Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:07.610 --> 00:14.490
The Apothecary Diaries
01:28.270 --> 01:29.980
The Apothecary Diaries
01:30.980 --> 01:33.980
This story is a work of fiction. The names of all of the characters, organizations, and so on
are imaginary. It also bears no connection to any specific real-life events.
01:39.200 --> 01:43.160
Episode 48: The Beginning
01:49.700 --> 01:53.420
What are you doing, Master Jinshi?
01:53.420 --> 01:55.760
N-No! I'm just...
01:58.600 --> 01:59.260
Hmm?
01:59.720 --> 02:02.310
Master Jinshi, your face...
02:03.460 --> 02:06.000
It's nothing. Just a scratch.
02:08.310 --> 02:09.870
Let me see it, please.
02:16.730 --> 02:18.200
Excuse me.
02:24.450 --> 02:26.600
The stitches are messy.
02:27.200 --> 02:30.960
I want to redo them now, but I'm tired
enough that my hands are shaky...
02:33.080 --> 02:34.630
Were you on the front lines?
02:35.080 --> 02:38.390
I can't just sit back in a safe place to watch.
02:38.390 --> 02:42.050
You can and should.
That's your role, after all.
02:42.410 --> 02:45.330
Don't put yourself in danger on purpose.
02:45.330 --> 02:48.640
When you get hurt, the people
around you get in trouble.
02:50.040 --> 02:51.100
You're right.
02:51.980 --> 02:54.510
I wasn't exactly planning
on getting hurt, though.
02:57.370 --> 02:59.240
No one ever does!
03:04.690 --> 03:07.330
I granted a strange wish.
03:10.490 --> 03:13.800
Were you and Loulan close?
03:17.340 --> 03:18.960
Were you two friends?
03:20.670 --> 03:23.920
I'm... not sure.
03:25.100 --> 03:26.220
Friends...
03:27.090 --> 03:32.480
At least from my point of view,
I think that would be mostly true.
03:32.980 --> 03:35.730
Loulan... Shisui, and Xiaolan.
03:36.830 --> 03:40.420
Hanging out as a trio wasn't bad at all.
03:42.310 --> 03:45.840
But I don't know how Shisui felt.
03:47.910 --> 03:51.960
I never really did figure her out.
03:53.990 --> 03:55.460
I feel the same.
04:00.380 --> 04:02.840
It all ended before I understood any of it.
04:03.770 --> 04:05.220
I see.
04:06.030 --> 04:08.850
So, Shisui is...
04:10.350 --> 04:11.940
Please take care of the rest.
04:13.810 --> 04:18.910
All I can do is complete the task
Shisui entrusted to me.
04:19.790 --> 04:21.020
That's all.
04:25.470 --> 04:26.620
All done.
04:27.580 --> 04:28.740
Thanks.
04:29.020 --> 04:32.220
You're a mess. Shouldn't you rest?
04:32.220 --> 04:34.340
Yes, I'm very tired.
04:34.340 --> 04:36.770
Don't sleep here, please!
04:36.770 --> 04:38.850
Why not? I'm tired.
04:38.850 --> 04:40.680
I mean...
04:41.140 --> 04:43.170
This place is unclean.
04:43.170 --> 04:44.260
I'm aware.
04:45.380 --> 04:46.720
So...
04:54.530 --> 04:58.180
Master Jinshi's hands are so cold.
04:58.730 --> 05:01.480
Then, why are you here?
05:02.430 --> 05:05.280
Even I feel pity towards children.
05:05.280 --> 05:06.520
Is that so?
05:06.520 --> 05:11.220
I thought your mentor forbade you
from touching corpses.
05:11.220 --> 05:14.000
Yikes. He remembers.
05:14.000 --> 05:18.840
It makes me wonder why you'd linger
here for so long despite that limitation.
05:18.840 --> 05:20.960
He's weirdly sharp like this sometimes.
05:23.430 --> 05:25.910
What excuse should I use?
