All language subtitles for Eve of Destruction NL Subs 23,97fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,250 --> 00:00:38,084 - Room service. - Kom binnen. 2 00:00:43,155 --> 00:00:46,889 - Waar wilt u het hebben, meneer? - Op de tafel daar. 3 00:00:56,337 --> 00:00:57,337 Bedankt, meneer. 4 00:01:02,999 --> 00:01:04,503 Bedankt. 5 00:01:07,246 --> 00:01:09,600 - Bedankt. - Oh nee, jij bedankt. 6 00:01:49,865 --> 00:01:51,928 Oké, laten we hem uitschakelen. 7 00:01:53,603 --> 00:01:59,307 - Oké, oké, laten we het opruimen. - Oké, breng het maar binnen. 8 00:02:01,830 --> 00:02:05,374 Te veel stress in de gebieden HK3 en HK4. 9 00:02:05,758 --> 00:02:09,025 Er is een onregelmatigheid in de elektrische impuls. 10 00:02:09,985 --> 00:02:12,198 Die verdomde hand weer. 11 00:02:20,956 --> 00:02:24,476 Hoe ver brengt ons dat achter op schema, dokter? 12 00:02:25,980 --> 00:02:29,380 Dat weet ik pas als ik een volledige analyse van hem heb gemaakt. 13 00:02:29,622 --> 00:02:35,253 - Probeer een onderbouwde gok. - Geen idee. Misschien een paar dagen. 14 00:02:40,242 --> 00:02:45,407 Ik moet u eraan herinneren dat onze begroting over zeven weken wordt herzien. 15 00:02:46,786 --> 00:02:52,483 Ik moet u eraan herinneren, dokter Heller, dat die hand geen piano kan spelen 16 00:02:52,513 --> 00:02:54,580 zonder zichzelf in brand te steken. 17 00:02:54,837 --> 00:02:59,438 We gaan allemaal in de autowerkplaats op de hoek werken aan transmissies. 18 00:03:03,719 --> 00:03:09,467 Dokter Simmons, Eve VIII is klaar voor een test in laboratorium 4. 19 00:03:12,107 --> 00:03:17,000 Oh, ik hou van dit jasje. Het is een prachtige jasje. 20 00:03:18,728 --> 00:03:21,426 Ik denk dat ik een tas nodig heb. Bedankt. 21 00:03:24,067 --> 00:03:25,698 Voelt heel goed. 22 00:03:28,067 --> 00:03:29,951 Hoe zie ik eruit? 23 00:04:25,058 --> 00:04:27,718 Nou... waar kom je vandaan? 24 00:04:29,830 --> 00:04:32,160 New York? Chicago? 25 00:04:34,587 --> 00:04:40,437 Ik denk een grote stad, weet je, stijlvol. Juist? 26 00:04:42,258 --> 00:04:43,471 Nee. 27 00:04:48,325 --> 00:04:50,558 Maar bedankt voor het compliment. 28 00:04:59,466 --> 00:05:01,529 Blijf je hier lang? 29 00:05:03,932 --> 00:05:04,903 Nee. 30 00:05:08,398 --> 00:05:10,146 Snel erin en eruit, hè? 31 00:05:27,281 --> 00:05:33,034 Halte Embarcadero. Embarcadero station. 32 00:05:35,922 --> 00:05:42,402 Halte Embarcadero. Embarcadero station. 33 00:07:05,542 --> 00:07:10,319 - Niemand bewegen! Op de grond! - Niet bewegen, klootzak! Op de grond! 34 00:07:12,929 --> 00:07:17,215 - Op de grond! Wil je dood? - Help! 35 00:07:18,210 --> 00:07:22,838 Omlaag! Omlaag! Niet bewegen! Ik zei: omlaag! 36 00:07:27,390 --> 00:07:32,470 Dame, wat is jouw probleem? Ben je doof? Kus die verdomde grond! 37 00:07:33,976 --> 00:07:39,242 Naar de grond of je bent dood. Wil je dood? Ben je dom? 38 00:07:52,975 --> 00:07:54,342 Fuck you, dame! 39 00:07:59,589 --> 00:08:01,003 Wat de fuck? 40 00:09:24,664 --> 00:09:25,670 Oh, laten we het doen. 41 00:10:09,173 --> 00:10:10,976 - Wie zijn deze jongens? - Kom, allemaal naar buiten. 42 00:10:10,977 --> 00:10:15,489 Het is tijd om te gaan. Kom op, lopen, lopen, lopen, kom op. 43 00:10:15,490 --> 00:10:18,157 - Laten we gaan. - Kijk uit, hij is één van hen. 44 00:10:25,668 --> 00:10:27,271 Wegwezen! Kom op. 45 00:10:27,272 --> 00:10:30,596 - Kom op, laten we gaan, laten we gaan. - Lopen, wegwezen. 46 00:10:30,597 --> 00:10:32,068 Snel! Snel! Kom op. 47 00:10:32,457 --> 00:10:33,307 Ga. 48 00:10:33,970 --> 00:10:35,026 Schiet op. Kom op. 49 00:10:35,056 --> 00:10:37,553 Kom op, schiet op. Erin. Snel. 50 00:10:48,864 --> 00:10:49,895 Shit. 51 00:11:01,228 --> 00:11:02,272 In de rij staan. 52 00:11:16,178 --> 00:11:18,872 - Laten we gaan. - Kom op, Smith. Schiet op. 53 00:11:22,538 --> 00:11:27,210 Webster, Harris, Des Moines, Saperstein... 54 00:11:27,962 --> 00:11:31,311 Carter, jullie zijn allemaal dood. 55 00:11:31,870 --> 00:11:36,918 - Jezus. - En elk zou een grafschrift hebben... 56 00:11:37,234 --> 00:11:42,670 Hij stierf voor zijn land omdat hij verdomme niet luisterde. 57 00:11:43,908 --> 00:11:49,029 Ik vraag mij af hoe vaak ik jullie moet vertellen dat jullie nooit ontspannen. 58 00:11:49,030 --> 00:11:52,379 Je laat nooit je waakzaamheid verslappen, geen seconde. 59 00:11:57,282 --> 00:12:02,816 Doe daar wat aan. Dingen zijn niet altijd wat ze lijken. 60 00:12:08,388 --> 00:12:13,223 Dus nu, gewoon om jullie mannen te laten zien wie hier echt God is, 61 00:12:13,641 --> 00:12:17,436 ga ik jullie op wonderbaarlijke wijze weer tot leven wekken. 62 00:12:18,430 --> 00:12:19,280 Poef! 63 00:12:19,893 --> 00:12:24,789 Dus we proberen het nog een keer. Alleen deze keer verpesten we het niet. 64 00:12:24,819 --> 00:12:26,286 - Juist? - Ja, meneer. 65 00:12:36,629 --> 00:12:39,425 - Wat is dat? - Orders, meneer. 66 00:12:39,677 --> 00:12:42,944 Om hier weg te gaan en in die helikopter te stappen. 67 00:12:44,746 --> 00:12:47,115 Wat ga je doen, inpakken voor mij? 68 00:12:50,260 --> 00:12:53,639 - Oke. Carter, neem de leiding. - Ja, meneer. 69 00:12:54,551 --> 00:12:58,396 Ik denk dat er iemand is die nog groter is dan God. 70 00:13:26,046 --> 00:13:30,454 - Mam, kunnen we dit even doornemen? - Een momentje, Tim. 71 00:13:33,142 --> 00:13:35,311 Tim, wat doe je? Hey. 72 00:13:37,472 --> 00:13:42,118 - Kom op, laat mij eens kijken. - Dit is een man. Dit is een vrouw. 73 00:13:42,304 --> 00:13:45,955 - Dit is een vagina. - Wat? 74 00:13:46,918 --> 00:13:49,918 Mam, er is niets om je voor te schamen. 75 00:13:51,505 --> 00:13:52,372 Je hebt gelijk. 76 00:14:00,470 --> 00:14:01,365 Hallo? 77 00:14:02,121 --> 00:14:04,843 Nee het spijt me. Dokter Simmons kan niet gestoord worden. 78 00:14:04,844 --> 00:14:07,022 - Dat zijn tieten. - Wie heeft je dat verteld? 79 00:14:07,139 --> 00:14:11,188 - Papa niet, dat zweer ik. - Tim, het zijn borsten. 80 00:14:11,218 --> 00:14:14,324 - Het andere woord is niet aardig, oké? - Oké, borsten. 81 00:14:14,325 --> 00:14:17,606 - Weet jij hoe die heten? - Die? 82 00:14:19,059 --> 00:14:23,185 - Vertel jij mij het maar. - Ballen, papa vertelde mij dat. 83 00:14:24,341 --> 00:14:27,732 - Dokter Simmons, u heeft telefoon. - Maria, ik zei geen telefoontjes. 84 00:14:27,733 --> 00:14:31,333 Het spijt me, het is dokter Heller. Hij zegt dat hij je moet spreken. 85 00:14:32,704 --> 00:14:35,638 - We moeten nog praten, jongeman. - Oke. 86 00:14:42,546 --> 00:14:46,746 Je kunt maar beter een goede reden hebben om mij te bellen. Wat? 87 00:14:51,270 --> 00:14:53,482 Oké, oké, ik zal er zijn. 88 00:14:57,273 --> 00:14:59,994 Geef mij een uur. Ja. Doei. 89 00:15:02,394 --> 00:15:03,873 Ik moet gaan. 90 00:15:06,333 --> 00:15:10,267 Je moet Tim naar het vliegveld brengen, het is een noodgeval. 