All language subtitles for Hateshi.Naki.Sukaretto.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:14,282 --> 00:01:17,869 [ethereal music builds] 4 00:01:22,582 --> 00:01:27,921 [ethereal music playing] 5 00:01:39,057 --> 00:01:44,062 [ethereal music continues softly] 6 00:01:44,145 --> 00:01:46,397 [old woman] In this place, 7 00:01:46,481 --> 00:01:49,901 life and death coexist. 8 00:01:50,568 --> 00:01:53,905 They stand side by side. 9 00:01:53,988 --> 00:01:56,825 Time is no different. 10 00:01:56,908 --> 00:02:03,289 Here, both past and future are all woven together. 11 00:02:03,373 --> 00:02:08,503 [ethereal music continues] 12 00:02:08,586 --> 00:02:10,046 [soft gasp] 13 00:02:25,645 --> 00:02:27,981 [Scarlet] Is this Heaven? 14 00:02:28,064 --> 00:02:32,819 [steady breathing] 15 00:02:37,407 --> 00:02:40,034 [rumbling] 16 00:02:47,625 --> 00:02:51,838 [unsettling music playing] 17 00:02:57,677 --> 00:03:00,221 [rumbling continues] 18 00:03:03,850 --> 00:03:08,438 [unsettling music continues] 19 00:03:19,282 --> 00:03:23,077 [wind blowing] 20 00:03:23,161 --> 00:03:28,374 [unsettling music intensifies] 21 00:03:28,458 --> 00:03:30,585 [thunderclap] 22 00:03:48,061 --> 00:03:50,730 [forlorn music playing] 23 00:03:57,528 --> 00:03:58,404 [gasps] 24 00:03:58,488 --> 00:04:00,240 [breathing heavily] 25 00:04:03,618 --> 00:04:04,702 [gulping] 26 00:04:06,204 --> 00:04:07,914 [gasping] 27 00:04:09,374 --> 00:04:11,918 [continues gulping] 28 00:04:17,840 --> 00:04:19,342 [retches] 29 00:04:19,425 --> 00:04:21,010 [vomits] 30 00:04:25,056 --> 00:04:26,808 [ragged breathing] 31 00:04:26,891 --> 00:04:28,434 [old woman] You there. 32 00:04:28,518 --> 00:04:30,728 [continues vomiting] 33 00:04:31,396 --> 00:04:32,689 Hey, you. 34 00:04:32,772 --> 00:04:34,065 [breathing heavily] 35 00:04:34,148 --> 00:04:37,777 {\an8}Where do you think this is? 36 00:04:42,740 --> 00:04:44,575 [thunderclap] 37 00:04:49,747 --> 00:04:51,541 [lightning crackling] 38 00:04:53,501 --> 00:05:00,133 [loud bellowing] 39 00:05:07,432 --> 00:05:08,808 [crackling continues] 40 00:05:10,393 --> 00:05:12,395 [old woman] This place is… 41 00:05:12,478 --> 00:05:14,230 {\an8}Otherworld. 42 00:05:14,314 --> 00:05:16,941 [gasps] 43 00:05:17,025 --> 00:05:20,320 [Scarlet] That's right. I died. 44 00:05:21,404 --> 00:05:24,490 I failed to exact revenge against my sworn enemy 45 00:05:24,574 --> 00:05:25,908 and died. 46 00:05:27,285 --> 00:05:31,456 [Scarlet gasping in terror] 47 00:05:33,624 --> 00:05:36,169 [straining] 48 00:05:36,252 --> 00:05:37,170 [gasps] 49 00:05:37,253 --> 00:05:40,089 [eerie grumbling] 50 00:05:40,173 --> 00:05:43,676 [screaming] 51 00:06:19,378 --> 00:06:25,802 {\an8}END OF THE 16TH CENTURY, ELSINORE 52 00:06:27,178 --> 00:06:29,305 [hooves stomping] 53 00:06:31,682 --> 00:06:33,226 [young Scarlet] Father! 54 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 Scarlet! 55 00:06:34,936 --> 00:06:38,106 Mother! Father is back! 56 00:06:42,735 --> 00:06:44,403 [panting] 57 00:06:44,487 --> 00:06:45,446 {\an8}Father! 58 00:06:45,530 --> 00:06:47,615 - Scarlet! - I missed you! 59 00:06:47,698 --> 00:06:48,533 [both laugh] 60 00:06:48,616 --> 00:06:52,495 Our safe return was assured thanks to your prayers. 61 00:06:52,578 --> 00:06:55,206 [distant joyful laughter] 62 00:06:55,289 --> 00:06:57,458 Deploy your troops, Amleth. 63 00:06:57,542 --> 00:06:58,709 [Amleth] Claudius… 64 00:06:58,793 --> 00:07:00,753 [Claudius] It's them or us. 65 00:07:00,837 --> 00:07:03,214 Calm yourself, Brother. 66 00:07:03,840 --> 00:07:06,008 War benefits neither side. 67 00:07:06,092 --> 00:07:11,139 We shall seek balance through negotiation, building trust, not hostility. 68 00:07:11,222 --> 00:07:13,891 That is our only path to survival. 69 00:07:13,975 --> 00:07:15,768 [Claudius sighs] 70 00:07:15,852 --> 00:07:18,396 [Claudius] You are a fool! 71 00:07:20,148 --> 00:07:21,149 [men exclaim] 72 00:07:21,232 --> 00:07:22,608 [door slams] 73 00:07:23,401 --> 00:07:25,528 [man] Our King Amleth is a good ruler. 74 00:07:25,611 --> 00:07:27,280 Adored by his people 75 00:07:27,363 --> 00:07:30,491 - and trusted by neighboring countries. - [young Scarlet chuckles] 76 00:07:30,575 --> 00:07:33,119 Scarlet. What is important? 77 00:07:33,202 --> 00:07:35,204 Friendship over enmity! 78 00:07:35,955 --> 00:07:38,458 I'll be the princess you want me to be! 79 00:07:38,541 --> 00:07:41,544 Before a princess, you are a young girl. 80 00:07:41,627 --> 00:07:43,629 You must grow up without fear. 81 00:07:43,713 --> 00:07:45,006 - Finished! - Huh? 82 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 [laughs heartily] 83 00:07:48,050 --> 00:07:50,636 I look so handsome. I'm glad. 84 00:07:50,720 --> 00:07:53,931 [both laughing] 85 00:07:54,015 --> 00:07:55,057 [young Scarlet gasps] 86 00:07:55,141 --> 00:07:57,977 [laughter continues] 87 00:08:11,699 --> 00:08:12,742 [young Scarlet] Uh… 88 00:08:15,536 --> 00:08:18,247 Mother, I'm going to be-- 89 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 - What filthy hands. - [gasps] 90 00:08:32,345 --> 00:08:34,514 My husband loves his daughter… 91 00:08:35,306 --> 00:08:38,226 [Claudius] He is a coward wearing the guise of virtue. 92 00:08:38,309 --> 00:08:42,063 My husband has everything, and you have nothing. 93 00:08:42,146 --> 00:08:43,397 Are you not brothers? 94 00:08:43,481 --> 00:08:44,732 Indeed. 95 00:08:44,815 --> 00:08:49,737 I have long dreamed of pouring poison into his ears. 96 00:08:49,820 --> 00:08:53,783 I will not let him make a mockery of me. 97 00:08:53,866 --> 00:08:54,909 Mark my words. 98 00:08:55,826 --> 00:08:59,288 I belong to the one who will be king. 99 00:09:00,331 --> 00:09:04,418 If your resolve to be king is true, show me. 100 00:09:04,502 --> 00:09:06,629 [footsteps running] 101 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 [Amleth panting] 102 00:09:10,550 --> 00:09:11,842 Grave news! 103 00:09:11,926 --> 00:09:13,970 Traitors in the castle! 104 00:09:14,804 --> 00:09:17,306 Capture them! They must not escape! 105 00:09:17,390 --> 00:09:20,726 Mark me well! Do not let them get away! 106 00:09:21,727 --> 00:09:23,813 [continues panting] 107 00:09:23,896 --> 00:09:24,730 [gasps] 108 00:09:26,190 --> 00:09:27,567 [guard] Whoa, there. 109 00:09:28,317 --> 00:09:30,444 [guards laughing] 110 00:09:34,031 --> 00:09:36,200 [chanting] 111 00:09:36,284 --> 00:09:37,368 [laughs maliciously] 112 00:09:37,451 --> 00:09:38,661 Up you go. 113 00:09:38,744 --> 00:09:41,789 [crowd murmuring] 114 00:09:46,502 --> 00:09:48,588 [Claudius] Amleth, my brother. 115 00:09:50,423 --> 00:09:54,927 To conspire with a neighboring nation and betray your country. 116 00:09:55,011 --> 00:09:57,305 Brother, can you not see? 117 00:09:57,388 --> 00:10:02,059 Your insatiable thirst for power will turn you into a murderer. 118 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 - [Claudius] Silence! - [crowd gasps] 119 00:10:03,394 --> 00:10:05,563 Loyal subjects! 120 00:10:05,646 --> 00:10:08,733 The traitor must be punished! 121 00:10:08,816 --> 00:10:10,568 Only then, 122 00:10:10,651 --> 00:10:13,821 by God's will, shall I be the new king! 123 00:10:13,904 --> 00:10:16,240 [woman] The king would never betray us! 124 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 [man] This is a mistake! 125 00:10:17,908 --> 00:10:20,161 [crowd clamoring] 126 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 Execute him! 127 00:10:25,249 --> 00:10:26,626 [crowd clamoring in dismay] 128 00:10:28,294 --> 00:10:29,253 Father! 129 00:10:29,337 --> 00:10:30,630 Scarlet! 130 00:10:30,713 --> 00:10:32,715 This cannot be! 131 00:10:32,798 --> 00:10:34,258 [inaudible] 132 00:10:34,925 --> 00:10:36,344 What did you say? 133 00:10:36,427 --> 00:10:37,803 [inaudible] 134 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 What?! What did you say?! 135 00:10:39,930 --> 00:10:41,474 [inaudible] 136 00:10:41,557 --> 00:10:42,725 Wait! 137 00:10:43,934 --> 00:10:46,312 [crowd clamoring] 138 00:10:53,110 --> 00:10:54,278 Father! 139 00:11:03,579 --> 00:11:04,789 [clamoring fades] 140 00:11:04,872 --> 00:11:06,874 [gasps in terror] 141 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 [continues gasping] 142 00:11:11,379 --> 00:11:14,298 [sobbing] 143 00:11:14,382 --> 00:11:19,553 [young Scarlet screaming] 144 00:11:23,349 --> 00:11:24,975 [fanfare playing] 145 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 [young Scarlet panting] 146 00:11:27,978 --> 00:11:30,773 May God bless the new king. 147 00:11:30,856 --> 00:11:32,817 [grunting] 148 00:11:33,359 --> 00:11:36,112 [man] Glory to our King Claudius! 149 00:11:36,695 --> 00:11:37,822 [men] May glory be! 150 00:11:37,905 --> 00:11:41,075 Deploy an army and quell their rebellion. 151 00:11:41,158 --> 00:11:43,953 - [footsteps marching] - [fanfare continues] 152 00:11:44,662 --> 00:11:46,705 [young Scarlet grunting] 153 00:11:46,789 --> 00:11:49,250 [guard] Hurry up. Move it! 154 00:11:49,333 --> 00:11:52,044 [Scarlet] Supposedly, these measures are to stop the rebellion, 155 00:11:52,128 --> 00:11:55,965 but they torture people who have nothing to do with it. 156 00:11:56,048 --> 00:11:57,967 - [girl grunts] - [gasps] 157 00:12:00,511 --> 00:12:02,680 [sobs] 158 00:12:02,763 --> 00:12:03,681 [scoffs] 159 00:12:04,765 --> 00:12:06,809 [grunting softly] 160 00:12:08,269 --> 00:12:09,979 [grunting] 161 00:12:12,773 --> 00:12:13,607 [shouts] 162 00:12:14,567 --> 00:12:15,985 [breathing heavily] 163 00:12:18,487 --> 00:12:20,489 [panting] 164 00:12:23,325 --> 00:12:25,119 [Scarlet grunting] 165 00:12:30,374 --> 00:12:32,168 [knocking at door] 166 00:12:34,128 --> 00:12:36,505 [messenger] "A message for the princess." 167 00:12:36,589 --> 00:12:40,426 "Your subjects are dying of starvation." 168 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 "Yet the king will not send aid." 169 00:12:43,262 --> 00:12:44,430 [Scarlet grunts] 170 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 [door closes] 171 00:12:49,059 --> 00:12:50,478 [indistinct chatter] 172 00:12:50,561 --> 00:12:51,729 [Claudius laughs] 173 00:12:51,812 --> 00:12:54,190 [footsteps approaching] 174 00:12:54,273 --> 00:12:56,025 [crowd gasping in awe] 175 00:12:56,108 --> 00:12:59,445 [soft music playing] 176 00:12:59,528 --> 00:13:04,033 Princess, why not cease your studies abroad in Wittenberg 177 00:13:04,116 --> 00:13:07,620 and delight our eyes with your beauty? 178 00:13:07,703 --> 00:13:09,830 [soft music continues] 179 00:13:09,914 --> 00:13:11,290 [grunts softly] 180 00:13:16,212 --> 00:13:17,087 [chuckles softly] 181 00:13:20,966 --> 00:13:21,842 [Claudius grunts] 182 00:13:21,926 --> 00:13:23,135 [goblet clatters] 183 00:13:23,219 --> 00:13:24,637 [Scarlet breathes angrily] 184 00:13:24,720 --> 00:13:26,889 [Claudius growls softly] 185 00:13:32,102 --> 00:13:32,978 [Claudius scoffs] 186 00:13:36,941 --> 00:13:39,443 [slow music playing] 187 00:13:39,527 --> 00:13:40,528 [indistinct chatter] 188 00:13:40,611 --> 00:13:41,737 [laughter] 189 00:13:43,155 --> 00:13:44,323 Princess. 190 00:13:49,411 --> 00:13:51,288 [laughter continues] 191 00:13:56,877 --> 00:13:58,170 [yawns] 192 00:13:58,254 --> 00:13:59,421 [exhausted grunt] 193 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 [music stops] 194 00:14:32,079 --> 00:14:33,831 [Scarlet breathes shakily] 195 00:14:40,045 --> 00:14:42,548 [breath trembling] 196 00:14:42,631 --> 00:14:43,465 [gulps] 197 00:14:45,050 --> 00:14:47,761 [Scarlet groaning] 198 00:14:50,973 --> 00:14:54,810 [Claudius] Did you not consider the possibility of being poisoned? 199 00:14:54,894 --> 00:14:57,062 As naive as an infant. 200 00:14:57,146 --> 00:14:59,690 - [continues groaning] - [Claudius laughs] 201 00:14:59,773 --> 00:15:01,025 [Scarlet] You'll pay! 202 00:15:01,775 --> 00:15:03,485 - Mark my words! - [Claudius laughs] 203 00:15:03,569 --> 00:15:05,279 [Scarlet breathing raggedly] 204 00:15:05,362 --> 00:15:07,698 [Scarlet groaning] 205 00:15:07,781 --> 00:15:09,366 [Claudius laughs boisterously] 206 00:15:09,450 --> 00:15:11,702 [maid 1] Princess? It can't be! 207 00:15:11,785 --> 00:15:13,579 - [maid 2] Princess? - [maid 3] What should we do? 208 00:15:13,662 --> 00:15:16,206 [maid 2] Princess! 209 00:15:17,207 --> 00:15:18,626 [gasps] 210 00:15:18,709 --> 00:15:21,587 [breathing heavily] 211 00:15:29,678 --> 00:15:31,680 [panting] 212 00:15:31,764 --> 00:15:34,266 [straining] 213 00:15:34,350 --> 00:15:35,309 [gasps] 214 00:15:35,392 --> 00:15:37,227 [eerie grumbling] 215 00:15:37,311 --> 00:15:38,812 [sobbing] 216 00:15:38,896 --> 00:15:41,148 If this is the afterlife, 217 00:15:41,231 --> 00:15:43,817 will I be reunited with Father? 