Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,250 --> 00:00:38,084
- Room service.
- Kom binnen.
2
00:00:43,155 --> 00:00:46,889
- Waar wilt u het hebben, meneer?
- Op de tafel daar.
3
00:00:56,337 --> 00:00:57,337
Bedankt, meneer.
4
00:01:02,999 --> 00:01:04,503
Bedankt.
5
00:01:07,246 --> 00:01:09,600
- Bedankt.
- Oh nee, jij bedankt.
6
00:01:49,865 --> 00:01:51,928
Oké, laten we hem uitschakelen.
7
00:01:53,603 --> 00:01:59,307
- Oké, oké, laten we het opruimen.
- Oké, breng het maar binnen.
8
00:02:01,830 --> 00:02:05,374
Te veel stress in de
gebieden HK3 en HK4.
9
00:02:05,758 --> 00:02:09,025
Er is een onregelmatigheid
in de elektrische impuls.
10
00:02:09,985 --> 00:02:12,198
Die verdomde hand weer.
11
00:02:20,956 --> 00:02:24,476
Hoe ver brengt ons dat achter
op schema, dokter?
12
00:02:25,980 --> 00:02:29,380
Dat weet ik pas als ik een volledige
analyse van hem heb gemaakt.
13
00:02:29,622 --> 00:02:35,253
- Probeer een onderbouwde gok.
- Geen idee. Misschien een paar dagen.
14
00:02:40,242 --> 00:02:45,407
Ik moet u eraan herinneren dat onze
begroting over zeven weken wordt herzien.
15
00:02:46,786 --> 00:02:52,483
Ik moet u eraan herinneren, dokter Heller,
dat die hand geen piano kan spelen
16
00:02:52,513 --> 00:02:54,580
zonder zichzelf in brand te steken.
17
00:02:54,837 --> 00:02:59,438
We gaan allemaal in de autowerkplaats
op de hoek werken aan transmissies.
18
00:03:03,719 --> 00:03:09,467
Dokter Simmons, Eve VIII is klaar
voor een test in laboratorium 4.
19
00:03:12,107 --> 00:03:17,000
Oh, ik hou van dit jasje.
Het is een prachtige jasje.
20
00:03:18,728 --> 00:03:21,426
Ik denk dat ik een tas
nodig heb. Bedankt.
21
00:03:24,067 --> 00:03:25,698
Voelt heel goed.
22
00:03:28,067 --> 00:03:29,951
Hoe zie ik eruit?
23
00:04:25,058 --> 00:04:27,718
Nou... waar kom je vandaan?
24
00:04:29,830 --> 00:04:32,160
New York? Chicago?
25
00:04:34,587 --> 00:04:40,437
Ik denk een grote stad, weet je,
stijlvol. Juist?
26
00:04:42,258 --> 00:04:43,471
Nee.
27
00:04:48,325 --> 00:04:50,558
Maar bedankt voor het compliment.
28
00:04:59,466 --> 00:05:01,529
Blijf je hier lang?
29
00:05:03,932 --> 00:05:04,903
Nee.
30
00:05:08,398 --> 00:05:10,146
Snel erin en eruit, hè?
31
00:05:27,281 --> 00:05:33,034
Halte Embarcadero.
Embarcadero station.
32
00:05:35,922 --> 00:05:42,402
Halte Embarcadero.
Embarcadero station.
33
00:07:05,542 --> 00:07:10,319
- Niemand bewegen! Op de grond!
- Niet bewegen, klootzak! Op de grond!
34
00:07:12,929 --> 00:07:17,215
- Op de grond! Wil je dood?
- Help!
35
00:07:18,210 --> 00:07:22,838
Omlaag! Omlaag! Niet bewegen!
Ik zei: omlaag!
36
00:07:27,390 --> 00:07:32,470
Dame, wat is jouw probleem?
Ben je doof? Kus die verdomde grond!
37
00:07:33,976 --> 00:07:39,242
Naar de grond of je bent dood.
Wil je dood? Ben je dom?
38
00:07:52,975 --> 00:07:54,342
Fuck you, dame!
39
00:07:59,589 --> 00:08:01,003
Wat de fuck?
40
00:09:24,664 --> 00:09:25,670
Oh, laten we het doen.
41
00:10:09,173 --> 00:10:10,976
- Wie zijn deze jongens?
- Kom, allemaal naar buiten.
42
00:10:10,977 --> 00:10:15,489
Het is tijd om te gaan. Kom op,
lopen, lopen, lopen, kom op.
43
00:10:15,490 --> 00:10:18,157
- Laten we gaan.
- Kijk uit, hij is één van hen.
44
00:10:25,668 --> 00:10:27,271
Wegwezen! Kom op.
45
00:10:27,272 --> 00:10:30,596
- Kom op, laten we gaan, laten we gaan.
- Lopen, wegwezen.
46
00:10:30,597 --> 00:10:32,068
Snel! Snel! Kom op.
47
00:10:32,457 --> 00:10:33,307
Ga.
48
00:10:33,970 --> 00:10:35,026
Schiet op. Kom op.
49
00:10:35,056 --> 00:10:37,553
Kom op, schiet op. Erin. Snel.
50
00:10:48,864 --> 00:10:49,895
Shit.
51
00:11:01,228 --> 00:11:02,272
In de rij staan.
52
00:11:16,178 --> 00:11:18,872
- Laten we gaan.
- Kom op, Smith. Schiet op.
53
00:11:22,538 --> 00:11:27,210
Webster, Harris, Des Moines, Saperstein...
54
00:11:27,962 --> 00:11:31,311
Carter, jullie zijn allemaal dood.
55
00:11:31,870 --> 00:11:36,918
- Jezus.
- En elk zou een grafschrift hebben...
56
00:11:37,234 --> 00:11:42,670
Hij stierf voor zijn land
omdat hij verdomme niet luisterde.
57
00:11:43,908 --> 00:11:49,029
Ik vraag mij af hoe vaak ik jullie moet
vertellen dat jullie nooit ontspannen.
58
00:11:49,030 --> 00:11:52,379
Je laat nooit je waakzaamheid
verslappen, geen seconde.
59
00:11:57,282 --> 00:12:02,816
Doe daar wat aan. Dingen zijn
niet altijd wat ze lijken.
60
00:12:08,388 --> 00:12:13,223
Dus nu, gewoon om jullie mannen te
laten zien wie hier echt God is,
61
00:12:13,641 --> 00:12:17,436
ga ik jullie op wonderbaarlijke
wijze weer tot leven wekken.
62
00:12:18,430 --> 00:12:19,280
Poef!
63
00:12:19,893 --> 00:12:24,789
Dus we proberen het nog een keer.
Alleen deze keer verpesten we het niet.
64
00:12:24,819 --> 00:12:26,286
- Juist?
- Ja, meneer.
65
00:12:36,629 --> 00:12:39,425
- Wat is dat?
- Orders, meneer.
66
00:12:39,677 --> 00:12:42,944
Om hier weg te gaan en in
die helikopter te stappen.
67
00:12:44,746 --> 00:12:47,115
Wat ga je doen, inpakken voor mij?
68
00:12:50,260 --> 00:12:53,639
- Oke. Carter, neem de leiding.
- Ja, meneer.
69
00:12:54,551 --> 00:12:58,396
Ik denk dat er iemand is
die nog groter is dan God.
70
00:13:26,046 --> 00:13:30,454
- Mam, kunnen we dit even doornemen?
- Een momentje, Tim.
71
00:13:33,142 --> 00:13:35,311
Tim, wat doe je? Hey.
72
00:13:37,472 --> 00:13:42,118
- Kom op, laat mij eens kijken.
- Dit is een man. Dit is een vrouw.
73
00:13:42,304 --> 00:13:45,955
- Dit is een vagina.
- Wat?
74
00:13:46,918 --> 00:13:49,918
Mam, er is niets om
je voor te schamen.
75
00:13:51,505 --> 00:13:52,372
Je hebt gelijk.
76
00:14:00,470 --> 00:14:01,365
Hallo?
77
00:14:02,121 --> 00:14:04,843
Nee het spijt me. Dokter Simmons
kan niet gestoord worden.
78
00:14:04,844 --> 00:14:07,022
- Dat zijn tieten.
- Wie heeft je dat verteld?
79
00:14:07,139 --> 00:14:11,188
- Papa niet, dat zweer ik.
- Tim, het zijn borsten.
80
00:14:11,218 --> 00:14:14,324
- Het andere woord is niet aardig, oké?
- Oké, borsten.
81
00:14:14,325 --> 00:14:17,606
- Weet jij hoe die heten?
- Die?
82
00:14:19,059 --> 00:14:23,185
- Vertel jij mij het maar.
- Ballen, papa vertelde mij dat.
83
00:14:24,341 --> 00:14:27,732
- Dokter Simmons, u heeft telefoon.
- Maria, ik zei geen telefoontjes.
84
00:14:27,733 --> 00:14:31,333
Het spijt me, het is dokter Heller.
Hij zegt dat hij je moet spreken.
85
00:14:32,704 --> 00:14:35,638
- We moeten nog praten, jongeman.
- Oke.
86
00:14:42,546 --> 00:14:46,746
Je kunt maar beter een goede reden
hebben om mij te bellen. Wat?
87
00:14:51,270 --> 00:14:53,482
Oké, oké, ik zal er zijn.
88
00:14:57,273 --> 00:14:59,994
Geef mij een uur. Ja. Doei.
