All language subtitles for Anthony Bourdain Parts Unknown S08E03 Sichuan With Eric Ripert (1080p x265 10bit Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,840 You know what I like? I like Sichuan. 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,382 Man, I love the food here. 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,050 You know what else I like? 4 00:00:09,051 --> 00:00:10,678 Torturing my friend Éric Ripert. 5 00:00:13,096 --> 00:00:15,182 I don't know why. Maybe it's 6 00:00:15,183 --> 00:00:17,267 because he's so damn nice. 7 00:00:17,309 --> 00:00:19,060 - You high, man? - You look high. 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,061 I am. 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,647 - But I like it. - Yeah? 10 00:00:21,689 --> 00:00:23,649 You could pretty much tear his toenails out 11 00:00:23,691 --> 00:00:25,860 and he'd still find something nice to say about you. 12 00:00:25,901 --> 00:00:28,278 He's so polite, yet if you look closely, 13 00:00:28,320 --> 00:00:32,658 and I do, his discomfort can be exquisite. 14 00:00:36,370 --> 00:00:37,684 He's the devil. 15 00:00:37,685 --> 00:00:38,998 Look at him. 16 00:00:41,291 --> 00:00:44,085 ♪ I took a walk through this ♪ 17 00:00:44,127 --> 00:00:47,088 ♪ Beautiful world ♪ 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,090 ♪ Felt the cool rain ♪ 19 00:00:49,132 --> 00:00:52,511 ♪ On my shoulder ♪ 20 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 ♪ Found something good ♪ 21 00:00:55,014 --> 00:00:58,475 ♪ In this beautiful world ♪ 22 00:00:58,517 --> 00:01:03,146 ♪ I felt the rain getting colder ♪ 23 00:01:04,940 --> 00:01:08,109 ♪ Sha la, la, la, la ♪ 24 00:01:08,151 --> 00:01:10,905 ♪ Sha la, la, la, la, la ♪ 25 00:01:10,946 --> 00:01:14,115 ♪ Sha la, la, la, la ♪ 26 00:01:14,157 --> 00:01:17,745 ♪ Sha la, la, la, la, la ♪ 27 00:01:26,378 --> 00:01:28,296 It's the spicy, sensualist heartland 28 00:01:28,338 --> 00:01:31,425 of all the things I love about China. 29 00:01:33,594 --> 00:01:37,493 The collision between very, very old and very new, 30 00:01:37,494 --> 00:01:40,517 an exploding middle class, a lot of history, 31 00:01:40,559 --> 00:01:44,021 and food that could burn you down to a charred, 32 00:01:44,022 --> 00:01:45,606 smoking little stump. 33 00:01:48,984 --> 00:01:52,362 Sichuan province, located in the southwest of China, 34 00:01:52,404 --> 00:01:55,156 over a thousand miles from Beijing. 35 00:01:55,198 --> 00:01:57,158 A region so fertile and lush, 36 00:01:57,200 --> 00:02:00,788 that it's been referred to as "China's breadbasket." 37 00:02:02,873 --> 00:02:04,583 And it's capital, Chengdu. 38 00:02:04,625 --> 00:02:07,168 Despite its ever-growing skyline, 39 00:02:07,210 --> 00:02:10,839 it hasn't lost its deep culinary roots and traditions. 40 00:02:10,881 --> 00:02:15,176 - And I figured, if I'm going back to Sichuan 41 00:02:15,218 --> 00:02:17,178 I should bring a friend. 42 00:02:17,220 --> 00:02:19,180 Someone unused to the... How shall I say... 43 00:02:19,222 --> 00:02:22,142 Level of heat commonly found in the food here. 44 00:02:23,811 --> 00:02:26,229 Someone who's never been to China before 45 00:02:26,271 --> 00:02:28,231 and is unused to its ways. 46 00:02:30,859 --> 00:02:33,821 I'm talking, of course, about chef Éric Ripert 47 00:02:33,862 --> 00:02:36,197 three star Michelin restaurants 48 00:02:36,239 --> 00:02:38,408 as New York's Le Bernardin. 49 00:02:41,620 --> 00:02:42,913 -So welcome to China, Éric. 50 00:02:42,914 --> 00:02:44,205 -Thank you. 51 00:02:44,247 --> 00:02:46,374 - First time in the mainland? - Yeah, yes. 52 00:02:46,416 --> 00:02:48,626 And I'm very surprised already about, uh, what I see 53 00:02:48,627 --> 00:02:50,253 in the city here. 54 00:02:50,295 --> 00:02:54,215 I was expecting like, uh, kind of a gigantic Chinatown 55 00:02:54,257 --> 00:02:55,592 that we have in New York. 56 00:02:55,634 --> 00:02:57,803 That's some racist shit right there, I'm tellin' ya. 57 00:02:57,845 --> 00:02:59,347 No, it's very surprising. 58 00:02:59,348 --> 00:03:00,848 The streets, they're very clean. 59 00:03:00,889 --> 00:03:03,224 Just... it almost looks like a European city. 60 00:03:03,266 --> 00:03:05,019 Except for the air. 61 00:03:05,020 --> 00:03:07,228 The air quality, I mean, - maybe you've noticed 62 00:03:07,229 --> 00:03:09,857 that haze... - Yeah, - it's like the fog. 63 00:03:07,270 --> 00:03:09,857 - That's not... that's not good. 64 00:03:09,898 --> 00:03:12,233 But I'm definitely out of my comfort zone. 65 00:03:12,275 --> 00:03:13,652 - Really? - For sure, yeah. 66 00:03:13,694 --> 00:03:15,421 - Well, good. - Well, I'm hungry, you hungry? 67 00:03:15,445 --> 00:03:16,530 -Yeah. 68 00:03:16,531 --> 00:03:19,700 - Noodles, that's where you should start around here. 69 00:03:19,741 --> 00:03:22,243 Chengdu is famous for little spots like this. 70 00:03:22,285 --> 00:03:26,102 Don Don Chen Shui Mian, named after a much beloved 71 00:03:26,103 --> 00:03:27,916 Chengdu noodle snack. 72 00:03:27,958 --> 00:03:30,460 Oh, yeah, now we're talkin'. 73 00:03:32,295 --> 00:03:33,648 I've never been good with chopsticks. 74 00:03:33,672 --> 00:03:34,965 - Really? 75 00:03:34,966 --> 00:03:36,257 - Never. 76 00:03:36,299 --> 00:03:37,488 This is not bad. 77 00:03:37,489 --> 00:03:38,677 I can grab it. 78 00:03:40,679 --> 00:03:41,889 Kind of. 79 00:03:43,306 --> 00:03:44,787 Oh, yeah. 80 00:03:44,788 --> 00:03:46,267 That is awesome. 81 00:03:46,309 --> 00:03:48,436 So it's all spicy. 82 00:03:48,478 --> 00:03:51,439 The peppers get on you I'm... I'm like... whew. 83 00:03:51,481 --> 00:03:54,526 Yeah, well, this is just day one, man. 84 00:03:56,319 --> 00:03:58,655 I'm surprised you don't drink beer with that. 85 00:03:58,697 --> 00:04:00,532 Dude, it's only 11:20 in the morning. 86 00:04:00,574 --> 00:04:02,659 What kind of an animal do you think I am? 87 00:04:02,701 --> 00:04:04,762 - Well, 'cause there's nothing - to soothe your taste buds. 88 00:04:04,786 --> 00:04:08,207 This is a good sort of, uh, intro. 89 00:04:10,918 --> 00:04:12,669 - So we're gonna have fun. - Oh, man. 90 00:04:12,711 --> 00:04:14,295 We're gonna eat well. 91 00:04:14,296 --> 00:04:17,549 You're gonna drink -a little more than you like. 92 00:04:14,337 --> 00:04:17,549 - Okay. 93 00:04:17,591 --> 00:04:19,885 And I have to stress this to you now, Éric, 94 00:04:19,927 --> 00:04:22,303 you cannot refuse. 95 00:04:22,345 --> 00:04:23,698 Don't look at me with eyes like that. 96 00:04:23,722 --> 00:04:25,515 I'm saying it's... drinking 97 00:04:25,516 --> 00:04:27,308 culture is very important here. 98 00:04:27,350 --> 00:04:28,745 And if we go to, like, a formal meal, 99 00:04:28,769 --> 00:04:31,897 your ability to drink leads to a number of assumptions 100 00:04:31,939 --> 00:04:33,148 about you, you know? 101 00:04:33,190 --> 00:04:36,193 Your general manliness, penis size. 102 00:04:36,235 --> 00:04:37,336 Your worth as a human being. 