91 00:15:14,026 --> 00:15:19,026 Maria brengt je naar het vliegveld, oké? Ik bel je voordat je vertrekt. 92 00:15:19,171 --> 00:15:22,971 En Tim, we gaan nog een keer naar het aquarium, dat beloof ik. 93 00:15:24,025 --> 00:15:28,064 Ik wil een kus. Oh, tot ziens, lieverd. 94 00:15:28,705 --> 00:15:32,647 Oh, en onthou: ze heten testikels. 95 00:15:34,123 --> 00:15:35,055 Tot ziens, lieverd. 96 00:16:07,811 --> 00:16:10,545 Jim, dit is Bill Schneider van de NSC. 97 00:16:11,879 --> 00:16:14,813 - Ik heb veel over je gehoord, kolonel. - Meneer. 98 00:16:14,928 --> 00:16:19,235 - Ga zitten. - Bedankt. 99 00:16:31,826 --> 00:16:34,519 Kijk, ik weet dat je boos bent... 100 00:16:34,932 --> 00:16:38,191 en het is begrijpelijk vanwege al het harde werk. 101 00:16:38,192 --> 00:16:40,887 Maar deze gijzelaarscrisis zal gewoon moeten wachten. 102 00:16:40,888 --> 00:16:44,851 Meneer, we krijgen die mensen niet snel weg, ze komen niet naar buiten. 103 00:16:44,852 --> 00:16:46,186 Tenminste, niet levend. 104 00:16:46,691 --> 00:16:47,822 Kolonel... 105 00:16:48,847 --> 00:16:51,781 De gijzelaars zijn niet langer onze topprioriteit. 106 00:16:52,762 --> 00:16:56,029 Het simpele feit is dat we een urgenter probleem hebben. 107 00:16:57,002 --> 00:17:01,603 Jim, je gaat kennis maken met het best bewaarde geheim van dit land. 108 00:17:06,261 --> 00:17:09,728 Het volgende bericht heeft de hoogste classificatie. 109 00:17:14,431 --> 00:17:18,219 Dit is Project Rob, 25 jaar geleden. 110 00:17:18,855 --> 00:17:22,455 Het doel was om een ​​robot te ontwerpen die voor mens kan doorgaan. 111 00:17:22,486 --> 00:17:26,553 Zoals je kunt zien was de toestand van de robotica toen erg primitief. 112 00:17:32,273 --> 00:17:36,603 Vandaag is dit Eve VIII. Het nieuwste van het nieuwste. 113 00:17:39,613 --> 00:17:42,427 Om haar in staat te stellen voor een overtuigend mens door te gaan, 114 00:17:42,428 --> 00:17:48,162 is ze geprogrammeerd met de gedachten van haar uitvinder, dokter Eve Simmons. 115 00:17:48,931 --> 00:17:50,611 Hou er rekening mee dat... 116 00:17:50,641 --> 00:17:55,087 dokter Simmons is gebruikt als model voor de structuur van Eve VIII 117 00:17:55,088 --> 00:17:57,205 en haar geheugenprogramma's. 118 00:17:59,224 --> 00:18:01,462 Eve VIII is ontworpen voor bewakingswerk 119 00:18:01,463 --> 00:18:04,797 maar kan ook worden gebruikt als dekkingswapen op het slagveld. 120 00:18:05,844 --> 00:18:10,467 Eve VIII voltooit momenteel een reeks testen in de Bay Area. 121 00:18:10,468 --> 00:18:11,413 Einde bericht. 122 00:18:18,099 --> 00:18:21,777 - Is dit echt? - Wat bedoel je? 123 00:18:24,203 --> 00:18:25,352 Nou ik... 124 00:18:26,812 --> 00:18:30,663 Ik wist dat we robotonderzoek deden, maar dit ding is... 125 00:18:30,664 --> 00:18:31,600 Is ongelooflijk. 126 00:18:34,051 --> 00:18:36,918 Ongelooflijk is niet een sterk genoeg woord, meneer. 127 00:19:02,731 --> 00:19:06,065 Ze was vanmorgen bezig met een test in de Bay Area. 128 00:19:06,098 --> 00:19:09,232 Deze zijn gemaakt door de beveiligingscamera's van de bank. 129 00:19:09,931 --> 00:19:12,732 Zoals je kunt zien, werd Eve VIII neergeschoten. 130 00:19:16,621 --> 00:19:18,033 Het punt is, toen ze werd neergeschoten... 131 00:19:18,034 --> 00:19:22,729 en we hebben geen idee hoe, is haar interne werking verpest. 132 00:19:23,382 --> 00:19:26,986 - Nu loopt ze vrij rond. - En gewapend. 133 00:19:27,156 --> 00:19:28,974 Oh, en gewapend, reken maar. 134 00:19:31,506 --> 00:19:34,840 Oké, dus laat mij hier een paar misschien domme vragen stellen. 135 00:19:35,575 --> 00:19:37,443 Weet je waar ze nu is? 136 00:19:38,573 --> 00:19:42,595 Nee, haar tracking is tijdens de schietpartij uitgeschakeld. 137 00:19:42,596 --> 00:19:46,930 - Er is geen manier om te communiceren? - Dat is bevestigend. 138 00:19:47,039 --> 00:19:50,773 Als we haar uiteindelijk vinden, hoe schakelen we haar dan uit? 139 00:19:51,870 --> 00:19:55,573 Zo simpel is het niet, kolonel. Ze is meer mens dan machine. 140 00:19:55,574 --> 00:19:58,174 Kijk, ze is net een gewone soldaat. 141 00:19:59,004 --> 00:20:02,338 Jij geeft haar instructies en zij voert ze uit. 142 00:20:03,031 --> 00:20:04,432 Hoe gevaarlijk is ze? 143 00:20:05,874 --> 00:20:10,208 Ze kan zeer gevaarlijk zijn als ze opgesloten zit in de slagveldmodus. 144 00:20:10,376 --> 00:20:11,321 Wat is dat? 145 00:20:14,750 --> 00:20:18,838 De slagveldmodus is de hoogste staat van paraatheid voor Eve VIII. 146 00:20:19,594 --> 00:20:23,638 Ze kan elk moment geweld gebruiken om zichzelf te beschermen... 147 00:20:23,639 --> 00:20:26,373 van wat zij als terminale schade beschouwt. 148 00:20:27,461 --> 00:20:31,568 Ze is dus niet langer in de stemming om bevelen van een officier aan te nemen? 149 00:20:31,569 --> 00:20:32,569 Dat is correct. 150 00:20:34,500 --> 00:20:37,743 Nou, dit is nogal wat speelgoed wat jullie hier hebben, meneer. 151 00:20:37,744 --> 00:20:40,600 Ik neem aan dat jullie willen dat ik het terug in de doos stop? 152 00:20:40,601 --> 00:20:42,267 Het is geen speelgoed, kolonel. 153 00:21:16,979 --> 00:21:19,553 Dokter Simmons, ik ben blij dat u zo snel kon komen. 154 00:21:19,554 --> 00:21:23,768 - Ik had geen keus, generaal. - Bill Schneider ken je. 155 00:21:23,769 --> 00:21:25,969 Dit is Jim McQuade. Eve Simmons. 156 00:21:27,333 --> 00:21:32,365 - Is er iets? - Nee, je ziet er bekend uit. 157 00:21:32,738 --> 00:21:37,631 - Geen zorgen, ze is heel menselijk. - Mijn personeel zegt dat niet, generaal. 158 00:21:49,346 --> 00:21:55,346 Jim is geïnformeerd over de situatie. Ik hoop dat jullie kunnen samenwerken. 159 00:21:56,430 --> 00:21:57,976 Dokter, er is mij verteld dat Eve VIII is 160 00:21:57,977 --> 00:22:01,311 geprogrammeerd met veel van jouw eigen levenservaringen. 161 00:22:01,556 --> 00:22:04,156 Betekent dit dat jullie precies hetzelfde denken? 162 00:22:06,616 --> 00:22:12,861 Ja, dat is ze, maar we zijn niet precies hetzelfde. Nee. 163 00:22:16,791 --> 00:22:20,325 Wat zijn precies jouw kwalificaties, meneer McQuade? 164 00:22:20,892 --> 00:22:22,359 Wat is jouw specialiteit? 165 00:22:25,522 --> 00:22:29,856 Nou, om eerlijk te zijn dokter, mijn specialiteit is een spinazielasagne. 166 00:22:29,933 --> 00:22:32,881 In een zeer lichte tomaten-basilicumsaus. 167 00:22:36,023 --> 00:22:40,147 Dokter, meneer McQuade is hoogopgeleid en redelijk goed geïnformeerd... 168 00:22:40,148 --> 00:22:42,882 over counter-insurgency en anti-terrorisme. 169 00:22:42,935 --> 00:22:46,735 Hij is onze allerbeste veldman. Hij zal Eve VIII neutraliseren. 170 00:22:48,855 --> 00:22:50,789 Dus jouw specialiteit is moorden. 