89
00:15:02,394 --> 00:15:03,873
Ik moet gaan.
90
00:15:06,333 --> 00:15:10,267
Je moet Tim naar het vliegveld
brengen, het is een noodgeval.
91
00:15:14,026 --> 00:15:19,026
Maria brengt je naar het vliegveld,
oké? Ik bel je voordat je vertrekt.
92
00:15:19,171 --> 00:15:22,971
En Tim, we gaan nog een keer
naar het aquarium, dat beloof ik.
93
00:15:24,025 --> 00:15:28,064
Ik wil een kus.
Oh, tot ziens, lieverd.
94
00:15:28,705 --> 00:15:32,647
Oh, en onthou:
ze heten testikels.
95
00:15:34,123 --> 00:15:35,055
Tot ziens, lieverd.
96
00:16:07,811 --> 00:16:10,545
Jim, dit is Bill Schneider
van de NSC.
97
00:16:11,879 --> 00:16:14,813
- Ik heb veel over je gehoord, kolonel.
- Meneer.
98
00:16:14,928 --> 00:16:19,235
- Ga zitten.
- Bedankt.
99
00:16:31,826 --> 00:16:34,519
Kijk, ik weet dat je boos bent...
100
00:16:34,932 --> 00:16:38,191
en het is begrijpelijk vanwege
al het harde werk.
101
00:16:38,192 --> 00:16:40,887
Maar deze gijzelaarscrisis
zal gewoon moeten wachten.
102
00:16:40,888 --> 00:16:44,851
Meneer, we krijgen die mensen niet
snel weg, ze komen niet naar buiten.
103
00:16:44,852 --> 00:16:46,186
Tenminste, niet levend.
104
00:16:46,691 --> 00:16:47,822
Kolonel...
105
00:16:48,847 --> 00:16:51,781
De gijzelaars zijn niet langer
onze topprioriteit.
106
00:16:52,762 --> 00:16:56,029
Het simpele feit is dat we
een urgenter probleem hebben.
107
00:16:57,002 --> 00:17:01,603
Jim, je gaat kennis maken met het
best bewaarde geheim van dit land.
108
00:17:06,261 --> 00:17:09,728
Het volgende bericht heeft
de hoogste classificatie.
109
00:17:14,431 --> 00:17:18,219
Dit is Project Rob, 25 jaar geleden.
110
00:17:18,855 --> 00:17:22,455
Het doel was om een robot te ontwerpen
die voor mens kan doorgaan.
111
00:17:22,486 --> 00:17:26,553
Zoals je kunt zien was de toestand
van de robotica toen erg primitief.
112
00:17:32,273 --> 00:17:36,603
Vandaag is dit Eve VIII.
Het nieuwste van het nieuwste.
113
00:17:39,613 --> 00:17:42,427
Om haar in staat te stellen voor
een overtuigend mens door te gaan,
114
00:17:42,428 --> 00:17:48,162
is ze geprogrammeerd met de gedachten
van haar uitvinder, dokter Eve Simmons.
115
00:17:48,931 --> 00:17:50,611
Hou er rekening mee dat...
116
00:17:50,641 --> 00:17:55,087
dokter Simmons is gebruikt als model
voor de structuur van Eve VIII
117
00:17:55,088 --> 00:17:57,205
en haar geheugenprogramma's.
118
00:17:59,224 --> 00:18:01,462
Eve VIII is ontworpen
voor bewakingswerk
119
00:18:01,463 --> 00:18:04,797
maar kan ook worden gebruikt
als dekkingswapen op het slagveld.
120
00:18:05,844 --> 00:18:10,467
Eve VIII voltooit momenteel een
reeks testen in de Bay Area.
121
00:18:10,468 --> 00:18:11,413
Einde bericht.
122
00:18:18,099 --> 00:18:21,777
- Is dit echt?
- Wat bedoel je?
123
00:18:24,203 --> 00:18:25,352
Nou ik...
124
00:18:26,812 --> 00:18:30,663
Ik wist dat we robotonderzoek
deden, maar dit ding is...
125
00:18:30,664 --> 00:18:31,600
Is ongelooflijk.
126
00:18:34,051 --> 00:18:36,918
Ongelooflijk is niet een
sterk genoeg woord, meneer.
127
00:19:02,731 --> 00:19:06,065
Ze was vanmorgen bezig met
een test in de Bay Area.
128
00:19:06,098 --> 00:19:09,232
Deze zijn gemaakt door de
beveiligingscamera's van de bank.
129
00:19:09,931 --> 00:19:12,732
Zoals je kunt zien, werd
Eve VIII neergeschoten.
130
00:19:16,621 --> 00:19:18,033
Het punt is, toen ze
werd neergeschoten...
131
00:19:18,034 --> 00:19:22,729
en we hebben geen idee hoe,
is haar interne werking verpest.
132
00:19:23,382 --> 00:19:26,986
- Nu loopt ze vrij rond.
- En gewapend.
133
00:19:27,156 --> 00:19:28,974
Oh, en gewapend, reken maar.
134
00:19:31,506 --> 00:19:34,840
Oké, dus laat mij hier een paar
misschien domme vragen stellen.
135
00:19:35,575 --> 00:19:37,443
Weet je waar ze nu is?
136
00:19:38,573 --> 00:19:42,595
Nee, haar tracking is tijdens
de schietpartij uitgeschakeld.
137
00:19:42,596 --> 00:19:46,930
- Er is geen manier om te communiceren?
- Dat is bevestigend.
138
00:19:47,039 --> 00:19:50,773
Als we haar uiteindelijk vinden,
hoe schakelen we haar dan uit?
139
00:19:51,870 --> 00:19:55,573
Zo simpel is het niet, kolonel.
Ze is meer mens dan machine.
140
00:19:55,574 --> 00:19:58,174
Kijk, ze is net een gewone soldaat.
141
00:19:59,004 --> 00:20:02,338
Jij geeft haar instructies
en zij voert ze uit.
142
00:20:03,031 --> 00:20:04,432
Hoe gevaarlijk is ze?
143
00:20:05,874 --> 00:20:10,208
Ze kan zeer gevaarlijk zijn als ze
opgesloten zit in de slagveldmodus.
144
00:20:10,376 --> 00:20:11,321
Wat is dat?
145
00:20:14,750 --> 00:20:18,838
De slagveldmodus is de hoogste
staat van paraatheid voor Eve VIII.
146
00:20:19,594 --> 00:20:23,638
Ze kan elk moment geweld gebruiken
om zichzelf te beschermen...
147
00:20:23,639 --> 00:20:26,373
van wat zij als terminale
schade beschouwt.
148
00:20:27,461 --> 00:20:31,568
Ze is dus niet langer in de stemming om
bevelen van een officier aan te nemen?
149
00:20:31,569 --> 00:20:32,569
Dat is correct.
150
00:20:34,500 --> 00:20:37,743
Nou, dit is nogal wat speelgoed
wat jullie hier hebben, meneer.
151
00:20:37,744 --> 00:20:40,600
Ik neem aan dat jullie willen dat
ik het terug in de doos stop?
152
00:20:40,601 --> 00:20:42,267
Het is geen speelgoed, kolonel.
153
00:21:16,979 --> 00:21:19,553
Dokter Simmons, ik ben blij
dat u zo snel kon komen.
154
00:21:19,554 --> 00:21:23,768
- Ik had geen keus, generaal.
- Bill Schneider ken je.
155
00:21:23,769 --> 00:21:25,969
Dit is Jim McQuade. Eve Simmons.
156
00:21:27,333 --> 00:21:32,365
- Is er iets?
- Nee, je ziet er bekend uit.
157
00:21:32,738 --> 00:21:37,631
- Geen zorgen, ze is heel menselijk.
- Mijn personeel zegt dat niet, generaal.
158
00:21:49,346 --> 00:21:55,346
Jim is geïnformeerd over de situatie.
Ik hoop dat jullie kunnen samenwerken.
159
00:21:56,430 --> 00:21:57,976
Dokter, er is mij verteld
dat Eve VIII is
160
00:21:57,977 --> 00:22:01,311
geprogrammeerd met veel van
jouw eigen levenservaringen.
161
00:22:01,556 --> 00:22:04,156
Betekent dit dat jullie
precies hetzelfde denken?
162
00:22:06,616 --> 00:22:12,861
Ja, dat is ze, maar we zijn
niet precies hetzelfde. Nee.
163
00:22:16,791 --> 00:22:20,325
Wat zijn precies jouw kwalificaties,
meneer McQuade?
164
00:22:20,892 --> 00:22:22,359
Wat is jouw specialiteit?
165
00:22:25,522 --> 00:22:29,856
Nou, om eerlijk te zijn dokter, mijn
specialiteit is een spinazielasagne.
166
00:22:29,933 --> 00:22:32,881
In een zeer lichte
tomaten-basilicumsaus.
167
00:22:36,023 --> 00:22:40,147
Dokter, meneer McQuade is hoogopgeleid
en redelijk goed geïnformeerd...
168
00:22:40,148 --> 00:22:42,882
over counter-insurgency
en anti-terrorisme.
169
00:22:42,935 --> 00:22:46,735
Hij is onze allerbeste veldman.
Hij zal Eve VIII neutraliseren.
170
00:22:48,855 --> 00:22:50,789
Dus jouw specialiteit is moorden.
