdje je g. Rom�n?
226
00:21:18,760 --> 00:21:21,340
Ne znam, rekao mi je da
budem ovdje u 22:30.
227
00:21:23,160 --> 00:21:24,840
Hajdemo sada, molim vas.
228
00:21:25,320 --> 00:21:28,842
Pri�ekajmo g. Artura.
Imamo jo� dvije minute.
229
00:21:29,800 --> 00:21:31,940
Ona je trudna, znao si to?
230
00:21:32,800 --> 00:21:35,681
Nosi moje dijete.
Moje!
231
00:21:35,920 --> 00:21:39,520
Mislim da se mom sinu ne bi svidjelo
da kuca� na njegova vrata.
232
00:21:42,040 --> 00:21:44,720
Arturito, tra�i� �amar i jo� ne�to.
Odmah prestani.
233
00:21:44,800 --> 00:21:46,860
Ubit �u te, kurvin sine.
234
00:21:56,600 --> 00:21:58,220
Tko se sada smije, hej?
235
00:22:00,600 --> 00:22:03,460
Ne mogu slu�ati taj glupi smijeh.
236
00:22:16,240 --> 00:22:18,220
Poku�ao si me ubiti
237
00:22:18,280 --> 00:22:20,720
tupim �karama, Arturito?
238
00:22:23,520 --> 00:22:25,000
Oprosti.
239
00:22:26,680 --> 00:22:29,520
Nisam htio, kunem se.
To je zbog prokletog stresa,
240
00:22:29,600 --> 00:22:32,960
koji me tjera da sve stalno krivo shva�am.
Oprosti mi, �ao mi je.
241
00:22:33,280 --> 00:22:34,720
Glupane jedan.
242
00:22:35,440 --> 00:22:38,481
Nemoj me tu�i!
-Daj mi jebeni razlog... Pogledaj me.
243
00:22:38,560 --> 00:22:41,480
Daj mi jebeni razlog da ti
ne smrskam glavu ovog �asa.
244
00:22:41,560 --> 00:22:43,040
Daj mi jebeni razlog.
245
00:22:43,200 --> 00:22:44,960
Oni bje�e.
-�to?
246
00:22:45,040 --> 00:22:48,720
Oni bje�e, 16 talaca, ovog �asa.
247
00:22:48,960 --> 00:22:50,680
I znam kuda.
248
00:22:57,680 --> 00:23:00,620
Nema vi�e vremena gospodo, kre�emo.
249
00:23:13,800 --> 00:23:15,140
Stoj!
250
00:23:20,920 --> 00:23:22,720
Plasti�ni eksploziv.
251
00:23:30,040 --> 00:23:33,400
16 talaca bje�i kroz prostor za utovar.
252
00:23:34,120 --> 00:23:36,300
Tokio, idi i povedi Nairobi.
253
00:23:36,680 --> 00:23:39,000
Rio, Denver, na�ite Osla i Helsinkija.
254
00:24:01,040 --> 00:24:02,620
U �emu je problem?
255
00:24:02,760 --> 00:24:05,480
16 talaca poku�ava pobje�i.
-Jebote.
256
00:24:08,840 --> 00:24:10,920
A mi �emo ih sprije�iti u tome.
257
00:24:12,920 --> 00:24:15,571
Spremni?
-Spremni. -Idemo!
258
00:24:15,680 --> 00:24:17,020
Jebote.
259
00:24:17,080 --> 00:24:18,740
Idemo, idemo!
260
00:24:19,080 --> 00:24:21,080
U zaklon, u zaklon!
261
00:24:21,760 --> 00:24:23,980
Jesu svi u zaklonu?
-Da.
262
00:24:24,680 --> 00:24:26,160
Kre�em.
263
00:25:18,600 --> 00:25:21,521
Pa�nja!
Eksplozija unutar zgrade.
264
00:25:21,560 --> 00:25:23,780
�elim vezu sa SWAT timom, odmah.
265
00:25:24,600 --> 00:25:27,400
Tim 1 i 2, idite u podru�je incidenta.
