Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:07.610 --> 00:14.490
The Apothecary Diaries
01:30.980 --> 01:33.980
This story is a work of fiction. The names of all of the characters, organizations, and so on
are imaginary. It also bears no connection to any specific real-life events.
01:39.770 --> 01:41.000
Suirei.
01:41.000 --> 01:41.990
Yes—
01:45.000 --> 01:48.330
Keep your rats in line.
01:48.330 --> 01:49.780
My apologies.
01:50.550 --> 01:51.420
Oh,
01:52.570 --> 01:54.920
I've seen this child before.
01:56.490 --> 01:59.720
L-Lady Shenmei, I'm sorry...
02:00.110 --> 02:02.240
He's the honorable Shirou's son.
02:02.240 --> 02:03.550
Oh.
02:03.550 --> 02:05.310
It's just children playing.
02:10.900 --> 02:13.980
Let us be on our way, Mother.
02:14.660 --> 02:15.750
Loulan.
02:18.330 --> 02:21.280
So, it's as I thought.
02:21.620 --> 02:25.830
You're right. Let's just
give this girl a caning, then.
02:26.410 --> 02:29.150
Should one hundred strikes be enough?
02:29.150 --> 02:31.880
Find me a good pillar to tie her to.
02:32.250 --> 02:34.060
Lady Shenmei, that's—
02:38.240 --> 02:39.380
This is bad.
02:39.690 --> 02:41.530
This woman is trouble.
02:41.530 --> 02:44.470
I snuck in without permission
and saw the feifas.
02:44.980 --> 02:47.630
I'm likely going to get executed "by accident."
02:47.630 --> 02:49.310
Hurry.
02:49.310 --> 02:50.400
Mother.
02:50.860 --> 02:55.410
You mentioned before that you
wanted a new apothecary.
02:55.410 --> 02:57.150
This is the girl.
03:00.330 --> 03:02.770
She doesn't look like an apothecary.
03:02.770 --> 03:07.370
No. But she's actually over thirty years old.
03:08.810 --> 03:13.540
Apparently, after testing medicines
on herself, she no longer ages.
03:14.110 --> 03:15.540
Oh?
03:15.540 --> 03:18.350
We haven't figured out
which specific drug it is,
03:18.350 --> 03:21.780
but she can certainly make something
approaching an immortality potion.
03:22.500 --> 03:25.940
If she fails, she'll just die,
like the man before.
03:25.940 --> 03:28.680
An immortality potion? Who's "the man before?"
03:29.110 --> 03:31.660
I see. That's that, then.
03:32.100 --> 03:35.440
Lady Ayla, let us continue
our discussion later.
03:36.180 --> 03:37.100
Yes.
03:40.740 --> 03:42.030
I know.
03:42.670 --> 03:45.530
It must be hard to get any real work done here.
03:46.230 --> 03:48.790
Let's take the apothecary with us,
03:49.410 --> 03:51.640
out to our stronghold.
03:56.600 --> 04:00.390
Shisui's true identity was Concubine Loulan.
04:01.140 --> 04:05.660
What an actress. Or maybe
she's more like a tanuki.
04:06.590 --> 04:09.200
When I gave that lecture
to the four concubines,
04:09.600 --> 04:13.350
she had that flashy outfit
and listened expressionlessly.
04:14.140 --> 04:19.150
She hid from the empress dowager and
avoided Concubine Lishu at the baths
04:19.510 --> 04:22.900
so that she wouldn't be recognized
as Concubine Loulan.
04:23.790 --> 04:25.910
She didn't hide from me,
04:25.910 --> 04:30.450
since I didn't recognize her as Concubine
Loulan when we caught Maomao the cat.
04:31.270 --> 04:33.520
I was starting to get the hint, but...
04:34.320 --> 04:40.300
An insect-loving, quirky,
gossipy, but ordinary girl.
04:41.820 --> 04:45.690
Shisui played us all.