05:28.030 --> 05:29.680
How'd you get hurt here?
05:29.680 --> 05:32.030
I ran into a bad person.
05:32.910 --> 05:34.190
Were you assaulted?
05:34.190 --> 05:35.920
It was a woman.
05:35.920 --> 05:40.790
Why's this guy so concerned
about my chastity all the time?
05:42.010 --> 05:43.980
I hope this doesn't leave a scar.
05:44.570 --> 05:46.570
This will fade very quickly.
05:47.190 --> 05:48.740
Make sure it doesn't scar.
05:49.270 --> 05:52.950
May I say the exact same thing to you, too?
05:54.600 --> 05:56.660
I'm a man. This isn't an issue.
05:57.030 --> 05:59.940
You are much more than just that.
05:59.940 --> 06:01.600
I don't care.
06:01.600 --> 06:03.660
Neither do I, then.
06:03.660 --> 06:07.780
If a simple scar would nullify
my value, so be it.
06:13.180 --> 06:14.100
Hey.
06:14.930 --> 06:16.100
Am I...
06:16.890 --> 06:19.940
Am I the kind of man who would lose
all his value from just a scar?
06:20.990 --> 06:22.740
Is my pretty face the only value I hold?
06:27.950 --> 06:32.580
Actually, a few more scars
might be helpful for you.
06:34.040 --> 06:36.510
Master Jinshi is too beautiful.
06:36.510 --> 06:39.100
That causes ripples in the hearts
of the people around him,
06:39.100 --> 06:41.420
making them focus on just his beauty.
06:41.880 --> 06:46.180
But Master Jinshi's true essence
isn't flamboyant, like his appearance.
06:46.180 --> 06:47.910
He's much more solid and practical.
06:48.390 --> 06:52.680
That's probably much more
valuable than his outer beauty.
06:54.340 --> 06:57.180
You've become more manly than before.
07:08.170 --> 07:09.800
What's wrong?
07:09.800 --> 07:13.070
Given the situation, I was going to hold it in.
07:13.930 --> 07:17.200
Well, if you're sleepy, you can go and—
07:17.990 --> 07:18.780
Huh?!
07:19.460 --> 07:22.180
I thought I could maintain my composure.
07:22.740 --> 07:23.420
Huh?
07:23.420 --> 07:27.130
I think I did better than expected,
all things considered.
07:27.590 --> 07:30.330
Wait, this situation...
07:31.200 --> 07:35.060
Master Jinshi, shouldn't you try
to get some sleep?
07:35.060 --> 07:36.470
I'm fine.
07:36.820 --> 07:38.240
How about some painkillers, then—
07:38.240 --> 07:40.640
I can still go for about another half hour.
07:40.640 --> 07:42.640
A half hour of what, exactly?
07:43.730 --> 07:46.110
What is he saying when
he looks that exhausted?!
07:47.620 --> 07:50.680
This... This is bad!
07:54.020 --> 07:55.320
What was that sound?
07:59.170 --> 07:59.910
Hey!
08:02.950 --> 08:04.020
No.
08:07.980 --> 08:08.880
No...
08:21.030 --> 08:22.060
It was medicine.
08:22.770 --> 08:26.000
Shisui said it was medicine, not poison.
08:26.000 --> 08:30.120
A medicine that kills a person,
but later brings them back to life...
08:30.120 --> 08:31.940
The resurrection medicine...
08:42.420 --> 08:43.410
Is she alive?
08:43.830 --> 08:47.240
Master Jinshi! Hot water!
Get some hot water, please!
08:47.240 --> 08:50.800
And something warm! Clothes, food, anything!
08:51.630 --> 08:54.920
I don't know what Master Jinshi
will do with the resurrected children.
08:55.330 --> 08:58.760
But still, this is what I was
brought here to do.
08:59.980 --> 09:01.890
Died once...
09:01.890 --> 09:06.100
So, you'll let those who've died once go.