266
00:25:27,560 --> 00:25:28,860
Idemo, pokret!
267
00:25:28,920 --> 00:25:30,900
Prioritet je spa�avanje talaca.
268
00:25:33,480 --> 00:25:35,380
Dajte mi procjenu mogu�eg ulaza.
269
00:25:39,800 --> 00:25:42,640
Prebaci na kameru u prostoru za utovar.
270
00:25:42,840 --> 00:25:44,180
To je ta.
271
00:25:45,080 --> 00:25:47,260
Pa�nja, imamo kretanje.
Ljudi izlaze van.
272
00:25:48,240 --> 00:25:50,440
Imamo �isti hitac,
Ponavljam, �isti hitac.
273
00:25:50,760 --> 00:25:52,020
To su taoci.
274
00:25:52,360 --> 00:25:56,360
To su taoci.
-Imamo vizualni kontakt. �ekamo potvrdu.
275
00:26:08,680 --> 00:26:10,620
Zna� ono kad gu�va
nakon saobra�ajne nesre�e
276
00:26:10,780 --> 00:26:12,820
nije nastala zbog same nesre�e.
277
00:26:13,680 --> 00:26:16,180
Nego zato �to se ostali
voza�i zaustave da pogledaju.
278
00:26:16,940 --> 00:26:18,600
Ne mogu si pomo�i.
279
00:26:18,680 --> 00:26:22,400
Jer smo duboko u svojoj su�tini
poput komaraca koje privla�i svjetlost,
280
00:26:22,920 --> 00:26:26,720
poput bilo kojeg insekta koji
poku�ava pobje�i kad ga zatvore.
281
00:26:30,120 --> 00:26:34,803
A inspektorica Murillo
svakako nije puno slo�enija.
282
00:26:34,920 --> 00:26:37,320
Mogu li dobiti bijelu kavu s vi�e kave?
283
00:27:00,280 --> 00:27:01,880
Zato je bila tamo,
284
00:27:02,080 --> 00:27:05,400
prala svoja pazuha i glupavo
se smije�ila u ogledalo,
285
00:27:05,480 --> 00:27:08,740
dok se njezin partner borio za �ivot.
286
00:27:11,760 --> 00:27:14,120
Potvr�eno je, to su taoci, potvr�eno.
287
00:27:14,280 --> 00:27:17,620
Protokol za spa�avanje.
Ho�u �isto izvla�enje.
288
00:27:17,760 --> 00:27:19,240
Krenite naprijed!
289
00:27:21,240 --> 00:27:23,869
Hajde. Moramo ih izvesti odavde.
290
00:27:35,640 --> 00:27:37,160
Hajde, moramo iza�i.
291
00:27:40,560 --> 00:27:41,800
Hajde!
292
00:27:44,400 --> 00:27:46,480
Br�e se kre�ite, brzo.
-Hajde, hajde.
293
00:27:49,160 --> 00:27:51,040
Mi�ite se, hajde, izlazite van!
294
00:27:56,320 --> 00:27:59,700
Medicinski tim, budite spremni.
Ho�u sve taoce ovdje. Hajde!
295
00:28:08,480 --> 00:28:10,200
Idemo, po�uri.
-Po�uri.
296
00:28:10,560 --> 00:28:12,400
Bit �e vam dobro ovdje, pokret.
297
00:28:17,560 --> 00:28:19,560
Molim vas, odstupite sekundu.
298
00:28:19,800 --> 00:28:21,040
Spreman.
299
00:28:27,800 --> 00:28:29,340
Nastavljamo s masa�om.
300
00:28:32,680 --> 00:28:34,100
Odmakni, opet.
301
00:28:50,360 --> 00:28:52,040
Imamo pogled unutra.
302
00:28:52,920 --> 00:28:55,360
Nosi masku Dal�ja.
-To je plja�ka�.
303
00:28:58,040 --> 00:28:59,840
Prava je prilika da upadnemo.
304
00:28:59,920 --> 00:29:02,240
�ekamo zapovijed.
-SWAT tim, spreman.