171 00:22:52,558 --> 00:22:56,867 Dat brengt mij bij mijn volgende vraag, Dokter, hoe kan ik dit ding vermoorden? 172 00:22:56,868 --> 00:23:02,467 Eén ernstig gewonde en een andere klant, verdwenen op mysterieuze wijze 173 00:23:02,468 --> 00:23:06,803 nadat hij één van de overvallers had overmeesterd. Net binnen... 174 00:23:45,286 --> 00:23:50,743 Haar kwetsbare gebieden komen overeen met die van een echt mens. 175 00:23:52,047 --> 00:23:57,112 De signalen die haar ledematen aansturen, gaan via de ruggengraat naar beneden, wat... 176 00:23:57,142 --> 00:23:59,276 een sterk beschermende coating heeft. 177 00:24:04,871 --> 00:24:10,540 - Wat is die cilinder? - Een onderdeel van haar bescherming. 178 00:24:15,997 --> 00:24:19,597 Oké, hoe zit het met het hart? Zal een kogel haar stoppen? 179 00:24:20,191 --> 00:24:24,841 Nee, haar hart, in feite haar hele bloedsysteem, is cosmetisch. 180 00:24:24,871 --> 00:24:30,005 Ontworpen om haar als mens te laten doorgaan, maar hebben geen functie. 181 00:24:30,328 --> 00:24:33,629 Het zijn kleine elektrische stroompjes die haar van stroom voorzien. 182 00:24:34,289 --> 00:24:37,261 Ze zal bloeden, maar ze zal niet sterven. 183 00:24:38,406 --> 00:24:41,473 Dus het boven of onderlichaam is niet goed voor de dood? 184 00:24:41,920 --> 00:24:42,930 Juist. 185 00:24:44,988 --> 00:24:51,202 De schedel is goed beschermd. Een goede plek zou het rechter of linker oog zijn. 186 00:24:51,939 --> 00:24:54,385 Dat zijn beide kwetsbare gebieden. 187 00:24:56,230 --> 00:25:00,430 Een kogel door één van beide ogen zou alle motorische activiteit beëindigen. 188 00:25:04,832 --> 00:25:07,366 Ik denk dat de ogen het dan moeten zijn, hè doc? 189 00:25:47,635 --> 00:25:50,509 Je codenaam is Seeker. Onze is Homer. 190 00:25:51,479 --> 00:25:54,110 Je krijgt ook een helikopter met civiele markeringen. 191 00:25:54,111 --> 00:25:58,818 Wat de rest van de wereld betreft, inclusief de pers en de politie, 192 00:25:58,819 --> 00:26:03,265 zullen we gewoon op zoek zijn naar een gevaarlijke vrouwelijke terrorist. 193 00:26:05,964 --> 00:26:09,698 Dit zal je vertellen of we te maken hebben met het ondenkbare. 194 00:26:11,499 --> 00:26:14,994 Als ze nucleair wordt, hoor je een hoge toon. 195 00:26:17,034 --> 00:26:19,167 - Weet hij het niet? - Dat is niet nodig. 196 00:26:19,168 --> 00:26:21,635 Hoe minder mensen het weten, hoe beter. 197 00:26:22,557 --> 00:26:23,671 Maak je geen zorgen. 198 00:26:24,287 --> 00:26:27,238 Hij is onze allerbeste scherpschutter, hij is volledig ingelicht. 199 00:26:27,239 --> 00:26:28,773 Hij zal op de ogen mikken. 200 00:26:42,391 --> 00:26:48,720 Meneer, Eve VIII heeft een auto gehuurd in de Bay Area, een rode Mustang uit 1990. 201 00:26:49,012 --> 00:26:52,371 Ze heeft ook 250 kogels munitie. 202 00:26:56,231 --> 00:27:02,431 Ze vroeg ook om een gedetailleerde kaart van Noord-Californië, en kreeg die ook. 203 00:27:30,481 --> 00:27:31,674 Pink Lady. 204 00:27:34,194 --> 00:27:35,545 Pink Lady. 205 00:27:54,566 --> 00:27:55,945 Dat is leuk. 206 00:28:00,501 --> 00:28:04,167 - Dat is heel leuk. - Erg leuk. 207 00:28:16,400 --> 00:28:21,267 - Hey, Cal. Word niet hebzuchtig. - Maak je geen zorgen. 208 00:28:22,790 --> 00:28:26,673 Dezelfde oude regel, Eén voor allen en allen voor één. 209 00:28:27,574 --> 00:28:29,190 Ga erheen, man. 210 00:28:43,265 --> 00:28:44,932 Waar ben je naar op zoek? 211 00:28:48,139 --> 00:28:49,440 Misschien kan ik helpen? 212 00:28:57,906 --> 00:29:01,032 Get It While You Can, Janis Joplin. 213 00:29:02,546 --> 00:29:07,284 Janis Joplin? Niet op deze machine, lieverd. 214 00:29:08,371 --> 00:29:11,731 Lieve Janis was al dood voordat deze machine überhaupt gebouwd was. 215 00:29:14,702 --> 00:29:20,216 Wat zeg je ervan als jij en ik de jaren 90 binnenstappen? 216 00:29:39,547 --> 00:29:42,214 Waarom nemen wij niet gewoon een kamer, hè? 217 00:30:15,518 --> 00:30:19,273 Meneer, we gaan naar rechts richting het noorden op de US-1. 218 00:30:19,274 --> 00:30:21,113 Roger. Begrepen. 219 00:30:25,644 --> 00:30:29,644 Dus dokter, wil je mij iets over jezelf vertellen? 220 00:30:30,155 --> 00:30:32,104 Ik denk als ik meer over je weet, 221 00:30:32,105 --> 00:30:35,699 hoe groter mijn kansen om je mechanische dubbelganger in te halen. 222 00:30:35,700 --> 00:30:39,354 - Heb je mijn dossier niet gelezen? - Ik heb je dossier gelezen. 223 00:30:40,795 --> 00:30:42,445 Je bent 33 jaar oud... 224 00:30:42,742 --> 00:30:46,959 Je hebt een vijfjarige zoon die in New York woont met zijn vader, je ex-man. 225 00:30:46,960 --> 00:30:51,219 Een voormalig VN-diplomaat die schrijver werd, vooral journalistiek. 226 00:30:51,578 --> 00:30:54,418 Waarschijnlijk heb je meer kwalificaties en letters achter je naam... 227 00:30:54,419 --> 00:30:57,618 dan onze vriend de generaal linten op zijn borst heeft. 228 00:30:57,619 --> 00:31:02,286 Maar dat brengt mij nauwelijks op de hoogte waar ik hier mee te maken heb. 229 00:31:03,422 --> 00:31:05,622 Hoe zit het met jouw dossier, meneer McQuade? 230 00:31:06,415 --> 00:31:12,149 Mijn dossier is geheim, je hoeft hem niet te lezen om te weten dat ik geweldig ben. 231 00:31:13,039 --> 00:31:16,721 Dus jij bent de man die ze bellen als ze niet willen dat het Congres het weet. 232 00:31:16,722 --> 00:31:17,791 Soms. 233 00:31:18,290 --> 00:31:22,224 Begrijp mij niet verkeerd, ik ben geen gekke rechts-extremist. 234 00:31:22,226 --> 00:31:26,493 - Waar geloof jij in? - Ik geloof in een sterke verdediging. 235 00:31:26,769 --> 00:31:29,867 Ik geloof ook dat we wat meer ruggengraat moeten tonen als we met... 236 00:31:29,868 --> 00:31:34,168 kwaad in deze wereld te maken hebben, vooral internationale terrorisme. 237 00:31:34,169 --> 00:31:39,464 Ook automatische bankbedienden, junkmail en auto's die terugbellen. 238 00:31:40,105 --> 00:31:41,946 Ze houden niet van machines. 239 00:31:42,417 --> 00:31:45,314 Lijkt het daarom dat je minachting hebt voor wat ik doe? 240 00:31:45,315 --> 00:31:50,601 - Geen minachting. Het is ongeloof. - Ongeloof? 241 00:31:50,800 --> 00:31:53,715 Ik vind het ongelooflijk dat iemand zo slim als jij 242 00:31:53,716 --> 00:31:58,088 miljarden van de belastingbetaler besteedt, jaren van hard werken, 243 00:31:58,352 --> 00:32:03,152 en je komt met iets dat niet eens een uit-knop heeft. 244 00:32:30,986 --> 00:32:33,720 Het is een beetje laat om het koud te krijgen, nietwaar? 245 00:32:37,886 --> 00:32:39,013 Pardon. 246 00:32:40,897 --> 00:32:42,374 Wil je je parels? 247 00:32:51,625 --> 00:32:53,063 Kom hier. 248 00:33:02,080 --> 00:33:03,266 Kom op. 249 00:33:08,882 --> 00:33:12,807 Kom hier. Kom op. 250 00:33:16,538 --> 00:33:18,210 Wil je spelen? 