09:07.550 --> 09:09.230
It's like I've been tricked by a fox.
09:09.230 --> 09:10.300
Master Jinshi!
09:10.300 --> 09:11.840
Right, got it!
09:19.000 --> 09:22.190
Hey! Fetch some hot water
in a pail, and blankets.
09:22.190 --> 09:23.930
Get some warm drinks, too!
09:23.930 --> 09:24.710
Yes, sir!
09:27.710 --> 09:28.670
Master Jinshi?
09:35.890 --> 09:38.800
I need more help! Bring Suirei, if possible!
09:39.090 --> 09:40.540
Gaoshun, do it.
09:40.540 --> 09:41.470
Understood.
09:54.980 --> 09:56.780
I'm leaving the hot water here.
09:56.780 --> 09:58.320
Thank you.
10:01.370 --> 10:03.270
Can we continue some other time?
10:03.740 --> 10:05.540
Yeah, yeah. Sure.
10:15.790 --> 10:16.740
Suirei.
10:18.670 --> 10:20.390
The children have come back to life.
10:23.320 --> 10:24.140
H-Hey!
10:46.420 --> 10:49.230
How festive at the beginning of the year.
10:49.750 --> 10:52.420
The new crown prince
is being revealed, right?
10:52.420 --> 10:53.750
That's what I heard.
10:53.750 --> 10:57.650
With all the festivities in the air,
our guests are quite generous, too.
10:57.650 --> 11:00.440
Our old Grams can't stop
smiling at her abacus.
11:04.650 --> 11:09.750
I heard Concubine Gyokuyou, who Maomao
served, is going to become the empress.
11:22.900 --> 11:24.530
After the baby was delivered,
11:25.000 --> 11:27.170
they decided to keep my dad in the palace,
11:27.170 --> 11:29.040
rather than return him
to the pleasure district.
11:27.210 --> 11:31.460
Guen, I'll leave this here.
11:29.420 --> 11:33.500
He was originally thrown out of
the rear palace unreasonably,
11:32.040 --> 11:34.550
Understood, Luomen.
11:33.500 --> 11:35.600
but his skills as a doctor are solid.
11:36.190 --> 11:38.850
It's only natural that they
would want to keep him.
11:42.490 --> 11:44.930
I haven't seen Master Jinshi since then.
11:45.330 --> 11:47.160
He must be busy cleaning up after the Shi clan,
11:47.160 --> 11:49.590
while doing his original job at the same time.
11:51.500 --> 11:53.760
That is all good news,
11:54.980 --> 11:58.400
but also meant that I no longer
had a place in the rear palace.
12:00.030 --> 12:03.840
That said, it's busier working
here in the pleasure district.
12:03.840 --> 12:07.450
The medicines my dad stocked up
before he left have already run out.
12:07.450 --> 12:10.000
Hey, Freckles! I want snacks!
12:10.000 --> 12:14.330
Don't run around so much.
You were bedridden until just recently.
12:14.330 --> 12:15.880
I'm fine!
12:16.190 --> 12:19.170
The five children all
came back to life afterwards.
12:16.900 --> 12:19.170
Oh, are they here?
12:20.150 --> 12:23.430
This one took the longest to wake up.
12:24.900 --> 12:27.430
The medicine was still experimental.
12:28.060 --> 12:31.560
I wanted to wait until I knew
for sure it worked...
12:32.370 --> 12:35.730
Kyou-u took the longest to
come back. He lost his memory,
12:35.730 --> 12:38.060
and is lightly paralyzed
on one side of his body.
12:38.840 --> 12:43.740
Still, he should consider himself lucky
that he came back from that state at all.
12:44.580 --> 12:48.500
The other children had their
names changed and lived on.
12:49.310 --> 12:53.820
I don't know what the reasoning was,
but all the children who woke up first
12:53.820 --> 12:58.570
were adopted by former
high-ranking concubine Ah-Duo.