04:46.800 --> 04:50.760
Episode 44: The Stronghold
04:53.800 --> 04:56.350
This is the room
the previous apothecary used.
05:01.450 --> 05:04.990
I didn't want to bring you
all the way out here.
05:06.040 --> 05:10.330
Is Shisui your half-sister?
05:11.620 --> 05:15.820
She's the only one that treats me as a sister.
05:15.820 --> 05:16.920
I knew it.
05:17.960 --> 05:21.250
I heard Loulan was Shishou's only daughter,
05:21.250 --> 05:24.420
but if he had another daughter
with a different woman...
05:25.160 --> 05:29.930
That would be totally unforgivable
to his terrifying wife, Shenmei.
05:30.700 --> 05:35.020
Lady Shenmei hates me more than anything.
05:35.940 --> 05:40.810
My father, Shishou, is originally from one
of the Shi clan's offshoot families.
05:41.220 --> 05:46.700
However, the main family—Lady Shenmei's
family—saw his talents and adopted him.
05:47.150 --> 05:51.440
He was given the name "Shishou"
and the two became engaged.
05:52.210 --> 05:53.880
But during the late emperor's reign,
05:53.880 --> 05:56.490
Lady Shenmei was taken to the rear palace.
05:57.130 --> 06:01.260
When she was returned later as a gift,
06:01.260 --> 06:04.050
my mother and I were already with my father.
06:04.710 --> 06:08.460
Lady Shenmei threw my mother
and I out of the mansion,
06:08.460 --> 06:10.600
and used us as servants.
06:11.140 --> 06:13.430
She even hated the fact
06:13.430 --> 06:17.310
that my name contained the character
signifying our clan name.
06:18.030 --> 06:20.230
Wait, so "Shisui" is...
06:21.250 --> 06:24.530
Yes. It was originally my name.
06:24.530 --> 06:27.490
Loulan seems to like that name.
06:28.020 --> 06:32.950
She could have chosen any other
name as her servant pseudonym.
06:35.700 --> 06:37.410
It's just how she is.
06:38.740 --> 06:41.520
Even though they were born
from the same father,
06:41.520 --> 06:43.420
just because their mothers were different,
06:43.990 --> 06:49.150
one gets treated as a treasured
princess to be given to the emperor.
06:50.210 --> 06:55.260
The other is sent in as a court lady to
scheme in the shadows of the rear palace.
06:57.400 --> 07:02.350
Suirei was part of the attempt to
assassinate Master Jinshi at that ceremony.
07:03.450 --> 07:06.110
She used the explosion
at the warehouse as cover
07:06.110 --> 07:07.610
to steal some ceremonial tools,
07:07.610 --> 07:10.280
and when she was caught,
she escaped, feigning death.
07:11.180 --> 07:17.610
And Shishou must have been the mastermind
behind the feifa attack the other day.
07:18.200 --> 07:23.550
Master Jinshi, the manager of the rear
palace, was trying to make changes.
07:23.550 --> 07:25.670
It wasn't in line with what Shishou was doing.
07:26.580 --> 07:28.940
Is that all, though?
07:30.670 --> 07:35.430
Shisui... I mean, Loulan said
this hair stick was valuable.
07:36.050 --> 07:37.310
He isn't just some official.
07:37.850 --> 07:40.430
Rather, he wasn't even a eunuch.
07:40.980 --> 07:42.030
What's wrong?
07:43.170 --> 07:46.130
When you returned to the rear palace
pretending to be a eunuch,
07:46.130 --> 07:47.820
how did they inspect you?
07:49.110 --> 07:50.650
Where did this come from?
07:52.330 --> 07:53.950
It was by touch.
07:54.360 --> 07:56.530
Would an uncastrated man be able to enter?
07:57.030 --> 07:59.240
The physical inspection is
done by three officials.
07:59.960 --> 08:02.110
It would be hard to trick them all.