218 00:15:43,901 --> 00:15:45,486 [old woman] You will not. 219 00:15:45,569 --> 00:15:46,779 [gasps] 220 00:15:46,862 --> 00:15:49,114 [Scarlet] Who are you? 221 00:15:49,198 --> 00:15:52,326 [old woman] Your father has already become nothingness. 222 00:15:52,409 --> 00:15:53,327 [Scarlet] Nothingness? 223 00:15:53,410 --> 00:15:57,247 [old woman] You will share his fate, if you're weak. 224 00:15:58,582 --> 00:16:00,709 [crying] 225 00:16:00,793 --> 00:16:04,004 {\an8}My life was one of nothing but regret. 226 00:16:04,088 --> 00:16:06,882 {\an8}I want to disappear this instant. 227 00:16:07,591 --> 00:16:10,302 {\an8}I lived a meaningless life. 228 00:16:10,386 --> 00:16:12,513 {\an8}Uncle Claudius lives, 229 00:16:12,596 --> 00:16:14,640 {\an8}and Father will not be avenged. 230 00:16:14,723 --> 00:16:16,058 [old woman] Wait. 231 00:16:16,642 --> 00:16:18,602 That man is here. 232 00:16:18,686 --> 00:16:19,561 What? 233 00:16:19,645 --> 00:16:23,524 He has not become nothingness. He is somewhere, laughing. 234 00:16:23,607 --> 00:16:25,234 [breathing shakily] 235 00:16:28,988 --> 00:16:32,616 [straining] 236 00:16:35,494 --> 00:16:38,747 [continues straining] 237 00:16:42,334 --> 00:16:46,380 [shouts] 238 00:17:00,310 --> 00:17:01,895 [panting] 239 00:17:05,024 --> 00:17:06,400 [grunting] 240 00:17:08,152 --> 00:17:09,361 [Scarlet grunts] 241 00:17:09,820 --> 00:17:11,113 I swear… 242 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 I will find him 243 00:17:13,115 --> 00:17:15,034 and avenge my father! 244 00:17:16,493 --> 00:17:18,245 [old woman chuckles] 245 00:17:18,328 --> 00:17:21,248 [old woman] How very foolish humans are. 246 00:17:21,331 --> 00:17:24,376 - [gasps] - You bear the crest of Helsingør. 247 00:17:25,044 --> 00:17:26,712 - Where is Claudius? - [whimpers] 248 00:17:26,795 --> 00:17:28,255 Don't kill me! 249 00:17:28,922 --> 00:17:30,758 - Where is he?! - I don't want to die! 250 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 They are already dead, 251 00:17:33,302 --> 00:17:35,512 yet they still wish to live. 252 00:17:35,596 --> 00:17:37,639 Please. Please wait! 253 00:17:37,723 --> 00:17:38,640 [gasps] 254 00:17:38,724 --> 00:17:41,060 We are allies, Your Highness. 255 00:17:41,977 --> 00:17:43,020 What? 256 00:17:43,103 --> 00:17:45,606 [captain] You may rest assured and follow us. 257 00:17:45,689 --> 00:17:46,815 [breathes steadily] 258 00:17:46,899 --> 00:17:49,276 [old woman] Their will to hate 259 00:17:49,359 --> 00:17:53,155 {\an8}and kill each other prevails, even after death. 260 00:17:53,238 --> 00:17:54,823 {\an8}[Scarlet] Is Claudius really here? 261 00:17:54,907 --> 00:17:55,866 [captain scoffs] 262 00:17:55,949 --> 00:17:57,326 [Scarlet grunts] 263 00:17:57,409 --> 00:17:58,744 So much for allies! 264 00:17:58,827 --> 00:18:00,454 A grubby princess… 265 00:18:00,537 --> 00:18:02,164 [groans] 266 00:18:02,247 --> 00:18:03,957 …deserves no salvation! 267 00:18:04,958 --> 00:18:06,126 Capture her! 268 00:18:06,210 --> 00:18:08,087 [guards yelling] 269 00:18:09,088 --> 00:18:11,131 [whimpers in pain] 270 00:18:11,215 --> 00:18:12,716 [laughs maliciously] 271 00:18:12,800 --> 00:18:14,593 I may now enter Eternity! 272 00:18:15,344 --> 00:18:18,764 She's hellbent on revenge. 273 00:18:18,847 --> 00:18:22,017 Frailty, thy name is woman. 274 00:18:24,853 --> 00:18:25,979 [explosion] 275 00:18:26,063 --> 00:18:27,689 Wh-What was that?! 276 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 [guards screaming] 277 00:18:29,858 --> 00:18:32,319 She's gone? Find her! 278 00:18:32,945 --> 00:18:33,987 [old woman] Look. 279 00:18:34,071 --> 00:18:38,534 - See her brimming with vitality! - [panting] 280 00:18:38,617 --> 00:18:42,079 As if she were yet in the land of the living! 281 00:18:42,162 --> 00:18:44,414 So what is it to be human? 282 00:18:44,498 --> 00:18:45,707 What is it to die? 283 00:18:45,791 --> 00:18:48,627 To live? 284 00:18:48,710 --> 00:18:49,837 [gasping for air] 285 00:18:51,547 --> 00:18:53,465 [breathing heavily] 286 00:18:57,010 --> 00:18:58,137 Ouch… 287 00:18:59,888 --> 00:19:01,056 I can't do this… 288 00:19:03,225 --> 00:19:09,898 ♪ Tell me about love ♪ 289 00:19:10,858 --> 00:19:17,823 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 290 00:19:18,615 --> 00:19:23,495 ♪ It fills this heart ♪ 291 00:19:24,872 --> 00:19:27,082 ♪ Tell me-- ♪ 292 00:19:27,166 --> 00:19:28,000 Oh! 293 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 Uh… 294 00:19:30,836 --> 00:19:33,255 - You're hurt all over… - Uh… 295 00:19:33,338 --> 00:19:34,548 Stop it! 296 00:19:34,631 --> 00:19:36,049 Don't touch me! 297 00:19:36,133 --> 00:19:37,259 What happened? 298 00:19:37,342 --> 00:19:39,553 - Are you a monk? - I'm a nurse. 299 00:19:39,636 --> 00:19:42,389 - Get thee to a monastery! - I said I'm a nurse. 300 00:19:42,472 --> 00:19:43,682 You know? 301 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 We nurse people back to health. 302 00:19:46,685 --> 00:19:47,686 Yet you're dead? 303 00:19:47,769 --> 00:19:50,272 [chuckles] I'm not dead. 304 00:19:50,355 --> 00:19:51,565 You're wrong. 305 00:19:51,648 --> 00:19:55,152 I'll die someday, sure. But I even have a pulse. 306 00:19:55,235 --> 00:19:57,154 Then, you wouldn't be here. 307 00:19:57,237 --> 00:19:58,197 And where is "here"? 308 00:20:04,912 --> 00:20:06,205 A whistling arrow. 309 00:20:06,288 --> 00:20:07,748 [air hisses] 310 00:20:08,540 --> 00:20:10,542 Was this a battleground? 311 00:20:10,626 --> 00:20:11,460 [man gasps] 312 00:20:12,794 --> 00:20:16,673 [man] "Abandon hope, all ye who enter here." 313 00:20:17,299 --> 00:20:18,592 "The gates of Hell"? 314 00:20:18,675 --> 00:20:21,261 This is Hell? Don't make me laugh. 315 00:20:21,345 --> 00:20:23,472 Disappointed you're not in Heaven? 316 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 That's some confidence. 317 00:20:25,682 --> 00:20:30,187 Everybody thinks we go to Heaven or Hell when we die. 318 00:20:30,270 --> 00:20:33,649 But we all come here without exception. 319 00:20:33,732 --> 00:20:36,735 It's not the afterlife we imagined. 320 00:20:36,818 --> 00:20:38,320 Hold up a sec! 321 00:20:38,403 --> 00:20:39,947 I swear I didn't die. 322 00:20:40,822 --> 00:20:43,617 We received an emergency call… 323 00:20:43,700 --> 00:20:45,577 [muffled siren blaring] 324 00:20:49,248 --> 00:20:51,708 [man] So, I left the hospital and… 325 00:20:51,792 --> 00:20:55,337 [children laughing] 326 00:20:55,420 --> 00:20:58,548 [laughter continues] 327 00:20:58,632 --> 00:20:59,883 [man] Am I dreaming? 328 00:21:00,425 --> 00:21:03,220 If I'm alive, why am I here? 329 00:21:03,303 --> 00:21:04,888 This must be a mistake! 330 00:21:04,972 --> 00:21:08,725 How did I get here? I'm a nurse, for crying out loud. 331 00:21:08,809 --> 00:21:10,227 - Why? - Who knows. 332 00:21:11,270 --> 00:21:13,855 Wait, does that mean you're also dead? 333 00:21:13,939 --> 00:21:15,274 That's right. 334 00:21:15,357 --> 00:21:17,567 - Did you really die? - Yes. 335 00:21:17,651 --> 00:21:19,987 [sighs softly] You don't look it. 336 00:21:20,070 --> 00:21:21,697 Injured, maybe. 337 00:21:23,490 --> 00:21:24,408 [sighs] 338 00:21:24,491 --> 00:21:27,244 Anyways, I'm going home. 339 00:21:27,327 --> 00:21:28,870 I'm still on the clock. 340 00:21:30,247 --> 00:21:32,332 [man breathes heavily] 341 00:21:34,084 --> 00:21:34,918 Uh… 342 00:21:35,752 --> 00:21:36,628 Which way do I go? 343 00:21:36,712 --> 00:21:38,588 [sighs in exasperation] 344 00:21:39,631 --> 00:21:40,924 [gasps] 345 00:21:45,095 --> 00:21:46,638 - What's that? - Quiet. 346 00:21:47,723 --> 00:21:48,557 [Scarlet inhales] 347 00:21:49,850 --> 00:21:50,684 [grunts softly] 348 00:21:52,602 --> 00:21:54,771 [foreboding music playing] 349 00:21:56,440 --> 00:21:57,274 [grunts] 350 00:22:09,661 --> 00:22:10,495 [guard groans] 351 00:22:11,872 --> 00:22:12,706 [Scarlet grunts] 352 00:22:13,832 --> 00:22:14,666 [exhales] 353 00:22:18,170 --> 00:22:19,755 Amazing… [gasps] 354 00:22:19,838 --> 00:22:21,381 [foreboding music continues] 355 00:22:21,465 --> 00:22:23,967 [guard 1 chuckles and grunts] 356 00:22:24,051 --> 00:22:25,886 [guard 2 laughing] 357 00:22:25,969 --> 00:22:27,387 [grunts, laughs] 358 00:22:27,471 --> 00:22:29,389 [guards cackling] 359 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 [guards provoking] 360 00:22:38,482 --> 00:22:39,524 [guard 1 groans] 361 00:22:39,608 --> 00:22:40,442 [guard 2] Huh? 362 00:22:40,525 --> 00:22:41,359 [grunts in pain] 363 00:22:43,737 --> 00:22:45,238 [breathes heavily] 364 00:22:46,531 --> 00:22:49,034 Hey. Hey! 365 00:22:49,910 --> 00:22:50,744 [gasps] 366 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 Huh? 367 00:22:54,664 --> 00:22:55,499 Wh-- 368 00:22:57,209 --> 00:22:58,043 What the…? 369 00:22:59,336 --> 00:23:00,170 [gasps] 370 00:23:01,338 --> 00:23:02,672 [Scarlet grunts] 371 00:23:05,509 --> 00:23:06,676 Strong… 372 00:23:11,973 --> 00:23:12,808 [both grunt] 373 00:23:13,391 --> 00:23:14,267 [Scarlet strains] 374 00:23:19,481 --> 00:23:21,108 [both grunting] 375 00:23:26,613 --> 00:23:27,656 [swordman grunts] 376 00:23:30,534 --> 00:23:32,202 - [Scarlet shouts] - [squelches] 377 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 [Scarlet groans] 378 00:23:38,708 --> 00:23:40,794 [panting] 379 00:23:45,340 --> 00:23:46,174 [gasps] 380 00:23:46,258 --> 00:23:47,425 [shouts] 381 00:23:51,429 --> 00:23:52,264 [grunts] 382 00:23:52,347 --> 00:23:53,515 Cornelius! 383 00:23:53,598 --> 00:23:55,267 [laughs boisterously] 384 00:23:55,350 --> 00:23:58,103 [suspenseful music playing] 385 00:23:58,186 --> 00:23:59,354 [Cornelius grunts] 386 00:23:59,437 --> 00:24:00,397 - [grunts] - [Scarlet yells] 387 00:24:01,398 --> 00:24:02,440 [chuckles] 388 00:24:03,441 --> 00:24:04,276 [shouts] 389 00:24:06,444 --> 00:24:08,321 [both grunting] 390 00:24:09,197 --> 00:24:10,448 [Scarlet groans in pain] 391 00:24:10,532 --> 00:24:13,827 Scarlet, daughter of the late King Amleth. 392 00:24:13,910 --> 00:24:18,582 Rumors speak of a mad princess plotting revenge against King Claudius! 393 00:24:18,665 --> 00:24:21,084 She's the daughter of a king? 394 00:24:21,168 --> 00:24:23,587 I'll never forget your face… 395 00:24:23,670 --> 00:24:25,547 [intense music playing] 396 00:24:25,630 --> 00:24:27,924 [straining] Never! 397 00:24:28,008 --> 00:24:29,718 [grunting] 398 00:24:32,387 --> 00:24:33,638 [Cornelius shouts] 399 00:24:35,974 --> 00:24:37,225 [Scarlet yells] 400 00:24:39,394 --> 00:24:40,896 [grunting] 401 00:24:40,979 --> 00:24:43,940 To continue fighting even after death… 402 00:24:45,192 --> 00:24:46,860 [whimpers] 403 00:24:47,986 --> 00:24:48,820 [groans] 404 00:24:49,446 --> 00:24:51,907 You are a true warrior. 405 00:24:51,990 --> 00:24:53,742 But this ends now. 406 00:24:53,825 --> 00:24:56,036 You will become nothingness. 407 00:24:58,872 --> 00:25:00,081 I must… 408 00:25:00,165 --> 00:25:01,541 [choking] 409 00:25:02,584 --> 00:25:04,544 …carry out my revenge. 410 00:25:05,378 --> 00:25:07,547 I must have vengeance! 411 00:25:07,631 --> 00:25:08,882 Or I cannot die! 412 00:25:09,591 --> 00:25:10,967 This is the end. 413 00:25:11,051 --> 00:25:13,845 I cannot let him get away with it… 414 00:25:13,929 --> 00:25:17,349 Be that as it may, it is now too late. 415 00:25:17,432 --> 00:25:20,435 [sobbing] 416 00:25:20,518 --> 00:25:22,395 [rumbling] 417 00:25:23,104 --> 00:25:24,314 [inhales deeply] 418 00:25:26,983 --> 00:25:29,444 Rest in nothingness, Princess. 419 00:25:30,153 --> 00:25:31,988 [bow straining] 420 00:25:32,072 --> 00:25:33,406 [suspenseful music playing] 421 00:25:33,490 --> 00:25:34,866 [grunts] 422 00:25:34,950 --> 00:25:35,784 [arrow whistling] 423 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 [both gasp] 424 00:25:38,912 --> 00:25:40,205 - [grunts] - [Cornelius groans] 425 00:25:42,040 --> 00:25:43,500 - [Scarlet panting] - [Cornelius groans in pain] 426 00:25:48,838 --> 00:25:50,757 {\an8}[Cornelius] Damn it. 427 00:25:50,840 --> 00:25:52,384 {\an8}[man] The bleeding stopped. 428 00:25:52,467 --> 00:25:54,636 No major vessels or nerves were damaged. 429 00:25:54,719 --> 00:25:57,222 - [groans] - Try not to move it. 430 00:26:03,895 --> 00:26:05,480 [Scarlet] Where is Claudius? 431 00:26:06,815 --> 00:26:07,816 Answer me! 432 00:26:09,109 --> 00:26:12,487 - In the place closest to Eternity. - What? 433 00:26:13,238 --> 00:26:16,741 Far away, at the summit of the magnificent mountains, 434 00:26:16,825 --> 00:26:19,244 is the stairway to Eternity. 