171
00:22:52,558 --> 00:22:56,867
Dat brengt mij bij mijn volgende vraag,
Dokter, hoe kan ik dit ding vermoorden?
172
00:22:56,868 --> 00:23:02,467
Eén ernstig gewonde en een andere klant,
verdwenen op mysterieuze wijze
173
00:23:02,468 --> 00:23:06,803
nadat hij één van de overvallers
had overmeesterd. Net binnen...
174
00:23:45,286 --> 00:23:50,743
Haar kwetsbare gebieden komen
overeen met die van een echt mens.
175
00:23:52,047 --> 00:23:57,112
De signalen die haar ledematen aansturen,
gaan via de ruggengraat naar beneden, wat...
176
00:23:57,142 --> 00:23:59,276
een sterk beschermende
coating heeft.
177
00:24:04,871 --> 00:24:10,540
- Wat is die cilinder?
- Een onderdeel van haar bescherming.
178
00:24:15,997 --> 00:24:19,597
Oké, hoe zit het met het hart?
Zal een kogel haar stoppen?
179
00:24:20,191 --> 00:24:24,841
Nee, haar hart, in feite haar
hele bloedsysteem, is cosmetisch.
180
00:24:24,871 --> 00:24:30,005
Ontworpen om haar als mens te laten
doorgaan, maar hebben geen functie.
181
00:24:30,328 --> 00:24:33,629
Het zijn kleine elektrische stroompjes
die haar van stroom voorzien.
182
00:24:34,289 --> 00:24:37,261
Ze zal bloeden,
maar ze zal niet sterven.
183
00:24:38,406 --> 00:24:41,473
Dus het boven of onderlichaam
is niet goed voor de dood?
184
00:24:41,920 --> 00:24:42,930
Juist.
185
00:24:44,988 --> 00:24:51,202
De schedel is goed beschermd. Een goede
plek zou het rechter of linker oog zijn.
186
00:24:51,939 --> 00:24:54,385
Dat zijn beide kwetsbare gebieden.
187
00:24:56,230 --> 00:25:00,430
Een kogel door één van beide ogen zou
alle motorische activiteit beëindigen.
188
00:25:04,832 --> 00:25:07,366
Ik denk dat de ogen het
dan moeten zijn, hè doc?
189
00:25:47,635 --> 00:25:50,509
Je codenaam is Seeker.
Onze is Homer.
190
00:25:51,479 --> 00:25:54,110
Je krijgt ook een helikopter
met civiele markeringen.
191
00:25:54,111 --> 00:25:58,818
Wat de rest van de wereld betreft,
inclusief de pers en de politie,
192
00:25:58,819 --> 00:26:03,265
zullen we gewoon op zoek zijn naar
een gevaarlijke vrouwelijke terrorist.
193
00:26:05,964 --> 00:26:09,698
Dit zal je vertellen of we te
maken hebben met het ondenkbare.
194
00:26:11,499 --> 00:26:14,994
Als ze nucleair wordt,
hoor je een hoge toon.
195
00:26:17,034 --> 00:26:19,167
- Weet hij het niet?
- Dat is niet nodig.
196
00:26:19,168 --> 00:26:21,635
Hoe minder mensen het weten,
hoe beter.
197
00:26:22,557 --> 00:26:23,671
Maak je geen zorgen.
198
00:26:24,287 --> 00:26:27,238
Hij is onze allerbeste scherpschutter,
hij is volledig ingelicht.
199
00:26:27,239 --> 00:26:28,773
Hij zal op de ogen mikken.
200
00:26:42,391 --> 00:26:48,720
Meneer, Eve VIII heeft een auto gehuurd in
de Bay Area, een rode Mustang uit 1990.
201
00:26:49,012 --> 00:26:52,371
Ze heeft ook 250 kogels munitie.
202
00:26:56,231 --> 00:27:02,431
Ze vroeg ook om een gedetailleerde kaart
van Noord-Californië, en kreeg die ook.
203
00:27:30,481 --> 00:27:31,674
Pink Lady.
204
00:27:34,194 --> 00:27:35,545
Pink Lady.
205
00:27:54,566 --> 00:27:55,945
Dat is leuk.
206
00:28:00,501 --> 00:28:04,167
- Dat is heel leuk.
- Erg leuk.
207
00:28:16,400 --> 00:28:21,267
- Hey, Cal. Word niet hebzuchtig.
- Maak je geen zorgen.
208
00:28:22,790 --> 00:28:26,673
Dezelfde oude regel,
Eén voor allen en allen voor één.
209
00:28:27,574 --> 00:28:29,190
Ga erheen, man.
210
00:28:43,265 --> 00:28:44,932
Waar ben je naar op zoek?
211
00:28:48,139 --> 00:28:49,440
Misschien kan ik helpen?
212
00:28:57,906 --> 00:29:01,032
Get It While You Can, Janis Joplin.
213
00:29:02,546 --> 00:29:07,284
Janis Joplin?
Niet op deze machine, lieverd.
214
00:29:08,371 --> 00:29:11,731
Lieve Janis was al dood voordat
deze machine überhaupt gebouwd was.
215
00:29:14,702 --> 00:29:20,216
Wat zeg je ervan als jij en ik
de jaren 90 binnenstappen?
216
00:29:39,547 --> 00:29:42,214
Waarom nemen wij niet
gewoon een kamer, hè?
217
00:30:15,518 --> 00:30:19,273
Meneer, we gaan naar rechts
richting het noorden op de US-1.
218
00:30:19,274 --> 00:30:21,113
Roger. Begrepen.
219
00:30:25,644 --> 00:30:29,644
Dus dokter, wil je mij
iets over jezelf vertellen?
220
00:30:30,155 --> 00:30:32,104
Ik denk als ik meer over je weet,
221
00:30:32,105 --> 00:30:35,699
hoe groter mijn kansen om je
mechanische dubbelganger in te halen.
222
00:30:35,700 --> 00:30:39,354
- Heb je mijn dossier niet gelezen?
- Ik heb je dossier gelezen.
223
00:30:40,795 --> 00:30:42,445
Je bent 33 jaar oud...
224
00:30:42,742 --> 00:30:46,959
Je hebt een vijfjarige zoon die in
New York woont met zijn vader, je ex-man.
225
00:30:46,960 --> 00:30:51,219
Een voormalig VN-diplomaat die
schrijver werd, vooral journalistiek.
226
00:30:51,578 --> 00:30:54,418
Waarschijnlijk heb je meer kwalificaties
en letters achter je naam...
227
00:30:54,419 --> 00:30:57,618
dan onze vriend de generaal
linten op zijn borst heeft.
228
00:30:57,619 --> 00:31:02,286
Maar dat brengt mij nauwelijks op de
hoogte waar ik hier mee te maken heb.
229
00:31:03,422 --> 00:31:05,622
Hoe zit het met jouw dossier,
meneer McQuade?
230
00:31:06,415 --> 00:31:12,149
Mijn dossier is geheim, je hoeft hem niet
te lezen om te weten dat ik geweldig ben.
231
00:31:13,039 --> 00:31:16,721
Dus jij bent de man die ze bellen als
ze niet willen dat het Congres het weet.
232
00:31:16,722 --> 00:31:17,791
Soms.
233
00:31:18,290 --> 00:31:22,224
Begrijp mij niet verkeerd, ik ben
geen gekke rechts-extremist.
234
00:31:22,226 --> 00:31:26,493
- Waar geloof jij in?
- Ik geloof in een sterke verdediging.
235
00:31:26,769 --> 00:31:29,867
Ik geloof ook dat we wat meer
ruggengraat moeten tonen als we met...
236
00:31:29,868 --> 00:31:34,168
kwaad in deze wereld te maken hebben,
vooral internationale terrorisme.
237
00:31:34,169 --> 00:31:39,464
Ook automatische bankbedienden,
junkmail en auto's die terugbellen.
238
00:31:40,105 --> 00:31:41,946
Ze houden niet van machines.
239
00:31:42,417 --> 00:31:45,314
Lijkt het daarom dat je
minachting hebt voor wat ik doe?
240
00:31:45,315 --> 00:31:50,601
- Geen minachting. Het is ongeloof.
- Ongeloof?
241
00:31:50,800 --> 00:31:53,715
Ik vind het ongelooflijk dat
iemand zo slim als jij
242
00:31:53,716 --> 00:31:58,088
miljarden van de belastingbetaler
besteedt, jaren van hard werken,
243
00:31:58,352 --> 00:32:03,152
en je komt met iets dat niet
eens een uit-knop heeft.
244
00:32:30,986 --> 00:32:33,720
Het is een beetje laat om het
koud te krijgen, nietwaar?
245
00:32:37,886 --> 00:32:39,013
Pardon.
246
00:32:40,897 --> 00:32:42,374
Wil je je parels?
247
00:32:51,625 --> 00:32:53,063
Kom hier.
248
00:33:02,080 --> 00:33:03,266
Kom op.
249
00:33:08,882 --> 00:33:12,807
Kom hier. Kom op.
250
00:33:16,538 --> 00:33:18,210
Wil je spelen?
251
00:33:19,297 --> 00:33:23,495
Kom op.
Laat me zien hoe je speelt.
252
00:33:26,818 --> 00:33:28,315
Rustig.
253
00:33:29,608 --> 00:33:32,872
Leuk. Leuk.
254
00:34:03,734 --> 00:34:08,335
Dit is Napa 372. We hebben die
Mustang gevonden. Stuur ons back-up.