08:03.030 --> 08:05.960
Then how did Master Jinshi enter?
08:06.840 --> 08:09.230
The only men who can enter
and leave the rear palace freely
08:09.230 --> 08:11.440
are the emperor himself
and his closest relatives.
08:12.120 --> 08:15.640
The only close male relative
the emperor has is his younger brother.
08:15.940 --> 08:19.970
I thought of that, but the age doesn't match.
08:20.460 --> 08:26.480
But what if that youthful side that Master
Jinshi sometimes shows is his true nature?
08:28.210 --> 08:29.480
Come to think of it,
08:30.210 --> 08:34.530
he was trying to tell me something
important during that hunt...
08:34.530 --> 08:35.770
Ox bezoars!
08:35.770 --> 08:39.280
Ox bezoars can drive
a person mad. How terrifying.
08:39.280 --> 08:40.580
What is it?
08:40.580 --> 08:42.120
Oh, nothing.
08:43.170 --> 08:44.350
Hmm...
08:44.350 --> 08:45.240
Right!
08:45.240 --> 08:46.790
Let's set this aside for now.
08:47.400 --> 08:49.800
Right now, I need to understand
what's going on.
08:53.400 --> 08:54.510
Snow...
08:54.510 --> 08:58.150
Yes, it's going to start snowing hard soon.
08:58.950 --> 09:00.970
Northern highlands...
09:01.570 --> 09:04.020
Shenmei called this a "stronghold."
09:04.490 --> 09:07.850
Surrounded by sturdy walls, backed by a cliff.
09:08.780 --> 09:10.860
What is Shenmei doing out here?
09:12.070 --> 09:15.110
Master Gaoshun suspected
that the special envoy
09:15.110 --> 09:18.120
snuck out at night to meet someone in secret.
09:18.790 --> 09:23.370
That workshop was making a cutting-edge
weapon from the west, the feifa...
09:24.740 --> 09:27.370
Are you all trying to start a war?
09:33.240 --> 09:35.670
That isn't for me to decide.
09:38.900 --> 09:43.300
Because Lady Loulan said what she did, I need
you to at least pretend to make medicine.
09:43.300 --> 09:44.910
You don't even have to ask.
09:45.450 --> 09:46.860
Food will be brought to you.
09:47.340 --> 09:51.100
Just make sure you don't anger Lady Shenmei.
09:55.000 --> 09:58.390
War, huh? They're going big.
09:58.390 --> 10:00.750
So, what now?
10:01.620 --> 10:03.220
This is the third floor.
10:03.220 --> 10:07.640
With the snow outside, I probably
won't make it back to the village.
10:08.890 --> 10:12.600
Was this how the previous
apothecary was imprisoned?
10:13.380 --> 10:16.380
It sounded like he died testing medicines...
10:18.260 --> 10:19.290
Oh?
10:19.290 --> 10:20.140
Oh?!
10:20.140 --> 10:23.830
A mountain of treasure left behind
by the previous apothecary?!
10:32.690 --> 10:35.470
Farming season is over soon.
10:36.050 --> 10:40.860
I heard somewhere that wars happen
when farmers aren't busy.
10:41.720 --> 10:43.990
Assuming this is the Shihoku-shu,
the northern region...
10:44.420 --> 10:46.760
Ten days by boat from the rear palace,
10:46.760 --> 10:49.410
then to the hot springs village by foot,
10:49.410 --> 10:50.970
then horse carriage...
10:51.470 --> 10:54.000
What mountain is in that range...
10:54.750 --> 10:57.950
I should have studied harder.
10:58.600 --> 11:02.010
Young sir, you can't play over there!
11:02.330 --> 11:06.390
Come on! I haven't explored there yet!
11:08.230 --> 11:11.060
There are other kids besides Kyou-u as well?
11:12.900 --> 11:15.470
When I was brought here from the village,
11:15.470 --> 11:19.640
Kyou-u insisted he'd come too,
but Suirei seemed reluctant.