12:59.620 --> 13:01.430
She also took in... Suirei.
13:02.930 --> 13:05.730
Suirei caused trouble all over the palace,
13:05.730 --> 13:09.060
but it seems they determined that
she has extenuating circumstances.
13:09.630 --> 13:11.810
Moreover, she carries
the blood of the late emperor.
13:11.810 --> 13:14.410
She'll be under surveillance,
but won't be executed.
13:14.970 --> 13:20.380
Kyou-u, with his memory loss, was the only
one to come to the pleasure district,
13:20.380 --> 13:23.290
as they decided he should be raised
apart from the other children.
13:23.850 --> 13:28.220
What did they mean by "this is probably
the safest place, in a way?"
13:28.780 --> 13:30.110
Found it!
13:31.290 --> 13:32.800
Hey! What was that for?!
13:32.800 --> 13:35.100
Don't eat that without
permission, stupid Chou-u.
13:35.630 --> 13:39.040
His name was changed from "Kyou-u" to "Chou-u."
13:39.380 --> 13:43.490
It was a last resort, since he remembered
some of the sound of his former name.
13:43.490 --> 13:45.710
Come on, Chou-u. Take this.
13:45.710 --> 13:47.880
Yes! I'm gonna go play!
13:52.280 --> 13:54.650
Ouch...
13:53.130 --> 13:56.010
Hmm? Lady Seki-u?
13:57.190 --> 13:58.730
Long time no see.
14:00.110 --> 14:04.600
I heard you're an apothecary now, but I didn't
realize you were in the pleasure district.
14:04.600 --> 14:06.820
Did the crown prince's reveal go well?
14:07.290 --> 14:09.100
Yes, without any trouble.
14:09.100 --> 14:11.320
Everyone asked me to send their regards.
14:11.320 --> 14:13.410
Oh, and this. I had to give this to you.
14:14.170 --> 14:16.590
It wouldn't sit well with me otherwise.
14:17.160 --> 14:18.040
Maomao
14:17.160 --> 14:20.750
Shisui
14:18.040 --> 14:20.750
Xiaolan
14:19.500 --> 14:20.750
Xiaolan...
14:20.750 --> 14:24.380
She was really sad because you and Shisui left.
14:24.380 --> 14:27.300
She hoped you would at least
leave a message for her.
14:27.300 --> 14:33.220
I think the official story was that both
Shisui and I were hired elsewhere, right?
14:33.710 --> 14:35.630
Yes. But...
14:36.330 --> 14:38.970
It's good that she stays so positive.
14:38.970 --> 14:42.400
She's not the best worker, but also,
you just can't leave her alone.
14:49.500 --> 14:51.340
Well then, take care.
14:51.340 --> 14:53.290
Yes. Same to you, Lady Seki-u.
14:57.800 --> 15:03.060
Lady Seki-u explained to me
in detail how Xiaolan did.
15:04.090 --> 15:07.210
Shisui
15:04.090 --> 15:07.210
Maomao
15:05.820 --> 15:11.320
After we left, Xiaolan kept
working diligently at the baths.
15:11.320 --> 15:13.720
Lady Seki-u couldn't just leave her by herself.
15:15.750 --> 15:17.220
I see...
15:17.980 --> 15:19.940
Xiaolan isn't...
15:29.490 --> 15:33.960
"Maomao, how are you doing? I'm doing well."
15:32.380 --> 15:33.960
I'm doing well.
15:34.820 --> 15:38.670
My tenure is up,
and I'm leaving the rear palace.
15:39.410 --> 15:43.120
A concubine who gave me
a hair stick liked the work I do,
15:43.120 --> 15:47.590
so she hired me to work for her
younger sister back home.
15:48.750 --> 15:51.900
I'll do my best and more!
15:53.090 --> 15:58.040
Oh, I wish I could tell you in person.
16:03.620 --> 16:07.580
I want to see you and Shisui sometime soon.
16:08.580 --> 16:11.200
I want to eat ice treats all together again.