103 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 I'm comfortable with my size. 104 00:04:41,949 --> 00:04:43,324 Think of yourself as an ambassador 105 00:04:43,366 --> 00:04:46,536 not only for America, but for... for France, Éric. 106 00:04:46,578 --> 00:04:50,331 But I am an ambassador of Le Bernardin as well. 107 00:04:50,373 --> 00:04:52,333 Of the people who work with me and so on. 108 00:04:52,375 --> 00:04:53,728 - Right. - You don't want people, uh, 109 00:04:53,752 --> 00:04:56,004 On the other side of the world 110 00:04:56,005 --> 00:04:58,339 thinking that Le Bernardin sends pussies out there 111 00:04:56,046 --> 00:04:58,339 to represent. 112 00:04:58,381 --> 00:05:00,717 You know what? You're scaring the shit out of me now. 113 00:05:00,759 --> 00:05:02,510 Seriously. 114 00:05:02,552 --> 00:05:04,138 Yeah, you can't let the team down. 115 00:05:04,179 --> 00:05:05,806 To me... to me it's more insulting 116 00:05:05,847 --> 00:05:07,098 -to be shit-faced at the table. 117 00:05:07,099 --> 00:05:08,349 - No, no, not here. 118 00:05:08,391 --> 00:05:10,351 It's perfectly okay to be shitfaced at the table. 119 00:05:10,393 --> 00:05:12,353 That's completely acceptable. 120 00:05:12,395 --> 00:05:14,355 It's gonna be a wild week. 121 00:05:14,397 --> 00:05:16,775 Yes, I have the sense of that. 122 00:05:16,817 --> 00:05:19,360 ♪ 123 00:05:19,402 --> 00:05:22,073 Here's something they talk about a lot in Sichuan 124 00:05:22,074 --> 00:05:23,157 when discussing food. 125 00:05:23,198 --> 00:05:25,951 Two elements of flavor personified by two ingredients 126 00:05:25,993 --> 00:05:27,765 that are integral to so much 127 00:05:27,766 --> 00:05:29,537 of the cooking around here. 128 00:05:29,579 --> 00:05:32,373 The Sichuan peppercorn, known for its flowery, 129 00:05:32,415 --> 00:05:35,836 aromatic flavor and its tingly, mind-deranging, 130 00:05:35,877 --> 00:05:39,380 mouth-numbing effects... a phenomenon called "ma." 131 00:05:39,422 --> 00:05:42,550 And the spicy chili peppers like anjing chow, 132 00:05:42,592 --> 00:05:45,386 or the even hotter facing heaven chili 133 00:05:45,428 --> 00:05:46,596 provide the "la," 134 00:05:46,597 --> 00:05:47,764 pure heat. 135 00:05:47,806 --> 00:05:50,851 So if you imagine like, Ilsa, She-Wolf of the SS, 136 00:05:50,892 --> 00:05:53,603 tormenting you with nipple clamps as the "la," 137 00:05:53,645 --> 00:05:56,773 the "ma" provided by the pleasantly deranging 138 00:05:56,774 --> 00:05:59,818 peppercorns, would be like the naughty nurse 139 00:05:56,815 --> 00:05:59,818 with the ice cubes. 140 00:06:14,457 --> 00:06:16,793 What's your, uh, what's your feeling on MSG? 141 00:06:16,835 --> 00:06:19,004 - I don't mind MSG. - Yeah, I think it's good stuff. 142 00:06:19,046 --> 00:06:20,318 - I do not react to it. 143 00:06:20,319 --> 00:06:21,589 - Right. 144 00:06:19,046 --> 00:06:21,589 No, no, me too. 145 00:06:21,631 --> 00:06:23,424 Nobody does. It's a... It's a lie, man. 146 00:06:23,466 --> 00:06:25,677 But you find a lot of natural MSG in tomatoes. 147 00:06:25,719 --> 00:06:27,596 -In breast milk and parmesan. 148 00:06:27,597 --> 00:06:29,472 - Yeah, in a... in a lot of products. 149 00:06:29,514 --> 00:06:30,682 Yeah, you know what causes 150 00:06:30,683 --> 00:06:31,850 Chinese restaurant syndrome? 151 00:06:31,892 --> 00:06:34,311 -Racism. 152 00:06:34,353 --> 00:06:36,230 "Ooh, I have a headache. It must've been 153 00:06:36,271 --> 00:06:37,480 the Chinese guy." 154 00:06:37,522 --> 00:06:40,399 ♪ 155 00:06:45,072 --> 00:06:48,388 Most of the traditional, very famous dishes 156 00:06:48,389 --> 00:06:51,452 of Sichuan cuisine are not made from chef. 157 00:06:51,494 --> 00:06:52,871 -Our comes out from the family. 158 00:06:52,872 --> 00:06:54,248 -Uh-huh. 159 00:06:54,289 --> 00:06:57,146 So family dishes is... is the... the key 160 00:06:57,147 --> 00:06:58,626 of Sichuan cuisine. 161 00:06:58,668 --> 00:07:01,629 In my quest to set Éric's perfect hair on fire, 162 00:07:01,671 --> 00:07:04,465 I have arranged dinner with this man, Go Sa, 163 00:07:04,507 --> 00:07:07,468 who runs the Sichuan Cuisine Museum here. 164 00:07:07,510 --> 00:07:09,470 He takes us to a neighborhood favorite, 165 00:07:09,512 --> 00:07:12,849 Tiantian Fang Tian, for some typical local dishes 166 00:07:12,891 --> 00:07:16,478 like pickled chicken feet, cartilaginous little bits 167 00:07:16,479 --> 00:07:18,272 of gnawable goodness. 168 00:07:18,313 --> 00:07:19,689 How do you eat this one? 169 00:07:19,731 --> 00:07:23,068 Just, uh, bite it and, uh, don't eat the bone, 170 00:07:21,524 --> 00:07:23,068 though. 171 00:07:23,110 --> 00:07:25,486 - No, no... - Oh, it's good. 172 00:07:25,528 --> 00:07:26,863 - It's delicious. - It's spicy. 173 00:07:26,905 --> 00:07:28,386 -Yeah, very spicy. 174 00:07:28,387 --> 00:07:29,866 -Whew. 175 00:07:29,908 --> 00:07:31,201 - Have some beer. 176 00:07:31,202 --> 00:07:32,493 - Well, the food is really good, 177 00:07:32,535 --> 00:07:34,308 but the spices are little bit 178 00:07:34,309 --> 00:07:36,081 of a challenge, I have to say. 179 00:07:36,123 --> 00:07:37,874 Oh, yeah, now we're talking. 180 00:07:37,916 --> 00:07:39,667 You're gonna love this dish, my friend. 181 00:07:39,709 --> 00:07:41,295 Yeah, let's, uh, find the chicken 182 00:07:41,336 --> 00:07:42,296 in the pile of chili. 183 00:07:42,337 --> 00:07:44,923 Pile of chili. 184 00:07:44,965 --> 00:07:49,261 "Laziji" literally means spicy chicken but the dish, 185 00:07:49,262 --> 00:07:52,513 in practical terms, is a game of finding 186 00:07:52,514 --> 00:07:55,309 the bits of chicken in the mountain 187 00:07:52,555 --> 00:07:55,309 of ass-burning goodness. 188 00:07:55,350 --> 00:07:57,185 Come on, it's fun for the whole family. 189 00:07:57,227 --> 00:07:58,937 "Is that a tiny nubbin of hacked chicken, 190 00:07:58,979 --> 00:08:01,522 or a nuclear cluster of chili seeds?" 191 00:08:01,564 --> 00:08:05,027 The Sichuan peppers are the... for me, like... the really 192 00:08:05,028 --> 00:08:06,111 super-addictive. 193 00:08:06,153 --> 00:08:08,113 - Oh, yeah, I feel them now. - It's all tingling. 194 00:08:08,155 --> 00:08:09,156 - Yeah. 195 00:08:09,157 --> 00:08:10,157 -Like that, right. 196 00:08:10,198 --> 00:08:12,409 There's a scientific name for the process, 197 00:08:12,451 --> 00:08:15,787 - for what happens, it's san chul... - Mm-hmm. 198 00:08:15,788 --> 00:08:18,957 Is the biological agent that causes confusion 199 00:08:18,958 --> 00:08:20,334 in your nervous system. 200 00:08:20,375 --> 00:08:22,015 - Confusion? - Tingling. Confusion, yeah. 201 00:08:22,043 --> 00:08:25,130 That's what I feel right now, yeah. 202 00:08:25,172 --> 00:08:28,591 You're gonna love this dish. 203 00:08:28,633 --> 00:08:32,429 I'm totally confused, I'll tell you that. 204 00:08:32,471 --> 00:08:34,389 - Oh, mapo doufu. - Oh, my favorite. 