11:20.050 --> 11:22.990
Perhaps she wanted to keep him at the village.
11:23.720 --> 11:30.990
If the Shi clan rebels, the punishment
will extend to the entire clan.
11:31.460 --> 11:35.250
No one will be spared. Not even
women, children, or babies.
11:37.770 --> 11:40.010
Do the children know?
11:40.450 --> 11:43.240
Did the adults tell them?
11:45.990 --> 11:49.530
I should just write this off
as someone else's problem...
11:54.190 --> 11:56.010
Mother is laughing.
12:02.440 --> 12:04.230
This is where I laugh.
12:05.260 --> 12:07.450
Mother is angry at father.
12:08.250 --> 12:10.380
This is where I get angry with her.
12:11.170 --> 12:12.960
Mother is giving punishment.
12:13.570 --> 12:15.800
This is where I just watch.
12:15.800 --> 12:16.960
That is how I understood it.
12:18.010 --> 12:20.300
When Mother laughs, I laugh.
12:20.300 --> 12:21.920
When she is sad, I am sad.
12:22.470 --> 12:26.460
As long as I remain her puppet,
she will not get angry at me.
12:26.460 --> 12:28.480
The ugliness wouldn't get worse.
12:29.050 --> 12:33.480
It was so tight and uncomfortable,
but I was going to accept it.
12:33.480 --> 12:34.410
But...
12:36.020 --> 12:39.980
Filth! You, and that woman too!
12:39.980 --> 12:42.600
You should never have been born!
12:43.130 --> 12:44.950
I was wrong.
12:45.380 --> 12:47.660
Mother will continue to become uglier.
12:48.430 --> 12:52.710
Acting as Mother's puppet will not stop her.
12:58.370 --> 13:00.670
Oh, it's all useless.
13:01.990 --> 13:06.680
I noticed that far too late.
13:12.630 --> 13:13.510
Hey.
13:15.100 --> 13:17.100
Lady Shenmei wants to speak to you.
13:19.380 --> 13:21.120
I brought the apothecary.
13:21.590 --> 13:22.690
Excuse me.
13:24.850 --> 13:26.630
The scent of musk...
13:33.900 --> 13:36.220
She mixed something in.
13:36.620 --> 13:38.040
So?
13:42.750 --> 13:45.470
Where is my potion of immortality?
13:45.960 --> 13:47.760
It may take a while longer.
13:48.330 --> 13:49.440
Oh, I see.
13:51.550 --> 13:53.720
Here, they're like master and servant.
13:54.160 --> 13:56.430
Outside, they're like close sisters.
13:56.430 --> 13:59.060
I expect some kind of result by tomorrow.
14:00.410 --> 14:01.110
Yes.
14:04.530 --> 14:05.520
We're going back.
14:06.840 --> 14:11.160
I only get to leave the room
once a day, to make my report.
14:11.720 --> 14:13.980
This situation I'm in is rather annoying,
14:13.980 --> 14:15.750
but I don't dislike the actual work.
14:16.710 --> 14:18.660
A lot of the medicines here are old,
14:18.660 --> 14:21.660
but the inventory is just as
good as the doctor's office.
14:21.660 --> 14:23.590
Tons of reading material, too.
14:24.000 --> 14:27.850
This previous apothecary
must have been really good.
14:28.550 --> 14:30.260
Hey, apothecary!
14:33.550 --> 14:35.640
Yes, Master Kyou-u?
14:35.640 --> 14:37.480
Ew, that's so creepy!
14:37.480 --> 14:40.020
Ow ow ow! That hurts, apothecary!
14:37.960 --> 14:39.530
Yeah, I want to hit him.
14:40.330 --> 14:41.460
Who's that?
14:41.460 --> 14:43.650
The new apothecary.
14:43.650 --> 14:48.160
Hey, did you see any other women
in Lady Shenmei's room?