305
00:29:02,640 --> 00:29:04,100
Ulazimo.
306
00:29:06,520 --> 00:29:09,960
Svijet se mogao sru�iti oko nje,
a ona je jednostavno mislila o...
307
00:29:10,160 --> 00:29:11,440
ni�emu,
308
00:29:11,480 --> 00:29:14,620
ono kako se osje�a� kad si
upravo imala najbolju �evu stolje�a.
309
00:29:14,720 --> 00:29:17,160
Ali uvijek ima ne�to
�to te vrati u stvarnost
310
00:29:17,240 --> 00:29:18,960
i to obi�no ne bude blago.
311
00:29:19,080 --> 00:29:20,920
Svjedoci s popri�ta govore
o velikoj eksploziji
312
00:29:21,080 --> 00:29:23,480
unutar Nacionalne Tvornice
papirnatog i kovanog novca,
313
00:29:23,560 --> 00:29:26,800
kao i o tome da je izme�u 15 i 16
talaca uspjelo pobje�i.
314
00:29:26,880 --> 00:29:29,600
Njihov identitet jo� nije poznat.
315
00:29:29,760 --> 00:29:34,523
�ini se da nisu ozbiljno ozlije�eni.
I zadnja vijest. Detektiv �ngel Rubio,
316
00:29:34,720 --> 00:29:37,320
jedan od policajaca nadle�nih
za tala�ku krizu,
317
00:29:37,400 --> 00:29:40,120
sudjelovao je u vi�estrukoj
saobra�ajnoj nesre�i na putu M-506,
318
00:29:40,280 --> 00:29:42,480
od Getafea prema Pintu, u Madridu.
319
00:29:42,560 --> 00:29:46,020
Njegovo je vozilo izletjelo s
ceste i prevrnulo se vi�e puta.
320
00:29:46,240 --> 00:29:49,400
Detektivu je pru�ena medicinska pomo�,
321
00:29:49,480 --> 00:29:52,520
ali jo� nije poznato u
kakvom je psihi�kom stanju.
322
00:29:52,600 --> 00:29:55,400
Nije bilo drugih vozila uklju�enih
u ovu automobilsku nesre�u.
323
00:29:55,480 --> 00:29:56,640
Tako�er nije poznato
324
00:29:56,800 --> 00:30:00,540
je li do nesre�e do�lo zbog
mehani�kog kvara ili je bio ometen.
325
00:30:37,360 --> 00:30:40,080
Mari Carmen, �ao mi je.
326
00:30:48,320 --> 00:30:50,060
�ngelove stvari.
327
00:31:02,240 --> 00:31:03,960
�to se dogodilo?
328
00:31:04,920 --> 00:31:07,120
Pio je prije sudara.
329
00:31:07,880 --> 00:31:09,920
Razgovarala sam s policijom.
330
00:31:10,600 --> 00:31:12,660
Zvao te 16 puta.
331
00:31:19,000 --> 00:31:20,780
�to se dogodilo?
332
00:31:21,560 --> 00:31:23,360
�to si mu rekla?
333
00:31:26,240 --> 00:31:28,080
Ni�ta, nisam...
334
00:31:28,880 --> 00:31:31,100
Nisam mu odgovorila na pozive.
335
00:31:31,560 --> 00:31:33,820
Bila sam na zadatku.
336
00:31:34,440 --> 00:31:37,120
Reci mi �to je bilo izme�u
vas dvoje, molim te.
337
00:31:38,400 --> 00:31:40,380
�ngel se prevrnuo u autu.
338
00:31:40,960 --> 00:31:43,000
Pre�ao je u suprotnu traku...
339
00:31:43,040 --> 00:31:46,440
... i skrenuo kao da je htio
skon�ati sa svim.
340
00:31:53,120 --> 00:31:56,420
Njegov prijatelj iz prometnog
odjela dao mi je ovu snimku.
341
00:31:58,960 --> 00:32:00,340
Reci mi.
342
00:32:01,560 --> 00:32:03,880
Za�to se moj mu� poku�ao ubiti?