205 00:08:34,431 --> 00:08:36,724 That one, I have the feeling, is the killer. 206 00:08:36,766 --> 00:08:37,767 Look at that, man. 207 00:08:37,809 --> 00:08:41,146 That is some goodness right there. 208 00:08:41,188 --> 00:08:43,731 For me, the apex of Sichuan food. 209 00:08:43,773 --> 00:08:46,985 My absolute favorite, improbably enough, 210 00:08:47,027 --> 00:08:48,945 is a tofu dish. 211 00:08:48,987 --> 00:08:53,158 This tofu dish, the legendary mapo doufu, 212 00:08:53,200 --> 00:08:55,369 or pock-marked granny tofu. 213 00:08:55,410 --> 00:08:58,372 Ground pork or beef, cubes of bean curd 214 00:08:58,413 --> 00:09:01,582 in a rich, deeply-nuanced, 215 00:09:01,583 --> 00:09:05,586 fiery but intensely satisfying sauce of chili oil, 216 00:09:05,587 --> 00:09:09,007 bean paste, garlic shoots, ground Sichuan peppercorns, 217 00:09:05,628 --> 00:09:09,007 and MSG. 218 00:09:09,049 --> 00:09:13,094 This dish done right has got it all. 219 00:09:14,429 --> 00:09:15,701 Oh, that's so good. 220 00:09:15,702 --> 00:09:19,767 It's a perfect balance of stuff going on in here. 221 00:09:19,768 --> 00:09:22,270 I just love, love, love this dish. 222 00:09:22,312 --> 00:09:24,981 Actually, the spiciness makes me already, 223 00:09:25,023 --> 00:09:27,441 like, uh, feeling that I drunk -kind of, you know? 224 00:09:27,442 --> 00:09:28,776 - Really? 225 00:09:28,818 --> 00:09:31,238 Yeah. 226 00:09:31,279 --> 00:09:33,281 - I'm like... - You high, man? - You look high. 227 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 - I am. But I like it. 228 00:09:35,159 --> 00:09:36,993 -Yeah? 229 00:09:37,035 --> 00:09:40,621 And if you ever, like, have a hangover, and you will, 230 00:09:40,622 --> 00:09:42,478 my friend, you will, um, this will scare 231 00:09:42,479 --> 00:09:44,292 the evil right out. 232 00:09:44,334 --> 00:09:47,295 It's prepping me for a drinking night. 233 00:09:47,337 --> 00:09:49,672 - The glory of France... - Shut up. 234 00:09:49,714 --> 00:09:51,216 Is on your shoulders. 235 00:09:55,678 --> 00:09:58,223 And tong jiao yu, green peppercorn fish, 236 00:09:58,265 --> 00:10:02,018 served in a simmering vat of seasoned fish broth, 237 00:10:02,060 --> 00:10:03,644 laced heavily with fresh and dried 238 00:10:03,686 --> 00:10:06,169 green Sichuan peppercorns and finished off 239 00:10:06,170 --> 00:10:09,443 with a heavy pour of boiling hot vegetable oil. 240 00:10:09,484 --> 00:10:13,447 I think this is the most numb you are gonna feel. 241 00:10:13,488 --> 00:10:15,823 It's going to be a challenge, this one, for me. 242 00:10:15,865 --> 00:10:18,659 Any second now, that perfect hair 243 00:10:18,701 --> 00:10:21,288 is gonna burst into flames. 244 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 - That's good. - Mm-hmm. 245 00:10:23,081 --> 00:10:24,541 Yeah. 246 00:10:25,708 --> 00:10:27,127 Man, I love the food here. 247 00:10:27,128 --> 00:10:28,545 How does that feel? 248 00:10:31,590 --> 00:10:33,925 You know, it change... it change you physically. 249 00:10:33,967 --> 00:10:36,677 Like, I... I feel like my face is changing. 250 00:10:36,719 --> 00:10:39,013 Changing... Like, my eyes are in a 251 00:10:39,014 --> 00:10:41,516 - different position. My... - I got news for you. 252 00:10:39,889 --> 00:10:41,516 - Right? 253 00:10:41,558 --> 00:10:43,331 Yeah, it... you better look 254 00:10:43,332 --> 00:10:45,103 at yourself in a mirror, man. 255 00:10:45,145 --> 00:10:46,563 All right, let's just slow down. 256 00:10:46,605 --> 00:10:47,647 -Don't rush. 257 00:10:47,648 --> 00:10:48,689 - Slow down. 258 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 Slow down a little bit. 259 00:10:50,400 --> 00:10:52,360 Man, those peppercorns are awesome. 260 00:10:52,402 --> 00:10:54,904 I need towels. Holy cow. 261 00:10:54,946 --> 00:10:57,949 -Whoa. 262 00:10:57,991 --> 00:10:59,700 They're all looking at me from the kitchen. 263 00:10:59,742 --> 00:11:02,496 They're like, "Is this guy gonna survive or what?" 264 00:11:06,333 --> 00:11:07,667 Thank you. 265 00:11:09,961 --> 00:11:12,506 And do I have to wear one of those vests? 266 00:11:12,547 --> 00:11:14,132 Ah, jeez. 267 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 You're gonna sink like a stone in this thing. 268 00:11:20,013 --> 00:11:22,307 My friend Éric is a Buddhist. 269 00:11:22,349 --> 00:11:24,518 Not a weekend Buddhist either. 270 00:11:24,559 --> 00:11:26,727 A serious, long-term practitioner 271 00:11:26,769 --> 00:11:28,146 of Tibetan Buddhism. 272 00:11:28,188 --> 00:11:30,731 It's what makes him so different from me. 273 00:11:30,773 --> 00:11:32,108 He, for instance, is nice. 274 00:11:32,150 --> 00:11:34,569 I am not always so nice. 275 00:11:34,611 --> 00:11:37,322 On the rock is something written in Chinese. 276 00:11:37,364 --> 00:11:40,534 Maybe it's, you know, "Gift shop this way." 277 00:11:44,954 --> 00:11:46,330 -Whoa, check it out, man. 278 00:11:46,331 --> 00:11:47,706 - I know. 279 00:11:49,167 --> 00:11:52,274 About two hours south of Chengdu at the confluence 280 00:11:52,275 --> 00:11:55,215 of the Min Jiang, Dadu, and Qingyi Rivers 281 00:11:55,256 --> 00:11:57,133 is the giant Leshan Buddha 282 00:11:57,175 --> 00:12:00,345 carved out of the cliff wall back in 713. 283 00:12:00,387 --> 00:12:02,763 It still stands as the largest 284 00:12:02,805 --> 00:12:04,765 stone Buddha in the world. 285 00:12:04,807 --> 00:12:06,371 -Whoa, that was pretty awesome. 286 00:12:06,372 --> 00:12:07,935 - That was beautiful, no? 287 00:12:07,977 --> 00:12:11,022 And me without my selfie stick. 288 00:12:11,064 --> 00:12:13,149 Though Éric's Buddhism diverges somewhat 289 00:12:13,191 --> 00:12:15,569 from the kind practiced here, as you might imagine, 290 00:12:15,610 --> 00:12:19,614 the site is respected and revered by all Buddhists. 291 00:12:22,617 --> 00:12:24,827 I am respectful of faiths not my own 292 00:12:24,869 --> 00:12:26,621 and I am more than happy to let 293 00:12:26,622 --> 00:12:28,373 my friend do what he does. 294 00:12:28,415 --> 00:12:29,957 It means a lot to him. 295 00:12:29,999 --> 00:12:33,086 And like I said, I respect that. Really. 296 00:12:40,427 --> 00:12:41,594 -Pretty cool. 297 00:12:41,595 --> 00:12:42,761 - Isn't it? 298 00:12:51,646 --> 00:12:53,607 All right. 299 00:12:53,608 --> 00:12:55,816 This is a tasty rabbit head dispensary. 300 00:12:53,648 --> 00:12:55,816 All right. 301 00:12:55,858 --> 00:12:57,277 - Is it here? No. - Is it here? 302 00:12:57,318 --> 00:12:59,613 Yeah, man. That's what you've been waiting for. 303 00:12:59,654 --> 00:13:03,032 But all this time, in a little evil part of my brain, 304 00:13:03,033 --> 00:13:06,244 I've been secretly looking forward to this moment. 305 00:13:06,286 --> 00:13:09,289 A tasty Sichuan snack famous and much-loved 306 00:13:09,290 --> 00:13:10,831 around these parts. 307 00:13:10,873 --> 00:13:12,208 I'm talkin' bunny heads, yo. 308 00:13:12,250 --> 00:13:15,002 Tasty, tasty bunny heads. 