435 00:26:19,327 --> 00:26:20,495 Liar! 436 00:26:20,578 --> 00:26:24,791 King Claudius promised to take us, in exchange for obedience. 437 00:26:24,874 --> 00:26:26,167 My uncle is evil. 438 00:26:26,251 --> 00:26:28,003 This is nonsense! 439 00:26:28,086 --> 00:26:33,008 Yet everyone seeks his salvation from Otherworld. 440 00:26:34,050 --> 00:26:35,969 People are weak. 441 00:26:36,052 --> 00:26:39,639 I do not know if Eternity even exists, 442 00:26:39,723 --> 00:26:43,518 but I will do anything, if he will take me there. 443 00:26:43,601 --> 00:26:44,686 [Scarlet] Nonsense! 444 00:26:44,769 --> 00:26:49,232 [Cornelius] In any world, there are those that lead and those that follow. 445 00:26:49,316 --> 00:26:52,193 - [Scarlet] I won't stand for this! - [man] What are you doing? 446 00:26:53,403 --> 00:26:55,113 - [Scarlet breathing angrily] - Stop. 447 00:26:58,533 --> 00:26:59,659 I must go. 448 00:27:03,788 --> 00:27:04,831 [man sighs] 449 00:27:04,914 --> 00:27:07,625 {\an8}Here. Use this as a cane. 450 00:27:08,752 --> 00:27:10,587 {\an8}I'm sorry you got hurt. 451 00:27:12,047 --> 00:27:14,549 Aren't you with the princess? 452 00:27:14,632 --> 00:27:16,092 [chuckles softly] 453 00:27:16,176 --> 00:27:19,304 Don't put too much weight on your right leg. 454 00:27:23,975 --> 00:27:27,062 [man panting] 455 00:27:32,484 --> 00:27:34,569 [Scarlet] You expect me to thank you? 456 00:27:34,652 --> 00:27:35,487 [man] No. 457 00:27:35,570 --> 00:27:37,364 [Scarlet] Then stop following me. 458 00:27:37,447 --> 00:27:38,907 [man] You're a fiend. 459 00:27:38,990 --> 00:27:41,159 You'll kill more if I leave you alone. 460 00:27:41,242 --> 00:27:43,787 [Scarlet] It's vengeance. Of course I will. 461 00:27:43,870 --> 00:27:45,288 [man] Still, you shouldn't kill. 462 00:27:47,749 --> 00:27:50,710 I loathe do-gooders like you. 463 00:27:50,794 --> 00:27:51,836 [man] I'm no do-gooder. 464 00:27:51,920 --> 00:27:53,797 My name is Hijiri. 465 00:27:53,880 --> 00:27:56,174 Written with the character meaning "sacred." 466 00:27:56,257 --> 00:27:59,386 When people are hurt, they bleed. 467 00:27:59,469 --> 00:28:01,429 That's why you need a nurse. 468 00:28:04,682 --> 00:28:05,892 Do as you please. 469 00:28:13,900 --> 00:28:17,821 [foreboding music playing] 470 00:28:24,369 --> 00:28:26,746 [Hijiri breathing heavily] 471 00:28:26,830 --> 00:28:29,124 {\an8}[distant whooshing] 472 00:28:34,796 --> 00:28:36,673 [wind gusting] 473 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 [Hijiri grunts] 474 00:28:43,471 --> 00:28:46,391 [Hijiri straining] 475 00:28:54,858 --> 00:28:57,610 [Hijiri grunting] 476 00:28:58,945 --> 00:28:59,779 [Hijiri groans] 477 00:29:01,573 --> 00:29:02,490 [Scarlet sighs in exasperation] 478 00:29:05,744 --> 00:29:07,662 [pensive music playing] 479 00:29:08,538 --> 00:29:11,124 "At the summit of the magnificent mountains 480 00:29:11,207 --> 00:29:14,294 is a stairway leading to Eternity." 481 00:29:17,255 --> 00:29:18,089 [gasps] 482 00:29:20,175 --> 00:29:21,259 [sighs] 483 00:29:24,137 --> 00:29:25,555 [sighs in exasperation] 484 00:29:34,147 --> 00:29:37,525 [foreboding music playing] 485 00:29:37,609 --> 00:29:38,818 [both gasp] 486 00:29:47,744 --> 00:29:48,912 [gasps] 487 00:29:49,621 --> 00:29:52,499 [camels bleating] 488 00:29:52,582 --> 00:29:53,416 [woman 1 gasps] 489 00:29:53,500 --> 00:29:54,626 [man 1] Bandits! 490 00:29:54,709 --> 00:29:56,127 - Run! - [gasps] 491 00:29:56,211 --> 00:29:58,797 [bandits clamoring] 492 00:30:00,340 --> 00:30:02,175 [camels bleating] 493 00:30:06,179 --> 00:30:07,096 [man 2] Let go! 494 00:30:07,180 --> 00:30:10,725 - [man 3] Stop it! - [woman 2] Don't take them! 495 00:30:14,354 --> 00:30:15,355 [grunts] 496 00:30:16,356 --> 00:30:19,192 [Hijiri] Stop this! Can't you see they're elderly? 497 00:30:21,069 --> 00:30:21,986 [Hijiri grunts] 498 00:30:22,070 --> 00:30:23,780 [groans in pain] 499 00:30:24,781 --> 00:30:25,615 [grunts] 500 00:30:26,825 --> 00:30:27,867 Stop! 501 00:30:27,951 --> 00:30:28,785 [grunts] 502 00:30:30,829 --> 00:30:31,955 Don't! 503 00:30:32,539 --> 00:30:34,374 Stop! [grunts] 504 00:30:37,877 --> 00:30:39,420 [elder 1] They took everything. 505 00:30:39,504 --> 00:30:42,882 [elder 2] Why must we endure this even after death? 506 00:30:42,966 --> 00:30:43,842 [horses neighing] 507 00:30:45,009 --> 00:30:46,135 [bandit] Run! 508 00:30:46,219 --> 00:30:47,887 [bandits hollering] 509 00:30:52,058 --> 00:30:52,892 [gunshot] 510 00:30:53,810 --> 00:30:54,811 Gunshots? 511 00:30:54,894 --> 00:30:55,728 [gunshot] 512 00:31:01,276 --> 00:31:02,151 - [bandit] W-Wait! - [gunshot] 513 00:31:04,988 --> 00:31:07,198 Bandits attacking other bandits? 514 00:31:07,282 --> 00:31:08,950 [bandits hollering] 515 00:31:11,286 --> 00:31:12,662 Oh! 516 00:31:12,745 --> 00:31:14,581 - Snap out of it! - [gasps] 517 00:31:14,664 --> 00:31:15,790 [Hijiri panting] 518 00:31:15,874 --> 00:31:16,916 [bandit 1] Give it here! 519 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 [bandit 2] That, too! 520 00:31:20,712 --> 00:31:21,546 [Scarlet grunts] 521 00:31:22,630 --> 00:31:23,715 {\an8}[Hijiri] Wait. 522 00:31:23,798 --> 00:31:24,841 Wait! 523 00:31:26,676 --> 00:31:27,760 Damn it! 524 00:31:27,844 --> 00:31:30,179 [intense music playing] 525 00:31:30,263 --> 00:31:32,891 {\an8}[bandits hollering] 526 00:31:32,974 --> 00:31:34,976 [thunder rumbling] 527 00:31:40,231 --> 00:31:41,274 {\an8}- [Hijiri] Huh? - [Scarlet] Get down. 528 00:31:43,526 --> 00:31:44,569 {\an8}[thunderclap] 529 00:31:45,153 --> 00:31:47,363 {\an8}[bandit 1 groans in pain] 530 00:31:48,489 --> 00:31:49,824 {\an8}[horses neigh] 531 00:31:49,908 --> 00:31:52,452 {\an8}- [bandits yelling] - [bandit 2] Run! Run! Run! 532 00:31:53,870 --> 00:31:54,704 {\an8}[thunder rumbles] 533 00:31:55,663 --> 00:31:57,123 [thunderclap] 534 00:31:57,206 --> 00:31:59,709 [yelling continues] 535 00:31:59,792 --> 00:32:00,877 It's coming this way! 536 00:32:04,297 --> 00:32:06,257 [intense music playing] 537 00:32:08,927 --> 00:32:09,969 [Hijiri gasps] 538 00:32:10,053 --> 00:32:11,888 [loud bellowing] 539 00:32:18,978 --> 00:32:20,855 [rumbling] 540 00:32:29,530 --> 00:32:30,698 [Hijiri] What was that? 541 00:32:37,622 --> 00:32:38,665 Are you okay? 542 00:32:39,457 --> 00:32:40,291 [gasps] 543 00:32:45,088 --> 00:32:45,922 [Hijiri gasps] 544 00:32:48,716 --> 00:32:49,717 [grunts softly] 545 00:32:49,801 --> 00:32:51,052 Nothingness. 546 00:32:52,971 --> 00:32:55,932 You should feel lucky you didn't share his fate. 547 00:33:00,269 --> 00:33:01,187 [Hijiri sighs softly] 548 00:33:02,647 --> 00:33:03,606 [breathing deeply] 549 00:33:04,232 --> 00:33:06,651 I'm sorry I couldn't help you. 550 00:33:09,445 --> 00:33:10,697 [footsteps approaching] 551 00:33:12,073 --> 00:33:13,282 [grunts] 552 00:33:13,366 --> 00:33:16,786 Look at what's in front of you! Accept reality, you do-gooder! 553 00:33:22,959 --> 00:33:24,919 I hear it all the time at work. 554 00:33:25,003 --> 00:33:28,464 They say you can't be a nurse without getting used to death. 555 00:33:29,340 --> 00:33:31,884 That you can't be sad every time. 556 00:33:34,220 --> 00:33:38,891 But if you get used to death, and your heart grows numb, 557 00:33:38,975 --> 00:33:41,144 you might lose something else. 558 00:33:46,315 --> 00:33:49,277 [indistinct announcement over PA] 559 00:33:56,534 --> 00:34:00,079 - [indistinct announcement continues] - [EKG beeping] 560 00:34:01,622 --> 00:34:07,253 ♪ Tell me about love ♪ 561 00:34:07,754 --> 00:34:13,134 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 562 00:34:13,217 --> 00:34:17,180 ♪ It fills this heart ♪ 563 00:34:17,263 --> 00:34:23,019 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 564 00:34:34,238 --> 00:34:36,074 Why do we humans live? 565 00:34:36,866 --> 00:34:38,409 What's the meaning of life? 566 00:34:39,243 --> 00:34:40,953 Will we ever understand? 567 00:34:42,455 --> 00:34:45,666 Leave those questions to the living. 568 00:34:46,709 --> 00:34:47,960 It's too late for us. 569 00:34:48,044 --> 00:34:51,714 I told you… I'm not dead yet. 570 00:34:55,009 --> 00:34:56,761 - [camels bleating] - [Scarlet gasps] 571 00:34:56,844 --> 00:34:58,429 [Hijiri gasps] 572 00:34:58,513 --> 00:35:00,932 [bell dinging] 573 00:35:01,015 --> 00:35:03,559 The road ahead is treacherous. 574 00:35:03,643 --> 00:35:07,396 - Why not join our caravan. - [Hijiri] Why? 575 00:35:07,480 --> 00:35:11,526 You tried to help us. We wish to thank you for your kind soul. 576 00:35:11,609 --> 00:35:13,236 [gasps in delight] 577 00:35:13,319 --> 00:35:15,530 [bell dinging] 578 00:35:20,034 --> 00:35:21,369 [Hijiri] Aren't you coming? 579 00:35:21,452 --> 00:35:22,912 [Scarlet] They might be bandits. 580 00:35:22,995 --> 00:35:26,582 - [Hijiri chuckles] They aren't. - [Scarlet] How can you be sure? 581 00:35:27,333 --> 00:35:29,085 [Hijiri gulping] 582 00:35:30,211 --> 00:35:31,504 - [satisfied exhale] - [elder gasps] 583 00:35:32,421 --> 00:35:33,256 [sighs] 584 00:35:33,339 --> 00:35:35,550 [indistinct chatter] 585 00:35:35,633 --> 00:35:37,927 Folks, I'm a nurse. 586 00:35:38,010 --> 00:35:42,056 Let me know if there's anything bothering you. 587 00:35:42,140 --> 00:35:43,808 - Who are you? - Stay away. 588 00:35:43,891 --> 00:35:48,062 [Hijiri sighs] There's no need to. I can help you… 589 00:35:48,146 --> 00:35:50,356 - If you're in pain-- - Forget it. 590 00:35:50,439 --> 00:35:53,818 Who are they? Why did you let them join? 591 00:35:53,901 --> 00:35:55,486 [elder] They could be bandits. 592 00:35:55,570 --> 00:35:57,029 Tell them to leave. 593 00:35:57,113 --> 00:35:59,448 [sighs] You sound like children. 594 00:35:59,532 --> 00:36:00,741 [Scarlet] What did I tell you? 595 00:36:01,409 --> 00:36:03,786 [man] The Stairway to Eternity? 596 00:36:03,870 --> 00:36:06,914 I heard people from different eras and regions 597 00:36:06,998 --> 00:36:10,710 joined forces to protect the mountain path leading there. 598 00:36:10,793 --> 00:36:14,297 But no one knows if it's possible to get there. 599 00:36:14,380 --> 00:36:16,632 - Just like the world of the living. - [map rustling] 600 00:36:17,466 --> 00:36:20,094 I don't think you'll make it that far. 601 00:36:20,178 --> 00:36:23,639 You have to pass through harsh wastelands, 602 00:36:23,723 --> 00:36:25,516 and the bandits. 603 00:36:25,600 --> 00:36:26,684 What's more, 604 00:36:26,767 --> 00:36:30,563 I heard there's a large battalion blocking the path 605 00:36:30,646 --> 00:36:32,899 leading up to the mountain. 606 00:36:34,525 --> 00:36:36,527 [eerie music playing] 607 00:36:39,947 --> 00:36:42,241 [punches landing] 608 00:36:46,954 --> 00:36:48,372 - [both gulp] - [distant laughter] 609 00:36:48,456 --> 00:36:51,334 [Cornelius groaning in pain] 610 00:36:51,918 --> 00:36:54,879 The snake is injured but not dead. 611 00:36:54,962 --> 00:36:57,840 I killed the father, but the girl yet approaches. 612 00:36:59,091 --> 00:37:01,802 I must not risk turning into nothingness 613 00:37:01,886 --> 00:37:04,513 before my beloved Gertrude arrives. 614 00:37:06,057 --> 00:37:07,183 [exhales] 615 00:37:07,266 --> 00:37:10,353 It feels as though my heart is filled with scorpions… 616 00:37:12,647 --> 00:37:13,648 [shouts] Voltemand! 617 00:37:14,398 --> 00:37:15,608 Where are you? 618 00:37:22,156 --> 00:37:23,532 [Cornelius groans] 619 00:37:23,616 --> 00:37:26,077 [gittern music playing] 620 00:37:32,166 --> 00:37:33,000 [sighs softly] 621 00:37:35,878 --> 00:37:39,090 How am I supposed to fight a battalion? 622 00:37:39,173 --> 00:37:41,509 [gittern music continues] 623 00:37:44,345 --> 00:37:46,472 What are you puttin' on him? 624 00:37:46,555 --> 00:37:48,182 [elder 1] It could be poison. 625 00:37:48,266 --> 00:37:50,476 - [elder 2] Stop! - Don't let him touch you! 626 00:37:50,559 --> 00:37:53,813 - Oh… The pain is going away. - [elders gasp] 627 00:37:54,397 --> 00:37:56,816 - How strange! I feel much better. - [all gasp] 628 00:37:56,899 --> 00:37:59,235 [chuckles] That's a relief. 629 00:37:59,735 --> 00:38:00,945 [gasps softly] 630 00:38:01,028 --> 00:38:03,698 [elder 3] You wanna wash my back? 631 00:38:03,781 --> 00:38:05,908 Leave a filthy old man be. 632 00:38:05,992 --> 00:38:08,786 A hot towel is very relaxing. 