343
00:32:07,320 --> 00:32:08,800
Ne znam.
344
00:32:10,880 --> 00:32:14,040
Na poslu nije i�lo ba� dobro.
-Na poslu?
345
00:32:16,120 --> 00:32:17,920
�ekam ve� sedam godina...
346
00:32:19,920 --> 00:32:24,320
... sedam godina �ekam taj dan kad
�e on prestati biti zaljubljen u tebe.
347
00:32:32,040 --> 00:32:35,100
I sada, jedino �to imam je
nada da �e se probuditi.
348
00:32:58,040 --> 00:32:59,420
Da?
349
00:33:00,320 --> 00:33:03,440
Nairobi, jesi dobro?
-Mislim da imam temperaturu.
350
00:33:10,640 --> 00:33:12,120
Da vidim.
351
00:33:17,360 --> 00:33:19,420
Ne, ne �ini se da ima� temperaturu.
352
00:33:22,240 --> 00:33:25,300
Mo�da je zbog ro�tilja.
Ni ja se ne osje�am ba� dobro.
353
00:33:26,600 --> 00:33:28,960
Onda lezi ovdje.
354
00:33:29,360 --> 00:33:31,200
Ima puno mjesta.
355
00:33:33,360 --> 00:33:35,800
G. Profesore, ne�u te ugristi.
356
00:33:47,920 --> 00:33:49,920
Jesam li to ja, ili...
357
00:33:50,880 --> 00:33:53,780
... postoji neka napetost u zraku?
358
00:33:57,200 --> 00:33:59,120
Napetost, misli�.
-Da.
359
00:33:59,600 --> 00:34:01,080
Ovdje.
360
00:34:02,320 --> 00:34:06,380
Mo�da je zbog �etiri mjeseca...
361
00:34:07,440 --> 00:34:09,680
... koliko smo tu zatvoreni ili...
362
00:34:10,480 --> 00:34:12,640
... ili je zbog temperature, ili...
363
00:34:13,240 --> 00:34:15,380
... ili zato �to si privla�an.
364
00:34:18,280 --> 00:34:20,560
Zar ti nisam privla�na?
365
00:34:22,880 --> 00:34:24,160
Pa...
366
00:34:25,200 --> 00:34:27,420
Nairobi, nema sumnje,
367
00:34:28,200 --> 00:34:31,940
ti si �ena s puno karaktera,
rasna �ena...
368
00:34:33,160 --> 00:34:35,200
... upadljiva �ena, bez sumnje.
369
00:34:36,560 --> 00:34:39,800
I ja sam, naravno, osjetljiv na te
podra�aje, bome jesam.
370
00:34:39,960 --> 00:34:41,280
Podrazumijeva se.
371
00:34:41,960 --> 00:34:45,000
Ali takva vrsta odnosa nije dozvoljena,
372
00:34:46,600 --> 00:34:48,240
me�uljudski odnosi.
373
00:34:48,600 --> 00:34:52,880
Shva�am, ali zapravo te ne namjeravam
tra�iti me o�eni�, g. Profesore.
374
00:34:53,280 --> 00:34:55,960
Znam, ali stvarno, ne mogu.
-Jedan brzinski.
375
00:34:56,280 --> 00:34:57,960
Molim te.
376
00:34:58,960 --> 00:35:00,340
Bo�e.
377
00:35:03,440 --> 00:35:04,680
Ok, dobro.
378
00:35:08,360 --> 00:35:11,300
Nisam ti htio povrijediti osje�aje,
ali, zaista, ne mo�emo.
379
00:35:14,840 --> 00:35:17,000
Ne, ne mo�e� mi povrijediti osje�aje.
380
00:35:18,480 --> 00:35:20,120
U stvari, mislim...
381
00:35:20,600 --> 00:35:23,800
... ti si �ovjek koji je najbolje postupao
sa mnom cijelog mog �ivota.
382
00:35:26,120 --> 00:35:27,600
Ti i tvoj plan.