251 00:33:19,297 --> 00:33:23,495 Kom op. Laat me zien hoe je speelt. 252 00:33:26,818 --> 00:33:28,315 Rustig. 253 00:33:29,608 --> 00:33:32,872 Leuk. Leuk. 254 00:34:03,734 --> 00:34:08,335 Dit is Napa 372. We hebben die Mustang gevonden. Stuur ons back-up. 255 00:34:29,966 --> 00:34:31,836 Nu de grote verrassing. 256 00:34:42,176 --> 00:34:45,419 Kom op, het is geen pistool. 257 00:34:46,060 --> 00:34:49,516 Kom op. Kom op. 258 00:34:52,545 --> 00:34:54,545 Zeg hallo. 259 00:35:03,883 --> 00:35:05,398 Kom naar mij toe. 260 00:35:09,844 --> 00:35:14,888 - Kom op, teef. - Zeg dat alsjeblieft niet. 261 00:35:15,805 --> 00:35:19,470 - Oh nee? - Ik ben erg gevoelig. 262 00:35:23,548 --> 00:35:28,045 Het spijt me, ik wist niet dat je een gevoelige teef was. 263 00:35:45,361 --> 00:35:46,308 Cal? 264 00:35:49,719 --> 00:35:51,636 Kleine teef! 265 00:36:31,017 --> 00:36:33,104 Kom op, sta op. 266 00:36:33,886 --> 00:36:37,965 - Die teef is gek! Die teef is gek! - Waar is ze? In welke kamer is ze? 267 00:36:37,966 --> 00:36:41,003 - Ik weet het niet! - In welke kamer is ze? 268 00:36:41,033 --> 00:36:44,344 - Stop hem daar in die auto. - Jack. 269 00:36:46,366 --> 00:36:50,085 Nee! Nee! Laat mij gaan! 270 00:36:50,359 --> 00:36:51,577 Langzaam. 271 00:37:08,544 --> 00:37:09,855 Staan blijven! 272 00:37:11,845 --> 00:37:13,399 Staan blijven! 273 00:37:16,555 --> 00:37:18,788 Laat ons je handen zien, dame. 274 00:37:21,482 --> 00:37:22,987 Laat ons je handen zien! 275 00:38:29,453 --> 00:38:33,187 Het motel ligt vijftien kilometer ten noorden van Hopland, vlak bij de US-101. 276 00:38:33,989 --> 00:38:35,434 Hoeveel doden, Homer? 277 00:38:36,987 --> 00:38:40,125 Vijf. Het zijn vijf agenten, Jim. 278 00:38:52,229 --> 00:38:55,745 - Oh God. - Blijf hier. Ik zal dit afhandelen. 279 00:38:57,302 --> 00:38:59,836 Wij willen deze mensen niet in verwarring brengen. 280 00:39:25,053 --> 00:39:26,454 Rustig aan, vriend. 281 00:39:31,745 --> 00:39:34,468 Jij bent vast de Fed waar ze het over hadden, McCall? 282 00:39:34,469 --> 00:39:36,354 - McQuade. - Het zal wel. 283 00:39:36,846 --> 00:39:39,577 Ik heb hier de afgelopen drie jaar niet meer dan één schietpartij gehad 284 00:39:39,578 --> 00:39:43,228 en dat was een clown die zichzelf in de voet schoot. 285 00:39:43,229 --> 00:39:46,336 Nu heb ik een verdomd oorlogsgebied. 286 00:40:13,855 --> 00:40:17,084 Weet je, ik wil weten waarom anderen de leiding overnemen 287 00:40:17,085 --> 00:40:19,287 en mijn mensen weg halen. 288 00:40:19,317 --> 00:40:21,480 En het opeens buiten mijn jurisdictie valt. 289 00:40:21,481 --> 00:40:23,992 - Kapitein, ik begrijp hoe je... - Doe je dat? 290 00:40:23,993 --> 00:40:28,393 Misschien wil je dat uitleggen aan de families van die agenten? 291 00:40:29,558 --> 00:40:31,480 Excuseer mij. 292 00:40:34,763 --> 00:40:38,779 - Homer. Dit is Seeker. - Ga je gang, Seeker. 293 00:40:39,220 --> 00:40:43,131 Het is niet goed meneer, het lijkt op een slechte nacht in West-Beiroet. 294 00:40:43,161 --> 00:40:45,949 Dit ding zal enige tijd nodig hebben om te stoppen. 295 00:40:45,950 --> 00:40:49,617 Bovendien kruipen onze vrienden uit de media rond. 296 00:40:50,009 --> 00:40:53,076 Deze gaat niet stilletjes over waaien, meneer. 297 00:40:53,601 --> 00:40:56,193 Kijk, we moeten meer vuurkracht inzetten om dit ding te stoppen. 298 00:40:56,194 --> 00:40:59,920 Ons verhaal blijft staan, generaal. Dit moet low-profile gebeuren. 299 00:40:59,921 --> 00:41:02,188 Dat is wat Washington wil, meneer. 300 00:41:02,282 --> 00:41:04,282 Oké Ruby, ik heb een beschrijving nodig. 301 00:41:04,730 --> 00:41:08,806 Oké, ze was blond, krullend blond haar. 302 00:41:08,943 --> 00:41:12,927 Gekleed in een strakke zwarte jurk, rood leren jack met ritsen. 303 00:41:12,928 --> 00:41:16,770 - Hoe lang? - Vijf zes, vijf zeven, zoiets. 304 00:41:17,068 --> 00:41:20,552 Ja, ze maakte heel duidelijk wat ze zocht toen ze binnen liep. 305 00:41:20,553 --> 00:41:21,343 Wat was dat? 306 00:41:21,373 --> 00:41:24,373 Ze was op zoek naar seks, heel simpel. 307 00:41:24,599 --> 00:41:27,444 Oké Ruby, laten we het er nog een keer over hebben. 308 00:41:37,832 --> 00:41:40,763 - Zei ik niet dat je moest blijven? - Ik ken deze plek. 309 00:41:40,764 --> 00:41:44,317 - Ben je hier eerder geweest? - Niet echt, maar ik ken het. 310 00:41:44,803 --> 00:41:51,065 - Ik weet waarom ze hier kwam. - Laten we een rustige plek zoeken. 311 00:41:51,095 --> 00:41:53,629 - Oké jongens, hier naar binnen. - Vlak achter je. 312 00:41:58,784 --> 00:42:02,182 Kom hierheen, we praten hier. 313 00:42:16,893 --> 00:42:18,893 Ik heb hier een tijdje in de buurt gewoond. 314 00:42:20,252 --> 00:42:23,519 Mijn vrienden en ik reden de hele tijd langs deze plek. 315 00:42:26,077 --> 00:42:28,611 We hebben nooit het lef gehad om hier binnen te stappen. 316 00:42:31,495 --> 00:42:33,825 Het is de plaatselijke hoerentent. 317 00:42:42,273 --> 00:42:43,824 Maar ik... 318 00:42:45,242 --> 00:42:50,368 - Ik stelde mij voor hoe het zou zijn. - Hoe wat zou zijn? 319 00:42:52,310 --> 00:42:54,524 Wat probeer je te zeggen? Wat? 320 00:42:55,946 --> 00:42:57,223 Wat? 321 00:42:59,264 --> 00:43:02,991 Ik denk dat Eve VIII misschien een soort fantasie heeft. 322 00:43:02,992 --> 00:43:04,127 Dat is wat ik probeer te zeggen. 323 00:43:04,128 --> 00:43:06,980 Wacht even, laat mij dit even duidelijk maken. 324 00:43:06,981 --> 00:43:12,511 Dit apparaat van jou wilde jouw tienerseksfantasieën waarmaken? 325 00:43:14,163 --> 00:43:15,013 Ja. 326 00:43:16,921 --> 00:43:18,655 Hoe ongelooflijk het ook lijkt. 327 00:43:20,960 --> 00:43:24,265 Ongelooflijk is niet een sterk genoeg woord, dokter. 328 00:43:25,806 --> 00:43:30,304 Dus dit apparaat van jou is zowel geil als psychopathisch, hè? 329 00:43:31,060 --> 00:43:32,950 Het is nogal een combinatie bij een vrouw. 330 00:43:32,951 --> 00:43:35,116 Kijk dokter, wat zou jij doen 331 00:43:35,146 --> 00:43:39,343 als jij haar was, gezien het feit dat jij haar lijkt te zijn en zij jou? 332 00:43:39,344 --> 00:43:41,880 Ik weet niet wat ze hierna gaat doen, oké? 333 00:43:41,881 --> 00:43:43,990 Ik kan je pas na de gebeurtenis aanwijzingen geven. 334 00:43:43,991 --> 00:43:48,219 Ja, er kunnen nog meer gebeurtenissen plaatsvinden voordat ze klaar is. 335 00:43:48,220 --> 00:43:52,512 Ga weg, ga weg. Ga verdomme weg! Ga weg! 336 00:43:52,712 --> 00:43:54,345 Shit! 337 00:44:01,217 --> 00:44:05,151 Het zal je niet helpen om gespannen tegen mij te worden, McQuade. 338 00:44:08,788 --> 00:44:13,519 Dit is mijn levenswerk en het gaat allemaal verloren. 339 00:44:13,549 --> 00:44:16,134 Oke, oke. 340 00:44:18,427 --> 00:44:23,052 - Waar ben je geboren? - In Santa Rosa. 341 00:44:24,024 --> 00:44:30,237 Ik ging hier vlabkij naar de middelbare school, in Ukiah. Ik ben veel verhuisd. 