255
00:34:29,966 --> 00:34:31,836
Nu de grote verrassing.
256
00:34:42,176 --> 00:34:45,419
Kom op, het is geen pistool.
257
00:34:46,060 --> 00:34:49,516
Kom op. Kom op.
258
00:34:52,545 --> 00:34:54,545
Zeg hallo.
259
00:35:03,883 --> 00:35:05,398
Kom naar mij toe.
260
00:35:09,844 --> 00:35:14,888
- Kom op, teef.
- Zeg dat alsjeblieft niet.
261
00:35:15,805 --> 00:35:19,470
- Oh nee?
- Ik ben erg gevoelig.
262
00:35:23,548 --> 00:35:28,045
Het spijt me, ik wist niet dat
je een gevoelige teef was.
263
00:35:45,361 --> 00:35:46,308
Cal?
264
00:35:49,719 --> 00:35:51,636
Kleine teef!
265
00:36:31,017 --> 00:36:33,104
Kom op, sta op.
266
00:36:33,886 --> 00:36:37,965
- Die teef is gek! Die teef is gek!
- Waar is ze? In welke kamer is ze?
267
00:36:37,966 --> 00:36:41,003
- Ik weet het niet!
- In welke kamer is ze?
268
00:36:41,033 --> 00:36:44,344
- Stop hem daar in die auto.
- Jack.
269
00:36:46,366 --> 00:36:50,085
Nee! Nee! Laat mij gaan!
270
00:36:50,359 --> 00:36:51,577
Langzaam.
271
00:37:08,544 --> 00:37:09,855
Staan blijven!
272
00:37:11,845 --> 00:37:13,399
Staan blijven!
273
00:37:16,555 --> 00:37:18,788
Laat ons je handen zien, dame.
274
00:37:21,482 --> 00:37:22,987
Laat ons je handen zien!
275
00:38:29,453 --> 00:38:33,187
Het motel ligt vijftien kilometer ten
noorden van Hopland, vlak bij de US-101.
276
00:38:33,989 --> 00:38:35,434
Hoeveel doden, Homer?
277
00:38:36,987 --> 00:38:40,125
Vijf. Het zijn vijf agenten, Jim.
278
00:38:52,229 --> 00:38:55,745
- Oh God.
- Blijf hier. Ik zal dit afhandelen.
279
00:38:57,302 --> 00:38:59,836
Wij willen deze mensen niet
in verwarring brengen.
280
00:39:25,053 --> 00:39:26,454
Rustig aan, vriend.
281
00:39:31,745 --> 00:39:34,468
Jij bent vast de Fed waar ze
het over hadden, McCall?
282
00:39:34,469 --> 00:39:36,354
- McQuade.
- Het zal wel.
283
00:39:36,846 --> 00:39:39,577
Ik heb hier de afgelopen drie jaar
niet meer dan één schietpartij gehad
284
00:39:39,578 --> 00:39:43,228
en dat was een clown die
zichzelf in de voet schoot.
285
00:39:43,229 --> 00:39:46,336
Nu heb ik een verdomd
oorlogsgebied.
286
00:40:13,855 --> 00:40:17,084
Weet je, ik wil weten waarom
anderen de leiding overnemen
287
00:40:17,085 --> 00:40:19,287
en mijn mensen weg halen.
288
00:40:19,317 --> 00:40:21,480
En het opeens buiten
mijn jurisdictie valt.
289
00:40:21,481 --> 00:40:23,992
- Kapitein, ik begrijp hoe je...
- Doe je dat?
290
00:40:23,993 --> 00:40:28,393
Misschien wil je dat uitleggen
aan de families van die agenten?
291
00:40:29,558 --> 00:40:31,480
Excuseer mij.
292
00:40:34,763 --> 00:40:38,779
- Homer. Dit is Seeker.
- Ga je gang, Seeker.
293
00:40:39,220 --> 00:40:43,131
Het is niet goed meneer, het lijkt
op een slechte nacht in West-Beiroet.
294
00:40:43,161 --> 00:40:45,949
Dit ding zal enige tijd nodig
hebben om te stoppen.
295
00:40:45,950 --> 00:40:49,617
Bovendien kruipen onze vrienden
uit de media rond.
296
00:40:50,009 --> 00:40:53,076
Deze gaat niet stilletjes
over waaien, meneer.
297
00:40:53,601 --> 00:40:56,193
Kijk, we moeten meer vuurkracht
inzetten om dit ding te stoppen.
298
00:40:56,194 --> 00:40:59,920
Ons verhaal blijft staan, generaal.
Dit moet low-profile gebeuren.
299
00:40:59,921 --> 00:41:02,188
Dat is wat Washington wil, meneer.
300
00:41:02,282 --> 00:41:04,282
Oké Ruby, ik heb een
beschrijving nodig.
301
00:41:04,730 --> 00:41:08,806
Oké, ze was blond,
krullend blond haar.
302
00:41:08,943 --> 00:41:12,927
Gekleed in een strakke zwarte jurk,
rood leren jack met ritsen.
303
00:41:12,928 --> 00:41:16,770
- Hoe lang?
- Vijf zes, vijf zeven, zoiets.
304
00:41:17,068 --> 00:41:20,552
Ja, ze maakte heel duidelijk wat
ze zocht toen ze binnen liep.
305
00:41:20,553 --> 00:41:21,343
Wat was dat?
306
00:41:21,373 --> 00:41:24,373
Ze was op zoek naar
seks, heel simpel.
307
00:41:24,599 --> 00:41:27,444
Oké Ruby, laten we het er
nog een keer over hebben.
308
00:41:37,832 --> 00:41:40,763
- Zei ik niet dat je moest blijven?
- Ik ken deze plek.
309
00:41:40,764 --> 00:41:44,317
- Ben je hier eerder geweest?
- Niet echt, maar ik ken het.
310
00:41:44,803 --> 00:41:51,065
- Ik weet waarom ze hier kwam.
- Laten we een rustige plek zoeken.
311
00:41:51,095 --> 00:41:53,629
- Oké jongens, hier naar binnen.
- Vlak achter je.
312
00:41:58,784 --> 00:42:02,182
Kom hierheen, we praten hier.
313
00:42:16,893 --> 00:42:18,893
Ik heb hier een tijdje
in de buurt gewoond.
314
00:42:20,252 --> 00:42:23,519
Mijn vrienden en ik reden
de hele tijd langs deze plek.
315
00:42:26,077 --> 00:42:28,611
We hebben nooit het lef gehad
om hier binnen te stappen.
316
00:42:31,495 --> 00:42:33,825
Het is de plaatselijke hoerentent.
317
00:42:42,273 --> 00:42:43,824
Maar ik...
318
00:42:45,242 --> 00:42:50,368
- Ik stelde mij voor hoe het zou zijn.
- Hoe wat zou zijn?
319
00:42:52,310 --> 00:42:54,524
Wat probeer je te zeggen? Wat?
320
00:42:55,946 --> 00:42:57,223
Wat?
321
00:42:59,264 --> 00:43:02,991
Ik denk dat Eve VIII misschien
een soort fantasie heeft.
322
00:43:02,992 --> 00:43:04,127
Dat is wat ik probeer te zeggen.
323
00:43:04,128 --> 00:43:06,980
Wacht even, laat mij dit
even duidelijk maken.
324
00:43:06,981 --> 00:43:12,511
Dit apparaat van jou wilde jouw
tienerseksfantasieën waarmaken?
325
00:43:14,163 --> 00:43:15,013
Ja.
326
00:43:16,921 --> 00:43:18,655
Hoe ongelooflijk het ook lijkt.
327
00:43:20,960 --> 00:43:24,265
Ongelooflijk is niet een
sterk genoeg woord, dokter.
328
00:43:25,806 --> 00:43:30,304
Dus dit apparaat van jou is zowel
geil als psychopathisch, hè?
329
00:43:31,060 --> 00:43:32,950
Het is nogal een combinatie
bij een vrouw.
330
00:43:32,951 --> 00:43:35,116
Kijk dokter, wat zou jij doen
331
00:43:35,146 --> 00:43:39,343
als jij haar was, gezien het feit dat
jij haar lijkt te zijn en zij jou?
332
00:43:39,344 --> 00:43:41,880
Ik weet niet wat ze
hierna gaat doen, oké?
333
00:43:41,881 --> 00:43:43,990
Ik kan je pas na de gebeurtenis
aanwijzingen geven.
334
00:43:43,991 --> 00:43:48,219
Ja, er kunnen nog meer gebeurtenissen
plaatsvinden voordat ze klaar is.
335
00:43:48,220 --> 00:43:52,512
Ga weg, ga weg.
Ga verdomme weg! Ga weg!
336
00:43:52,712 --> 00:43:54,345
Shit!
337
00:44:01,217 --> 00:44:05,151
Het zal je niet helpen om gespannen
tegen mij te worden, McQuade.
338
00:44:08,788 --> 00:44:13,519
Dit is mijn levenswerk en
het gaat allemaal verloren.
339
00:44:13,549 --> 00:44:16,134
Oke, oke.
340
00:44:18,427 --> 00:44:23,052
- Waar ben je geboren?
- In Santa Rosa.
341
00:44:24,024 --> 00:44:30,237
Ik ging hier vlabkij naar de middelbare
school, in Ukiah. Ik ben veel verhuisd.
342
00:44:30,267 --> 00:44:34,174
- Waar zijn je ouders?
- Mijn moeder is overleden.