633 00:38:08,869 --> 00:38:11,247 Waste of a good towel, I tell ya. 634 00:38:12,873 --> 00:38:15,668 [elder 3 groans pleasantly] 635 00:38:15,751 --> 00:38:17,962 [Hijiri] Do your wounds hurt? 636 00:38:18,045 --> 00:38:19,588 [elder 3] No… 637 00:38:19,672 --> 00:38:21,215 {\an8}There are so many. 638 00:38:21,299 --> 00:38:24,927 A scar for every time we protected the caravan. 639 00:38:25,011 --> 00:38:26,512 Like medals of honor? 640 00:38:27,346 --> 00:38:29,724 You betcha! 641 00:38:30,683 --> 00:38:34,020 [groaning pleasantly] 642 00:38:35,980 --> 00:38:38,816 That feels so relaxing. 643 00:38:38,899 --> 00:38:40,067 I'm glad. 644 00:38:40,151 --> 00:38:43,487 Even the slightest movement makes my body hurt. 645 00:38:43,571 --> 00:38:45,406 There's no need to worry. 646 00:38:45,489 --> 00:38:49,368 [elder] My hands keep getting duller. 647 00:38:49,452 --> 00:38:53,706 Be conscious of your movement and your senses won't dull. 648 00:38:53,789 --> 00:38:55,833 Mind if I go next? 649 00:38:55,916 --> 00:38:58,669 - Me, too. - Me, too. 650 00:38:58,753 --> 00:39:00,713 [camels bleating] 651 00:39:00,796 --> 00:39:02,131 [gitterns playing tranquil music] 652 00:39:02,214 --> 00:39:03,174 [gasps] 653 00:39:03,257 --> 00:39:05,134 [indistinct chatter] 654 00:39:06,260 --> 00:39:08,596 [laughter] 655 00:39:11,098 --> 00:39:14,018 - [gitterns continue playing] - [joyful laughter] 656 00:39:14,101 --> 00:39:16,187 [Scarlet] What trickery is this? 657 00:39:16,270 --> 00:39:17,646 [Hijiri] No tricks. 658 00:39:17,730 --> 00:39:20,775 All I did was listen to them. 659 00:39:22,193 --> 00:39:23,194 I see you differently. 660 00:39:24,320 --> 00:39:26,322 - Huh? - But only a little. 661 00:39:26,405 --> 00:39:30,034 ♪ Wind-wrought pattern Rippled on the sand ♪ 662 00:39:30,117 --> 00:39:35,122 ♪ It reminds me of the ocean In my hometown ♪ 663 00:39:35,206 --> 00:39:36,707 Here you are. 664 00:39:36,791 --> 00:39:38,626 [singing continues] 665 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 Let's give it a try. 666 00:39:39,835 --> 00:39:45,800 ♪ Holding a shell on my cheek It brings me a nostalgic voice ♪ 667 00:39:45,883 --> 00:39:47,551 Ah. 668 00:39:47,635 --> 00:39:49,512 [chomping] 669 00:39:50,429 --> 00:39:51,472 [munching] 670 00:39:57,978 --> 00:40:00,856 I don't blame you for not trusting others. 671 00:40:01,607 --> 00:40:04,568 We were like you in the beginning. 672 00:40:04,652 --> 00:40:08,322 But the more you're beaten, robbed, and betrayed, 673 00:40:08,406 --> 00:40:10,324 the more you long for someone to trust. 674 00:40:11,075 --> 00:40:15,830 It's precisely because the world is such an awful place 675 00:40:15,913 --> 00:40:19,417 that one yearns for something to believe in. 676 00:40:19,500 --> 00:40:21,919 [background singing] 677 00:40:25,881 --> 00:40:29,385 You must have some deep regret 678 00:40:29,468 --> 00:40:32,346 to have fallen here at such a young age. 679 00:40:34,807 --> 00:40:41,772 ♪ We will dance the dance of joy Till the dawn of night ♪ 680 00:40:41,856 --> 00:40:45,818 ♪ We will sing a precious song ♪ 681 00:40:45,901 --> 00:40:49,697 - ♪ To the end of the world ♪ - [Hijiri gasps in awe] 682 00:40:49,780 --> 00:40:54,201 - ♪ We will dance forever ♪ - Oh… 683 00:40:54,285 --> 00:40:58,456 ♪ Like twisting our fingers In the blowing wind ♪ 684 00:40:59,290 --> 00:41:02,084 ♪ We will sing forever ♪ 685 00:41:02,168 --> 00:41:06,672 ♪ Like we hold hands deep in our hearts ♪ 686 00:41:06,755 --> 00:41:08,966 ♪ Give us life ♪ 687 00:41:09,049 --> 00:41:14,388 ♪ So that we can swim wherever we want ♪ 688 00:41:14,472 --> 00:41:19,685 ♪ Give us life So that we can fill our empty hearts ♪ 689 00:41:19,768 --> 00:41:21,187 [elder 1] Terrible. 690 00:41:21,270 --> 00:41:23,481 - [elder 2] Never seen worse. - [elder 3] You call that a dance? 691 00:41:23,564 --> 00:41:26,567 - [elder 4] It's bad. - [elder 5] Never seen worse. 692 00:41:27,610 --> 00:41:28,444 Oh… 693 00:41:29,445 --> 00:41:30,571 [upbeat music resumes] 694 00:41:30,654 --> 00:41:34,241 ♪ We will dance the dance of joy ♪ 695 00:41:34,325 --> 00:41:37,828 ♪ Till the dawn of night ♪ 696 00:41:37,912 --> 00:41:43,626 ♪ We will sing a precious song To the end of the world ♪ 697 00:41:44,502 --> 00:41:47,755 ♪ We will dance forever ♪ 698 00:41:47,838 --> 00:41:52,676 ♪ Like twisting our fingers In the blowing wind ♪ 699 00:41:53,677 --> 00:41:57,389 [elder] Human words mean nothing to God. 700 00:42:00,976 --> 00:42:03,812 So we send our feelings through dance. 701 00:42:03,896 --> 00:42:06,148 [upbeat music continues] 702 00:42:09,235 --> 00:42:11,362 ♪ Give us life ♪ 703 00:42:11,445 --> 00:42:16,408 ♪ So that we can fill our empty hearts ♪ 704 00:42:16,492 --> 00:42:19,578 ♪ Live! Be well! Thrive! ♪ 705 00:42:19,662 --> 00:42:21,956 [music ends] 706 00:42:27,002 --> 00:42:27,920 [gasps softly] 707 00:42:44,979 --> 00:42:48,107 We will unload at the town ahead. 708 00:42:48,190 --> 00:42:50,818 Your destination lies that way. 709 00:42:51,735 --> 00:42:53,279 You've been so kind. 710 00:42:53,362 --> 00:42:56,240 I pray that you fulfill your wishes. 711 00:42:56,824 --> 00:42:58,200 [Hijiri] Thank you very much. 712 00:42:58,867 --> 00:43:01,203 - Oh. - Be sure to practice. 713 00:43:04,373 --> 00:43:06,875 [birds screeching] 714 00:43:17,052 --> 00:43:19,138 [Hijiri] The old folks talked about it. 715 00:43:19,221 --> 00:43:20,848 At this "Eternity" place 716 00:43:20,931 --> 00:43:23,851 is the most beautiful ocean you've ever seen! 717 00:43:24,977 --> 00:43:26,061 [Scarlet] Ocean? 718 00:43:26,562 --> 00:43:29,189 [Hijiri] They said it with a giant smile. 719 00:43:29,273 --> 00:43:32,985 I would love to grow old like them. 720 00:43:33,611 --> 00:43:35,237 - [distant neigh] - [Scarlet gasps] 721 00:43:37,781 --> 00:43:39,033 What was that? 722 00:43:50,419 --> 00:43:51,420 [Scarlet gasps] 723 00:43:54,089 --> 00:43:54,923 [guard 1 groans] 724 00:43:56,008 --> 00:43:56,884 [straining] 725 00:43:58,427 --> 00:44:00,179 - No! - [Scarlet grunts] 726 00:44:01,555 --> 00:44:02,514 [Hijiri chokes] 727 00:44:11,231 --> 00:44:12,066 [gasps] 728 00:44:13,442 --> 00:44:15,235 [Hijiri] Going to fight again? 729 00:44:15,319 --> 00:44:17,071 I must have my revenge. 730 00:44:17,154 --> 00:44:20,074 I will do more than knock him out. 731 00:44:20,157 --> 00:44:23,369 There's a Chinese fable about the ultimate archer. 732 00:44:23,452 --> 00:44:24,495 Huh? 733 00:44:24,578 --> 00:44:26,830 He fires invisible arrows from an invisible bow. 734 00:44:26,914 --> 00:44:29,249 How about you quit dreaming? 735 00:44:29,333 --> 00:44:30,668 I want you to stop. 736 00:44:30,751 --> 00:44:32,878 There are no wars in the future? 737 00:44:32,961 --> 00:44:35,714 - I'm afraid there are. - There's your answer. 738 00:44:35,798 --> 00:44:41,011 But at the same time, most of us wish that the world could escape the violence. 739 00:44:41,095 --> 00:44:44,765 If it doesn't stop somewhere, the fighting will go on forever. 740 00:44:44,848 --> 00:44:48,852 Are you saying we're at fault for the wars in your era? 741 00:44:48,936 --> 00:44:51,230 That's not it. But… 742 00:44:51,313 --> 00:44:52,272 [Scarlet] Uh… 743 00:44:52,356 --> 00:44:53,941 What are you…? [gasps] 744 00:44:54,024 --> 00:44:54,900 [Hijiri] Hup! 745 00:44:54,983 --> 00:44:55,818 [Scarlet] Wait! 746 00:44:57,111 --> 00:44:59,405 [foreboding music playing] 747 00:44:59,488 --> 00:45:00,322 [guard] Hm? 748 00:45:00,906 --> 00:45:03,117 - Commander Voltemand. - What? 749 00:45:03,909 --> 00:45:05,661 An emissary? 750 00:45:05,744 --> 00:45:08,372 Waving his arms to surrender? 751 00:45:08,455 --> 00:45:10,124 Makes things quick. 752 00:45:12,835 --> 00:45:14,294 [Hijiri] Stop fighting! 753 00:45:14,378 --> 00:45:15,629 What?! 754 00:45:15,712 --> 00:45:17,840 We can talk. No weapons! 755 00:45:17,923 --> 00:45:19,174 Who the hell are you? 756 00:45:19,758 --> 00:45:21,009 - [gunshot] - [Hijiri gasps] 757 00:45:21,093 --> 00:45:23,720 And you call yourself a warrior? 758 00:45:23,804 --> 00:45:27,683 - [gunshot] - [Hijiri breathes nervously] 759 00:45:29,726 --> 00:45:31,687 - [Hijiri gasps] - [guards laughing] 760 00:45:31,770 --> 00:45:34,231 - [guard 1] What's with this guy? - [guard 2] What a coward! 761 00:45:34,314 --> 00:45:36,358 [guard 3] Cut off his ears and nose! 762 00:45:36,442 --> 00:45:37,443 [guards continue laughing] 763 00:45:37,526 --> 00:45:39,319 - [Scarlet shouts] Stop! - [all gasp] 764 00:45:43,157 --> 00:45:44,074 [guards gasp] 765 00:45:45,451 --> 00:45:46,326 [grunts] 766 00:45:46,410 --> 00:45:47,786 The princess! 767 00:45:47,870 --> 00:45:51,081 [shouting] 768 00:45:53,959 --> 00:45:56,378 [intense music playing] 769 00:45:56,462 --> 00:45:57,463 [Hijiri] Scarlet! 770 00:45:59,089 --> 00:46:00,257 [continues shouting] 771 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 [guard 1 grunts] 772 00:46:10,559 --> 00:46:11,393 [guard 2 groans] 773 00:46:12,269 --> 00:46:14,438 You're getting careless! 774 00:46:14,521 --> 00:46:16,273 Steady! Capture the princess! 775 00:46:16,356 --> 00:46:19,109 [guards grunting] 776 00:46:19,193 --> 00:46:20,861 [guards gasp anxiously] 777 00:46:23,822 --> 00:46:26,700 Is she a princess or a wild animal? Damn it! 778 00:46:26,783 --> 00:46:27,659 [gasps] 779 00:46:31,455 --> 00:46:32,664 - [yells] - [Scarlet grunts] 780 00:46:35,209 --> 00:46:36,043 [chuckles] 781 00:46:39,755 --> 00:46:41,507 Voltemand. 782 00:46:42,132 --> 00:46:44,718 You injured a lot of my men. 783 00:46:44,801 --> 00:46:46,053 I'll never forgive you! 784 00:46:46,845 --> 00:46:47,971 Stop this, Scarlet! 785 00:46:48,055 --> 00:46:50,516 - [thunder crashes] - Hm? 786 00:46:50,599 --> 00:46:51,600 [Voltemand and guards gasp] 787 00:46:51,683 --> 00:46:53,644 [rumbling] 788 00:46:55,604 --> 00:46:56,563 [guards gasp in terror] 789 00:46:58,774 --> 00:47:00,901 [roars ferociously] 790 00:47:00,984 --> 00:47:02,694 Run! Now! 791 00:47:02,778 --> 00:47:04,029 [guards screaming] 792 00:47:04,112 --> 00:47:06,448 - [guard 1] Hide in the holes! - [guard 2] Bring the horses! 793 00:47:08,075 --> 00:47:08,951 [Voltemand] Huh? 794 00:47:12,246 --> 00:47:13,539 That man… 795 00:47:14,289 --> 00:47:17,459 His ceasefire was a ruse to lower our guard. 796 00:47:17,543 --> 00:47:19,002 How cunning. 797 00:47:19,086 --> 00:47:20,128 And unforgivable. 798 00:47:21,713 --> 00:47:22,881 - [gasps] - [gunshot] 799 00:47:22,965 --> 00:47:23,882 [Scarlet groans] 800 00:47:24,466 --> 00:47:25,467 [Scarlet grunts] 801 00:47:25,551 --> 00:47:26,718 Scarlet! 802 00:47:26,802 --> 00:47:28,554 [whimpers in pain] 803 00:47:28,637 --> 00:47:31,056 Damn it! One more! 804 00:47:31,139 --> 00:47:32,599 - [lightning crashes] - [frightened yelp] 805 00:47:35,561 --> 00:47:36,853 What are you doing? 806 00:47:36,937 --> 00:47:38,272 You should've left me! 807 00:47:38,355 --> 00:47:39,856 [Scarlet breathes shakily] 808 00:47:39,940 --> 00:47:41,149 I don't know. 809 00:47:41,233 --> 00:47:44,069 You should also let me be. 810 00:47:49,116 --> 00:47:50,033 [whimpers] 811 00:47:51,159 --> 00:47:55,330 I wonder if I will disappear into nothingness. 812 00:47:55,414 --> 00:47:57,833 I'm doing everything I can. Don't give up! 813 00:47:58,542 --> 00:47:59,710 I'm cutting your sleeve. 814 00:48:00,210 --> 00:48:01,044 [Scarlet breathes anxiously] 815 00:48:01,128 --> 00:48:03,630 - Stop… - Move your hand. 816 00:48:03,714 --> 00:48:05,507 It's embarrassing. 817 00:48:05,591 --> 00:48:08,093 [distant rumbling] 818 00:48:10,053 --> 00:48:11,972 [Hijiri grunts] 819 00:48:12,055 --> 00:48:13,307 [groans in pain] 820 00:48:13,890 --> 00:48:15,559 {\an8}This is gonna hurt. 821 00:48:15,642 --> 00:48:17,269 [straining] 822 00:48:18,812 --> 00:48:21,189 [panting] 823 00:48:21,857 --> 00:48:24,318 Why did you choose this work? 824 00:48:25,027 --> 00:48:28,905 {\an8}I saw a nurse working to the bone, trying to help people. 825 00:48:30,616 --> 00:48:32,075 So I wanted to try it. 826 00:48:35,871 --> 00:48:37,080 You must be crazy. 827 00:48:37,164 --> 00:48:38,957 [Hijiri] Can you move your hand? 828 00:48:41,043 --> 00:48:43,462 It doesn't seem like any nerves were damaged. 829 00:48:44,296 --> 00:48:46,465 But you should take it easy for a while. 830 00:48:50,010 --> 00:48:52,220 [distant rumbling] 831 00:49:04,024 --> 00:49:08,111 [breathing steadily] 832 00:49:08,195 --> 00:49:09,112 [gasps] 833 00:49:11,198 --> 00:49:12,240 [Scarlet grunts softly] 834 00:49:12,324 --> 00:49:13,742 I just said to-- 835 00:49:14,534 --> 00:49:15,786 Whew… 836 00:49:15,869 --> 00:49:16,995 - [footsteps approaching] - Huh?! 837 00:49:20,040 --> 00:49:21,291 [gasps] 838 00:49:21,375 --> 00:49:22,834 [whimpers nervously] 839 00:49:22,918 --> 00:49:23,752 [gasps] 840 00:49:25,253 --> 00:49:26,546 [Voltemand] Forgive me. 841 00:49:26,630 --> 00:49:28,548 - [Scarlet] I will not. - [Voltemand] I beg you! 842 00:49:29,132 --> 00:49:31,301 You showed my father no mercy. 