16:22.750 --> 16:27.750
Shisui
16:31.650 --> 16:32.880
Snow...
16:39.510 --> 16:44.270
I heard they couldn't find Shisui's corpse,
no matter how much snow they dug up.
16:46.330 --> 16:50.500
Supposedly they'll search again, once
spring comes and the snow melts away.
17:02.090 --> 17:04.020
I hope they never find her.
17:08.880 --> 17:11.170
Verdigris House
17:09.740 --> 17:11.170
Hmm.
17:11.630 --> 17:15.630
This new medicine
isn't exactly what I envisioned.
17:15.630 --> 17:17.690
Oh, I know.
17:19.600 --> 17:20.740
Here we go!
17:20.740 --> 17:22.310
What are you trying to do?
17:23.730 --> 17:27.440
Master Jinshi. Did you finish all of your work?
17:27.440 --> 17:29.440
I deserve a break every now and then.
17:31.590 --> 17:35.320
Hee hee! Here you are! Please, enjoy!
17:37.720 --> 17:39.020
What's gotten into her?
17:40.500 --> 17:43.070
Oh, it's all cleaned up now.
17:43.870 --> 17:45.750
Did my dad redo the stitches?
17:46.980 --> 17:48.460
You seem tired.
17:48.460 --> 17:54.630
I've been managing our staff,
lands owned by the Shi clan, and so on.
17:55.970 --> 18:00.810
I heard the members of the Shi clan
were mostly executed already.
18:00.810 --> 18:03.360
Their land's being reclaimed
by the government, I think.
18:03.890 --> 18:06.300
It's full of great forestry resources.
18:06.300 --> 18:08.230
That should boost the national treasury.
18:08.740 --> 18:12.400
Lumber, huh? I hope they make a lot of paper.
18:12.400 --> 18:15.660
Hey, stop treating me like I don't exist.
18:15.660 --> 18:17.520
I'm sorry. Old habits.
18:19.210 --> 18:22.620
Fine. You have a promise to keep.
18:22.620 --> 18:23.370
Promise?
18:23.760 --> 18:26.040
I got you your ice treat ingredients.
18:26.370 --> 18:29.040
Ice... Oh, the hair stick!
18:29.040 --> 18:30.090
What's wrong?
18:30.090 --> 18:33.580
Well, um... About the hair stick...
18:34.270 --> 18:35.600
I gave it away.
18:35.600 --> 18:36.090
Huh?
18:37.050 --> 18:39.630
Maybe we'll find it when spring comes.
18:39.630 --> 18:40.930
Why spring?
18:41.770 --> 18:44.000
We might never find it.
18:44.710 --> 18:48.180
It might end up in a storefront somewhere.
18:48.180 --> 18:49.490
You sold it?!
18:49.490 --> 18:51.080
I didn't sell it!
18:51.080 --> 18:53.250
Well, um... I...
18:53.250 --> 18:56.410
I gave it to Shisui... Loulan.
18:56.790 --> 19:00.140
I asked her to give it back to me someday.
19:00.840 --> 19:02.070
I see.
19:02.570 --> 19:06.600
You can fulfill your other promise, then.
19:06.600 --> 19:09.420
Listen to what you say until the end, was it?
19:09.420 --> 19:10.420
Right.
19:12.290 --> 19:14.380
Alright. Go ahead, please.
19:17.550 --> 19:18.300
Go ahead?
19:18.930 --> 19:20.010
Yeah...
19:20.380 --> 19:21.690
Nothing to say?
19:21.690 --> 19:23.760
Well, there is, but...
19:23.760 --> 19:27.770
Thinking on it, you already
know what I wanted to tell you.
19:27.770 --> 19:31.280
I guess all that stuff about
his status is old news.
19:31.940 --> 19:34.020
In that case, is there something else?
19:34.700 --> 19:35.820
Something else...
19:37.800 --> 19:39.260
So, there's nothing?