309 00:13:15,044 --> 00:13:16,150 -I think you use the glove. 310 00:13:16,151 --> 00:13:17,255 -Yeah. 311 00:13:17,297 --> 00:13:19,048 Like you're doing a little prostate exam. 312 00:13:19,090 --> 00:13:20,841 - Look at it. - Look at those teeth. 313 00:13:20,883 --> 00:13:23,010 - He hates it... whoa. - Oh, you have the tongue too. 314 00:13:23,052 --> 00:13:25,846 Yank the jaw right out. 315 00:13:25,888 --> 00:13:27,202 Oh, that's good. 316 00:13:27,203 --> 00:13:28,516 That is delicious. 317 00:13:28,558 --> 00:13:31,478 Seriously spicy, delicious, flesh still clinging 318 00:13:31,519 --> 00:13:35,440 to little Thumper's skull, look at those little teeth. 319 00:13:35,482 --> 00:13:37,734 And the best part, after you rip off the jaw 320 00:13:37,776 --> 00:13:41,446 and split the skull... the tasty, chicklet-sized brain. 321 00:13:41,488 --> 00:13:43,864 Mmm, it's a lot of meat. 322 00:13:43,906 --> 00:13:45,866 Suck that brain right out. 323 00:13:45,908 --> 00:13:48,869 I'm not a fan of brains, but I'm gonna try. 324 00:13:48,911 --> 00:13:50,889 - You haven't had these brains. - Rabbit brains are different. 325 00:13:50,913 --> 00:13:53,040 They're not like custardy creamy. 326 00:13:53,082 --> 00:13:55,251 They're kind of like a little... a little like uni. 327 00:13:55,293 --> 00:13:58,087 ♪ Here comes Peter Cottontail ♪ 328 00:13:58,129 --> 00:13:59,880 ♪ Hoppin' down the bunny trail ♪ 329 00:13:59,922 --> 00:14:01,924 Right into my mouth. 330 00:14:01,966 --> 00:14:03,259 How did you crack that? 331 00:14:03,301 --> 00:14:04,885 You just get that soft spot. 332 00:14:04,927 --> 00:14:08,306 You're gonna crack that thumb in and pry it apart. 333 00:14:09,932 --> 00:14:11,058 Aw, jeez. 334 00:14:11,100 --> 00:14:13,687 Yeah, or you just pound it on the curb. 335 00:14:13,728 --> 00:14:16,272 So you basically crack it... Oh, you're winnowing out 336 00:14:16,273 --> 00:14:19,066 the brain with its own jawbone. 337 00:14:19,108 --> 00:14:21,902 There's a certain country justice to that. 338 00:14:21,944 --> 00:14:23,339 I wish I'd known about these things. 339 00:14:23,363 --> 00:14:26,282 You know, I'm gonna make these next Easter. 340 00:14:28,117 --> 00:14:31,788 I mean the whole Easter egg hunt, what does that have 341 00:14:29,952 --> 00:14:31,788 to do with bunnies? 342 00:14:31,830 --> 00:14:32,931 - You know what I'm saying? - Yeah. 343 00:14:32,955 --> 00:14:34,081 Bunnies don't lay eggs. 344 00:14:34,123 --> 00:14:36,543 But they do have heads. 345 00:14:44,551 --> 00:14:46,240 Look deep. 346 00:14:46,241 --> 00:14:50,181 Deep into the murky depths of that most glorious 347 00:14:50,182 --> 00:14:52,517 and iconic of Sichuan dishes. 348 00:14:52,559 --> 00:14:56,730 It burns. It burns you down to your soul. 349 00:14:56,771 --> 00:14:59,524 Cheers. 350 00:14:59,566 --> 00:15:03,403 Local friend Xiao Bin and musician friend, Seven, 351 00:15:03,444 --> 00:15:07,532 Wu Jiao Ling, and Gao Shin all enjoy a good hotpot. 352 00:15:07,574 --> 00:15:09,950 Almost everybody around here does. 353 00:15:09,992 --> 00:15:13,413 Eric, however, seems apprehensive. 354 00:15:13,454 --> 00:15:16,957 So this is Éric's first time for Sichuan hotpot. 355 00:15:16,999 --> 00:15:19,960 - Really? - I think you're really going to enjoy this. 356 00:15:20,002 --> 00:15:21,355 So this is particularly good, right? 357 00:15:21,379 --> 00:15:24,965 Which is known for being spicy, so... 358 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 - Not a good news. 359 00:15:26,927 --> 00:15:28,845 - I see it in my eyes already. 360 00:15:28,887 --> 00:15:30,971 Yeah. 361 00:15:31,013 --> 00:15:33,099 The way it works is, you order a whole bunch 362 00:15:33,100 --> 00:15:35,142 of ingredients, meat, vegetables, noodles, 363 00:15:35,184 --> 00:15:36,977 fish, whatever you like. 364 00:15:37,019 --> 00:15:40,022 A lot of different ingredients, and you feed them 365 00:15:38,229 --> 00:15:40,022 into the pot. 366 00:15:40,064 --> 00:15:41,667 The dog tail, we should just throw them first. 367 00:15:41,691 --> 00:15:43,377 Yeah, because that's gonna take a long time. 368 00:15:43,401 --> 00:15:44,985 - Yeah. - Let's throw that tripe in. 369 00:15:45,027 --> 00:15:47,363 It's called like "thousand layer stomach." 370 00:15:47,405 --> 00:15:48,989 - It's all going in there, man. - Yeah. 371 00:15:49,031 --> 00:15:51,158 The inner ring is a more neutral broth. 372 00:15:51,200 --> 00:15:53,620 The outer ring, though, is the good stuff. 373 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 The hard stuff. 374 00:15:58,249 --> 00:16:00,126 Oh, that's good man. 375 00:16:00,127 --> 00:16:02,002 That's good. 376 00:16:02,044 --> 00:16:04,589 - That was Eric's first bite... - Bite. 377 00:16:04,631 --> 00:16:06,006 Of hotpot. 378 00:16:08,426 --> 00:16:10,303 - Awesome, right? 379 00:16:10,304 --> 00:16:12,179 -Yes. 380 00:16:12,221 --> 00:16:14,014 It only gets better, my friend. 381 00:16:14,056 --> 00:16:15,642 - Oh, this is nice. - Oh, yeah. 382 00:16:15,683 --> 00:16:16,810 Tofu. 383 00:16:16,851 --> 00:16:18,018 - Oh, this is Tofu? - Yeah. 384 00:16:18,060 --> 00:16:19,124 -Oh, it's the skin on top? 385 00:16:19,125 --> 00:16:20,187 - Yeah. 386 00:16:20,229 --> 00:16:22,649 Common ingredients like tofu and seaweed, 387 00:16:22,690 --> 00:16:24,651 various meats and fishes are stirred in 388 00:16:24,692 --> 00:16:27,278 along with ingredients that are, shall we say, 389 00:16:27,320 --> 00:16:30,030 less familiar to the Western palate. 390 00:16:30,072 --> 00:16:32,429 - They get the duck... - Yeah... Then they 391 00:16:32,430 --> 00:16:34,702 reach inside, they grab the... grab the intestines 392 00:16:34,744 --> 00:16:36,054 and yank 'em out of the live duck. 393 00:16:36,078 --> 00:16:37,664 - No! - Yeah. 394 00:16:37,705 --> 00:16:39,707 Supposedly, that's the... That gives you, like, 395 00:16:39,749 --> 00:16:41,084 -the most fresh. 396 00:16:41,085 --> 00:16:42,418 -But it's a bit cruel, right? 397 00:16:42,460 --> 00:16:44,044 Well, you want 'em fresh, Éric. 398 00:16:44,086 --> 00:16:46,422 - Yeah. - I think we should drink some beer. 399 00:16:46,464 --> 00:16:47,966 -Yes, I think so. 400 00:16:47,967 --> 00:16:49,467 - Cheers. 401 00:16:59,268 --> 00:17:00,853 -How are you doing there, Eric? 402 00:17:00,854 --> 00:17:02,438 -I'm doing amazingly well. 403 00:17:02,480 --> 00:17:05,065 - Can you hang in there? 404 00:17:05,066 --> 00:17:07,088 - My sinuses are... - Open. 405 00:17:07,089 --> 00:17:09,069 -So open, you have no idea. 406 00:17:09,111 --> 00:17:11,447 Best part of hotpot is to share. 407 00:17:11,489 --> 00:17:13,073 - Is to share? - To share. 408 00:17:13,115 --> 00:17:15,075 - Yes, I like that too. - It's very convivial. 409 00:17:15,117 --> 00:17:18,663 - Yeah. - Sometimes we have, like, hotpots for four hours. 