343
00:44:34,204 --> 00:44:35,923
- Je vader?
- Ik weet het niet.
344
00:44:35,924 --> 00:44:37,302
Wat bedoel je, je weet het niet?
Waar is je vader?
345
00:44:37,303 --> 00:44:38,582
Ik weet het niet!
346
00:44:39,925 --> 00:44:44,639
Mijn moeder stierf toen ik zes was en ik
ging bij mijn grootouders in Europa wonen.
347
00:44:44,640 --> 00:44:47,565
Ik kwam pas terug toen ik 16 was.
348
00:44:49,947 --> 00:44:51,952
Ik heb mijn vader al jaren
niet meer gesproken.
349
00:44:51,953 --> 00:44:55,034
Hij woonde vroeger in Gunerneville.
Ik heb geen idee waar hij nu is.
350
00:44:55,035 --> 00:44:59,904
- Wat is zijn naam?
- Bill, Bill Simmons.
351
00:45:00,910 --> 00:45:04,910
Heb je nog andere tienerfantasieën
die ik moet weten?
352
00:45:05,072 --> 00:45:07,528
- Wat?
- Oh, shit.
353
00:45:08,194 --> 00:45:13,194
Ik zei: heb je nog andere seksuele
tienerfantasieën die ik moet weten?
354
00:45:13,893 --> 00:45:14,775
God.
355
00:45:15,262 --> 00:45:18,780
Moet ik mijzelf ter analyse
onderwerpen aan iemand die
356
00:45:18,781 --> 00:45:21,748
nooit iets ingewikkelders heeft gelezen
dan een veldhandleiding voor het leger?
357
00:45:21,749 --> 00:45:23,443
Oh, kom er overheen, dame!
358
00:45:24,104 --> 00:45:28,234
Kijk, er zijn daar vijf dode agenten
dankzij jouw bewakingsapparaat.
359
00:45:28,235 --> 00:45:32,521
En daarmee gepaard gaan rouwende
weduwen en hun vaderloze kinderen!
360
00:45:32,522 --> 00:45:35,389
En ik denk niet dat al
die pijn en verlies
361
00:45:35,419 --> 00:45:39,362
vergeleken kan worden met schaamte
wat je voelt door met mij te praten!
362
00:45:39,363 --> 00:45:41,289
En je moet met mij praten!
363
00:45:48,009 --> 00:45:50,810
Kijk, we moeten samenwerken, oké?
364
00:45:51,612 --> 00:45:53,634
Ik wil de namen van alle
plaatsen waar je woonde,
365
00:45:53,635 --> 00:45:59,711
alle scholen, vrienden, vijanden,
goede en slechte herinneringen.
366
00:46:00,277 --> 00:46:02,947
En ik wil de namen van je
favoriete televisieprogramma's,
367
00:46:02,948 --> 00:46:07,481
je favoriete eten en, indien nodig,
hoe je het graag doet.
368
00:46:23,491 --> 00:46:26,835
We denken dat Eve VIII misschien oude
plekken van haar uitvinder zal bezoeken.
369
00:46:26,836 --> 00:46:29,306
Ik heb een lijst met
deze plekken, Homer.
370
00:46:29,681 --> 00:46:32,724
Ik denk dat we een aantal van
deze locaties moeten bezoeken.
371
00:46:32,725 --> 00:46:34,428
Ontvangen, Seeker.
372
00:46:35,185 --> 00:46:40,355
Ik wil ook dat je de verblijfplaats
van ene Bill Simmons checkt.
373
00:46:40,988 --> 00:46:44,616
Woonde vroeger op
2331 South Harper, Gunerneville.
374
00:46:44,840 --> 00:46:49,574
We weten ook dat hij in de jaren 60 als
legeringenieur in Duitsland diende.
375
00:46:51,485 --> 00:46:55,019
- We moeten terug naar de tankplaats.
- Roger, ontvangen.
376
00:47:18,378 --> 00:47:19,738
Verdomme.
377
00:47:47,441 --> 00:47:49,585
Donder op, raak mij niet aan, dame.
378
00:47:51,169 --> 00:47:54,636
Je krijgt niets in de auto,
ik ben ziek.
379
00:47:55,845 --> 00:47:58,113
Alsjeblieft nee, alsjeblieft nee.
380
00:47:59,344 --> 00:48:02,907
Ik ben het zat om jou de
hele tijd te horen zeuren.
381
00:48:02,908 --> 00:48:04,806
Papa...
382
00:48:04,836 --> 00:48:05,796
Stop. Nee!
383
00:48:05,797 --> 00:48:08,864
Waar kijk jij verdomme
naar, kleine teef?
384
00:48:16,964 --> 00:48:17,839
Kom op.
385
00:48:21,381 --> 00:48:23,248
Kom op, aan de kant!
386
00:48:32,275 --> 00:48:35,897
Het is geweldig, ik kom er
verdomme nooit. Kom op, dame.
387
00:48:45,537 --> 00:48:46,625
Verdomme!
388
00:48:53,231 --> 00:48:57,802
Hey dame, wat is je verdomde
probleem? Stom wijf!
389
00:49:04,531 --> 00:49:07,262
Alsjeblieft, dame.
Denk daar maar eens over na.
390
00:49:22,116 --> 00:49:25,193
Hou je mond en luister naar mij. Jij
en ik hebben een deal gesloten, toch?
391
00:49:25,194 --> 00:49:29,329
Doe niet zo met mij. Het zijn
zaken, zaken zijn zaken Charlie.
392
00:49:29,330 --> 00:49:32,464
Vriendschap had er niets
mee te maken, oké?
393
00:49:33,103 --> 00:49:35,449
Nee luister, hou even je mond,
wil je? En luister naar mij.
394
00:49:35,450 --> 00:49:40,317
Ben je bij het programma of ben je
niet bij het programma. Wat is het?
395
00:49:40,877 --> 00:49:45,411
En als ik binnenkom, wil ik
dat iedereen lacht. Oké?
396
00:49:46,626 --> 00:49:47,807
Wat de...?
397
00:49:49,331 --> 00:49:50,513
Wacht.
398
00:49:53,964 --> 00:49:55,022
Shit!
399
00:50:26,670 --> 00:50:31,796
Jezus Christus!
Zij heeft een kort lontje!
400
00:50:39,967 --> 00:50:40,925
Jezus.
401
00:51:16,802 --> 00:51:19,775
- Wat is dat?
- Oh mijn God.
402
00:51:20,086 --> 00:51:21,582
Wat is dat verdomme?
403
00:51:22,729 --> 00:51:25,902
- Ze is geactiveerd.
- Geactiveerd? Wat bedoel je, geactiveerd?
404
00:51:25,903 --> 00:51:28,499
- Ik heb de radio nodig.
- Wat bedoel je met geactiveerd?
405
00:51:28,500 --> 00:51:29,764
Ik heb die radio nodig.
406
00:51:31,047 --> 00:51:34,917
Homer, dit is Seeker.
Kom binnen, alsjeblieft.
407
00:51:36,718 --> 00:51:41,614
- Homer, dit is Seeker. Hoor je mij?
- Seeker, dit is Homer.
408
00:51:42,250 --> 00:51:47,095
Doel lijkt geactiveerd. Ik herhaal.
Doel lijkt geactiveerd.
409
00:51:48,059 --> 00:51:51,354
Wat is er verdomme aan de hand?
Hoe is dit in godsnaam gebeurd?
410
00:51:51,355 --> 00:51:55,222
Wij weten het niet. Het lijkt erop dat
het doelwit een impact heeft gehad.
411
00:51:55,770 --> 00:51:58,320
Ze heeft zichzelf op
een 24-uursklok gezet.
412
00:52:15,953 --> 00:52:20,052
Nou, luister...
413
00:52:22,087 --> 00:52:25,741
Ze is een kernwapen
op het slagveld, McQuade.
414
00:52:26,711 --> 00:52:29,525
Ze is ontworpen voor
inzet in vijandige landen.
415
00:52:29,526 --> 00:52:32,860
Zij is ons antwoord
op hun ruimteschild.
416
00:52:37,366 --> 00:52:40,554
En als we haar de komende
24 uur niet vinden...
417
00:52:40,584 --> 00:52:45,777
explodeert ze met genoeg kracht om 20
tot 30 stadsblokken uit te schakelen.
418
00:52:48,388 --> 00:52:53,201
Je superieuren vonden dat
je het niet hoefde te weten.
419
00:52:54,157 --> 00:52:57,691
Ik volgde mijn bevelen op,
zoals jij de jouwe volgt.
420
00:53:01,384 --> 00:53:05,603
Ze kan alleen worden geactiveerd door
een reeks vooraf afgesproken signalen.
421
00:53:05,604 --> 00:53:07,791
Ze is ontworpen om feilloos te zijn.
422
00:53:10,675 --> 00:53:14,440
Er zijn te veel van jullie mensen,
weet je dat?
423
00:53:15,321 --> 00:53:17,921
Ik bedoel, jullie denken
echt dat jullie God zijn.
424
00:53:19,419 --> 00:53:24,134
Behalve dat God het deed om ons
een beetje wakker te schudden.
425
00:53:24,135 --> 00:53:28,935
Jullie zijn een stap verder gegaan
om ons allemaal omver te blazen.
426
00:53:30,572 --> 00:53:31,535
Mag ik?
427
00:53:39,188 --> 00:53:42,225
- Homer, dit is Seeker.