342 00:44:30,267 --> 00:44:34,174 - Waar zijn je ouders? - Mijn moeder is overleden. 343 00:44:34,204 --> 00:44:35,923 - Je vader? - Ik weet het niet. 344 00:44:35,924 --> 00:44:37,302 Wat bedoel je, je weet het niet? Waar is je vader? 345 00:44:37,303 --> 00:44:38,582 Ik weet het niet! 346 00:44:39,925 --> 00:44:44,639 Mijn moeder stierf toen ik zes was en ik ging bij mijn grootouders in Europa wonen. 347 00:44:44,640 --> 00:44:47,565 Ik kwam pas terug toen ik 16 was. 348 00:44:49,947 --> 00:44:51,952 Ik heb mijn vader al jaren niet meer gesproken. 349 00:44:51,953 --> 00:44:55,034 Hij woonde vroeger in Gunerneville. Ik heb geen idee waar hij nu is. 350 00:44:55,035 --> 00:44:59,904 - Wat is zijn naam? - Bill, Bill Simmons. 351 00:45:00,910 --> 00:45:04,910 Heb je nog andere tienerfantasieën die ik moet weten? 352 00:45:05,072 --> 00:45:07,528 - Wat? - Oh, shit. 353 00:45:08,194 --> 00:45:13,194 Ik zei: heb je nog andere seksuele tienerfantasieën die ik moet weten? 354 00:45:13,893 --> 00:45:14,775 God. 355 00:45:15,262 --> 00:45:18,780 Moet ik mijzelf ter analyse onderwerpen aan iemand die 356 00:45:18,781 --> 00:45:21,748 nooit iets ingewikkelders heeft gelezen dan een veldhandleiding voor het leger? 357 00:45:21,749 --> 00:45:23,443 Oh, kom er overheen, dame! 358 00:45:24,104 --> 00:45:28,234 Kijk, er zijn daar vijf dode agenten dankzij jouw bewakingsapparaat. 359 00:45:28,235 --> 00:45:32,521 En daarmee gepaard gaan rouwende weduwen en hun vaderloze kinderen! 360 00:45:32,522 --> 00:45:35,389 En ik denk niet dat al die pijn en verlies 361 00:45:35,419 --> 00:45:39,362 vergeleken kan worden met schaamte wat je voelt door met mij te praten! 362 00:45:39,363 --> 00:45:41,289 En je moet met mij praten! 363 00:45:48,009 --> 00:45:50,810 Kijk, we moeten samenwerken, oké? 364 00:45:51,612 --> 00:45:53,634 Ik wil de namen van alle plaatsen waar je woonde, 365 00:45:53,635 --> 00:45:59,711 alle scholen, vrienden, vijanden, goede en slechte herinneringen. 366 00:46:00,277 --> 00:46:02,947 En ik wil de namen van je favoriete televisieprogramma's, 367 00:46:02,948 --> 00:46:07,481 je favoriete eten en, indien nodig, hoe je het graag doet. 368 00:46:23,491 --> 00:46:26,835 We denken dat Eve VIII misschien oude plekken van haar uitvinder zal bezoeken. 369 00:46:26,836 --> 00:46:29,306 Ik heb een lijst met deze plekken, Homer. 370 00:46:29,681 --> 00:46:32,724 Ik denk dat we een aantal van deze locaties moeten bezoeken. 371 00:46:32,725 --> 00:46:34,428 Ontvangen, Seeker. 372 00:46:35,185 --> 00:46:40,355 Ik wil ook dat je de verblijfplaats van ene Bill Simmons checkt. 373 00:46:40,988 --> 00:46:44,616 Woonde vroeger op 2331 South Harper, Gunerneville. 374 00:46:44,840 --> 00:46:49,574 We weten ook dat hij in de jaren 60 als legeringenieur in Duitsland diende. 375 00:46:51,485 --> 00:46:55,019 - We moeten terug naar de tankplaats. - Roger, ontvangen. 376 00:47:18,378 --> 00:47:19,738 Verdomme. 377 00:47:47,441 --> 00:47:49,585 Donder op, raak mij niet aan, dame. 378 00:47:51,169 --> 00:47:54,636 Je krijgt niets in de auto, ik ben ziek. 379 00:47:55,845 --> 00:47:58,113 Alsjeblieft nee, alsjeblieft nee. 380 00:47:59,344 --> 00:48:02,907 Ik ben het zat om jou de hele tijd te horen zeuren. 381 00:48:02,908 --> 00:48:04,806 Papa... 382 00:48:04,836 --> 00:48:05,796 Stop. Nee! 383 00:48:05,797 --> 00:48:08,864 Waar kijk jij verdomme naar, kleine teef? 384 00:48:16,964 --> 00:48:17,839 Kom op. 385 00:48:21,381 --> 00:48:23,248 Kom op, aan de kant! 386 00:48:32,275 --> 00:48:35,897 Het is geweldig, ik kom er verdomme nooit. Kom op, dame. 387 00:48:45,537 --> 00:48:46,625 Verdomme! 388 00:48:53,231 --> 00:48:57,802 Hey dame, wat is je verdomde probleem? Stom wijf! 389 00:49:04,531 --> 00:49:07,262 Alsjeblieft, dame. Denk daar maar eens over na. 390 00:49:22,116 --> 00:49:25,193 Hou je mond en luister naar mij. Jij en ik hebben een deal gesloten, toch? 391 00:49:25,194 --> 00:49:29,329 Doe niet zo met mij. Het zijn zaken, zaken zijn zaken Charlie. 392 00:49:29,330 --> 00:49:32,464 Vriendschap had er niets mee te maken, oké? 393 00:49:33,103 --> 00:49:35,449 Nee luister, hou even je mond, wil je? En luister naar mij. 394 00:49:35,450 --> 00:49:40,317 Ben je bij het programma of ben je niet bij het programma. Wat is het? 395 00:49:40,877 --> 00:49:45,411 En als ik binnenkom, wil ik dat iedereen lacht. Oké? 396 00:49:46,626 --> 00:49:47,807 Wat de...? 397 00:49:49,331 --> 00:49:50,513 Wacht. 398 00:49:53,964 --> 00:49:55,022 Shit! 399 00:50:26,670 --> 00:50:31,796 Jezus Christus! Zij heeft een kort lontje! 400 00:50:39,967 --> 00:50:40,925 Jezus. 401 00:51:16,802 --> 00:51:19,775 - Wat is dat? - Oh mijn God. 402 00:51:20,086 --> 00:51:21,582 Wat is dat verdomme? 403 00:51:22,729 --> 00:51:25,902 - Ze is geactiveerd. - Geactiveerd? Wat bedoel je, geactiveerd? 404 00:51:25,903 --> 00:51:28,499 - Ik heb de radio nodig. - Wat bedoel je met geactiveerd? 405 00:51:28,500 --> 00:51:29,764 Ik heb die radio nodig. 406 00:51:31,047 --> 00:51:34,917 Homer, dit is Seeker. Kom binnen, alsjeblieft. 407 00:51:36,718 --> 00:51:41,614 - Homer, dit is Seeker. Hoor je mij? - Seeker, dit is Homer. 408 00:51:42,250 --> 00:51:47,095 Doel lijkt geactiveerd. Ik herhaal. Doel lijkt geactiveerd. 409 00:51:48,059 --> 00:51:51,354 Wat is er verdomme aan de hand? Hoe is dit in godsnaam gebeurd? 410 00:51:51,355 --> 00:51:55,222 Wij weten het niet. Het lijkt erop dat het doelwit een impact heeft gehad. 411 00:51:55,770 --> 00:51:58,320 Ze heeft zichzelf op een 24-uursklok gezet. 412 00:52:15,953 --> 00:52:20,052 Nou, luister... 413 00:52:22,087 --> 00:52:25,741 Ze is een kernwapen op het slagveld, McQuade. 414 00:52:26,711 --> 00:52:29,525 Ze is ontworpen voor inzet in vijandige landen. 415 00:52:29,526 --> 00:52:32,860 Zij is ons antwoord op hun ruimteschild. 416 00:52:37,366 --> 00:52:40,554 En als we haar de komende 24 uur niet vinden... 417 00:52:40,584 --> 00:52:45,777 explodeert ze met genoeg kracht om 20 tot 30 stadsblokken uit te schakelen. 418 00:52:48,388 --> 00:52:53,201 Je superieuren vonden dat je het niet hoefde te weten. 419 00:52:54,157 --> 00:52:57,691 Ik volgde mijn bevelen op, zoals jij de jouwe volgt. 420 00:53:01,384 --> 00:53:05,603 Ze kan alleen worden geactiveerd door een reeks vooraf afgesproken signalen. 421 00:53:05,604 --> 00:53:07,791 Ze is ontworpen om feilloos te zijn. 422 00:53:10,675 --> 00:53:14,440 Er zijn te veel van jullie mensen, weet je dat? 423 00:53:15,321 --> 00:53:17,921 Ik bedoel, jullie denken echt dat jullie God zijn. 424 00:53:19,419 --> 00:53:24,134 Behalve dat God het deed om ons een beetje wakker te schudden. 