843 00:49:31,385 --> 00:49:33,387 Wait. Listen to me. 844 00:49:33,470 --> 00:49:35,555 I didn't kill the king. 845 00:49:35,639 --> 00:49:37,724 - Spare me your lies! - But it's true. 846 00:49:38,350 --> 00:49:41,353 Because I heard him. I heard what he whispered. 847 00:49:42,229 --> 00:49:43,313 What he whispered? 848 00:49:44,356 --> 00:49:46,233 What? What did you say?! 849 00:49:47,275 --> 00:49:48,527 [disgruntled gasp] 850 00:49:48,610 --> 00:49:49,695 He could not be heard! 851 00:49:49,778 --> 00:49:53,490 Not by you, but I was by his side. I heard him. 852 00:49:53,573 --> 00:49:55,450 My hands froze. 853 00:49:55,534 --> 00:49:59,204 I was sure Cornelius heard it, too. 854 00:49:59,287 --> 00:50:01,665 We could not raise our blades. 855 00:50:01,748 --> 00:50:04,626 I heard nothing! 856 00:50:04,710 --> 00:50:06,420 {\an8}Aren't you curious? 857 00:50:06,503 --> 00:50:10,674 {\an8}Kill me now, and you'll never know the king's final words. 858 00:50:10,757 --> 00:50:13,009 {\an8}[breath trembling] 859 00:50:13,093 --> 00:50:16,012 {\an8}Lies! You're lying to escape your fate! 860 00:50:16,096 --> 00:50:19,224 {\an8}I swear on my soul as a warrior. 861 00:50:19,307 --> 00:50:20,559 {\an8}Liar! 862 00:50:20,642 --> 00:50:22,561 [whimpering] 863 00:50:28,024 --> 00:50:30,527 - [Scarlet breathes steadily] - [whimpering continues] 864 00:50:30,610 --> 00:50:31,820 Very well. 865 00:50:31,903 --> 00:50:36,074 If you tell me, I shall free you. I swear on my soul as a warrior. 866 00:50:36,158 --> 00:50:38,827 [sighs in relief] 867 00:50:41,246 --> 00:50:43,081 But tell the truth. 868 00:50:43,165 --> 00:50:44,374 What did he say? 869 00:50:44,458 --> 00:50:46,918 [breathes slowly] 870 00:50:48,879 --> 00:50:50,046 One word. 871 00:50:51,006 --> 00:50:52,215 "Forgive." 872 00:50:52,299 --> 00:50:53,675 "Forgive"? 873 00:50:53,759 --> 00:50:54,634 [gasps] 874 00:50:54,718 --> 00:50:57,512 Why? Why would he say that? 875 00:50:57,596 --> 00:51:00,390 [warriors clamoring loudly] 876 00:51:08,482 --> 00:51:12,235 Polonius. You have always been the father of good news. 877 00:51:12,319 --> 00:51:15,113 I received word that Voltemand failed. 878 00:51:16,823 --> 00:51:21,036 Like Cornelius, we shall punish him till he breaks 879 00:51:21,119 --> 00:51:23,163 and enlighten him of his incompetence. 880 00:51:23,246 --> 00:51:26,833 He will forget about Eternity. 881 00:51:26,917 --> 00:51:31,379 Laertes and I shall track down the princess and carve her to pieces. 882 00:51:31,463 --> 00:51:32,631 Then go. 883 00:51:34,466 --> 00:51:37,928 [clamoring continues] 884 00:51:40,388 --> 00:51:43,099 [warrior 1] Lord Claudius! Please lead us there! 885 00:51:43,183 --> 00:51:46,853 [warrior 2] Please take us to Eternity! 886 00:51:46,937 --> 00:51:49,105 [clamoring continues] 887 00:51:49,189 --> 00:51:51,191 All those who fight alongside me 888 00:51:51,274 --> 00:51:54,820 shall be welcomed to Eternity without exception! 889 00:51:54,903 --> 00:51:58,031 [warrior 3] Thank you, Lord Claudius! 890 00:51:58,114 --> 00:51:59,825 Thank you so much! 891 00:51:59,908 --> 00:52:01,785 Thank you very much! 892 00:52:01,868 --> 00:52:03,995 Chosen warriors! 893 00:52:04,788 --> 00:52:06,706 Pledge your loyalty to me! 894 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Do not fear! 895 00:52:09,167 --> 00:52:10,293 Fight! 896 00:52:10,377 --> 00:52:13,171 [warriors clamoring] 897 00:52:14,047 --> 00:52:16,758 [warriors] To Eternity! 898 00:52:16,842 --> 00:52:19,886 To Eternity! 899 00:52:19,970 --> 00:52:22,305 To Eternity! 900 00:52:26,226 --> 00:52:27,477 [Scarlet] "Forgive." 901 00:52:27,561 --> 00:52:30,397 If my father did say that, 902 00:52:30,480 --> 00:52:32,524 what did he mean by "forgive"? 903 00:52:32,607 --> 00:52:35,694 Hm… Perhaps he was pleading, 904 00:52:35,777 --> 00:52:38,572 "Please don't kill me. Please forgive me." 905 00:52:38,655 --> 00:52:41,491 My father never feared death or begged for forgiveness. 906 00:52:41,575 --> 00:52:44,911 Or he was hiding a terrible sin, 907 00:52:44,995 --> 00:52:46,288 and sought forgiveness. 908 00:52:46,371 --> 00:52:49,708 - That's not like him. - What do you think? 909 00:52:49,791 --> 00:52:54,087 Maybe he was expressing his shame, as king to his people. 910 00:52:54,170 --> 00:52:55,046 [Hijiri] Mm. 911 00:52:55,130 --> 00:52:56,673 But is that truly so? 912 00:52:56,756 --> 00:52:58,925 If I were your father, 913 00:52:59,009 --> 00:53:03,555 I would be sorry I couldn't watch you grow up. 914 00:53:03,638 --> 00:53:06,182 "Forgive that I'm a terrible father." 915 00:53:06,266 --> 00:53:08,810 All of these have different meanings. 916 00:53:08,894 --> 00:53:10,729 What was his true intent? 917 00:53:12,522 --> 00:53:14,774 - There is another way to look at it. - [Scarlet gasps] 918 00:53:16,610 --> 00:53:19,321 - Just my opinion. - [Scarlet breathes angrily] 919 00:53:19,404 --> 00:53:21,489 - [Voltemand] May I? - What is it? 920 00:53:22,282 --> 00:53:25,702 "Forgive the man you despise. Forgive Claudius." 921 00:53:25,785 --> 00:53:28,121 But why? Why? 922 00:53:28,204 --> 00:53:29,789 He murdered my father, 923 00:53:29,873 --> 00:53:33,001 stole our country, our home, everything! 924 00:53:33,084 --> 00:53:35,962 I could never forgive such a heinous man. 925 00:53:36,046 --> 00:53:40,258 I believe he wants you to forgive such a heinous man. 926 00:53:40,342 --> 00:53:41,343 I could never! 927 00:53:41,426 --> 00:53:44,387 I agree. Not even a saint could. 928 00:53:44,471 --> 00:53:45,513 [Scarlet] Then… 929 00:53:45,597 --> 00:53:49,809 But I heard him firsthand, and cannot help but feel this way. 930 00:53:49,893 --> 00:53:53,021 I felt the king's truth speak to me. 931 00:53:53,104 --> 00:53:55,023 What do you mean, "truth"? 932 00:53:55,106 --> 00:53:56,900 I don't understand. What is it? 933 00:53:56,983 --> 00:53:58,276 Why must I forgive? 934 00:53:58,360 --> 00:54:03,448 Why would my father tell me to forgive the most unforgivable of men? Why? 935 00:54:06,326 --> 00:54:07,410 Why? 936 00:54:09,746 --> 00:54:11,456 You're setting us free? 937 00:54:11,539 --> 00:54:15,126 Excluding our injured, we could easily best you. 938 00:54:15,210 --> 00:54:16,211 [chuckles softly] 939 00:54:16,294 --> 00:54:19,089 Voltemand, you wouldn't do such a thing. 940 00:54:19,172 --> 00:54:22,801 You forget already? I tried to shoot you. 941 00:54:22,884 --> 00:54:23,927 [Hijiri chuckles] 942 00:54:30,016 --> 00:54:31,393 [background chatter] 943 00:54:36,272 --> 00:54:37,524 [Voltemand] Let's go. 944 00:55:05,260 --> 00:55:08,555 [Scarlet] What have I been fighting for all this time? 945 00:55:08,638 --> 00:55:10,181 Forgive. 946 00:55:10,265 --> 00:55:12,517 - [Scarlet] Why? - Forgive. 947 00:55:19,983 --> 00:55:20,942 [gasps] 948 00:55:21,026 --> 00:55:21,985 [water trickles] 949 00:55:25,697 --> 00:55:27,824 [ethereal music playing] 950 00:55:29,534 --> 00:55:31,286 [gasps] 951 00:55:35,915 --> 00:55:37,167 Forgive! 952 00:55:40,003 --> 00:55:41,880 Forgive… 953 00:55:44,090 --> 00:55:49,054 [Scarlet] My only thought was avenging my father. 954 00:55:51,306 --> 00:55:52,557 And yet… 955 00:55:54,017 --> 00:55:56,686 [ethereal music continues] 956 00:55:56,770 --> 00:55:57,979 [gasps] 957 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 [Scarlet] And yet… 958 00:56:02,734 --> 00:56:03,610 [Amleth] Forgive. 959 00:56:05,528 --> 00:56:07,322 Forgive. 960 00:56:10,033 --> 00:56:12,535 [music turns foreboding] 961 00:56:31,554 --> 00:56:33,765 [eerie cackling] 962 00:56:38,520 --> 00:56:40,438 [cackling continues] 963 00:56:45,652 --> 00:56:47,028 [Scarlet] What are you doing? 964 00:56:47,112 --> 00:56:49,364 [gravedigger 1] Wanna see inside? 965 00:56:49,447 --> 00:56:51,449 - [Scarlet] Inside? - [gravedigger 2] Alexander. 966 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 - [Scarlet] What? - [gravedigger 1] Caesar. 967 00:56:53,034 --> 00:56:55,286 - [Scarlet] Impossible! - [gravedigger 2] This one's still fresh. 968 00:56:55,370 --> 00:56:58,081 - [Scarlet] Huh? - Someone you want to know more about. 969 00:56:58,164 --> 00:56:59,749 [Scarlet] It couldn't be… 970 00:56:59,833 --> 00:57:01,501 Could it be my father? 971 00:57:01,584 --> 00:57:03,253 - Father! - Father! 972 00:57:03,336 --> 00:57:04,254 - Father! - [gravediggers laughing] 973 00:57:04,337 --> 00:57:07,423 There's something I don't understand! Tell me, Father! 974 00:57:07,507 --> 00:57:09,717 - Tell me! - Father! 975 00:57:09,801 --> 00:57:11,553 [gravediggers cackling] 976 00:57:15,265 --> 00:57:17,559 [enigmatic music playing] 977 00:57:30,447 --> 00:57:31,739 [gravediggers shout] 978 00:57:32,574 --> 00:57:33,491 [gasps] 979 00:57:33,575 --> 00:57:36,369 [gravedigger 2] The one you really want to know about… 980 00:57:36,453 --> 00:57:38,455 [gravedigger 1] Is yourself! 981 00:57:38,538 --> 00:57:39,414 [lid thuds] 982 00:57:39,998 --> 00:57:41,249 [gasps in terror] 983 00:57:41,332 --> 00:57:43,543 [breath trembling] 984 00:57:43,626 --> 00:57:45,336 [grunting] 985 00:57:46,045 --> 00:57:48,214 [sobbing] 986 00:57:52,886 --> 00:57:55,263 [gittern playing soft melody] 987 00:58:07,484 --> 00:58:11,863 Imagine you were living a completely different life. 988 00:58:11,946 --> 00:58:13,114 What would it be like? 989 00:58:14,365 --> 00:58:17,243 Walking down the street eating ice cream. 990 00:58:17,327 --> 00:58:20,038 Or chatting at a roadside café. 991 00:58:20,121 --> 00:58:22,957 Or peeking through a shop window, then-- 992 00:58:23,041 --> 00:58:26,377 Sorry, but you're talking about a different world. 993 00:58:26,461 --> 00:58:27,795 I have no idea. 994 00:58:28,880 --> 00:58:31,257 I suppose you pity me. 995 00:58:31,341 --> 00:58:33,510 But I don't share it. 996 00:58:33,593 --> 00:58:35,762 There's nothing I can change. 997 00:58:35,845 --> 00:58:37,388 It's the life I've lived. 998 00:58:38,473 --> 00:58:42,268 Even if you died again and disappeared for good? 999 00:58:43,770 --> 00:58:44,979 I'm not afraid. 1000 00:58:45,939 --> 00:58:49,442 In fact, I would like to disappear 1001 00:58:49,526 --> 00:58:51,444 as soon as I avenge my father. 1002 00:58:54,447 --> 00:58:57,700 Listen. Here's a popular song from a faraway future. 1003 00:58:58,785 --> 00:59:05,792 [Hijiri sings] ♪ Tell me about love ♪ 1004 00:59:06,501 --> 00:59:13,466 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1005 00:59:14,551 --> 00:59:19,973 ♪ It fills this heart ♪ 1006 00:59:20,056 --> 00:59:27,021 ♪ Tell me everything about love ♪ 1007 00:59:27,897 --> 00:59:32,819 ♪ My purpose for living ♪ 1008 00:59:32,902 --> 00:59:39,534 ♪ Before I lose my heart ♪ 1009 00:59:40,076 --> 00:59:42,453 [singing fades] 1010 00:59:42,537 --> 00:59:44,205 [gasps] 1011 00:59:46,291 --> 00:59:48,001 [continues gasping] 1012 00:59:48,626 --> 00:59:50,211 [fire crackling] 1013 00:59:56,926 --> 00:59:58,886 [gasping] 1014 01:00:02,724 --> 01:00:04,559 [warbling] 1015 01:00:17,947 --> 01:00:19,699 [continues gasping] 1016 01:00:35,131 --> 01:00:36,007 [exhales] 1017 01:00:38,593 --> 01:00:40,428 [wind gusting] 1018 01:00:44,891 --> 01:00:48,102 [upbeat music playing] 1019 01:00:48,186 --> 01:00:53,608 ♪ Tell me about love ♪ 1020 01:00:53,691 --> 01:00:59,030 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1021 01:00:59,113 --> 01:01:03,368 ♪ It fills this heart ♪ 1022 01:01:03,451 --> 01:01:09,040 ♪ I want to know everything about love ♪ 1023 01:01:09,123 --> 01:01:14,796 ♪ A secret hidden somewhere ♪ 1024 01:01:14,879 --> 01:01:18,174 ♪ Find the key for it ♪ 1025 01:01:18,257 --> 01:01:19,092 {\an8}Hijiri! 