- Zeg het maar, Seeker.
428
00:53:42,546 --> 00:53:47,080
Homer, ik heb net heel interessant
nieuws gekregen van de goede dokter.
429
00:53:48,215 --> 00:53:50,949
Wil je mij hierover
op de hoogte brengen?
430
00:54:05,726 --> 00:54:07,066
Alles goed, dame?
431
00:54:09,396 --> 00:54:14,231
- Ik heb je Jeep nodig.
- Nou, je mag mijn jeep niet hebben.
432
00:54:33,654 --> 00:54:37,158
De sheriffs van Napa County hebben ons een
locatie van een verkeersongeval gegeven.
433
00:54:37,159 --> 00:54:43,758
De coördinaten zijn Echo Golf Niner
Niner 45432. Beëindig de transmissie.
434
00:54:44,607 --> 00:54:49,492
Seeker, melding van een gestolen Jeep,
anderhalve kilometer ten noorden.
435
00:54:49,855 --> 00:54:51,735
De eigenaar is zwaar mishandeld.
436
00:54:51,736 --> 00:54:58,806
De kleur van de Jeep is rood,
California kentekenplaat 2PX S822.
437
00:55:34,480 --> 00:55:38,080
Ja, ik wil graag met de eigenaar
spreken, meneer Victor Montoya.
438
00:56:00,040 --> 00:56:04,107
Heb een adres van Bill Simmons:
Tompkins Lane 29, St. Helena.
439
00:56:04,316 --> 00:56:07,850
De politie is op de hoogte gebracht.
Er is back-up onderweg.
440
00:56:36,101 --> 00:56:37,606
Hallo, papa.
441
00:56:40,762 --> 00:56:42,436
Hoe heb je mij gevonden?
442
00:56:46,612 --> 00:56:47,995
Victor Montoya.
443
00:56:50,907 --> 00:56:55,398
Victor Montoya...
ken je Victor?
444
00:56:56,661 --> 00:57:00,131
Ja. Hij zei hallo te zeggen.
445
00:57:01,364 --> 00:57:06,685
Ik wist niet dat je Victor kende,
dat is een herinnering die je hebt.
446
00:57:07,874 --> 00:57:13,602
Nou, dan denk ik dat je
beter binnen kunt komen.
447
00:57:18,141 --> 00:57:23,208
Daar ben je. Bill Kleinow. We hebben
een briefing voor je georganiseerd.
448
00:57:25,932 --> 00:57:28,165
Nou, dat is Tompkins Lane 29.
449
00:57:28,369 --> 00:57:31,756
De rode Jeep gestolen uit Russian
Gulch staat geparkeerd op de oprit.
450
00:57:31,757 --> 00:57:34,905
- De naam van de bewoner is Simpson.
- Je bedoelt Simmons, toch?
451
00:57:34,906 --> 00:57:36,734
De buren dachten Simpson.
452
00:57:36,735 --> 00:57:40,087
Ze kunnen het mis hebben, blijkbaar
is de man een soort kluizenaar.
453
00:57:40,088 --> 00:57:43,594
- Nou, dat klinkt goed.
- Waar is je man?
454
00:57:44,332 --> 00:57:46,380
Aan het einde van de straat,
maar ik kan hem naar...
455
00:57:46,381 --> 00:57:50,648
Nee, zeg dat hij uit het zicht moet
blijven. Dit is mijn show, kapitein.
456
00:57:53,408 --> 00:57:56,742
- Wie zijn deze jongens?
- Je nieuwe hulpsheriffs.
457
00:57:57,881 --> 00:58:03,480
Luister, als dit ons ontgaat, moeten
we misschien een ontkenning creëren.
458
00:58:03,481 --> 00:58:06,124
Misschien kunnen jullie bij
Langley ons hierbij helpen.
459
00:58:06,125 --> 00:58:07,925
Ja, wat had je in gedachten?
460
00:58:07,951 --> 00:58:14,085
Een afleidende schuld.
Misschien de Irakezen of de Libiërs.
461
00:58:22,968 --> 00:58:26,968
- Herken je deze plek?
- Nooit eerder gezien.
462
00:58:29,351 --> 00:58:31,485
- Luitenant.
- Excuseer mij, mevrouw.
463
00:58:31,900 --> 00:58:35,589
- Meneer?
- Als ze voorbij mij komt, niet schieten.
464
00:58:35,861 --> 00:58:40,745
Als ze op jullie schiet, zoek dekking.
niet terugschieten, begrepen?
465
00:58:40,746 --> 00:58:42,161
- Maar, meneer...
- Begrepen?
466
00:58:42,162 --> 00:58:43,012
Ja, meneer.
467
00:58:43,612 --> 00:58:47,557
Jouw taak is om haar in de gaten te
houden, niet om haar uit te schakelen.
468
00:58:47,558 --> 00:58:48,892
- Begrepen?
- Ja, meneer.
469
00:58:50,431 --> 00:58:54,345
Als het niet gaat zoals ik wil,
praat dan met generaal Curtis.
470
00:58:54,346 --> 00:58:58,124
- De codenaam is Homer, begrepen?
- Ja, meneer.
471
00:58:58,283 --> 00:59:01,617
- Juist, dat moet je helpen.
- Kanaal openen.
472
01:01:15,120 --> 01:01:19,120
Het is oké, blijf stil liggen.
Stil liggen.
473
01:01:22,906 --> 01:01:24,731
Homer, dit is Seeker.
474
01:01:39,766 --> 01:01:41,410
Seeker, dit is Homer.
475
01:01:42,086 --> 01:01:46,458
Seeker, dit is Homer. Zeg het maar,
Seeker. Seeker, ontvang je mij?
476
01:01:47,332 --> 01:01:48,963
Seeker, dit is Homer.
477
01:01:50,710 --> 01:01:53,485
Homer, dit is Frankel.
Wat wil je wat ik doe, meneer?
478
01:01:53,486 --> 01:01:56,953
Je hebt je orders, luitenant.
Blijf waar je bent.
479
01:02:02,069 --> 01:02:06,108
Ik zag je.
Ik zag wat je deed.
480
01:02:08,438 --> 01:02:12,474
Wat zag je mij doen, Eve?
Wat deed ik?
481
01:02:13,409 --> 01:02:17,215
Ik zag je.
Ik zag wat je deed.
482
01:02:19,254 --> 01:02:20,962
Ik zag wat er gebeurde.
483
01:02:22,866 --> 01:02:25,667
Wat heb ik gedaan, Eve?
Wat heb je mij zien doen?
484
01:02:28,186 --> 01:02:32,225
- Ik zag je.
- Eve. Niet doen.
485
01:02:32,926 --> 01:02:37,274
Doe het niet. Hij heeft haar
niet vermoord. Hij was het niet.
486
01:02:41,333 --> 01:02:44,284
Mevrouw!
Shit.
487
01:02:44,634 --> 01:02:48,768
- Gaan we naar binnen, meneer?
- Blijf hier, soldaat. Hier.
488
01:02:50,187 --> 01:02:53,826
Hij heeft het niet gedaan, Eve.
Hij heeft haar niet vermoord.
489
01:02:53,827 --> 01:02:54,907
Ik zag je.
490
01:03:00,066 --> 01:03:01,811
Ik zag wat er gebeurde.
491
01:03:02,393 --> 01:03:05,461
Eve, kun je mij horen?
492
01:03:06,146 --> 01:03:11,379
Eve, luister naar mij. Hij heeft haar
niet vermoord. Hij was het niet.
493
01:03:12,746 --> 01:03:15,752
Eve, hoor je mij?
494
01:03:30,625 --> 01:03:31,937
Eve?
495
01:03:35,052 --> 01:03:36,222
Eve?
496
01:03:41,653 --> 01:03:46,081
Eve, het is oké. Hij is je
vriend Eve, doe hem geen kwaad.
497
01:03:49,828 --> 01:03:54,119
Eve, alsjeblieft,
doe hem geen kwaad.
498
01:04:01,169 --> 01:04:02,586
Oh mijn God.
499
01:04:06,547 --> 01:04:08,741
Eve, niet doen!
500
01:04:13,596 --> 01:04:16,548
Naar buiten! Naar buiten!
501
01:04:19,852 --> 01:04:22,124
Seeker, dit is Homer.
502
01:04:25,659 --> 01:04:27,726
Jim, verdomme, waar ben je?
503
01:04:36,474 --> 01:04:40,454
Seeker, dit is Homer.
Meld je, Seeker. Meld je, Seeker.
504
01:04:40,484 --> 01:04:43,542
- Ja, het gaat goed.
- Naar buiten.
505
01:04:47,531 --> 01:04:52,465
Ja, meneer, ik ben oké. Maar we hebben
drie dode mariniers en een dode burger.
506
01:04:53,795 --> 01:04:59,300
Het doelwit is nog steeds vrij, ik
herhaal, het doelwit is nog steeds vrij.
507
01:05:07,121 --> 01:05:09,781
Je jongen heeft het
verpest, generaal.
508
01:05:12,267 --> 01:05:15,568
We hadden haar.
We hadden haar, verdomme!
509
01:05:21,763 --> 01:05:26,897
Eagle, dit is Seeker. Ik wil dat
je richten het noorden zoekt.
510
01:05:27,303 --> 01:05:28,794
Ontvangen, Seeker.
511
01:06:04,522 --> 01:06:08,466
Wat bedoelde je toen je zei dat
ik haar niet heb vermoord? Wie?