410 00:17:18,705 --> 00:17:21,581 Four hours... As it cooks down, 411 00:17:21,582 --> 00:17:24,711 it gets stronger and stronger 412 00:17:24,752 --> 00:17:26,086 and the heat more intense. 413 00:17:26,128 --> 00:17:29,089 A delicious, yet unpredictable silt of spice 414 00:17:29,131 --> 00:17:33,260 gathering at the bottom of this river of hot lava. 415 00:17:33,302 --> 00:17:34,888 Wow. 416 00:17:34,929 --> 00:17:37,432 If you dig deep, like, down in the sediment 417 00:17:37,433 --> 00:17:38,683 down there, the riverbed? 418 00:17:38,725 --> 00:17:41,101 Man, it's spicy. 419 00:17:41,143 --> 00:17:43,103 You feel enlightened yet? 420 00:17:43,145 --> 00:17:46,148 Look how the color's changed in the broth. 421 00:17:46,190 --> 00:17:49,360 ♪ 422 00:17:53,155 --> 00:17:55,909 Is it what you kind of expected? 423 00:17:55,950 --> 00:17:57,117 Hotpot? 424 00:17:57,159 --> 00:17:59,370 Yes, it is exactly what I expected it. 425 00:18:01,748 --> 00:18:03,124 - More beers, guys? 426 00:18:03,125 --> 00:18:04,500 - Yeah, definitely. 427 00:18:04,542 --> 00:18:06,377 ♪ 428 00:18:06,419 --> 00:18:09,129 I cannot think anymore. 429 00:18:09,171 --> 00:18:10,339 So I'm gonna eat and drink. 430 00:18:10,381 --> 00:18:12,132 But the Baijiu comes out, 431 00:18:12,174 --> 00:18:13,718 and everything is fine again. 432 00:18:13,760 --> 00:18:14,969 For me, anyway. 433 00:18:14,970 --> 00:18:16,178 I'm not so sure about Éric. 434 00:18:16,220 --> 00:18:18,305 -You're out of it, man. 435 00:18:18,347 --> 00:18:19,557 It's all good, though. 436 00:18:19,558 --> 00:18:20,767 It's all good. 437 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 - Okay. - Don't say "okay." 438 00:18:22,560 --> 00:18:24,938 -The evening's just beginning. 439 00:18:22,560 --> 00:18:26,564 - Everything you just had was appetizer. 440 00:18:26,606 --> 00:18:29,149 It's all good, though. It's all good. 441 00:18:29,191 --> 00:18:30,776 He's the devil. 442 00:18:30,777 --> 00:18:32,361 Look at him. 443 00:18:32,403 --> 00:18:35,573 ♪ 444 00:18:37,199 --> 00:18:39,368 Let's drink, Baijiu. 445 00:18:43,205 --> 00:18:44,791 All right, Éric. 446 00:18:43,205 --> 00:18:46,333 Yeah, you're getting into the spirit of things. 447 00:18:46,375 --> 00:18:49,045 You know, he took me... He took me on this trip 448 00:18:49,046 --> 00:18:50,046 to make me suffer. 449 00:18:50,088 --> 00:18:51,631 -Yeah. 450 00:18:51,632 --> 00:18:53,800 - To kill me slowly... - That's what friend does 451 00:18:51,672 --> 00:18:53,800 to another friend, you know. 452 00:18:53,841 --> 00:18:55,217 That's what good friends do. 453 00:18:55,259 --> 00:18:58,075 In drinking culture of China, we enjoy torturing 454 00:18:58,076 --> 00:18:59,346 your friends. 455 00:18:59,388 --> 00:19:02,599 - Well, let's drink - to friendship. 456 00:19:02,600 --> 00:19:04,018 - Yeah. 457 00:19:04,060 --> 00:19:05,269 To friendship. 458 00:19:17,239 --> 00:19:19,909 Morning in Chengdu, and my restless pilgrim friend 459 00:19:19,910 --> 00:19:21,201 is up early. 460 00:19:21,243 --> 00:19:23,788 Always a seeker, checking out the sites, 461 00:19:23,830 --> 00:19:26,061 sucking up knowledge, nibbling at the edges 462 00:19:26,062 --> 00:19:28,063 of celebrity due, no doubt, to the fact 463 00:19:28,064 --> 00:19:31,253 that most of these people think he's Richard Gere. 464 00:19:31,295 --> 00:19:34,214 Me, I don't need the glitter or the recognition. 465 00:19:34,256 --> 00:19:35,737 And screw wisdom. 466 00:19:35,738 --> 00:19:37,217 Give me some damn noodles. 467 00:19:37,259 --> 00:19:39,095 Now, you know that's good, come on. 468 00:19:39,137 --> 00:19:41,472 - I don't even have to taste it. - Just look at it. 469 00:19:41,514 --> 00:19:44,851 Now get in my mouth. 470 00:19:44,892 --> 00:19:46,185 Mmm. 471 00:19:50,314 --> 00:19:51,795 Uh, excuse me. 472 00:19:51,796 --> 00:19:55,194 Can you help my family, I saw... 473 00:19:57,279 --> 00:19:59,260 -Nothing from Éric. 474 00:19:59,261 --> 00:20:01,241 - They think I am Anthony Bourdain. 475 00:20:01,283 --> 00:20:03,828 I'm gonna play son of a bitch. 476 00:20:03,870 --> 00:20:05,097 He probably turned his phone off. 477 00:20:05,121 --> 00:20:06,706 Sorry, Tony. 478 00:20:06,747 --> 00:20:08,642 - Thank you. Thank you so much. - You're welcome. Thank you. 479 00:20:08,666 --> 00:20:10,397 -Thank you. 480 00:20:10,398 --> 00:20:12,128 - I think he was up last night doing, uh, 481 00:20:12,170 --> 00:20:14,254 Sichuanese karaoke. 482 00:20:14,296 --> 00:20:17,257 ♪ 483 00:20:17,299 --> 00:20:19,093 - Okay. - Good, thank you. Thank you. 484 00:20:19,135 --> 00:20:21,261 - Thank you. - He could be, uh... I don't know, 485 00:20:21,303 --> 00:20:23,681 Riding the porcelain bus, as they say. 486 00:20:27,143 --> 00:20:31,271 This is very sweet and sticky, but I like it a lot. 487 00:20:33,482 --> 00:20:36,276 I don't even know what I'm eating, but why not? 488 00:20:37,778 --> 00:20:41,281 Mmm. Spicy... oof! 489 00:20:41,323 --> 00:20:42,992 -Thank you. 490 00:20:42,993 --> 00:20:44,660 - I just know this soup is awesome. 491 00:20:44,702 --> 00:20:47,538 I could rule the world after this. 492 00:20:47,580 --> 00:20:49,874 Still no word from Éric. 493 00:20:49,916 --> 00:20:53,252 ♪ 494 00:20:55,337 --> 00:20:58,382 ♪ 495 00:21:36,963 --> 00:21:41,175 The Chinese invented being obsessed with food. 496 00:21:43,052 --> 00:21:44,929 They invented, you know, being obsessed 497 00:21:44,971 --> 00:21:47,932 with the providence of ingredients with going 498 00:21:47,933 --> 00:21:50,350 to a particular place - for a particular dish. 499 00:21:48,849 --> 00:21:50,350 - Right. 500 00:21:50,392 --> 00:21:53,353 So they've had that tradition for at least 800 years. 501 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 Fuchsia Dunlop has had an extraordinary 502 00:21:55,439 --> 00:21:58,358 relationship with China, and Sichuan in particular, 503 00:21:58,400 --> 00:22:02,029 since she first arrived here as a student in 1994. 504 00:22:02,071 --> 00:22:05,554 She was the first foreigner to study at the Sichuan 505 00:22:05,555 --> 00:22:07,034 Higher Institute of Cuisine 506 00:22:07,076 --> 00:22:09,162 and has written numerous books about her experiences 507 00:22:09,203 --> 00:22:10,913 and about Sichuanese food, 508 00:22:10,914 --> 00:22:12,623 which are rightly considered 509 00:22:12,665 --> 00:22:14,374 groundbreaking and definitive. 510 00:22:14,416 --> 00:22:16,543 To say she was way ahead of her time, 511 00:22:16,585 --> 00:22:19,379 is an understatement. 512 00:22:19,421 --> 00:22:22,549 She's brought us to chef Lan Gui Jin's restaurant, 513 00:22:22,591 --> 00:22:24,406 -Yu Zhi Lan. 514 00:22:24,407 --> 00:22:28,326 - What he's trying to do is sort of raise the level 515 00:22:28,327 --> 00:22:32,392 of Sichuanese food to sort of, um, 516 00:22:32,434 --> 00:22:35,353 very refined banquet cookery. 517 00:22:38,024 --> 00:22:41,401 Is what he's doing unusual for Chengdu, for China? 