1026 01:01:19,175 --> 01:01:20,802 [upbeat music continues] 1027 01:01:20,885 --> 01:01:22,595 [crowd cheering] 1028 01:01:27,600 --> 01:01:29,477 ♪ Many encounters ♪ 1029 01:01:29,560 --> 01:01:33,439 ♪ In this endless flow of time ♪ 1030 01:01:35,316 --> 01:01:37,110 ♪ I will meet you ♪ 1031 01:01:37,193 --> 01:01:40,113 ♪ In our promised time ♪ 1032 01:01:40,196 --> 01:01:42,657 {\an8}That's… me! 1033 01:01:42,740 --> 01:01:46,369 ♪ Everything I see ♪ 1034 01:01:46,452 --> 01:01:49,831 ♪ Is shining brightly ♪ 1035 01:01:49,914 --> 01:01:53,000 ♪ And will be reborn ♪ 1036 01:01:53,668 --> 01:01:55,753 {\an8}Another… me! 1037 01:01:55,837 --> 01:02:01,342 ♪ The wind, rain and rainbow ♪ 1038 01:02:01,426 --> 01:02:05,638 ♪ Turn into song ♪ 1039 01:02:05,722 --> 01:02:09,767 ♪ The world ♪ 1040 01:02:09,851 --> 01:02:11,811 ♪ Is so beautiful ♪ 1041 01:02:11,894 --> 01:02:15,398 ♪ Let the seed of me ♪ 1042 01:02:15,481 --> 01:02:19,193 ♪ Break through ♪ 1043 01:02:19,277 --> 01:02:25,908 ♪ Just as I am ♪ 1044 01:02:30,621 --> 01:02:36,085 ♪ Tell me about love ♪ 1045 01:02:36,169 --> 01:02:41,924 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1046 01:02:42,008 --> 01:02:46,262 ♪ It fills this heart ♪ 1047 01:02:46,345 --> 01:02:51,476 ♪ Tell me everything about love ♪ 1048 01:02:51,559 --> 01:02:55,146 ♪ My purpose for living ♪ 1049 01:02:55,229 --> 01:03:01,611 ♪ Before I lose my heart ♪ 1050 01:03:01,694 --> 01:03:06,866 ♪ Tell me about love ♪ 1051 01:03:06,949 --> 01:03:12,747 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1052 01:03:12,830 --> 01:03:13,915 [music fades] 1053 01:03:13,998 --> 01:03:15,833 [breathing heavily] 1054 01:03:28,262 --> 01:03:30,598 [breathing steadily] 1055 01:03:37,396 --> 01:03:39,982 You blacked out all of a sudden. 1056 01:03:41,818 --> 01:03:42,652 I saw it… 1057 01:03:42,735 --> 01:03:44,904 - The era you live in. - What? 1058 01:03:44,987 --> 01:03:47,365 I traveled through time… 1059 01:03:51,410 --> 01:03:52,995 {\an8}And then… 1060 01:03:53,079 --> 01:03:56,332 {\an8}Hijiri, you danced… so well. 1061 01:03:56,415 --> 01:03:57,250 {\an8}Hm? 1062 01:03:57,333 --> 01:03:58,543 {\an8}[chuckles] 1063 01:03:58,626 --> 01:03:59,794 {\an8}That's probably not me. 1064 01:03:59,877 --> 01:04:03,881 {\an8}No. You took the lead. 1065 01:04:03,965 --> 01:04:06,634 {\an8}I was really happy. 1066 01:04:09,679 --> 01:04:12,890 {\an8}If I had been born into a different era, 1067 01:04:13,933 --> 01:04:16,352 {\an8}could I have been a different person? 1068 01:04:17,812 --> 01:04:21,607 {\an8}Could I have avoided resigning myself 1069 01:04:21,691 --> 01:04:25,987 {\an8}to all this suffering and frustration? 1070 01:04:27,363 --> 01:04:29,866 {\an8}Scarlet. Don't cry. 1071 01:04:29,949 --> 01:04:31,284 {\an8}I'm right here. 1072 01:04:31,367 --> 01:04:35,204 - [sobs] - You don't need to cry anymore. 1073 01:04:35,288 --> 01:04:36,289 [sniffles] 1074 01:04:42,837 --> 01:04:45,298 [sobbing] 1075 01:05:23,419 --> 01:05:25,630 [suspenseful music playing] 1076 01:05:25,713 --> 01:05:27,882 [crowd clamoring] 1077 01:05:40,519 --> 01:05:42,688 [background chatter] 1078 01:06:01,332 --> 01:06:02,833 [background chatter continues] 1079 01:06:11,425 --> 01:06:12,510 - [girl] Hey. - [gasps] 1080 01:06:13,678 --> 01:06:15,680 Are you a princess? 1081 01:06:18,224 --> 01:06:19,308 No. 1082 01:06:19,392 --> 01:06:22,103 You're so pretty, I was sure. 1083 01:06:22,895 --> 01:06:23,980 [sighs softly] 1084 01:06:24,063 --> 01:06:27,692 I wish I was born as a princess. 1085 01:06:27,775 --> 01:06:30,236 Bet you do, too. Right? 1086 01:06:30,861 --> 01:06:31,862 [Scarlet chuckles softly] 1087 01:06:32,571 --> 01:06:36,867 If I were a princess, there's one thing I'd wanna do. 1088 01:06:36,951 --> 01:06:37,910 What's that? 1089 01:06:37,994 --> 01:06:41,247 I wanna make a world where kids like us don't have to die. 1090 01:06:41,330 --> 01:06:42,498 [gasps] 1091 01:06:44,000 --> 01:06:44,959 [chuckles] 1092 01:06:45,042 --> 01:06:45,876 [gasps emotionally] 1093 01:06:46,669 --> 01:06:47,837 [sobbing] 1094 01:06:50,089 --> 01:06:50,923 Yeah. 1095 01:06:53,009 --> 01:06:53,843 [giggles] 1096 01:06:58,931 --> 01:07:00,850 [harrowing music playing] 1097 01:07:04,270 --> 01:07:05,813 [Claudius] Eternity… 1098 01:07:05,896 --> 01:07:11,152 This paradise lies above the summit of the sacred mountains! 1099 01:07:11,235 --> 01:07:15,489 Only the strong are fit to enter. Listen! 1100 01:07:15,573 --> 01:07:20,077 Allow no others to trespass upon its shores! 1101 01:07:20,161 --> 01:07:21,954 [warriors shouting] 1102 01:07:27,126 --> 01:07:28,794 Leave finding the princess to me, 1103 01:07:28,878 --> 01:07:32,798 - Guildenstern and… - To me, Rosencranz! 1104 01:07:32,882 --> 01:07:36,302 - We will locate her swiftly… - And go to Eternity. 1105 01:07:36,385 --> 01:07:38,679 [both laughing] 1106 01:07:38,763 --> 01:07:40,264 [both] Yahoo! 1107 01:07:45,519 --> 01:07:47,313 [foreboding music playing] 1108 01:07:56,530 --> 01:07:57,740 [men grunt] 1109 01:07:59,533 --> 01:08:01,911 [man 1] Let us pass through to Eternity! 1110 01:08:01,994 --> 01:08:03,704 [man 2] Take us to the summit! 1111 01:08:03,788 --> 01:08:06,373 [man 3] To the summit! 1112 01:08:06,457 --> 01:08:08,250 [man 4] Remove the wall! 1113 01:08:08,793 --> 01:08:11,003 - Leave! - Or we will shoot! 1114 01:08:11,087 --> 01:08:12,630 [wall rumbling] 1115 01:08:12,713 --> 01:08:14,465 [intense music playing] 1116 01:08:14,548 --> 01:08:16,467 [crowd clamoring] 1117 01:08:16,550 --> 01:08:17,927 [horses neighing] 1118 01:08:21,222 --> 01:08:22,181 [clamoring continues] 1119 01:08:24,558 --> 01:08:25,518 [crashes] 1120 01:08:29,230 --> 01:08:30,856 [shattering] 1121 01:08:30,940 --> 01:08:33,025 [intense music continues] 1122 01:08:42,827 --> 01:08:46,205 [man 1] Go! Eternity is just ahead! 1123 01:08:46,288 --> 01:08:47,123 [explosion] 1124 01:08:49,291 --> 01:08:50,376 [blasts] 1125 01:08:50,459 --> 01:08:51,460 [explosion] 1126 01:08:55,798 --> 01:08:56,882 [gunshots] 1127 01:09:01,220 --> 01:09:03,180 Take down Claudius's knights! 1128 01:09:03,264 --> 01:09:05,307 Eternity is not theirs to keep! 1129 01:09:05,391 --> 01:09:06,642 Charge! 1130 01:09:10,813 --> 01:09:12,523 [crowd shouting] 1131 01:09:16,318 --> 01:09:17,987 [distant rumbling] 1132 01:09:21,699 --> 01:09:23,450 [overlapping shouting] 1133 01:09:31,625 --> 01:09:32,585 [gasps] 1134 01:09:32,668 --> 01:09:33,878 [man 1 yelling] 1135 01:09:36,964 --> 01:09:37,798 [groans] 1136 01:09:42,595 --> 01:09:44,597 [shouting continues] 1137 01:09:45,181 --> 01:09:46,849 [man 2 crying] 1138 01:09:55,316 --> 01:09:57,943 [man 2 crying hysterically] 1139 01:10:00,279 --> 01:10:02,448 [crying continues] 1140 01:10:05,618 --> 01:10:07,286 [breathing heavily] 1141 01:10:17,755 --> 01:10:20,299 - [woman 1] Please. - [woman 2] Don't kill me. 1142 01:10:20,382 --> 01:10:22,885 - [Rosencranz] Do not worry. - [Guildenstern] We are merely searching. 1143 01:10:22,968 --> 01:10:25,429 [man] Searching? Looking for who? 1144 01:10:25,512 --> 01:10:26,764 [Rosencranz] The princess! 1145 01:10:26,847 --> 01:10:27,681 [gasps] 1146 01:10:29,350 --> 01:10:31,018 Has anybody seen her? 1147 01:10:31,101 --> 01:10:33,771 She has her hair braided back. 1148 01:10:34,688 --> 01:10:37,524 - [Guildenstern] Oh! Like this! - Stop! 1149 01:10:37,608 --> 01:10:38,442 [gasps] 1150 01:10:38,525 --> 01:10:40,694 - [Guildenstern] Her hair is like this! - It hurts… 1151 01:10:40,778 --> 01:10:43,364 - Give her back! - Shut up! 1152 01:10:43,447 --> 01:10:46,492 Whoever gives us the princess goes free! 1153 01:10:46,575 --> 01:10:50,788 - Heck, come along with us to Eternity! - [girl whimpers] 1154 01:10:50,871 --> 01:10:52,039 Those are lies! 1155 01:10:52,122 --> 01:10:54,875 I'll never be your slave. 1156 01:10:54,959 --> 01:10:58,629 [scoffs] Then crawl around the land of the dead forever. 1157 01:10:58,712 --> 01:11:00,506 - [girl whimpers in pain] - Let us search elsewhere. 1158 01:11:03,050 --> 01:11:04,802 Huh? Wait. 1159 01:11:05,511 --> 01:11:06,512 [girl cries] 1160 01:11:06,595 --> 01:11:07,763 What's this? 1161 01:11:09,431 --> 01:11:14,186 A gold coin from Denmark. Why would you have such a thing? 1162 01:11:14,270 --> 01:11:15,521 [girl sobbing] 1163 01:11:16,730 --> 01:11:20,985 You know something about the princess? 1164 01:11:21,068 --> 01:11:22,820 I don't know anything! 1165 01:11:22,903 --> 01:11:25,364 Do not hide it from me. Speak! 1166 01:11:25,447 --> 01:11:26,949 - If you do not-- - [screaming] 1167 01:11:27,032 --> 01:11:29,660 - Stop! Don't hurt her! - [gasps] 1168 01:11:31,412 --> 01:11:32,579 [Rosencranz] The princess? 1169 01:11:32,663 --> 01:11:34,456 We have found the princess! 1170 01:11:35,541 --> 01:11:36,375 [Scarlet straining] 1171 01:11:36,458 --> 01:11:37,710 [Guildenstern] Get her up! 1172 01:11:38,460 --> 01:11:39,295 [guards grunt] 1173 01:11:39,378 --> 01:11:40,713 {\an8}Princess… 1174 01:11:40,796 --> 01:11:42,006 {\an8}[girl gasps] 1175 01:11:42,089 --> 01:11:42,923 {\an8}Princess! 1176 01:11:43,007 --> 01:11:45,342 Hurry and run! Go! 1177 01:11:45,968 --> 01:11:48,220 We captured the princess! 1178 01:11:48,304 --> 01:11:50,222 King Claudius will praise us! 1179 01:11:50,306 --> 01:11:53,767 - With this… - He will take us to Eternity! 1180 01:11:53,851 --> 01:11:55,269 [both laughing] 1181 01:11:58,355 --> 01:12:00,024 - [Hijiri] Scarlet! - [gasps] 1182 01:12:00,816 --> 01:12:02,484 [intense music playing] 1183 01:12:03,068 --> 01:12:03,902 [grunts] 1184 01:12:05,237 --> 01:12:06,071 [both gasp] 1185 01:12:06,155 --> 01:12:08,907 - Who the hell are you? - Let her go! 1186 01:12:10,075 --> 01:12:10,909 Huh? 1187 01:12:11,785 --> 01:12:13,037 Can't shoot? 1188 01:12:14,496 --> 01:12:15,789 What's stopping you? 1189 01:12:15,873 --> 01:12:17,833 Is that a toy? 1190 01:12:17,916 --> 01:12:20,461 Perhaps this lad doesn't know how to use a bow? 1191 01:12:20,544 --> 01:12:23,047 [Rosencranz and Guildenstern laugh] 1192 01:12:23,547 --> 01:12:27,551 Why did you come here? 1193 01:12:28,385 --> 01:12:29,386 I… 1194 01:12:29,470 --> 01:12:33,557 What is your reason for being in this place? 1195 01:12:33,640 --> 01:12:34,892 [Hijiri] I… 1196 01:12:39,563 --> 01:12:41,398 [joyful laughter] 1197 01:12:42,941 --> 01:12:43,776 [gasps softly] 1198 01:12:44,360 --> 01:12:45,611 [high-pitched ringing] 1199 01:12:45,694 --> 01:12:48,030 [ominous music playing] 1200 01:12:50,741 --> 01:12:51,742 I…! 1201 01:12:51,825 --> 01:12:53,160 [grunting] 1202 01:12:53,243 --> 01:12:54,661 I…! 1203 01:12:54,745 --> 01:12:56,205 [bow straining] 1204 01:12:56,288 --> 01:12:57,331 [yells] 1205 01:12:59,124 --> 01:13:00,501 [yelps in pain] 1206 01:13:00,584 --> 01:13:01,919 [Rosencranz gasps] 1207 01:13:02,002 --> 01:13:02,836 [Guildenstern groans] 1208 01:13:04,171 --> 01:13:05,005 [gasps] 1209 01:13:06,256 --> 01:13:07,633 [whimpers nervously] 1210 01:13:10,010 --> 01:13:10,844 [grunts] 1211 01:13:11,428 --> 01:13:12,846 [yelling] 1212 01:13:13,680 --> 01:13:15,766 [both screaming] 1213 01:13:17,434 --> 01:13:18,602 [Rosencranz grunts] 1214 01:13:18,727 --> 01:13:19,603 [all gasp] 1215 01:13:21,897 --> 01:13:23,065 [Rosencranz exhales weakly] 1216 01:13:24,942 --> 01:13:25,776 [Rosencranz groans] 1217 01:13:25,859 --> 01:13:27,444 [Hijiri panting] 1218 01:13:28,946 --> 01:13:30,280 [guards gasp] 1219 01:13:30,364 --> 01:13:31,490 [guards whimper] 1220 01:13:32,991 --> 01:13:33,826 {\an8}Hijiri! 1221 01:13:35,494 --> 01:13:36,328 [Hijiri sighs in relief] 1222 01:13:37,538 --> 01:13:38,789 Are you all right? 1223 01:13:39,790 --> 01:13:42,251 I'm okay. You? 1224 01:13:42,334 --> 01:13:43,544 I'm fine. 1225 01:13:48,132 --> 01:13:49,716 [Hijiri] You have to live. 1226 01:13:49,800 --> 01:13:50,843 [Scarlet] I will. 1227 01:14:02,354 --> 01:14:03,313 [ground rumbling] 1228 01:14:03,397 --> 01:14:04,898 [explosion] 1229 01:14:05,816 --> 01:14:07,484 [crowd gasping] 1230 01:14:15,993 --> 01:14:18,954 ♪ Tell me about love ♪ 1231 01:14:25,627 --> 01:14:31,675 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1232 01:14:35,554 --> 01:14:40,851 ♪ It fills this heart ♪ 1233 01:14:42,811 --> 01:14:49,776 ♪ I want to know everything about love ♪ 1234 01:14:52,112 --> 01:14:56,783 ♪ My purpose for living ♪ 1235 01:14:58,243 --> 01:15:00,662 ♪ Before I lose my heart ♪ 1236 01:15:08,712 --> 01:15:11,006 ♪ Tell me about love ♪ 1237 01:15:18,180 --> 01:15:23,310 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1238 01:15:27,814 --> 01:15:32,819 ♪ It fills this heart ♪ 1239 01:15:34,780 --> 01:15:39,743 ♪ I want to know everything about love ♪ 1240 01:15:43,413 --> 01:15:48,961 ♪ A secret hidden somewhere ♪ 1241 01:15:52,631 --> 01:15:57,636 ♪ Unravel it for me ♪ 1242 01:16:01,682 --> 01:16:03,475 [crowd shouting] 1243 01:16:10,107 --> 01:16:13,277 - [man 1] Defeat Claudius! - [man 2] Head to the castle! 1244 01:16:21,910 --> 01:16:23,870 - [man 3] He's not here. - [man 4] Where is he? 1245 01:16:23,954 --> 01:16:25,872 - [man 5] Did he run away? - [man 6] Damn it! 1246 01:16:25,956 --> 01:16:27,874 [crowd clamoring] 1247 01:16:28,625 --> 01:16:30,419 [wind blowing] 1248 01:16:32,254 --> 01:16:33,380 [Hijiri grunts weakly] 1249 01:16:38,885 --> 01:16:41,930 It's already light out again. 