425 00:53:24,135 --> 00:53:28,935 Jullie zijn een stap verder gegaan om ons allemaal omver te blazen. 426 00:53:30,572 --> 00:53:31,535 Mag ik? 427 00:53:39,188 --> 00:53:42,225 - Homer, dit is Seeker. - Zeg het maar, Seeker. 428 00:53:42,546 --> 00:53:47,080 Homer, ik heb net heel interessant nieuws gekregen van de goede dokter. 429 00:53:48,215 --> 00:53:50,949 Wil je mij hierover op de hoogte brengen? 430 00:54:05,726 --> 00:54:07,066 Alles goed, dame? 431 00:54:09,396 --> 00:54:14,231 - Ik heb je Jeep nodig. - Nou, je mag mijn jeep niet hebben. 432 00:54:33,654 --> 00:54:37,158 De sheriffs van Napa County hebben ons een locatie van een verkeersongeval gegeven. 433 00:54:37,159 --> 00:54:43,758 De coördinaten zijn Echo Golf Niner Niner 45432. Beëindig de transmissie. 434 00:54:44,607 --> 00:54:49,492 Seeker, melding van een gestolen Jeep, anderhalve kilometer ten noorden. 435 00:54:49,855 --> 00:54:51,735 De eigenaar is zwaar mishandeld. 436 00:54:51,736 --> 00:54:58,806 De kleur van de Jeep is rood, California kentekenplaat 2PX S822. 437 00:55:34,480 --> 00:55:38,080 Ja, ik wil graag met de eigenaar spreken, meneer Victor Montoya. 438 00:56:00,040 --> 00:56:04,107 Heb een adres van Bill Simmons: Tompkins Lane 29, St. Helena. 439 00:56:04,316 --> 00:56:07,850 De politie is op de hoogte gebracht. Er is back-up onderweg. 440 00:56:36,101 --> 00:56:37,606 Hallo, papa. 441 00:56:40,762 --> 00:56:42,436 Hoe heb je mij gevonden? 442 00:56:46,612 --> 00:56:47,995 Victor Montoya. 443 00:56:50,907 --> 00:56:55,398 Victor Montoya... ken je Victor? 444 00:56:56,661 --> 00:57:00,131 Ja. Hij zei hallo te zeggen. 445 00:57:01,364 --> 00:57:06,685 Ik wist niet dat je Victor kende, dat is een herinnering die je hebt. 446 00:57:07,874 --> 00:57:13,602 Nou, dan denk ik dat je beter binnen kunt komen. 447 00:57:18,141 --> 00:57:23,208 Daar ben je. Bill Kleinow. We hebben een briefing voor je georganiseerd. 448 00:57:25,932 --> 00:57:28,165 Nou, dat is Tompkins Lane 29. 449 00:57:28,369 --> 00:57:31,756 De rode Jeep gestolen uit Russian Gulch staat geparkeerd op de oprit. 450 00:57:31,757 --> 00:57:34,905 - De naam van de bewoner is Simpson. - Je bedoelt Simmons, toch? 451 00:57:34,906 --> 00:57:36,734 De buren dachten Simpson. 452 00:57:36,735 --> 00:57:40,087 Ze kunnen het mis hebben, blijkbaar is de man een soort kluizenaar. 453 00:57:40,088 --> 00:57:43,594 - Nou, dat klinkt goed. - Waar is je man? 454 00:57:44,332 --> 00:57:46,380 Aan het einde van de straat, maar ik kan hem naar... 455 00:57:46,381 --> 00:57:50,648 Nee, zeg dat hij uit het zicht moet blijven. Dit is mijn show, kapitein. 456 00:57:53,408 --> 00:57:56,742 - Wie zijn deze jongens? - Je nieuwe hulpsheriffs. 457 00:57:57,881 --> 00:58:03,480 Luister, als dit ons ontgaat, moeten we misschien een ontkenning creëren. 458 00:58:03,481 --> 00:58:06,124 Misschien kunnen jullie bij Langley ons hierbij helpen. 459 00:58:06,125 --> 00:58:07,925 Ja, wat had je in gedachten? 460 00:58:07,951 --> 00:58:14,085 Een afleidende schuld. Misschien de Irakezen of de Libiërs. 461 00:58:22,968 --> 00:58:26,968 - Herken je deze plek? - Nooit eerder gezien. 462 00:58:29,351 --> 00:58:31,485 - Luitenant. - Excuseer mij, mevrouw. 463 00:58:31,900 --> 00:58:35,589 - Meneer? - Als ze voorbij mij komt, niet schieten. 464 00:58:35,861 --> 00:58:40,745 Als ze op jullie schiet, zoek dekking. niet terugschieten, begrepen? 465 00:58:40,746 --> 00:58:42,161 - Maar, meneer... - Begrepen? 466 00:58:42,162 --> 00:58:43,012 Ja, meneer. 467 00:58:43,612 --> 00:58:47,557 Jouw taak is om haar in de gaten te houden, niet om haar uit te schakelen. 468 00:58:47,558 --> 00:58:48,892 - Begrepen? - Ja, meneer. 469 00:58:50,431 --> 00:58:54,345 Als het niet gaat zoals ik wil, praat dan met generaal Curtis. 470 00:58:54,346 --> 00:58:58,124 - De codenaam is Homer, begrepen? - Ja, meneer. 471 00:58:58,283 --> 00:59:01,617 - Juist, dat moet je helpen. - Kanaal openen. 472 01:01:15,120 --> 01:01:19,120 Het is oké, blijf stil liggen. Stil liggen. 473 01:01:22,906 --> 01:01:24,731 Homer, dit is Seeker. 474 01:01:39,766 --> 01:01:41,410 Seeker, dit is Homer. 475 01:01:42,086 --> 01:01:46,458 Seeker, dit is Homer. Zeg het maar, Seeker. Seeker, ontvang je mij? 476 01:01:47,332 --> 01:01:48,963 Seeker, dit is Homer. 477 01:01:50,710 --> 01:01:53,485 Homer, dit is Frankel. Wat wil je wat ik doe, meneer? 478 01:01:53,486 --> 01:01:56,953 Je hebt je orders, luitenant. Blijf waar je bent. 479 01:02:02,069 --> 01:02:06,108 Ik zag je. Ik zag wat je deed. 480 01:02:08,438 --> 01:02:12,474 Wat zag je mij doen, Eve? Wat deed ik? 481 01:02:13,409 --> 01:02:17,215 Ik zag je. Ik zag wat je deed. 482 01:02:19,254 --> 01:02:20,962 Ik zag wat er gebeurde. 483 01:02:22,866 --> 01:02:25,667 Wat heb ik gedaan, Eve? Wat heb je mij zien doen? 484 01:02:28,186 --> 01:02:32,225 - Ik zag je. - Eve. Niet doen. 485 01:02:32,926 --> 01:02:37,274 Doe het niet. Hij heeft haar niet vermoord. Hij was het niet. 486 01:02:41,333 --> 01:02:44,284 Mevrouw! Shit. 487 01:02:44,634 --> 01:02:48,768 - Gaan we naar binnen, meneer? - Blijf hier, soldaat. Hier. 488 01:02:50,187 --> 01:02:53,826 Hij heeft het niet gedaan, Eve. Hij heeft haar niet vermoord. 489 01:02:53,827 --> 01:02:54,907 Ik zag je. 490 01:03:00,066 --> 01:03:01,811 Ik zag wat er gebeurde. 491 01:03:02,393 --> 01:03:05,461 Eve, kun je mij horen? 492 01:03:06,146 --> 01:03:11,379 Eve, luister naar mij. Hij heeft haar niet vermoord. Hij was het niet. 493 01:03:12,746 --> 01:03:15,752 Eve, hoor je mij? 494 01:03:30,625 --> 01:03:31,937 Eve? 495 01:03:35,052 --> 01:03:36,222 Eve? 496 01:03:41,653 --> 01:03:46,081 Eve, het is oké. Hij is je vriend Eve, doe hem geen kwaad. 497 01:03:49,828 --> 01:03:54,119 Eve, alsjeblieft, doe hem geen kwaad. 498 01:04:01,169 --> 01:04:02,586 Oh mijn God. 499 01:04:06,547 --> 01:04:08,741 Eve, niet doen! 500 01:04:13,596 --> 01:04:16,548 Naar buiten! Naar buiten! 501 01:04:19,852 --> 01:04:22,124 Seeker, dit is Homer. 502 01:04:25,659 --> 01:04:27,726 Jim, verdomme, waar ben je? 503 01:04:36,474 --> 01:04:40,454 Seeker, dit is Homer. Meld je, Seeker. Meld je, Seeker. 504 01:04:40,484 --> 01:04:43,542 - Ja, het gaat goed. - Naar buiten. 505 01:04:47,531 --> 01:04:52,465 Ja, meneer, ik ben oké. Maar we hebben drie dode mariniers en een dode burger. 506 01:04:53,795 --> 01:04:59,300 Het doelwit is nog steeds vrij, ik herhaal, het doelwit is nog steeds vrij. 507 01:05:07,121 --> 01:05:09,781 Je jongen heeft het verpest, generaal. 508 01:05:12,267 --> 01:05:15,568 We hadden haar. We hadden haar, verdomme! 509 01:05:21,763 --> 01:05:26,897 Eagle, dit is Seeker. Ik wil dat je richten het noorden zoekt. 510 01:05:27,303 --> 01:05:28,794 Ontvangen, Seeker. 