383
00:35:32,840 --> 00:35:36,400
Tokio mi je rekla da
plan nije bio tvoja ideja.
384
00:35:38,200 --> 00:35:41,340
Ali nisi joj rekao �ija je bila ideja.
385
00:35:45,760 --> 00:35:49,640
Najva�nije osobe u mom �ivotu.
386
00:35:54,200 --> 00:35:56,280
Bio sam bole�ljivo dijete, zna�?
387
00:35:58,400 --> 00:36:00,220
I bole�ljiv adolescent.
388
00:36:03,120 --> 00:36:07,400
I tako sam bio vezan za krevet
u bolnici dugi niz godina...
389
00:36:08,880 --> 00:36:10,800
... �itao, intenzivno �itao.
390
00:36:12,520 --> 00:36:13,880
Moj otac,
391
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
znao mi je pri�ati pri�e,
znao mi je pri�ati...
392
00:36:17,800 --> 00:36:21,200
... o radnjama pla�ka�kih
filmova koje je gledao.
393
00:36:22,480 --> 00:36:23,900
Kakav lik.
394
00:36:24,080 --> 00:36:27,400
Zar ne? Tvoj otac, umjesto
da ti �ita "Ru�no pa�e"...
395
00:36:31,000 --> 00:36:32,480
Jednog dana,
396
00:36:33,720 --> 00:36:36,880
ispri�ao mi je radnju
najizuzetnijeg filma ikad snimljenog.
397
00:36:38,400 --> 00:36:42,040
Jesi li znao da se novac pravi u Tvornici
na stroju, ha?, rekao je.
398
00:36:42,320 --> 00:36:43,880
A ja sam mu rekao...
399
00:36:45,200 --> 00:36:46,880
... da nisam.
400
00:36:49,440 --> 00:36:51,900
A tai stroj se nalazi u mjestu...
401
00:36:52,680 --> 00:36:54,640
... zvanom "Tvornica novca".
402
00:36:55,720 --> 00:36:57,320
Pomo�u plana, master-plana,
403
00:36:57,400 --> 00:37:00,100
mora biti master-plan,
nemoj nikad zaboraviti,
404
00:37:01,880 --> 00:37:04,080
netko bi mogao u�i unutra...
405
00:37:05,800 --> 00:37:08,420
... i napraviti novca koliko god �eli...
406
00:37:11,440 --> 00:37:13,580
... bez da krade od ikoga.
407
00:37:13,600 --> 00:37:15,080
Razumije� li?
408
00:37:16,520 --> 00:37:20,600
Tog dana je bio vi�estruko upucan
na vratima Hispanoamericano banke.
409
00:37:25,000 --> 00:37:27,600
Nije on meni pri�ao o radnjama
nikakvih filmova.
410
00:37:28,720 --> 00:37:31,200
Opisivao mi je svoje vlastite plja�ke.
411
00:37:34,680 --> 00:37:37,060
Mo�e� ostvariti sve svoje snove...
412
00:37:39,120 --> 00:37:41,140
... bez da ikog povrijedi�.
413
00:37:49,240 --> 00:37:50,480
Hajde!
414
00:37:51,160 --> 00:37:52,640
Pokret!
415
00:37:56,840 --> 00:37:58,980
Gospodine, primijetili smo
kretanje u zgradi.
416
00:38:00,800 --> 00:38:03,040
Zatvaraju ulaz!
-Za�titni rafal.
417
00:38:03,200 --> 00:38:04,580
Za�titni rafal!
418
00:38:09,640 --> 00:38:11,020
Greda!
419
00:38:16,040 --> 00:38:18,940
Treba nam par greda da
napravimo podupira�e. Brzo!
420
00:38:19,280 --> 00:38:21,620
Oslo! Na�i Osla!
421
00:38:23,920 --> 00:38:25,400
Skloni to.
422
00:38:28,000 --> 00:38:30,040
Tata, ne mogu, ne mogu.
423
00:38:33,480 --> 00:38:35,440
Kvragu, Helsinki!
424
00:38:35,840 --> 00:38:37,300
Helsinki!