19:51.640 --> 19:54.050
What are you doing?
19:54.050 --> 19:55.850
Does this make it clear what I mean?
19:56.690 --> 19:59.910
Human saliva can be poisonous, sometimes.
20:01.770 --> 20:04.840
Light poisons won't work on you!
20:05.550 --> 20:09.470
Ow, ow, ow! Are you trying to bite me to death?!
20:15.610 --> 20:17.610
Sometimes I really want to.
20:18.130 --> 20:19.020
What—
20:20.440 --> 20:23.050
Let's pick up where we
left off at the stronghold.
20:29.050 --> 20:31.100
This really is clean...
20:35.620 --> 20:39.340
Do you have poison in you, too?
20:40.290 --> 20:41.210
Huh?
20:43.980 --> 20:47.710
Hey, Freckles! Look!
This is what you wanted, right?!
20:47.710 --> 20:49.450
Oh, good job!
20:51.230 --> 20:52.170
It's big.
20:52.170 --> 20:53.160
I know, right?
20:54.130 --> 20:56.570
Why do I always get interrupted?
20:57.130 --> 20:58.560
What's wrong with that guy?
20:59.990 --> 21:01.400
He's very tired.
21:01.880 --> 21:03.610
Here's your payment. Brown sugar.
21:04.970 --> 21:05.940
Yay, bye!
21:10.410 --> 21:14.640
Grams, prepare a bed for him, please.
Some incense to help with rest, too.
21:14.640 --> 21:16.830
Dammit. Fine!
21:21.520 --> 21:25.000
You seem very tired,
so please go get some rest.
21:25.000 --> 21:26.380
Right. I'll rest.
21:27.640 --> 21:28.720
Huh...
21:28.720 --> 21:30.350
I'll use this as my pillow.
21:31.770 --> 21:33.390
Master Jinshi?
21:36.570 --> 21:39.520
Are you pretending to sleep, Master Jinshi?
21:44.690 --> 21:46.740
He's putting my legs to sleep.
22:13.860 --> 22:18.140
Here's your goods. Thank you!
22:18.140 --> 22:19.280
Hey, mister.
22:19.280 --> 22:21.340
Yep! Huh?
22:21.340 --> 22:23.270
Is this a cicada?
22:23.690 --> 22:27.740
Yeah, it's made of jade,
popular in the old days.
22:27.740 --> 22:30.120
Oh, jade, huh?
22:30.120 --> 22:33.610
Hey, that's valuable. Don't waste my time.
22:33.610 --> 22:34.750
Are you buying?
22:34.750 --> 22:37.460
Hmm... I don't have much money.
22:37.460 --> 22:39.780
Then don't touch it.
22:39.780 --> 22:42.040
How about a trade, then?
22:42.400 --> 22:43.400
Give this a look.
22:43.820 --> 22:44.980
A hair stick?
22:45.950 --> 22:49.970
What is this?! You don't see this
kind of thing out in these parts!
22:51.710 --> 22:52.470
What do you think?
22:52.830 --> 22:55.240
Miss, where did you—
22:55.240 --> 22:57.500
I mean, no, it's a deal!
22:57.500 --> 22:59.230
Thanks, I'll take this!
23:03.310 --> 23:05.000
So pretty.
23:08.650 --> 23:10.020
Hey, mister!
23:10.020 --> 23:11.320
Hmm?
23:11.320 --> 23:14.120
My name's Tamamo.
23:14.430 --> 23:17.160
"Tama" like the "gyoku" for jade,
and "mo" as in seaweed?
23:17.580 --> 23:20.360
Sounds like a name with
blessings from the ocean.
23:20.360 --> 23:21.120
Yes!
23:23.220 --> 23:24.760
Right...
23:25.570 --> 23:28.380
The other side of the ocean sounds exciting.
23:31.510 --> 23:33.880
Alright, thanks again!
23:35.730 --> 23:37.620
Bye-bye!
19351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.