518 00:22:41,443 --> 00:22:43,297 It's really unusual because I think in the West, 519 00:22:43,321 --> 00:22:46,032 we're so very used to the idea of a celebrity chef 520 00:22:46,073 --> 00:22:48,575 and the individual chef as artist. 521 00:22:48,617 --> 00:22:50,036 But in China, people traditionally 522 00:22:50,077 --> 00:22:51,411 look down on chefs. 523 00:22:51,453 --> 00:22:52,872 So this is quite a new thing. 524 00:22:52,913 --> 00:22:54,874 There are very few chefs who really like 525 00:22:54,915 --> 00:22:58,002 the creative vision behind the food 526 00:22:58,044 --> 00:23:00,420 and doing the work in the kitchen. 527 00:23:00,462 --> 00:23:02,215 ♪ 528 00:23:02,256 --> 00:23:03,423 The meal begins. 529 00:23:03,465 --> 00:23:06,426 A large array of cold dishes are laid out. 530 00:23:06,468 --> 00:23:07,845 Delicate flavors like lily buds 531 00:23:07,887 --> 00:23:10,451 scented with rose petals are presented alongside 532 00:23:10,452 --> 00:23:13,037 more assertive tastes like thinly sliced, brazed 533 00:23:13,038 --> 00:23:14,601 beef shank with chili oil. 534 00:23:14,643 --> 00:23:17,813 Tea tree mushrooms blanched and lightly stir fried 535 00:23:17,855 --> 00:23:19,232 with Chinese stem lettuce. 536 00:23:19,273 --> 00:23:22,568 And you suggest starting with the... Lily buds? 537 00:23:22,569 --> 00:23:25,612 Yeah, I would start with the lily buds 'cause they're 538 00:23:23,694 --> 00:23:25,612 nice and oiled, yeah. 539 00:23:25,654 --> 00:23:28,074 ♪ 540 00:23:28,115 --> 00:23:29,471 -It's nice texture. 541 00:23:29,472 --> 00:23:30,826 - Yeah. 542 00:23:30,868 --> 00:23:32,828 That's... those mushrooms are amazing. 543 00:23:32,870 --> 00:23:34,621 Yeah, I love these cashew nuts. 544 00:23:34,663 --> 00:23:37,833 Also prawns served cold with handmade noodles 545 00:23:37,875 --> 00:23:41,045 dressed with natural vegetable extracts. 546 00:23:41,087 --> 00:23:43,672 So you've probably been having all kinds of amazing 547 00:23:43,673 --> 00:23:45,508 Sichuanese flavors because Sichuan, 548 00:23:45,509 --> 00:23:48,261 it's not just about chili and Sichuan pepper, 549 00:23:46,175 --> 00:23:48,261 it's about fujawei. 550 00:23:48,302 --> 00:23:51,264 Complex, layered flavors like French sauces. 551 00:23:51,305 --> 00:23:53,473 - Yes. - And there's one of them called guai wei, 552 00:23:53,515 --> 00:23:54,850 Strange flavor. 553 00:23:54,892 --> 00:23:56,352 - "Strange flavor." - Yeah. 554 00:23:56,394 --> 00:23:58,854 Because it's a mixture of sweet, sour, salty, 555 00:23:58,896 --> 00:24:01,274 spicy, numbing, and nutty all together. 556 00:24:01,315 --> 00:24:04,277 And this is strange flavor noodles. 557 00:24:04,318 --> 00:24:06,486 So it's just like a real traditional Sichuan dish 558 00:24:06,528 --> 00:24:08,364 but done in a very refined way. 559 00:24:08,406 --> 00:24:09,657 Then some soup. 560 00:24:09,658 --> 00:24:12,492 A rich, slow simmered chicken and pork stock, 561 00:24:12,534 --> 00:24:14,661 a raft of chopped meat floats on top 562 00:24:14,703 --> 00:24:16,705 to clarify the broth. 563 00:24:16,747 --> 00:24:18,374 A small bundle of impossibly thin 564 00:24:18,416 --> 00:24:21,335 hand-cut noodles made with duck egg yolks, 565 00:24:21,377 --> 00:24:23,670 a Western Sichuan specialty. 566 00:24:23,712 --> 00:24:26,506 [chef speaks Sichuanese Mandarin] 567 00:24:26,548 --> 00:24:28,529 - Okay. 568 00:24:28,530 --> 00:24:30,510 - [chef speaks Sichuanese Mandarin] 569 00:24:30,552 --> 00:24:33,889 Okay, so he's saying, um, first, um, have a smell 570 00:24:33,931 --> 00:24:38,311 of this and then, um, and then taste the broth. 571 00:24:38,352 --> 00:24:41,439 ♪ 572 00:24:42,731 --> 00:24:44,691 Oh, it's beautiful. 573 00:24:44,733 --> 00:24:46,944 And just... just gently press the noodles. 574 00:24:46,986 --> 00:24:48,362 [chef speaks Sichuanese Mandarin] 575 00:24:48,404 --> 00:24:50,323 And then lift them up and eat them. 576 00:24:50,364 --> 00:24:53,451 ♪ 577 00:24:56,162 --> 00:24:57,788 Oh, very refined. 578 00:24:59,248 --> 00:25:01,166 You know some of these dishes, the character, 579 00:25:01,167 --> 00:25:03,543 is very similar to what you get on the street, 580 00:25:03,585 --> 00:25:05,212 but it's just done so beautifully. 581 00:25:05,254 --> 00:25:06,922 Well, we were talking the other day 582 00:25:06,964 --> 00:25:08,984 - that so many of the dishes - we were eating in the restaurant 583 00:25:09,008 --> 00:25:11,551 Started out... these were not invented by chefs 584 00:25:11,593 --> 00:25:14,013 or even cooks, they were invented by farmers 585 00:25:14,054 --> 00:25:15,931 uh, and hungry people. 586 00:25:15,932 --> 00:25:18,893 I mean, and that's certainly the story of... of much 587 00:25:18,894 --> 00:25:19,935 of French cooking. 588 00:25:19,977 --> 00:25:21,561 I mean, correct me if I'm wrong. 589 00:25:21,603 --> 00:25:22,729 For sure. 590 00:25:22,730 --> 00:25:25,732 But when... when you can achieve refinement 591 00:25:25,774 --> 00:25:29,153 and you keep the soul food in the process 592 00:25:29,195 --> 00:25:31,155 you don't have only pretty food, 593 00:25:31,197 --> 00:25:33,573 you have amazing food. 594 00:25:33,615 --> 00:25:35,409 ♪ 595 00:25:35,451 --> 00:25:37,828 - Wow. Beautiful. 596 00:25:37,870 --> 00:25:40,373 This is a really amazing dish. 597 00:25:40,414 --> 00:25:43,710 - I especially requested this dish... - Oh, yeah. 598 00:25:43,711 --> 00:25:45,211 Which is one of his specialties. 599 00:25:45,252 --> 00:25:48,047 So it's sea cucumber from Darliem 600 00:25:48,088 --> 00:25:50,174 of the northeastern coast. 601 00:25:50,216 --> 00:25:51,967 So that's a very expensive, 602 00:25:52,009 --> 00:25:54,594 rarified banquet ingredient. 603 00:25:54,636 --> 00:25:57,973 But, um, it's done with a typical Sichuanese sour 604 00:25:58,015 --> 00:26:00,600 and hot dressing or sour and hot seasonings. 605 00:26:00,642 --> 00:26:03,229 Like on the street, you'd get just these seasonings 606 00:26:03,270 --> 00:26:05,313 with slippery sweet potato noodles - and a load of 607 00:26:05,314 --> 00:26:07,191 - Right. 608 00:26:07,233 --> 00:26:08,608 This is a banquet version. 609 00:26:08,650 --> 00:26:09,777 - Ah. 610 00:26:09,778 --> 00:26:10,903 - Yeah. 611 00:26:12,821 --> 00:26:14,218 -Mmm. 612 00:26:14,219 --> 00:26:15,615 - Mmm. 613 00:26:15,657 --> 00:26:17,010 That's gonna be a challenge for me. 614 00:26:17,034 --> 00:26:19,661 I'm still battling with my, uh, skills. 615 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 I would hold your bowl a little closer. 616 00:26:21,663 --> 00:26:23,040 Like this, and then it gets easier. 617 00:26:23,082 --> 00:26:24,791 - Thank you. - Less room for disaster. 618 00:26:24,833 --> 00:26:27,794 You could have told me that before, Tony. 619 00:26:27,836 --> 00:26:29,629 I was... I was having so much fun. 620 00:26:31,131 --> 00:26:34,969 So that resistance, that boing, that rubberiness, 621 00:26:34,970 --> 00:26:37,930 actually elasticity, it's kind of the last frontier 622 00:26:37,931 --> 00:26:39,806 for Western palates. 