425
00:38:37,760 --> 00:38:39,340
Helsinki!
426
00:38:41,120 --> 00:38:43,180
Tata, tata, uzmi ovo!
427
00:38:48,280 --> 00:38:50,040
Idem provjeriti Helsinkija!
Pokrivajte me!
428
00:38:50,120 --> 00:38:53,760
Za�titna paljba, budite spremni.
Tri, dva, jedan! Paljba!
429
00:39:04,280 --> 00:39:05,560
Jebiga!
430
00:39:11,040 --> 00:39:12,640
Helsinki.
431
00:39:13,560 --> 00:39:15,920
Upomo�!
-Gdje, gdje?
432
00:39:16,260 --> 00:39:19,660
Gdje? -Ne, ne, ne.
-Prsluk je zaustavio metak.
433
00:39:19,840 --> 00:39:21,640
Nisi ranjen, nisi ranjen.
434
00:39:27,960 --> 00:39:30,100
SWAT timovi, ubacujemo
dimne bombe i ulazimo unutra.
435
00:39:30,160 --> 00:39:31,860
Kroz bokove, ulazimo.
436
00:39:32,680 --> 00:39:34,440
Otvorite za�titnu vatru, sad.
437
00:39:41,320 --> 00:39:43,520
Ubacite dimne bombe na moju zapovijed.
438
00:39:45,280 --> 00:39:46,760
Sad!
439
00:39:48,640 --> 00:39:50,680
SWAT ima termalnu opremu za snimanje.
440
00:39:50,840 --> 00:39:54,640
Dim �e blokirati pogled samo nama.
Mi�i to. Moskva, hajde!
441
00:39:55,760 --> 00:39:58,800
Dolaze.
-Moramo ponovo postaviti panel na ulaz.
442
00:39:59,600 --> 00:40:01,020
Ulazite.
443
00:40:03,360 --> 00:40:05,740
Za�titna paljba. Tri, dva, jedan, pucaj!
444
00:40:09,120 --> 00:40:10,680
Jebeno sranje!
445
00:40:13,320 --> 00:40:15,480
Ulaze! Skoro su ovdje!
446
00:40:15,560 --> 00:40:18,080
Ulaze! Ovdje su!
447
00:40:23,880 --> 00:40:27,440
Pokrivajte me, pokrivajte me.
-Kamo si ti krenula, jebote?
448
00:40:38,040 --> 00:40:39,420
Dolazim.
449
00:40:47,960 --> 00:40:49,400
U zaklon!
450
00:41:01,720 --> 00:41:03,120
Mitraljez!
451
00:41:07,920 --> 00:41:10,440
U zaklon, svi.
Pucaju velikim kalibrom.
452
00:41:32,120 --> 00:41:33,840
Zatvaraj, zatvaraj!
453
00:41:41,120 --> 00:41:42,600
U kurac!
454
00:41:43,280 --> 00:41:44,580
Hajde, hajde, hajde!
455
00:41:44,640 --> 00:41:45,920
Pomagaj!
456
00:41:46,080 --> 00:41:48,400
Bu�ilicu! Hajde, po�uri Berlin.
457
00:41:48,760 --> 00:41:50,060
Brzo!
458
00:41:53,600 --> 00:41:55,660
Gdje je Oslo?
-Ne znam, nisam ga vidio.
459
00:42:07,201 --> 00:42:09,001
Kume?
460
00:42:11,372 --> 00:42:13,372
Kume, bre, kume!
461
00:42:18,501 --> 00:42:20,801
Kume, bre, �ta su ti uradili,
bre, kume bre!
462
00:42:21,524 --> 00:42:25,564
�ta su ti uradili, bre, mamu da im jebem,
bre, �ta su ti uradili, bre?!
463
00:42:26,322 --> 00:42:30,004
Jeba�u im mater.
Kume, jeba�u im mater, kume.
464
00:42:31,081 --> 00:42:35,081
preveo: metohr
465
00:42:38,081 --> 00:42:42,081
Preuzeto sa www.titlovi.com
35198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.