512
01:06:13,568 --> 01:06:17,368
De waarheid is dat ik het zo lang
verborgen heb gehouden dat...
513
01:06:17,682 --> 01:06:21,082
ik mij nu af begin te vragen
of het ooit echt is gebeurd.
514
01:06:22,968 --> 01:06:25,570
- Bill, alsjeblieft!
- Raak mij niet aan!
515
01:06:30,538 --> 01:06:33,883
Ik was vijf, bijna zes jaar oud.
516
01:06:36,967 --> 01:06:39,126
Het regende hard die dag.
517
01:06:40,365 --> 01:06:44,699
We gingen mijn vader ophalen. Hij had
gedronken in een plaatselijke bar.
518
01:06:46,306 --> 01:06:48,173
Hij dronk graag.
519
01:06:48,849 --> 01:06:51,471
Ik ga niet kalmeren.
520
01:06:54,442 --> 01:06:58,092
Die dag was hij erg dronken,
te dronken om te rijden.
521
01:07:02,228 --> 01:07:06,495
Ik werd erg boos toen mijn moeder
hem de autosleutels niet wilde geven.
522
01:07:11,800 --> 01:07:16,247
Ze stapten uit en stonden ruzie te
maken langs de kant van de weg.
523
01:07:17,669 --> 01:07:21,381
- Kom hier, geef mij de sleutels!
- Stap in. Ik breng je naar huis!
524
01:07:21,382 --> 01:07:25,116
- Stap gewoon in de auto!
- Ik ben er klaar mee!
525
01:07:25,556 --> 01:07:27,862
- Geef mij de sleutels, teef!
- Noem mij geen teef!
526
01:07:27,863 --> 01:07:30,410
Ik noem je wat ik wil, teef,
geef mij nu die verdomde sleutels!
527
01:07:30,411 --> 01:07:33,750
- Maar je bent dronken.
- Ik ben niet dronken, ik ben blij.
528
01:07:33,891 --> 01:07:39,758
Geef mij die verdomde sleutels, teef.
Ik heb hier genoeg van!
529
01:07:41,676 --> 01:07:43,604
Ga weg, teef!
530
01:07:48,167 --> 01:07:52,186
- Jezus, Jezus, Catherine!
- Wat is er gebeurd?
531
01:07:52,373 --> 01:07:55,357
Ik weet het niet!
Ze liep net weg.
532
01:07:55,527 --> 01:07:58,758
Catherine, praat tegen mij!
533
01:08:03,694 --> 01:08:06,539
Viel, duwde of gleed uit,
hij was schuldig.
534
01:08:09,136 --> 01:08:13,203
Hij vermoordde haar al jaren
en nu deed hij het voor altijd.
535
01:08:18,402 --> 01:08:20,470
We spraken nauwelijks
meer nadat ze stierf.
536
01:08:23,175 --> 01:08:28,757
De tijd heeft het niet verbeterd.
Ik werd er nog bozer over.
537
01:08:45,613 --> 01:08:47,613
Waar denk je dat ze
nu heen zal gaan?
538
01:08:52,385 --> 01:08:58,089
- Ik denk naar New York.
- New York? Waarom New York?
539
01:08:59,488 --> 01:09:01,390
Om Timmy te zien, mijn zoon.
540
01:09:02,747 --> 01:09:07,410
- Weet je het zeker van New York?
- Ik weet nu wat ze doet.
541
01:09:08,885 --> 01:09:12,626
Het klinkt gek, maar ze
gaat terug door mijn leven.
542
01:09:13,060 --> 01:09:16,652
Alleen zijn er geen slagbomen,
geen stopborden.
543
01:09:19,486 --> 01:09:23,420
Welke schade ze ook opliep,
vernietigde al haar remmingen.
544
01:09:25,889 --> 01:09:30,756
Ze doet dingen waar ik aan zou
denken, maar die ik nooit zou doen...
545
01:09:31,248 --> 01:09:33,656
of de moed voor zou hebben.
546
01:09:34,841 --> 01:09:37,108
Wat New York betreft,
moeten we gelijk hebben.
547
01:09:37,287 --> 01:09:39,102
Anders komen we op de
verkeerde plek terecht
548
01:09:39,103 --> 01:09:43,170
op het verkeerde tijdstip en zullen
er veel onschuldige mensen sterven.
549
01:09:43,171 --> 01:09:47,111
Wat voor mij echt belangrijk is,
is een goede moeder voor Timmy zijn.
550
01:09:47,112 --> 01:09:51,520
Ik weet dat ze zich nu zo voelt, ze gaat
naar New York om mijn zoon op te halen.
551
01:09:51,521 --> 01:09:55,121
- Ik moet er zeker van zijn dat...
- McQuade, ik weet dat ik gelijk heb.
552
01:10:03,791 --> 01:10:07,771
We hebben teams naar La Guardia,
JFK en Newark gestuurd.
553
01:10:08,198 --> 01:10:09,800
Weten we op welke vlucht ze zit?
554
01:10:09,801 --> 01:10:13,001
We controleren het meneer,
er zijn veel permutaties.
555
01:10:13,305 --> 01:10:15,418
Ik ben bang, meneer, dat het
tijd is voor echte bekentenissen.
556
01:10:15,419 --> 01:10:19,833
De president moet het weten, en
de burgermeester van New York ook
557
01:10:19,834 --> 01:10:23,034
zodat ze evacuatieplannen in
werking kunnen stellen.
558
01:10:23,345 --> 01:10:25,679
Kijk, je moet ons meer tijd geven.
559
01:10:25,791 --> 01:10:30,028
Als er duizenden paniekerige bewoners
zijn, pakken we haar nooit.
560
01:10:30,029 --> 01:10:32,963
De generaal heeft gelijk, meneer,
het is nu doen of sterven.
561
01:10:34,087 --> 01:10:36,631
Jezus, doe het dan.
562
01:10:42,625 --> 01:10:46,015
Seeker, Eve VIII heeft misschien
een paar uur voorsprong op ons,
563
01:10:46,016 --> 01:10:49,350
maar er zal toezicht zijn
in New York.
564
01:10:53,648 --> 01:10:57,628
- Dit moet routine voor je zijn.
- Wat is routine?
565
01:10:58,988 --> 01:11:01,512
Dode lichamen,
mensen die worden gedood.
566
01:11:03,298 --> 01:11:08,328
Ik heb veel van mijn vrienden in
plastic zakken naar huis zien gaan.
567
01:11:09,862 --> 01:11:11,201
Het is geen routine.
568
01:11:18,445 --> 01:11:21,027
Kijk, kijk, wij geloven ergens in.
569
01:11:22,085 --> 01:11:26,686
We doen wat we doen om te helpen,
misschien om een oorlog te stoppen.
570
01:11:27,005 --> 01:11:28,969
Wij zijn niet van plan
om te vernietigen.
571
01:11:29,706 --> 01:11:33,906
We streven naar een manier van leven
behouden wat wij belangrijk vinden.
572
01:11:34,969 --> 01:11:37,152
Het punt is dat je
bedoelingen goed zijn...
573
01:11:37,153 --> 01:11:40,820
zelfs toen je vergat die verdomde
uit-knop te installeren.
574
01:11:46,619 --> 01:11:48,056
Bedankt, McQuade.
575
01:11:51,376 --> 01:11:52,386
Jim.
576
01:11:55,388 --> 01:11:59,989
Eve, ik hoop dat je weet dat ik alles
doe om je zoon geen kwaad te doen.
577
01:12:00,329 --> 01:12:03,996
- Dit kunnen moeilijke keuzes worden.
- Ik weet het.
578
01:13:00,865 --> 01:13:02,532
Wat is hij in godsnaam
aan het doen?
579
01:13:03,351 --> 01:13:06,551
Ik denk dat hij Russisch
aan het leren is, of zoiets.
580
01:13:09,763 --> 01:13:13,030
Moeten we de man en het
kind daar niet weghalen?
581
01:13:14,789 --> 01:13:17,056
Als we ze ergens anders heen brengen,
komt ze misschien niet opdagen.
582
01:13:27,436 --> 01:13:29,103
Eenheid één, dit is Condor.
583
01:13:30,110 --> 01:13:31,411
Dit is eenheid één.
584
01:13:34,005 --> 01:13:34,967
Alles veilig.
585
01:13:36,561 --> 01:13:37,633
Eenheid twee.
586
01:13:41,011 --> 01:13:43,729
- Allemaal veilig aan de achterkant.
- Eenheid drie.
587
01:13:45,733 --> 01:13:47,333
Hij gaat de straat op.
588
01:14:13,834 --> 01:14:16,368
Condor, dit is eenheid drie.
Alles veilig.
589
01:14:16,699 --> 01:14:21,025
Condor, dit is Seeker.
Nog ongeveer 15 minuten.
590
01:14:22,213 --> 01:14:23,883
Ontvangen, Seeker.
591
01:15:15,364 --> 01:15:19,965
Eenheid drie, waar is de hond van die
vrouw? Ze heeft de hond niet bij haar.
592
01:15:22,292 --> 01:15:24,176
Eenheid drie, meld je.
593
01:15:25,244 --> 01:15:27,477
Meld je, eenheid drie.
594
01:15:29,807 --> 01:15:31,419
Eenheid drie, meld je.
595
01:15:33,031 --> 01:15:35,458
Eenheid één, we hebben problemen.