1250 01:16:43,098 --> 01:16:43,932 [gasps] 1251 01:16:51,398 --> 01:16:52,649 Sorry. 1252 01:16:52,733 --> 01:16:53,567 [Scarlet sighs] 1253 01:16:54,943 --> 01:16:55,861 [gasps] 1254 01:17:07,205 --> 01:17:08,457 [wind gusting] 1255 01:17:29,144 --> 01:17:31,396 This is the summit. 1256 01:17:31,480 --> 01:17:34,900 But… There's no Stairway to Eternity! 1257 01:17:37,569 --> 01:17:38,654 It's not here. 1258 01:17:41,865 --> 01:17:44,451 I thought my uncle would be here. 1259 01:17:44,534 --> 01:17:46,536 - [Polonius] He is not here. - What? 1260 01:17:48,330 --> 01:17:50,916 He has already ascended to Eternity. 1261 01:17:50,999 --> 01:17:54,586 And you will become nothingness in the land of the dead. 1262 01:17:55,170 --> 01:17:56,004 [shouts] 1263 01:17:57,589 --> 01:17:59,508 [Scarlet and Polonius grunting] 1264 01:18:02,719 --> 01:18:03,845 [gasps] 1265 01:18:03,929 --> 01:18:05,514 - [shouts] - [grunts] 1266 01:18:10,727 --> 01:18:11,978 - Scarlet! - Hey, now! 1267 01:18:12,062 --> 01:18:13,438 [Scarlet straining] 1268 01:18:15,023 --> 01:18:15,982 [whimpers in pain] 1269 01:18:16,066 --> 01:18:19,778 Death by fall or death by sword. 1270 01:18:19,861 --> 01:18:21,363 The choice is yours. 1271 01:18:22,114 --> 01:18:23,573 [straining] 1272 01:18:23,657 --> 01:18:25,075 [chuckling] 1273 01:18:28,078 --> 01:18:29,496 [gasps] 1274 01:18:30,247 --> 01:18:31,331 [Scarlet] You?! 1275 01:18:31,998 --> 01:18:33,041 Cornelius! 1276 01:18:33,125 --> 01:18:35,502 Do we have a rat? 1277 01:18:35,585 --> 01:18:37,504 [both grunting] 1278 01:18:39,047 --> 01:18:42,509 We punished you thoroughly and took your weapons, 1279 01:18:42,592 --> 01:18:43,802 yet you still stand?! 1280 01:18:43,885 --> 01:18:45,220 Traitor! 1281 01:18:45,303 --> 01:18:48,306 There will be no mercy this time, only bullets! 1282 01:18:48,390 --> 01:18:49,391 [gasps] 1283 01:18:49,474 --> 01:18:50,642 Voltemand! 1284 01:18:50,726 --> 01:18:54,229 You traitorous dogs! Why side with the princess?! 1285 01:18:54,312 --> 01:18:56,314 We're done being your dogs. 1286 01:18:57,023 --> 01:18:59,109 And done with you. 1287 01:19:00,360 --> 01:19:03,155 Some cripple with a cane could never beat me! 1288 01:19:03,238 --> 01:19:04,656 [Cornelius groans] 1289 01:19:08,410 --> 01:19:10,537 Vanish into nothingness! 1290 01:19:13,290 --> 01:19:14,124 [groans in pain] 1291 01:19:17,919 --> 01:19:18,754 [gasps] 1292 01:19:18,837 --> 01:19:20,172 Damn you! 1293 01:19:21,631 --> 01:19:22,799 [grunts hesitantly] 1294 01:19:22,883 --> 01:19:24,259 [shouting] 1295 01:19:26,595 --> 01:19:28,013 Move, Voltemand! 1296 01:19:28,680 --> 01:19:31,057 Cornelius! Turn into nothingness! 1297 01:19:31,141 --> 01:19:32,559 - [explosion] - [Laertes gasps] 1298 01:19:33,685 --> 01:19:35,061 [Laertes yelling] 1299 01:19:48,492 --> 01:19:50,786 Your target is up there. 1300 01:19:50,869 --> 01:19:52,245 [gasps] 1301 01:19:52,829 --> 01:19:54,539 [ethereal twinkling] 1302 01:20:01,046 --> 01:20:03,965 [Cornelius] You have made it this far. Go have your revenge. 1303 01:20:12,182 --> 01:20:14,059 [Scarlet] Thank you. 1304 01:20:14,142 --> 01:20:15,519 [twinkling] 1305 01:20:28,532 --> 01:20:30,951 [ethereal music playing] 1306 01:20:40,544 --> 01:20:42,546 [wind blowing] 1307 01:21:02,774 --> 01:21:05,277 [ethereal music continues] 1308 01:21:16,204 --> 01:21:17,372 [gasps] 1309 01:21:24,713 --> 01:21:26,464 [gasps in awe] 1310 01:21:52,532 --> 01:21:53,491 [exhales softly] 1311 01:22:01,750 --> 01:22:03,293 [waves crashing] 1312 01:22:07,005 --> 01:22:07,839 [grunts softly] 1313 01:22:10,717 --> 01:22:11,927 [ethereal music continues] 1314 01:22:12,010 --> 01:22:13,136 [birds chirping] 1315 01:22:17,933 --> 01:22:19,434 [distant squawking] 1316 01:22:39,496 --> 01:22:40,747 [music fades] 1317 01:22:56,846 --> 01:22:57,847 Is that…? 1318 01:23:04,562 --> 01:23:05,897 [Claudius] O great gate! 1319 01:23:06,648 --> 01:23:08,858 Door to Eternity! 1320 01:23:09,567 --> 01:23:11,486 I am the king! 1321 01:23:12,529 --> 01:23:13,822 Claudius! 1322 01:23:13,905 --> 01:23:17,867 {\an8}[Claudius] Yet why do you shut your door?! 1323 01:23:18,576 --> 01:23:20,787 {\an8}Why? Why? 1324 01:23:23,164 --> 01:23:24,124 {\an8}[Claudius grunts angrily] 1325 01:23:24,207 --> 01:23:25,291 {\an8}Curses! 1326 01:23:26,001 --> 01:23:28,920 {\an8}I've come this far. What am I missing? 1327 01:23:29,004 --> 01:23:30,672 [gasps in anger] 1328 01:23:30,755 --> 01:23:33,299 [breath trembling] 1329 01:23:36,970 --> 01:23:38,596 These bloody hands… 1330 01:23:39,222 --> 01:23:42,100 My sins. O, my offense is rank… 1331 01:23:42,183 --> 01:23:44,853 There is nothing else now but to pray for salvation. 1332 01:23:45,353 --> 01:23:48,064 Or is it too late for such things? 1333 01:23:48,148 --> 01:23:49,190 And how? 1334 01:23:49,733 --> 01:23:52,694 I still hold the spoils of my sins. 1335 01:23:52,777 --> 01:23:55,947 The crown, the ambition, and the queen… 1336 01:23:56,031 --> 01:23:57,615 How may one be pardoned? 1337 01:23:57,699 --> 01:24:00,076 [Scarlet breathes shakily] 1338 01:24:00,160 --> 01:24:01,286 Penitence… 1339 01:24:01,911 --> 01:24:04,289 It's the only way. I must repent. 1340 01:24:08,543 --> 01:24:13,131 Forgive me, a man of many sins. 1341 01:24:13,214 --> 01:24:14,549 Save me. 1342 01:24:15,425 --> 01:24:16,843 [metallic ringing] 1343 01:24:19,971 --> 01:24:22,140 [shaky breathing] 1344 01:24:22,223 --> 01:24:26,728 [Claudius] I toiled my utmost for countless unhappy people 1345 01:24:26,811 --> 01:24:28,980 who seek Eternity. 1346 01:24:29,064 --> 01:24:31,941 - So please save me… - [gasps] 1347 01:24:33,359 --> 01:24:35,236 [wings fluttering] 1348 01:24:35,320 --> 01:24:37,238 [gasping] 1349 01:24:37,322 --> 01:24:39,449 [birds screeching] 1350 01:25:08,895 --> 01:25:10,438 [metal clangs] 1351 01:25:16,152 --> 01:25:19,823 King Claudius, I understand your true intentions. 1352 01:25:20,657 --> 01:25:21,783 However, 1353 01:25:22,534 --> 01:25:24,536 I must ask one thing of you. 1354 01:25:25,120 --> 01:25:27,997 Please, admit that you were wrong. 1355 01:25:28,081 --> 01:25:30,625 That killing my father was a mistake. 1356 01:25:30,708 --> 01:25:33,169 Ask for his daughter's forgiveness. 1357 01:25:41,177 --> 01:25:42,137 [Claudius wheezing] 1358 01:25:47,934 --> 01:25:49,811 [wheezing continues] 1359 01:25:52,981 --> 01:25:54,524 [whimpering] 1360 01:25:55,191 --> 01:25:56,985 - Uncle. - [Claudius quavers] 1361 01:26:01,114 --> 01:26:02,282 Uncle. 1362 01:26:03,032 --> 01:26:04,117 - [spits] - [gasps] 1363 01:26:04,617 --> 01:26:06,286 [Claudius] Ask for forgiveness? 1364 01:26:06,369 --> 01:26:07,287 What a joke! 1365 01:26:07,370 --> 01:26:09,330 [gasping in terror] 1366 01:26:09,873 --> 01:26:12,584 I have only one regret now. 1367 01:26:12,667 --> 01:26:17,589 That I didn't torture your father more before killing him, 1368 01:26:17,672 --> 01:26:21,509 so that you may tremble in fear and never defy me! 1369 01:26:21,593 --> 01:26:24,012 I should have drained his blood, 1370 01:26:24,095 --> 01:26:26,472 and stripped the meat from his bones 1371 01:26:26,556 --> 01:26:29,100 as he begged me for the sweet release of death. 1372 01:26:29,184 --> 01:26:31,019 Had I made you watch that, 1373 01:26:31,102 --> 01:26:33,438 you would not come before me now 1374 01:26:33,521 --> 01:26:37,150 with your ridiculous, foolish words! 1375 01:26:37,233 --> 01:26:42,322 And what of your penitence just now, or your toil for the people? 1376 01:26:42,405 --> 01:26:45,700 What benefit is there in bringing others with me? 1377 01:26:45,783 --> 01:26:48,786 {\an8}- Eternity belongs to me! - [Scarlet gasps] 1378 01:26:48,870 --> 01:26:50,622 {\an8}Mine and mine alone! 1379 01:26:50,705 --> 01:26:52,582 [whimpering] 1380 01:26:53,833 --> 01:26:55,501 [yelling] 1381 01:26:56,127 --> 01:26:57,462 [grunting in pain] 1382 01:26:57,545 --> 01:27:02,967 How is it that a man whose wretched heart overflowing with greed stands here? 1383 01:27:03,051 --> 01:27:05,970 You trample upon the hopes of others. 1384 01:27:06,054 --> 01:27:08,723 How can you possibly enter Eternity? 1385 01:27:09,390 --> 01:27:12,936 {\an8}Shall I have you feel just a fraction of the pain and regret 1386 01:27:13,019 --> 01:27:16,397 {\an8}my father did because of you? 1387 01:27:16,481 --> 01:27:17,649 {\an8}Shall I show you? 1388 01:27:18,858 --> 01:27:20,485 [Scarlet screaming] 1389 01:27:23,529 --> 01:27:24,739 Forgive. 1390 01:27:24,822 --> 01:27:25,657 [gasps] 1391 01:27:25,740 --> 01:27:27,575 [whimpers hesitantly] 1392 01:27:27,659 --> 01:27:29,452 [screaming continues] 1393 01:27:29,535 --> 01:27:31,037 Forgive. 1394 01:27:31,120 --> 01:27:32,580 [shouts in pain] 1395 01:27:35,667 --> 01:27:36,960 [straining] 1396 01:27:41,839 --> 01:27:43,549 [screaming in agony] 1397 01:27:49,013 --> 01:27:53,226 [Scarlet] Should I follow through with my revenge? 1398 01:27:53,309 --> 01:27:55,603 Or should I forgive all? 1399 01:27:55,687 --> 01:27:57,563 [Scarlet whimpering] 1400 01:28:00,191 --> 01:28:02,986 Why must I suffer so? 1401 01:28:03,069 --> 01:28:05,154 What is that binds me? 1402 01:28:05,238 --> 01:28:06,281 I don't know! 1403 01:28:06,364 --> 01:28:08,825 Can I not find a different way to live? 1404 01:28:08,908 --> 01:28:12,704 I don't know! I don't know! I don't know! 1405 01:28:12,787 --> 01:28:14,163 Then I am hopeless. 1406 01:28:14,247 --> 01:28:18,084 I can't help it! This is how I've lived for so long! 1407 01:28:18,167 --> 01:28:21,629 True. Then, I am hopeless, and this is the end. 1408 01:28:23,673 --> 01:28:25,758 Hatred drove me to learn swordsmanship. 1409 01:28:25,842 --> 01:28:29,429 For vengeance, for my father, and all who suffer. 1410 01:28:29,512 --> 01:28:34,100 I have held myself back, over and over again. 1411 01:28:34,183 --> 01:28:37,437 I told myself, "This is not how things should be." 1412 01:28:37,520 --> 01:28:41,149 Until now, I have lived my life without forgiving myself, 1413 01:28:42,317 --> 01:28:44,819 without forgiving myself… 1414 01:28:46,863 --> 01:28:50,700 without forgiving myself. 1415 01:28:53,703 --> 01:28:54,871 [gasps] 1416 01:28:56,039 --> 01:28:57,332 Myself. 1417 01:28:57,415 --> 01:28:58,791 Forgive. 1418 01:28:58,875 --> 01:29:00,668 Myself… 1419 01:29:00,752 --> 01:29:02,045 Forgive. 1420 01:29:02,628 --> 01:29:04,213 [gasping] 1421 01:29:11,179 --> 01:29:12,889 [rain pattering] 1422 01:29:23,941 --> 01:29:25,026 [man] Scarlet. 1423 01:29:27,070 --> 01:29:28,946 [ethereal chiming] 1424 01:29:32,450 --> 01:29:33,284 [gasps] 1425 01:29:37,080 --> 01:29:38,247 Scarlet. 1426 01:29:39,332 --> 01:29:40,541 Father! 1427 01:29:40,625 --> 01:29:45,880 Stop this foolishness of carrying out vengeance in my name. 1428 01:29:45,963 --> 01:29:47,548 [gasping in disbelief] 1429 01:29:47,632 --> 01:29:52,053 There must be another "you" that you long for, 1430 01:29:52,136 --> 01:29:56,808 that is not consumed by hatred and vengeance. 1431 01:29:56,891 --> 01:29:58,684 [sobbing] 1432 01:29:58,768 --> 01:30:02,563 I want you to live your life and treasure it. 1433 01:30:03,272 --> 01:30:04,941 [crying] 1434 01:30:05,733 --> 01:30:09,237 I want to see you shine, living freely. 1435 01:30:09,904 --> 01:30:11,155 Father. 1436 01:30:12,406 --> 01:30:13,241 [sighs in relief] 1437 01:30:17,620 --> 01:30:18,454 [gasps softly] 1438 01:30:25,753 --> 01:30:27,797 [crying] 1439 01:30:35,179 --> 01:30:36,556 [Scarlet continues crying] 1440 01:30:38,641 --> 01:30:40,101 [Claudius] Listen well. 1441 01:30:40,184 --> 01:30:44,063 This is not a place for a girl like you, the daughter of a failure! 1442 01:30:44,147 --> 01:30:46,983 Eternity belongs to me. 1443 01:30:47,066 --> 01:30:48,818 No one else may enter. 1444 01:30:48,901 --> 01:30:53,531 Only me and my queen shall pass through this gate! 1445 01:30:53,614 --> 01:30:55,408 {\an8}Descend into nothingness! 1446 01:30:55,491 --> 01:30:57,493 Follow your wretched father! 1447 01:31:03,875 --> 01:31:07,128 - [gasps] - I do not forgive you. 1448 01:31:07,628 --> 01:31:09,881 I cannot forgive you. However… 1449 01:31:09,964 --> 01:31:11,549 [grunting] 1450 01:31:11,632 --> 01:31:13,259 I am done fighting. 1451 01:31:13,342 --> 01:31:17,096 For the sake of all who have wished for an end to the conflict. 1452 01:31:17,180 --> 01:31:18,556 [groaning in frustration] 1453 01:31:18,639 --> 01:31:21,684 It means there's a chance for people in the future 1454 01:31:21,767 --> 01:31:23,769 to live together in peace. 1455 01:31:25,021 --> 01:31:26,230 [grunting in anger] 1456 01:31:26,314 --> 01:31:29,901 {\an8}Wrap your empty ideals in pretty words, you fool! 1457 01:31:29,984 --> 01:31:32,528 {\an8}You shall disappear without a trace! 