623 00:26:39,848 --> 00:26:41,183 -The gelatinous? 624 00:26:41,184 --> 00:26:42,518 -The... and... and cartilaginous. 625 00:26:42,560 --> 00:26:44,120 You know? Where there's actual, like, crunch. 626 00:26:44,144 --> 00:26:47,460 This dish, this delicacy makes no sense in terms 627 00:26:47,461 --> 00:26:50,318 of Western gastronomy at all because in the West 628 00:26:50,319 --> 00:26:53,820 there's just no concept of eating something 629 00:26:51,569 --> 00:26:53,820 for the pleasure of its texture. 630 00:26:53,862 --> 00:26:55,864 Mmm. Delicious. 631 00:26:55,906 --> 00:26:56,970 -Really good. 632 00:26:56,971 --> 00:26:58,033 - Mm-hmm. 633 00:26:58,075 --> 00:27:01,245 ♪ 634 00:27:01,287 --> 00:27:04,664 So you're sort of single-handedly making 635 00:27:04,706 --> 00:27:07,251 the beautiful argument that people should 636 00:27:07,293 --> 00:27:10,254 go against their natural instincts in the West 637 00:27:10,296 --> 00:27:13,882 and... and open up to what is, really, 638 00:27:13,924 --> 00:27:17,886 an entirely new spectrum of initially difficult 639 00:27:17,928 --> 00:27:21,848 and extremely nuanced flavors. 640 00:27:21,890 --> 00:27:24,748 I... I just... I think Chinese is a world's most 641 00:27:24,749 --> 00:27:25,894 underrated cuisine. 642 00:27:25,936 --> 00:27:28,147 Because everyone loves Chinese food, 643 00:27:28,188 --> 00:27:30,274 but until recently people, you know, 644 00:27:30,316 --> 00:27:31,956 mainly in the West thought of Chinese food 645 00:27:31,984 --> 00:27:34,861 as being something very familiar and good to eat. 646 00:27:34,903 --> 00:27:39,074 But cheap and like, you know, a bit junky honestly. 647 00:27:39,116 --> 00:27:42,578 And, um, I think that now people can see 648 00:27:42,620 --> 00:27:44,997 that it has so much more to offer. 649 00:27:46,332 --> 00:27:48,708 It's got everything from the most elevated 650 00:27:48,750 --> 00:27:52,942 banquet food, imperial cooking, hearty peasant food, 651 00:27:52,943 --> 00:27:56,133 street food, Buddhist vegetarian cooking, 652 00:27:56,134 --> 00:27:57,301 Muslim cooking. 653 00:27:57,343 --> 00:27:59,719 Ethnic minorities with their own styles. 654 00:27:59,761 --> 00:28:00,905 And so it's really what you can call 655 00:28:00,929 --> 00:28:02,306 a gastronomic culture. 656 00:28:02,348 --> 00:28:05,559 ♪ 657 00:28:12,358 --> 00:28:14,734 In the high stress world of the professional kitchen 658 00:28:14,776 --> 00:28:17,259 the job of the executive chef is much like 659 00:28:17,260 --> 00:28:18,322 an air-traffic controller. 660 00:28:18,364 --> 00:28:21,575 One misheard order, one garbled communication 661 00:28:21,617 --> 00:28:23,910 could lead to, well, disaster. 662 00:28:23,952 --> 00:28:25,912 It is with this in mind that I arrange for Éric 663 00:28:25,954 --> 00:28:27,956 to receive the attentions of a specialist 664 00:28:27,998 --> 00:28:30,000 in the maintaining of perfect hearing 665 00:28:30,042 --> 00:28:32,419 and ear-related health. 666 00:28:32,461 --> 00:28:34,547 But the guy's a doctor? 667 00:28:34,548 --> 00:28:38,008 Or he's like, uh, an amateur - like in the street? 668 00:28:34,588 --> 00:28:38,008 -He's kind of like a doctor. 669 00:28:38,050 --> 00:28:41,761 More of a technician, a caregiver. 670 00:28:41,803 --> 00:28:44,598 And you could do it right here in the park 671 00:28:44,640 --> 00:28:45,765 while enjoying your tea. 672 00:28:45,807 --> 00:28:47,767 Who needs a doctor, bro? 673 00:28:47,809 --> 00:28:49,186 - Well, here you go. 674 00:28:49,228 --> 00:28:50,500 My man needs a cleaning. 675 00:28:50,501 --> 00:28:51,771 Yes, yes. 676 00:28:53,232 --> 00:28:54,254 -Yeah, look at him. 677 00:28:54,255 --> 00:28:55,275 -He's laughing. 678 00:28:58,820 --> 00:29:01,781 Enjoy your therapy, you might wanna put that down. 679 00:29:01,823 --> 00:29:03,783 If he hits the sweet spot... just relax, dude. 680 00:29:03,825 --> 00:29:06,203 Just keep your head forward. 681 00:29:06,245 --> 00:29:07,787 What is he doing, it's scrapping? 682 00:29:07,829 --> 00:29:09,789 Well, he has a number of devices. 683 00:29:09,831 --> 00:29:11,601 - It's a very... - But he's using those devices 684 00:29:11,625 --> 00:29:12,959 on everybody else here? 685 00:29:12,960 --> 00:29:14,190 Because... No, no, no. 686 00:29:14,191 --> 00:29:17,756 They're thoroughly sanitized after every customer. 687 00:29:21,843 --> 00:29:22,928 Stay in place. 688 00:29:22,929 --> 00:29:24,012 If you move, you know. 689 00:29:24,054 --> 00:29:25,805 Don't try this at home, folks. 690 00:29:25,847 --> 00:29:27,433 One wrong move to the right or the left 691 00:29:27,474 --> 00:29:30,394 and the patient could lose all memory of life 692 00:29:30,436 --> 00:29:31,811 before 1985. 693 00:29:31,853 --> 00:29:33,813 Which if it includes Kenny Loggins might be 694 00:29:33,855 --> 00:29:36,816 a good deal, but I digress. 695 00:29:36,858 --> 00:29:38,218 Oh, yeah, here comes the good part. 696 00:29:40,028 --> 00:29:42,822 Oh, yeah, that's a rush, right? 697 00:29:42,864 --> 00:29:46,702 It's like a... The road to enlightenment right there. 698 00:29:46,744 --> 00:29:47,786 - Oh, now the massage. 699 00:29:47,787 --> 00:29:50,830 - Oh, and you might as well straighten out Éric's neck 700 00:29:48,870 --> 00:29:50,830 while you're at it. 701 00:29:50,872 --> 00:29:51,998 Don't do that. 702 00:29:53,875 --> 00:29:55,711 Oops, that didn't sound good. 703 00:29:55,753 --> 00:29:56,836 Oh, God, that's funny. 704 00:29:56,878 --> 00:29:57,897 So you ready for the ass cleaner? 705 00:29:57,921 --> 00:30:01,841 - This guy, I mean... - They'll be right over. 706 00:30:01,883 --> 00:30:04,844 Same tools as the ear cleaner, by the way. 707 00:30:07,306 --> 00:30:08,848 ♪ 708 00:30:08,890 --> 00:30:13,646 "Work harder and you will be a better man." 709 00:30:13,687 --> 00:30:16,482 As I explained to Éric, a true artist 710 00:30:16,523 --> 00:30:18,233 must never stop learning. 711 00:30:18,275 --> 00:30:20,277 The Japanese have a name for this principle 712 00:30:20,319 --> 00:30:23,447 and the intended pursuit of 713 00:30:23,448 --> 00:30:25,678 knowledge and enlightenment... - "Kaizen." 714 00:30:25,679 --> 00:30:27,867 - [man speaks Sichuanese Mandarin] 715 00:30:27,909 --> 00:30:30,496 Today we will learn fish flavored dish. 716 00:30:30,537 --> 00:30:32,474 - Really important. - So it was with this in mind, 717 00:30:32,498 --> 00:30:35,250 As well as the classic work of Mr. Rodney Dangerfield, 718 00:30:35,292 --> 00:30:38,086 that I decided to go back to school. 719 00:30:38,128 --> 00:30:40,880 To make the ultimate sacrifice for my friend, 720 00:30:40,922 --> 00:30:43,091 to return to that place of childhood torment... 721 00:30:43,133 --> 00:30:46,345 Stop trying to suck up to the teacher, I saw that. 722 00:30:46,386 --> 00:30:47,887 Apple polisher. 