596
01:15:38,167 --> 01:15:40,438
Probeer je vermoord
te worden, vriend?
597
01:15:50,766 --> 01:15:53,700
Condor, dit is eenheid één.
Eenheid drie is dood.
598
01:15:54,988 --> 01:15:59,655
Het doelwit is in het gebouw. Ik
herhaal, het doelwit is in het gebouw.
599
01:16:08,911 --> 01:16:12,445
Eve?
Wat doe jij hier?
600
01:16:17,531 --> 01:16:20,949
- Mis ik iets?
- Timmy is hier, toch?
601
01:16:21,240 --> 01:16:23,726
Natuurlijk, het is weekend.
602
01:16:28,366 --> 01:16:31,046
Dat is een andere look.
603
01:16:33,202 --> 01:16:35,559
Regent het?
604
01:16:36,445 --> 01:16:38,579
Wat is er aan de hand?
Wat is er?
605
01:16:41,669 --> 01:16:45,262
- Waar is Timmy?
- Gaat alles goed?
606
01:16:46,252 --> 01:16:47,653
Ik moet mijn zoon zien.
607
01:16:50,884 --> 01:16:57,586
- Waar is hij? Ik moet hem nu zien.
- Wat is hier verdomme aan de hand?
608
01:16:57,871 --> 01:17:01,420
- Hey, mam! Wat doe jij hier?
- Hey, Timmy.
609
01:17:01,591 --> 01:17:05,106
Je mist mij, nietwaar?
Je mist mij wel, toch?
610
01:17:05,761 --> 01:17:07,887
Timmy, ik hou van je,
je weet het,
611
01:17:07,888 --> 01:17:11,222
het spijt me dat we niet meer
tijd samen doorbrengen, Timmy.
612
01:17:13,111 --> 01:17:19,220
Kijk Eve, je bent boos. Misschien
moeten we er over gaan praten, oké?
613
01:17:19,683 --> 01:17:25,411
- Alsjeblieft, ik...
- Eve, laten we praten, oké?
614
01:17:26,810 --> 01:17:28,344
- Alsjeblieft...
- Kom op...
615
01:17:28,519 --> 01:17:31,320
We gaan even zitten en
drinken wat koffie, oke?
616
01:17:32,984 --> 01:17:34,587
Kom op.
617
01:17:44,984 --> 01:17:49,372
Timmy, wil je mij helpen
koffie voor je moeder te zetten?
618
01:18:00,635 --> 01:18:01,606
Oke, kom op.
619
01:18:33,529 --> 01:18:37,655
- Komt alles goed met mama?
- Ja, het komt goed met haar.
620
01:18:51,130 --> 01:18:51,980
Hallo?
621
01:18:52,079 --> 01:18:53,180
- Peter?
- Ja.
622
01:18:53,914 --> 01:18:57,963
- Dit gaat moeilijk worden, het is Eve.
- Wat?
623
01:18:58,300 --> 01:19:03,171
- De vrouw in je appartement ben ik niet.
- Wie is dit in godsnaam?
624
01:19:03,420 --> 01:19:05,642
- Kijk door het raam.
- Wat?
625
01:19:05,828 --> 01:19:09,695
Peter, alsjeblieft. Dit is geen grap.
Kijk door het raam.
626
01:19:19,421 --> 01:19:20,600
Ik ben het.
627
01:19:24,190 --> 01:19:25,479
Oh mijn God.
628
01:19:33,510 --> 01:19:34,861
Luister goed...
629
01:19:35,793 --> 01:19:40,260
Je leven en dat van Timmy hangen af van
hoe je je de komende minuten gedraagt.
630
01:19:41,401 --> 01:19:43,735
Je weet waar ik aan heb gewerkt.
631
01:19:45,781 --> 01:19:47,489
- Peter!
- Ja, ja, ja.
632
01:19:47,651 --> 01:19:51,652
Ze is één van mijn robots, Peter.
En ze is erg gevaarlijk.
633
01:19:53,571 --> 01:19:56,763
- Shit.
- Wat is er?
634
01:19:57,331 --> 01:20:01,656
Wat moet ik doen?
Wat moet ik doen?
635
01:20:01,858 --> 01:20:06,516
Zeg dat Timmy daar weg moet, ga naar
de lobby, daar zullen we hem zien.
636
01:20:06,517 --> 01:20:07,718
Hey, ben je daar steeds?
637
01:20:07,719 --> 01:20:09,139
- Peter?
- Ja.
638
01:20:09,485 --> 01:20:13,930
Haal Timmy daar weg. Iemand
zal je in de lobby zien.
639
01:20:13,931 --> 01:20:16,331
- Hoor je mij?
- Ja, ik hoor je.
640
01:20:16,789 --> 01:20:18,814
Doe het dan nu, alsjeblieft.
641
01:21:20,398 --> 01:21:23,155
- Waar is je moeder?
- Ik weet het niet.
642
01:21:24,046 --> 01:21:27,285
Het is goed, we gaan even weg.
643
01:21:27,286 --> 01:21:33,175
- Maar papa...
- Ik wil dat je heel stil bent, oké?
644
01:23:00,844 --> 01:23:02,048
Kom hierheen!
645
01:23:08,262 --> 01:23:10,596
Hij leeft nog.
Haal een ambulance.
646
01:23:11,039 --> 01:23:14,806
- Ze heeft de nooduitgang gebruikt.
- Aan de kant.
647
01:23:20,912 --> 01:23:22,342
Aan de kant!
648
01:24:01,005 --> 01:24:05,277
- Mama!
- Timmy!
649
01:24:36,806 --> 01:24:41,058
Nee! Zet mij neer!
650
01:24:41,634 --> 01:24:43,809
Ga terug! Ga terug!
651
01:24:44,132 --> 01:24:46,399
- Dat is mijn zoon, McQuade!
- Ga terug!
652
01:24:46,400 --> 01:24:50,439
Laat mij los! Laat mij los!
653
01:25:48,070 --> 01:25:51,712
Help! Help! Help!
654
01:25:52,177 --> 01:25:54,789
- Laat mij los!
- Ik zal voor je zorgen.
655
01:25:54,819 --> 01:26:01,024
- Nee, zet mij neer. Laat mij gaan!
- Ik zal voor je zorgen.
656
01:26:01,054 --> 01:26:06,921
Wat is jouw probleem, teef?
Waarom kijk je niet waar je loopt?
657
01:26:10,256 --> 01:26:14,169
Betrokkene is naar de metro,
53e en 5e gegaan. kijk uit!
658
01:26:14,336 --> 01:26:17,450
Ontvangen, Seeker.
Projecteer het gebied.
659
01:26:25,352 --> 01:26:27,488
Lieve God...
660
01:26:30,983 --> 01:26:33,410
Kijk uit, aan de kant!
661
01:26:53,928 --> 01:26:58,316
Homer, dit is Seeker. Doden en
gewonden op het 53e en 5e station.
662
01:26:58,510 --> 01:27:04,006
Het doelwit is vermoedelijk
op weg naar Lexington Avenue.
663
01:27:04,451 --> 01:27:06,879
Schiet alsjeblieft niet.
664
01:27:07,868 --> 01:27:08,887
Wacht!
665
01:27:09,655 --> 01:27:12,693
Ontruim Lexington Avenue
en stop de treinen.
666
01:27:12,723 --> 01:27:15,880
Zeg tegen de politie van New York dat
ze zich hier buiten moeten houden.
667
01:27:15,881 --> 01:27:18,481
Ik wil niet dat iemand
zich ermee bemoeit.
668
01:27:31,105 --> 01:27:34,384
Alsjeblieft, zoek hulp. Alsjeblieft.
669
01:27:56,626 --> 01:28:00,893
Meneer, de transportautoriteit zegt
dat hun computers in de war zijn.
670
01:28:01,946 --> 01:28:06,291
- Ze kunnen de treinen niet tegenhouden.
- Dat is haar.
671
01:29:07,049 --> 01:29:09,884
Ga daar weg, klootzak.
672
01:30:46,746 --> 01:30:49,021
Fuck you, dame. Fuck you, dame.
673
01:30:50,162 --> 01:30:53,796
Waar kijk je verdomme naar, teef?
Teef, teef, teef...
674
01:30:53,797 --> 01:30:56,236
Niemand zal ooit een
deur voor je sluiten.
675
01:31:32,478 --> 01:31:35,481
Mama zal je beschermen,
dat beloof ik.
676
01:31:40,427 --> 01:31:43,765
- Eve!
- Mama! Mama!
677
01:31:43,795 --> 01:31:49,256
Eve, gooi hem naar mij, alsjeblieft.
Gooi hem naar mij!
678
01:31:53,789 --> 01:31:55,381
Eve, alsjeblieft!
679
01:31:58,236 --> 01:32:03,382
Gooi hem alsjeblieft.
Eve, alsjeblieft!
680
01:32:59,645 --> 01:33:01,617
Het is oke.
681
01:33:24,406 --> 01:33:27,349
Rennen! Timmy, rennen!
682
01:34:03,987 --> 01:34:07,590
Hey! Teef!
683
01:34:52,388 --> 01:34:58,136
Hey doc... wil je mij
een handje helpen?
684
01:35:26,234 --> 01:35:29,834
Ik denk dat je eindelijk de verdomde
uit-knop hebt gevonden, hè Doc?
685
01:35:43,200 --> 01:35:45,600
Ondertiteling: Lars Altena
57552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.