1458 01:31:33,654 --> 01:31:35,239 [rumbling overhead] 1459 01:31:36,574 --> 01:31:38,409 [thunderclap] 1460 01:31:39,619 --> 01:31:41,370 [lightning crashes] 1461 01:31:42,580 --> 01:31:45,291 [loud bellowing] 1462 01:31:46,584 --> 01:31:48,878 [Claudius groaning in pain] 1463 01:31:54,800 --> 01:31:55,968 [crackling] 1464 01:31:56,052 --> 01:31:56,928 [Claudius yelling] 1465 01:31:57,011 --> 01:31:58,304 [lightning crashes] 1466 01:32:00,514 --> 01:32:02,975 [echoing bellow] 1467 01:32:03,059 --> 01:32:04,435 [birds screeching] 1468 01:32:05,019 --> 01:32:07,605 [whimpering in pain] 1469 01:32:13,736 --> 01:32:15,529 [Claudius groaning] 1470 01:32:16,572 --> 01:32:18,574 [yelling] Gertrude! 1471 01:32:19,283 --> 01:32:21,744 Please! Help me! 1472 01:32:22,870 --> 01:32:24,288 Eternity is… 1473 01:32:25,039 --> 01:32:26,457 Gertrude! 1474 01:32:27,416 --> 01:32:30,628 Eternity is right in front of us… 1475 01:32:32,296 --> 01:32:33,381 [Claudius grunts] 1476 01:32:33,464 --> 01:32:35,466 I don't want to disappear! 1477 01:32:35,549 --> 01:32:37,760 Don't let me become nothingness! 1478 01:32:37,843 --> 01:32:40,096 I don't want to disappear! 1479 01:32:41,430 --> 01:32:42,932 Help me! 1480 01:32:43,683 --> 01:32:46,310 [screaming] 1481 01:32:47,186 --> 01:32:48,771 {\an8}Gertrude! 1482 01:32:49,647 --> 01:32:52,316 {\an8}Save me! I don't want to die! 1483 01:32:52,942 --> 01:32:55,611 {\an8}I don't want to die! 1484 01:32:55,695 --> 01:32:58,155 [Claudius screaming] 1485 01:32:59,532 --> 01:33:01,117 [crown clatters] 1486 01:33:28,769 --> 01:33:30,896 [serene music playing] 1487 01:33:30,980 --> 01:33:31,814 [soft gasp] 1488 01:33:39,739 --> 01:33:40,573 [gasps] 1489 01:33:46,412 --> 01:33:47,288 [exhales wearily] 1490 01:33:50,458 --> 01:33:51,584 Finally… 1491 01:33:53,127 --> 01:33:55,921 I've finally seen things through to the end. 1492 01:33:56,005 --> 01:33:59,216 I can disappear in peace now. 1493 01:33:59,300 --> 01:34:02,178 You're wrong about that, Scarlet. 1494 01:34:02,845 --> 01:34:04,138 What? 1495 01:34:05,264 --> 01:34:10,978 [old woman] Humans still call this place Otherworld, 1496 01:34:11,062 --> 01:34:12,605 Eternity and so on. 1497 01:34:12,688 --> 01:34:14,774 But they are sorely mistaken. 1498 01:34:14,857 --> 01:34:19,820 This is a world where life and death are in coexistence, not conflict. 1499 01:34:19,904 --> 01:34:22,865 Not only life and death, but time as well. 1500 01:34:22,948 --> 01:34:27,078 Here, the past and future blur together. 1501 01:34:27,161 --> 01:34:30,414 That is why you are together. 1502 01:34:31,415 --> 01:34:32,500 Now, 1503 01:34:33,626 --> 01:34:38,672 there is one among you two who yet lives. 1504 01:34:38,756 --> 01:34:40,633 Not dead? 1505 01:34:40,716 --> 01:34:45,012 The time for the living to awaken is fast approaching. 1506 01:34:45,096 --> 01:34:47,473 That individual cannot be here. 1507 01:34:47,556 --> 01:34:52,978 The time has nearly come to return to the place from whence they came. 1508 01:34:53,062 --> 01:34:55,773 Yes. You mean him. 1509 01:34:55,856 --> 01:34:58,984 He's said from the beginning, that he's not dead. 1510 01:34:59,068 --> 01:35:02,113 That he came here by some mistake. So… 1511 01:35:02,196 --> 01:35:04,156 You're wrong. It's not me. 1512 01:35:04,240 --> 01:35:05,241 What? 1513 01:35:05,908 --> 01:35:08,119 It's you, Scarlet. 1514 01:35:08,202 --> 01:35:09,578 [gasps] 1515 01:35:10,162 --> 01:35:12,790 It's come back to me. I really did die. 1516 01:35:12,873 --> 01:35:13,916 [siren blaring] 1517 01:35:13,999 --> 01:35:15,751 [dispatch] ER headquarters to all ambulances. 1518 01:35:15,835 --> 01:35:19,296 Ambulances have been sent out. Two men have been found unconscious. 1519 01:35:21,006 --> 01:35:22,800 That's all from ER headquarters. 1520 01:35:22,883 --> 01:35:23,968 [radio static] 1521 01:35:24,051 --> 01:35:27,054 Urgent. Urgent. ER headquarters to all departments. 1522 01:35:27,138 --> 01:35:29,932 - Suspected knife attack. - [background laughter] 1523 01:35:30,015 --> 01:35:31,934 The suspect has not been apprehended. 1524 01:35:32,017 --> 01:35:34,520 Be alert for the suspect's movements. 1525 01:35:38,190 --> 01:35:39,483 [Hijiri] I didn't plan on dying. 1526 01:35:40,192 --> 01:35:42,862 I just acted on instinct and jumped in between. 1527 01:35:43,446 --> 01:35:46,574 That's why I didn't realize that I was dead. 1528 01:35:46,657 --> 01:35:48,826 I kept believing I was alive. 1529 01:35:48,909 --> 01:35:50,411 [gasping] 1530 01:35:50,494 --> 01:35:55,082 I'm dead. You're the one who's alive. 1531 01:35:58,752 --> 01:35:59,920 [sighs in disbelief] 1532 01:36:00,004 --> 01:36:01,714 It isn't me. 1533 01:36:01,797 --> 01:36:03,340 It couldn't be me! 1534 01:36:11,599 --> 01:36:13,642 [Hijiri] The blade reached my organs. 1535 01:36:14,727 --> 01:36:17,521 I stopped the bleeding for a while, 1536 01:36:17,605 --> 01:36:19,273 but it started again. 1537 01:36:25,821 --> 01:36:27,114 No… 1538 01:36:27,198 --> 01:36:29,116 You're wrong! It's not me! 1539 01:36:29,200 --> 01:36:31,202 Hijiri! You have to live! 1540 01:36:32,036 --> 01:36:35,748 Then I'll stay here! I'll stay with you! 1541 01:36:37,082 --> 01:36:38,792 {\an8}[sighs] Oh, God… 1542 01:36:39,335 --> 01:36:40,336 [gasps] 1543 01:36:40,878 --> 01:36:43,589 Bring Hijiri back to life, not me! 1544 01:36:43,672 --> 01:36:44,757 No. 1545 01:36:44,840 --> 01:36:46,800 [Scarlet] Please! He can take my place! 1546 01:36:47,676 --> 01:36:48,802 No. 1547 01:36:49,428 --> 01:36:50,304 [Scarlet gasps] 1548 01:36:55,601 --> 01:36:56,852 [sobbing] 1549 01:37:01,065 --> 01:37:03,108 I shouldn't be the one to live. 1550 01:37:03,192 --> 01:37:06,278 I was the one who was obsessed with revenge. 1551 01:37:06,362 --> 01:37:07,655 [gasps] 1552 01:37:08,656 --> 01:37:09,532 No. 1553 01:37:10,324 --> 01:37:13,244 - You need to live, Scarlet. - I don't want to. 1554 01:37:13,327 --> 01:37:16,121 Live. Say clearly that you want to live. 1555 01:37:16,205 --> 01:37:17,039 No! 1556 01:37:17,122 --> 01:37:18,791 Say you want to live! 1557 01:37:18,874 --> 01:37:21,126 No! It means parting with you, Hijiri! 1558 01:37:21,210 --> 01:37:23,754 It's fine that way! You need to live! 1559 01:37:23,837 --> 01:37:26,507 - I don't want to be apart! - Say you want to live! 1560 01:37:27,216 --> 01:37:30,261 Put it into words! "I want to live! I want to live!" 1561 01:37:30,344 --> 01:37:31,178 [sniffles] 1562 01:37:31,262 --> 01:37:33,973 I… want to… live. 1563 01:37:34,056 --> 01:37:35,766 More! "I want to live!" 1564 01:37:35,849 --> 01:37:37,768 [sobbing] 1565 01:37:37,851 --> 01:37:39,812 I want to live! [continues sobbing] 1566 01:37:39,895 --> 01:37:43,482 - More! - I want to live! I want to live! 1567 01:37:43,566 --> 01:37:45,526 I want to live! 1568 01:37:46,527 --> 01:37:49,238 I'll live, and in exchange, 1569 01:37:49,321 --> 01:37:51,282 by the time you're born, 1570 01:37:51,365 --> 01:37:54,076 I'm going to make it a world with less conflict. 1571 01:37:54,159 --> 01:37:58,831 If the future changes, surely you won't be killed, right? 1572 01:37:58,914 --> 01:37:59,999 [Scarlet sobs] 1573 01:38:00,082 --> 01:38:03,919 For that, I'll do everything that I can! 1574 01:38:04,712 --> 01:38:07,590 Then you can live longer, too, Hijiri! 1575 01:38:08,674 --> 01:38:12,469 You can have a family, raise kids, 1576 01:38:12,553 --> 01:38:14,888 and grow into a fine old man! 1577 01:38:16,056 --> 01:38:18,392 [crying] 1578 01:38:27,234 --> 01:38:29,778 [serene music playing] 1579 01:38:31,572 --> 01:38:32,406 [Scarlet gasps] 1580 01:38:35,159 --> 01:38:37,620 [sobbing] 1581 01:38:41,707 --> 01:38:42,541 [gasps] 1582 01:38:44,460 --> 01:38:46,629 [serene music continues] 1583 01:38:53,886 --> 01:38:55,846 [music turns romantic] 1584 01:39:02,770 --> 01:39:05,022 [romantic music rises] 1585 01:39:14,573 --> 01:39:16,950 [sobs happily] 1586 01:39:27,461 --> 01:39:28,545 [music fades] 1587 01:39:28,629 --> 01:39:31,006 What is it… 1588 01:39:32,091 --> 01:39:33,676 to be human? 1589 01:39:34,301 --> 01:39:36,011 What is it to die? 1590 01:39:37,554 --> 01:39:38,972 To live? 1591 01:39:40,516 --> 01:39:41,809 And… 1592 01:39:44,687 --> 01:39:47,231 what is love? 1593 01:39:52,903 --> 01:39:54,822 [Scarlet groaning softly] 1594 01:39:59,493 --> 01:40:00,494 [Scarlet gasps] 1595 01:40:07,376 --> 01:40:09,712 - [maid 1] Your Highness? - [breathing heavily] 1596 01:40:09,795 --> 01:40:11,171 [maid 2] The princess! 1597 01:40:11,255 --> 01:40:13,340 [maids chuckle in relief] 1598 01:40:13,424 --> 01:40:15,759 [maid 2] The princess has come back to us! 1599 01:40:16,427 --> 01:40:18,929 - [maid 3] To be sure! - [maid 4] The antidote worked! 1600 01:40:19,012 --> 01:40:21,014 [maid 3] It's a miracle! 1601 01:40:43,412 --> 01:40:46,290 [woman] It happened while you lay in your coma. 1602 01:40:47,082 --> 01:40:51,962 He drank from a cup intended for the one he was to slay. 1603 01:40:52,588 --> 01:40:53,464 And then… 1604 01:40:54,381 --> 01:40:56,133 His was a sudden end. 1605 01:40:56,717 --> 01:40:57,551 [door rattles] 1606 01:40:58,177 --> 01:40:59,011 [door creaks] 1607 01:41:01,305 --> 01:41:02,723 Why are you still alive? 1608 01:41:03,807 --> 01:41:05,768 Why is my husband dead, 1609 01:41:05,851 --> 01:41:08,270 yet you are here and not in Hell? 1610 01:41:09,188 --> 01:41:10,189 Why?! 1611 01:41:10,689 --> 01:41:13,150 [Gertrude screaming] 1612 01:41:16,904 --> 01:41:18,989 [screaming continues in distance] 1613 01:41:23,535 --> 01:41:29,124 [woman] Surely you wanted to exact revenge with your own hands. 1614 01:41:31,293 --> 01:41:33,253 [Scarlet] No, all is done. 1615 01:41:33,337 --> 01:41:34,379 [woman] Pardon? 1616 01:41:35,172 --> 01:41:38,842 [Scarlet] Finally, my journey has come to an end. 1617 01:41:40,511 --> 01:41:44,056 May God bless the new queen. 1618 01:41:44,139 --> 01:41:46,850 [man] Glory to our new queen! 1619 01:41:46,934 --> 01:41:48,143 [men] May glory be! 1620 01:41:48,227 --> 01:41:49,061 [gasps] 1621 01:41:51,230 --> 01:41:53,482 [crowd chatter] 1622 01:41:58,946 --> 01:41:59,988 [Scarlet gasps] 1623 01:42:02,241 --> 01:42:04,368 - [woman] Our new queen! - Yes? 1624 01:42:04,993 --> 01:42:09,832 Can you promise not to oppress us like the previous king? 1625 01:42:09,915 --> 01:42:12,793 I'm tired of the poor always being the fool. 1626 01:42:12,876 --> 01:42:15,045 [in unison] That's right! 1627 01:42:15,128 --> 01:42:16,964 [crowd clamoring] 1628 01:42:21,134 --> 01:42:22,177 [exhales softly] 1629 01:42:23,595 --> 01:42:24,805 My people! 1630 01:42:24,888 --> 01:42:29,935 If you will have me as the leader of this country, 1631 01:42:30,018 --> 01:42:33,647 I will serve for the sake of happiness for all. 1632 01:42:33,730 --> 01:42:36,108 [crowd chatter in wonder] 1633 01:42:37,693 --> 01:42:41,113 Friendship and trust with our neighbors. Not hostility. 1634 01:42:41,196 --> 01:42:43,615 Preventing the deaths of children. 1635 01:42:43,699 --> 01:42:46,743 Even if I must endure suffering and pain, 1636 01:42:46,827 --> 01:42:51,957 I pledge never to give up until I find a path forward without conflict. 1637 01:42:53,333 --> 01:42:54,918 [chatter fades] 1638 01:42:55,002 --> 01:42:59,965 For all who have died wishing for an end to war. 1639 01:43:03,010 --> 01:43:06,889 And for all who are yet to be born wishing for happiness. 1640 01:43:07,514 --> 01:43:09,474 [uplifting music playing] 1641 01:43:13,896 --> 01:43:18,775 Can there… really be a world without war in the future? 1642 01:43:21,403 --> 01:43:22,279 Yes. 1643 01:43:22,988 --> 01:43:25,741 With your help, there can be. 1644 01:43:26,867 --> 01:43:28,785 [joyful laughter] 1645 01:43:28,869 --> 01:43:32,706 Then, we'll also believe in you and never give up. 1646 01:43:33,290 --> 01:43:35,042 - Me too! - Me too! 1647 01:43:35,792 --> 01:43:38,670 - [woman] I support you. - [man 1] We will! 1648 01:43:38,754 --> 01:43:40,714 [determined chatter] 1649 01:43:43,717 --> 01:43:46,762 [man 2] Glory to our new leader! 1650 01:43:48,013 --> 01:43:50,515 [in unison] May glory be! 1651 01:43:50,599 --> 01:43:53,268 [uplifting music continues] 1652 01:44:21,630 --> 01:44:23,382 [inaudible] 1653 01:44:23,465 --> 01:44:25,592 [uplifting music continues] 1654 01:44:28,929 --> 01:44:29,763 [music ends] 1655 01:44:33,058 --> 01:44:38,146 [singing] 1656 01:44:45,570 --> 01:44:48,115 ["Vastness" by Mana Ashida playing] 103021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.