14:48.770 --> 14:50.250
I did.
14:50.250 --> 14:54.740
Really?! My mother's supposed
to be there. How was she?
14:55.320 --> 14:58.500
Kyou-u's mother was among them?
15:01.580 --> 15:04.550
I don't know what she
looks like, so I can't say.
15:04.850 --> 15:06.270
I see.
15:06.970 --> 15:08.560
That's too bad!
15:08.560 --> 15:11.250
They say my mother's really busy with work.
15:11.250 --> 15:14.140
Maybe I should have waited at the village.
15:14.630 --> 15:19.440
They must have kept him at the hot springs
village to keep him away from his mother.
15:19.440 --> 15:22.100
Or perhaps his mother is...
15:23.650 --> 15:25.680
With that, I'll take my leave.
15:28.730 --> 15:29.900
Oh, hey!
15:36.420 --> 15:37.790
Nothing!
15:48.750 --> 15:50.920
So that's what this is, Lahan.
15:51.340 --> 15:55.800
Yes. Well, it's just a conjecture,
based on the numbers. But...
15:56.250 --> 16:00.940
The stronghold to the north,
governed by Shishou, is expanding.
16:00.940 --> 16:04.570
Yes. It was originally abandoned.
16:04.970 --> 16:08.360
There was no mention of an expansion to us.
16:08.360 --> 16:09.860
In other words...
16:10.580 --> 16:12.400
Rebellion.
16:12.830 --> 16:16.410
Even if the Shi clan has sworn fealty
since the era of the Mother Royal,
16:16.410 --> 16:19.260
and Shishou himself is the closest
advisor to the empress dowager,
16:19.260 --> 16:21.370
this is unforgivable.
16:21.700 --> 16:23.300
How far along are they?
16:23.800 --> 16:26.920
Given the timing of the rising iron price,
16:27.380 --> 16:30.510
they must be quite far along
with their preparations.
16:30.510 --> 16:32.180
I'd recommend quick action—
16:32.840 --> 16:35.340
What exactly are you doing,
16:35.640 --> 16:37.010
Lahan?
16:37.280 --> 16:39.350
F-Father...
16:39.880 --> 16:41.220
Master Strategist.
16:41.690 --> 16:45.940
You must not be visiting
this precious noble so often.
16:46.390 --> 16:48.830
You're bound to make people suspicious.
16:51.150 --> 16:56.360
Especially since it's hard to tell
if this noble is a man or a woman.
16:56.360 --> 16:57.440
What?!
16:57.440 --> 16:58.100
Basen!
16:58.100 --> 16:59.200
But Father!
17:00.340 --> 17:01.560
Master Gaoshun.
17:05.390 --> 17:07.960
Master Strategist, I know
what you're trying to say.
17:08.520 --> 17:10.960
You're dissatisfied
with my shiftless cowardice.
17:10.960 --> 17:12.510
Exactly.
17:13.830 --> 17:16.750
Given how much he dotes on his daughter,
17:16.750 --> 17:18.760
it's actually surprising he
took so long to show up.
17:19.530 --> 17:20.810
The secret escape route,
17:21.620 --> 17:23.380
the missing eunuch,
17:24.010 --> 17:26.940
the non-existent servant girl named Shisui...
17:27.770 --> 17:32.200
We were one step behind in every instance,
resulting the kidnapping of Maomao.
17:33.530 --> 17:34.950
I'm responsible for this.
17:35.500 --> 17:38.730
Despite the presence of a certain someone
17:38.730 --> 17:41.160
who can waltz in and out
of the rear palace at will,
17:41.160 --> 17:43.240
my daughter was kidnapped!
17:43.240 --> 17:49.210
And that someone is leisurely
taking his time with his paperwork.
17:49.650 --> 17:54.840
Can I assume you don't care
about the life of a single woman?