511 01:06:04,522 --> 01:06:08,466 Wat bedoelde je toen je zei dat ik haar niet heb vermoord? Wie? 512 01:06:13,568 --> 01:06:17,368 De waarheid is dat ik het zo lang verborgen heb gehouden dat... 513 01:06:17,682 --> 01:06:21,082 ik mij nu af begin te vragen of het ooit echt is gebeurd. 514 01:06:22,968 --> 01:06:25,570 - Bill, alsjeblieft! - Raak mij niet aan! 515 01:06:30,538 --> 01:06:33,883 Ik was vijf, bijna zes jaar oud. 516 01:06:36,967 --> 01:06:39,126 Het regende hard die dag. 517 01:06:40,365 --> 01:06:44,699 We gingen mijn vader ophalen. Hij had gedronken in een plaatselijke bar. 518 01:06:46,306 --> 01:06:48,173 Hij dronk graag. 519 01:06:48,849 --> 01:06:51,471 Ik ga niet kalmeren. 520 01:06:54,442 --> 01:06:58,092 Die dag was hij erg dronken, te dronken om te rijden. 521 01:07:02,228 --> 01:07:06,495 Ik werd erg boos toen mijn moeder hem de autosleutels niet wilde geven. 522 01:07:11,800 --> 01:07:16,247 Ze stapten uit en stonden ruzie te maken langs de kant van de weg. 523 01:07:17,669 --> 01:07:21,381 - Kom hier, geef mij de sleutels! - Stap in. Ik breng je naar huis! 524 01:07:21,382 --> 01:07:25,116 - Stap gewoon in de auto! - Ik ben er klaar mee! 525 01:07:25,556 --> 01:07:27,862 - Geef mij de sleutels, teef! - Noem mij geen teef! 526 01:07:27,863 --> 01:07:30,410 Ik noem je wat ik wil, teef, geef mij nu die verdomde sleutels! 527 01:07:30,411 --> 01:07:33,750 - Maar je bent dronken. - Ik ben niet dronken, ik ben blij. 528 01:07:33,891 --> 01:07:39,758 Geef mij die verdomde sleutels, teef. Ik heb hier genoeg van! 529 01:07:41,676 --> 01:07:43,604 Ga weg, teef! 530 01:07:48,167 --> 01:07:52,186 - Jezus, Jezus, Catherine! - Wat is er gebeurd? 531 01:07:52,373 --> 01:07:55,357 Ik weet het niet! Ze liep net weg. 532 01:07:55,527 --> 01:07:58,758 Catherine, praat tegen mij! 533 01:08:03,694 --> 01:08:06,539 Viel, duwde of gleed uit, hij was schuldig. 534 01:08:09,136 --> 01:08:13,203 Hij vermoordde haar al jaren en nu deed hij het voor altijd. 535 01:08:18,402 --> 01:08:20,470 We spraken nauwelijks meer nadat ze stierf. 536 01:08:23,175 --> 01:08:28,757 De tijd heeft het niet verbeterd. Ik werd er nog bozer over. 537 01:08:45,613 --> 01:08:47,613 Waar denk je dat ze nu heen zal gaan? 538 01:08:52,385 --> 01:08:58,089 - Ik denk naar New York. - New York? Waarom New York? 539 01:08:59,488 --> 01:09:01,390 Om Timmy te zien, mijn zoon. 540 01:09:02,747 --> 01:09:07,410 - Weet je het zeker van New York? - Ik weet nu wat ze doet. 541 01:09:08,885 --> 01:09:12,626 Het klinkt gek, maar ze gaat terug door mijn leven. 542 01:09:13,060 --> 01:09:16,652 Alleen zijn er geen slagbomen, geen stopborden. 543 01:09:19,486 --> 01:09:23,420 Welke schade ze ook opliep, vernietigde al haar remmingen. 544 01:09:25,889 --> 01:09:30,756 Ze doet dingen waar ik aan zou denken, maar die ik nooit zou doen... 545 01:09:31,248 --> 01:09:33,656 of de moed voor zou hebben. 546 01:09:34,841 --> 01:09:37,108 Wat New York betreft, moeten we gelijk hebben. 547 01:09:37,287 --> 01:09:39,102 Anders komen we op de verkeerde plek terecht 548 01:09:39,103 --> 01:09:43,170 op het verkeerde tijdstip en zullen er veel onschuldige mensen sterven. 549 01:09:43,171 --> 01:09:47,111 Wat voor mij echt belangrijk is, is een goede moeder voor Timmy zijn. 550 01:09:47,112 --> 01:09:51,520 Ik weet dat ze zich nu zo voelt, ze gaat naar New York om mijn zoon op te halen. 551 01:09:51,521 --> 01:09:55,121 - Ik moet er zeker van zijn dat... - McQuade, ik weet dat ik gelijk heb. 552 01:10:03,791 --> 01:10:07,771 We hebben teams naar La Guardia, JFK en Newark gestuurd. 553 01:10:08,198 --> 01:10:09,800 Weten we op welke vlucht ze zit? 554 01:10:09,801 --> 01:10:13,001 We controleren het meneer, er zijn veel permutaties. 555 01:10:13,305 --> 01:10:15,418 Ik ben bang, meneer, dat het tijd is voor echte bekentenissen. 556 01:10:15,419 --> 01:10:19,833 De president moet het weten, en de burgermeester van New York ook 557 01:10:19,834 --> 01:10:23,034 zodat ze evacuatieplannen in werking kunnen stellen. 558 01:10:23,345 --> 01:10:25,679 Kijk, je moet ons meer tijd geven. 559 01:10:25,791 --> 01:10:30,028 Als er duizenden paniekerige bewoners zijn, pakken we haar nooit. 560 01:10:30,029 --> 01:10:32,963 De generaal heeft gelijk, meneer, het is nu doen of sterven. 561 01:10:34,087 --> 01:10:36,631 Jezus, doe het dan. 562 01:10:42,625 --> 01:10:46,015 Seeker, Eve VIII heeft misschien een paar uur voorsprong op ons, 563 01:10:46,016 --> 01:10:49,350 maar er zal toezicht zijn in New York. 564 01:10:53,648 --> 01:10:57,628 - Dit moet routine voor je zijn. - Wat is routine? 565 01:10:58,988 --> 01:11:01,512 Dode lichamen, mensen die worden gedood. 566 01:11:03,298 --> 01:11:08,328 Ik heb veel van mijn vrienden in plastic zakken naar huis zien gaan. 567 01:11:09,862 --> 01:11:11,201 Het is geen routine. 568 01:11:18,445 --> 01:11:21,027 Kijk, kijk, wij geloven ergens in. 569 01:11:22,085 --> 01:11:26,686 We doen wat we doen om te helpen, misschien om een oorlog te stoppen. 570 01:11:27,005 --> 01:11:28,969 Wij zijn niet van plan om te vernietigen. 571 01:11:29,706 --> 01:11:33,906 We streven naar een manier van leven behouden wat wij belangrijk vinden. 572 01:11:34,969 --> 01:11:37,152 Het punt is dat je bedoelingen goed zijn... 573 01:11:37,153 --> 01:11:40,820 zelfs toen je vergat die verdomde uit-knop te installeren. 574 01:11:46,619 --> 01:11:48,056 Bedankt, McQuade. 575 01:11:51,376 --> 01:11:52,386 Jim. 576 01:11:55,388 --> 01:11:59,989 Eve, ik hoop dat je weet dat ik alles doe om je zoon geen kwaad te doen. 577 01:12:00,329 --> 01:12:03,996 - Dit kunnen moeilijke keuzes worden. - Ik weet het. 578 01:13:00,865 --> 01:13:02,532 Wat is hij in godsnaam aan het doen? 579 01:13:03,351 --> 01:13:06,551 Ik denk dat hij Russisch aan het leren is, of zoiets. 580 01:13:09,763 --> 01:13:13,030 Moeten we de man en het kind daar niet weghalen? 581 01:13:14,789 --> 01:13:17,056 Als we ze ergens anders heen brengen, komt ze misschien niet opdagen. 582 01:13:27,436 --> 01:13:29,103 Eenheid één, dit is Condor. 583 01:13:30,110 --> 01:13:31,411 Dit is eenheid één. 584 01:13:34,005 --> 01:13:34,967 Alles veilig. 585 01:13:36,561 --> 01:13:37,633 Eenheid twee. 586 01:13:41,011 --> 01:13:43,729 - Allemaal veilig aan de achterkant. - Eenheid drie. 587 01:13:45,733 --> 01:13:47,333 Hij gaat de straat op. 588 01:14:13,834 --> 01:14:16,368 Condor, dit is eenheid drie. Alles veilig. 589 01:14:16,699 --> 01:14:21,025 Condor, dit is Seeker. Nog ongeveer 15 minuten. 590 01:14:22,213 --> 01:14:23,883 Ontvangen, Seeker. 