17:55.450 --> 17:57.070
I'll allow you to vent your frustration.
17:57.660 --> 18:00.720
But our enemy is Shishou, not me.
18:02.980 --> 18:05.570
What I'm saying is, now that
you've figured this all out,
18:05.570 --> 18:08.350
why are you still sitting here?
18:11.990 --> 18:14.120
He knows everything.
18:14.900 --> 18:18.470
He knows I lack the confidence
to assume my rightful position.
18:18.930 --> 18:22.780
He knows how I ran away from it
to spend my time here instead.
18:23.830 --> 18:28.330
Your appearance, your work...
all half-measures.
18:28.890 --> 18:31.770
And you think everything
will just all work out somehow?
18:36.450 --> 18:42.800
What can you ever hope to achieve
acting as a sorry eunuch?!
18:51.240 --> 18:52.620
I...
18:53.420 --> 18:55.820
My apologies.
18:57.780 --> 18:59.610
U-Uncle?!
19:06.870 --> 19:11.420
I had no idea you saw me that way.
19:11.720 --> 19:16.050
It's not as though I wanted
to become a eunuch, you know.
19:16.050 --> 19:19.840
N-No! I wasn't referring to you—
19:19.840 --> 19:25.140
I'm quite the "sorry eunuch," indeed.
I can't even walk right.
19:25.530 --> 19:29.600
I was carried here by a carriage.
How extravagant of me.
19:29.890 --> 19:37.250
I am also responsible for
not keeping an eye on Maomao.
19:37.250 --> 19:41.610
N-No, I don't blame you at all, Uncle...
19:44.440 --> 19:45.490
He made it.
19:45.840 --> 19:49.870
You're always so quick to become
aggressive when you're irritated.
19:49.870 --> 19:54.760
You should think about the situation
other people are in, too.
19:54.760 --> 19:57.050
I know, Uncle.
19:57.050 --> 19:59.720
That was just, you know, an exchange
that took an unexpected turn.
19:59.720 --> 20:03.220
I didn't mean to say those things, not one bit!
20:03.660 --> 20:06.970
An "exchange"? I didn't say anything...
20:06.970 --> 20:09.600
Perhaps there's something
you should be saying politely
20:09.600 --> 20:13.900
before starting a fight, is there not?
20:46.250 --> 20:48.180
I come to you with a plea.
20:48.950 --> 20:53.900
I humbly request that you rally
the army to defeat Shishou, the traitor!
21:02.990 --> 21:05.150
The Shi clan seems to
have been manufacturing
21:05.150 --> 21:08.240
a cutting-edge model of feifa
for several years now.
21:08.540 --> 21:10.950
There's also the assassination
attempt using said feifa,
21:11.420 --> 21:14.160
as well as the case of Loulan's escape.
21:14.160 --> 21:17.350
We have all of the evidence
to prove that this is a rebellion.
21:17.350 --> 21:19.630
This problem needs
to be addressed immediately.
21:21.800 --> 21:26.040
This politeness isn't extended
to Jinshi the eunuch.
21:27.240 --> 21:30.910
If Shishou is to be taken down
as punishment for a rebellion,
21:31.640 --> 21:37.160
the Forbidden Army, directly under
the emperor, would need to be mobilized.
21:38.020 --> 21:43.290
They would not be under the direction
of Grand Commandant Lakan, but...
21:44.010 --> 21:51.870
How long do you intend to fool everyone
with your false role, Master Jinshi?
21:52.300 --> 21:53.410
Or rather...
21:53.990 --> 21:55.440
Moon Prince?
21:58.810 --> 22:03.250
I knew this day was inevitable.
It just happens to be today.
22:11.110 --> 22:13.540
It seems like it's time for me to take charge.
23:45.020 --> 23:59.950
Next Time
23:56.680 --> 23:59.260
Next time: "Taibon."
23:56.740 --> 23:59.950
Episode 45: Taibon
19971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.