591 01:15:15,364 --> 01:15:19,965 Eenheid drie, waar is de hond van die vrouw? Ze heeft de hond niet bij haar. 592 01:15:22,292 --> 01:15:24,176 Eenheid drie, meld je. 593 01:15:25,244 --> 01:15:27,477 Meld je, eenheid drie. 594 01:15:29,807 --> 01:15:31,419 Eenheid drie, meld je. 595 01:15:33,031 --> 01:15:35,458 Eenheid één, we hebben problemen. 596 01:15:38,167 --> 01:15:40,438 Probeer je vermoord te worden, vriend? 597 01:15:50,766 --> 01:15:53,700 Condor, dit is eenheid één. Eenheid drie is dood. 598 01:15:54,988 --> 01:15:59,655 Het doelwit is in het gebouw. Ik herhaal, het doelwit is in het gebouw. 599 01:16:08,911 --> 01:16:12,445 Eve? Wat doe jij hier? 600 01:16:17,531 --> 01:16:20,949 - Mis ik iets? - Timmy is hier, toch? 601 01:16:21,240 --> 01:16:23,726 Natuurlijk, het is weekend. 602 01:16:28,366 --> 01:16:31,046 Dat is een andere look. 603 01:16:33,202 --> 01:16:35,559 Regent het? 604 01:16:36,445 --> 01:16:38,579 Wat is er aan de hand? Wat is er? 605 01:16:41,669 --> 01:16:45,262 - Waar is Timmy? - Gaat alles goed? 606 01:16:46,252 --> 01:16:47,653 Ik moet mijn zoon zien. 607 01:16:50,884 --> 01:16:57,586 - Waar is hij? Ik moet hem nu zien. - Wat is hier verdomme aan de hand? 608 01:16:57,871 --> 01:17:01,420 - Hey, mam! Wat doe jij hier? - Hey, Timmy. 609 01:17:01,591 --> 01:17:05,106 Je mist mij, nietwaar? Je mist mij wel, toch? 610 01:17:05,761 --> 01:17:07,887 Timmy, ik hou van je, je weet het, 611 01:17:07,888 --> 01:17:11,222 het spijt me dat we niet meer tijd samen doorbrengen, Timmy. 612 01:17:13,111 --> 01:17:19,220 Kijk Eve, je bent boos. Misschien moeten we er over gaan praten, oké? 613 01:17:19,683 --> 01:17:25,411 - Alsjeblieft, ik... - Eve, laten we praten, oké? 614 01:17:26,810 --> 01:17:28,344 - Alsjeblieft... - Kom op... 615 01:17:28,519 --> 01:17:31,320 We gaan even zitten en drinken wat koffie, oke? 616 01:17:32,984 --> 01:17:34,587 Kom op. 617 01:17:44,984 --> 01:17:49,372 Timmy, wil je mij helpen koffie voor je moeder te zetten? 618 01:18:00,635 --> 01:18:01,606 Oke, kom op. 619 01:18:33,529 --> 01:18:37,655 - Komt alles goed met mama? - Ja, het komt goed met haar. 620 01:18:51,130 --> 01:18:51,980 Hallo? 621 01:18:52,079 --> 01:18:53,180 - Peter? - Ja. 622 01:18:53,914 --> 01:18:57,963 - Dit gaat moeilijk worden, het is Eve. - Wat? 623 01:18:58,300 --> 01:19:03,171 - De vrouw in je appartement ben ik niet. - Wie is dit in godsnaam? 624 01:19:03,420 --> 01:19:05,642 - Kijk door het raam. - Wat? 625 01:19:05,828 --> 01:19:09,695 Peter, alsjeblieft. Dit is geen grap. Kijk door het raam. 626 01:19:19,421 --> 01:19:20,600 Ik ben het. 627 01:19:24,190 --> 01:19:25,479 Oh mijn God. 628 01:19:33,510 --> 01:19:34,861 Luister goed... 629 01:19:35,793 --> 01:19:40,260 Je leven en dat van Timmy hangen af ​​van hoe je je de komende minuten gedraagt. 630 01:19:41,401 --> 01:19:43,735 Je weet waar ik aan heb gewerkt. 631 01:19:45,781 --> 01:19:47,489 - Peter! - Ja, ja, ja. 632 01:19:47,651 --> 01:19:51,652 Ze is één van mijn robots, Peter. En ze is erg gevaarlijk. 633 01:19:53,571 --> 01:19:56,763 - Shit. - Wat is er? 634 01:19:57,331 --> 01:20:01,656 Wat moet ik doen? Wat moet ik doen? 635 01:20:01,858 --> 01:20:06,516 Zeg dat Timmy daar weg moet, ga naar de lobby, daar zullen we hem zien. 636 01:20:06,517 --> 01:20:07,718 Hey, ben je daar steeds? 637 01:20:07,719 --> 01:20:09,139 - Peter? - Ja. 638 01:20:09,485 --> 01:20:13,930 Haal Timmy daar weg. Iemand zal je in de lobby zien. 639 01:20:13,931 --> 01:20:16,331 - Hoor je mij? - Ja, ik hoor je. 640 01:20:16,789 --> 01:20:18,814 Doe het dan nu, alsjeblieft. 641 01:21:20,398 --> 01:21:23,155 - Waar is je moeder? - Ik weet het niet. 642 01:21:24,046 --> 01:21:27,285 Het is goed, we gaan even weg. 643 01:21:27,286 --> 01:21:33,175 - Maar papa... - Ik wil dat je heel stil bent, oké? 644 01:23:00,844 --> 01:23:02,048 Kom hierheen! 645 01:23:08,262 --> 01:23:10,596 Hij leeft nog. Haal een ambulance. 646 01:23:11,039 --> 01:23:14,806 - Ze heeft de nooduitgang gebruikt. - Aan de kant. 647 01:23:20,912 --> 01:23:22,342 Aan de kant! 648 01:24:01,005 --> 01:24:05,277 - Mama! - Timmy! 649 01:24:36,806 --> 01:24:41,058 Nee! Zet mij neer! 650 01:24:41,634 --> 01:24:43,809 Ga terug! Ga terug! 651 01:24:44,132 --> 01:24:46,399 - Dat is mijn zoon, McQuade! - Ga terug! 652 01:24:46,400 --> 01:24:50,439 Laat mij los! Laat mij los! 653 01:25:48,070 --> 01:25:51,712 Help! Help! Help! 654 01:25:52,177 --> 01:25:54,789 - Laat mij los! - Ik zal voor je zorgen. 655 01:25:54,819 --> 01:26:01,024 - Nee, zet mij neer. Laat mij gaan! - Ik zal voor je zorgen. 656 01:26:01,054 --> 01:26:06,921 Wat is jouw probleem, teef? Waarom kijk je niet waar je loopt? 657 01:26:10,256 --> 01:26:14,169 Betrokkene is naar de metro, 53e en 5e gegaan. kijk uit! 658 01:26:14,336 --> 01:26:17,450 Ontvangen, Seeker. Projecteer het gebied. 659 01:26:25,352 --> 01:26:27,488 Lieve God... 660 01:26:30,983 --> 01:26:33,410 Kijk uit, aan de kant! 661 01:26:53,928 --> 01:26:58,316 Homer, dit is Seeker. Doden en gewonden op het 53e en 5e station. 662 01:26:58,510 --> 01:27:04,006 Het doelwit is vermoedelijk op weg naar Lexington Avenue. 663 01:27:04,451 --> 01:27:06,879 Schiet alsjeblieft niet. 664 01:27:07,868 --> 01:27:08,887 Wacht! 665 01:27:09,655 --> 01:27:12,693 Ontruim Lexington Avenue en stop de treinen. 666 01:27:12,723 --> 01:27:15,880 Zeg tegen de politie van New York dat ze zich hier buiten moeten houden. 667 01:27:15,881 --> 01:27:18,481 Ik wil niet dat iemand zich ermee bemoeit. 668 01:27:31,105 --> 01:27:34,384 Alsjeblieft, zoek hulp. Alsjeblieft. 669 01:27:56,626 --> 01:28:00,893 Meneer, de transportautoriteit zegt dat hun computers in de war zijn. 670 01:28:01,946 --> 01:28:06,291 - Ze kunnen de treinen niet tegenhouden. - Dat is haar. 671 01:29:07,049 --> 01:29:09,884 Ga daar weg, klootzak. 672 01:30:46,746 --> 01:30:49,021 Fuck you, dame. Fuck you, dame. 673 01:30:50,162 --> 01:30:53,796 Waar kijk je verdomme naar, teef? Teef, teef, teef... 674 01:30:53,797 --> 01:30:56,236 Niemand zal ooit een deur voor je sluiten. 675 01:31:32,478 --> 01:31:35,481 Mama zal je beschermen, dat beloof ik. 676 01:31:40,427 --> 01:31:43,765 - Eve! - Mama! Mama! 677 01:31:43,795 --> 01:31:49,256 Eve, gooi hem naar mij, alsjeblieft. Gooi hem naar mij! 678 01:31:53,789 --> 01:31:55,381 Eve, alsjeblieft! 679 01:31:58,236 --> 01:32:03,382 Gooi hem alsjeblieft. Eve, alsjeblieft! 680 01:32:59,645 --> 01:33:01,617 Het is oke. 681 01:33:24,406 --> 01:33:27,349 Rennen! Timmy, rennen! 682 01:34:03,987 --> 01:34:07,590 Hey! Teef! 683 01:34:52,388 --> 01:34:58,136 Hey doc... wil je mij een handje helpen? 684 01:35:26,234 --> 01:35:29,834 Ik denk dat je eindelijk de verdomde uit-knop hebt gevonden, hè Doc? 685 01:35:43,200 --> 01:35:45,600 Ondertiteling: Lars Altena 57552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.