723 00:30:47,929 --> 00:30:50,745 So that my friend might learn, might just maybe 724 00:30:50,746 --> 00:30:53,686 better himself and hopefully bring 725 00:30:53,687 --> 00:30:56,355 some of that knowledge to the hungry 726 00:30:56,356 --> 00:30:58,565 and the needy people at Le Bernardin. 727 00:30:58,607 --> 00:30:59,899 You got that, right? 728 00:31:01,819 --> 00:31:03,153 Like a machine, no problem. 729 00:31:03,195 --> 00:31:05,155 - Yeah. - Okay. 730 00:31:05,197 --> 00:31:08,367 ♪ 731 00:31:11,328 --> 00:31:14,373 Whoa, doing good. 732 00:31:14,414 --> 00:31:16,100 - It's a little thick. - It's a little thick. 733 00:31:16,124 --> 00:31:17,230 -Little thick, man. 734 00:31:17,231 --> 00:31:18,335 -Okay. 735 00:31:18,377 --> 00:31:19,961 In order to get to the top 736 00:31:20,003 --> 00:31:21,380 in the harsh, competitive world 737 00:31:21,421 --> 00:31:24,279 of professional cooking, sometimes you gotta use 738 00:31:24,280 --> 00:31:25,759 sharp elbows. 739 00:31:25,801 --> 00:31:26,926 - More? - More starch. 740 00:31:26,968 --> 00:31:28,136 More starch. 741 00:31:28,178 --> 00:31:30,114 - Get your own, man. - It's a cold world out there. 742 00:31:30,138 --> 00:31:33,433 Better he learns it here than on the street. 743 00:31:34,601 --> 00:31:36,936 Hands up! 744 00:31:36,978 --> 00:31:38,146 I win the prep. 745 00:31:38,188 --> 00:31:41,358 ♪ 746 00:31:41,400 --> 00:31:43,777 [speaks Sichuanese Mandarin] 747 00:31:43,819 --> 00:31:45,821 The wok is intensely hot. 748 00:31:45,863 --> 00:31:47,155 Things cook quickly in there. 749 00:31:47,197 --> 00:31:50,158 A few seconds too slow and things swiftly turn 750 00:31:50,200 --> 00:31:52,952 from the sublime to the ridiculous. 751 00:31:54,788 --> 00:31:57,332 Okay. 752 00:31:57,374 --> 00:31:58,958 Finished. 753 00:31:59,000 --> 00:32:01,127 Et voilá, cheese eater. 754 00:32:01,169 --> 00:32:04,381 ♪ 755 00:32:15,601 --> 00:32:16,994 - Over cooked. - Over cooked. A little. 756 00:32:17,018 --> 00:32:17,977 - Only a little. - Only a little. 757 00:32:18,019 --> 00:32:19,208 Overcooked. 758 00:32:19,209 --> 00:32:20,397 Damn. Damn. 759 00:32:21,690 --> 00:32:24,192 And, uh, what about this guy? 760 00:32:35,412 --> 00:32:36,996 - The same problem. - The same problem. 761 00:32:37,038 --> 00:32:38,182 - A little overcooked - A little overcooked 762 00:32:38,206 --> 00:32:40,166 Overcooked. Did you hear that, Éric? 763 00:32:40,208 --> 00:32:42,168 -Which one is overcooked? 764 00:32:42,169 --> 00:32:44,087 - And you cut the... the meat -a little thick. 765 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 - And you cut the meat a little thick. 766 00:32:47,048 --> 00:32:49,008 This is Flinstonian knife work. 767 00:32:49,050 --> 00:32:51,010 You're so competitive, I can't believe it. 768 00:32:51,052 --> 00:32:52,596 Look at that knife work. 769 00:32:52,638 --> 00:32:54,598 Those mushroom are too big. Look at that, 770 00:32:54,640 --> 00:32:57,016 you throw off the balance of the dish. 771 00:32:57,058 --> 00:33:00,041 You see here? You feel the... the consistency 772 00:33:00,042 --> 00:33:01,438 of the... the meat. 773 00:33:10,071 --> 00:33:12,949 Almost everywhere I've been, it seems there was 774 00:33:12,950 --> 00:33:15,181 a terrifyingly powerful yet much loved, 775 00:33:15,182 --> 00:33:18,204 alcoholic beverage at the very center of the culture. 776 00:33:18,246 --> 00:33:21,416 One whose consumption is rigorously observed 777 00:33:21,458 --> 00:33:23,836 in ritual and tradition. 778 00:33:27,088 --> 00:33:28,924 Whether it's some sinister moonshine 779 00:33:28,966 --> 00:33:32,469 in a 55-gallon drum in Africa, or a distilled spirit 780 00:33:32,470 --> 00:33:35,096 in the jungles of Borneo, the mountains 781 00:33:35,097 --> 00:33:36,702 of the Caucasus, or a more refined 782 00:33:36,703 --> 00:33:39,893 concoction as here, you must drink it. 783 00:33:43,104 --> 00:33:47,693 Ladies and gentlemen, I give you Baijiu. 784 00:33:47,734 --> 00:33:50,737 Baijiu has been around for a very long time 785 00:33:50,779 --> 00:33:52,238 and the Shui Jing Fang Distillery 786 00:33:52,280 --> 00:33:56,075 has been making this stuff for over 500 years. 787 00:34:00,330 --> 00:34:04,292 Normally Chinese people drink premium Baijiu 788 00:34:04,334 --> 00:34:10,089 in the occasion of... Entertain important guests. 789 00:34:10,131 --> 00:34:15,094 So in China, premium Baijiu means a lot. 790 00:34:15,136 --> 00:34:17,263 At a business dinner, a banquet, 791 00:34:17,305 --> 00:34:20,767 one can reasonably expect to drink quite 792 00:34:18,932 --> 00:34:20,767 a lot of the stuff. 793 00:34:20,809 --> 00:34:23,770 Especially when your hosts are in the business 794 00:34:22,143 --> 00:34:23,770 of making it. 795 00:34:23,812 --> 00:34:27,148 And my French friend has concerns. 796 00:34:27,190 --> 00:34:30,151 Do you want to know how we drink? 797 00:34:30,193 --> 00:34:31,486 Yes, of course. 798 00:34:31,528 --> 00:34:33,551 -Yes, that's very important. 799 00:34:33,552 --> 00:34:35,574 - Chinese tradition. 800 00:34:35,615 --> 00:34:38,702 Uh, we start three cups. 801 00:34:38,744 --> 00:34:40,370 So we drink together. 802 00:34:40,412 --> 00:34:45,709 After three cups, everyone will with each other 803 00:34:45,751 --> 00:34:46,836 -one by one. 804 00:34:46,837 --> 00:34:47,920 - Welcome to China. 805 00:34:47,961 --> 00:34:49,796 Welcome to Sichuan. Drink up. 806 00:34:51,339 --> 00:34:54,133 I have told him what might be expected of him 807 00:34:54,175 --> 00:34:57,512 and the futility of resisting. 808 00:34:57,554 --> 00:34:59,305 The aroma is very distinctive. 809 00:34:59,347 --> 00:35:00,807 Very, very special. 810 00:35:00,849 --> 00:35:02,517 There will be food, I told him. 811 00:35:02,559 --> 00:35:04,185 - A lot of food. - And Baijiu. 812 00:35:04,227 --> 00:35:07,940 And one must not, under any circumstances, 813 00:35:07,981 --> 00:35:11,777 bring shame on our house. 814 00:35:11,818 --> 00:35:14,153 Now the next round it's one by one? 815 00:35:14,195 --> 00:35:15,614 - Yes. 816 00:35:15,615 --> 00:35:17,032 -So, how does that work? 817 00:35:17,074 --> 00:35:18,157 ♪ 818 00:35:18,199 --> 00:35:21,160 Oh, no. Oh, I mean, we may as well get started. 819 00:35:21,202 --> 00:35:23,162 ♪ 820 00:35:25,206 --> 00:35:27,042 - Thank you very much. - Hope you enjoy it. 821 00:35:27,084 --> 00:35:28,961 Thank you very much. 822 00:35:29,002 --> 00:35:30,086 - Welcome to Chengdu. 823 00:35:30,087 --> 00:35:31,170 -Thank you so much. 824 00:35:31,212 --> 00:35:34,257 ♪ 825 00:35:41,014 --> 00:35:44,059 In business, how often do you entertain like this? 826 00:35:44,101 --> 00:35:47,062 Two... two, three days a week. 827 00:35:47,104 --> 00:35:49,564 - Two, three days. 828 00:35:49,606 --> 00:35:53,359 And sometimes, in one day three times. 829 00:35:53,401 --> 00:35:55,194 - Oh, three times? - Yeah. 830 00:35:55,236 --> 00:35:58,657 ♪ 831 00:35:59,699 --> 00:36:01,451 Oh, wait. 832 00:36:01,452 --> 00:36:03,202 Uh, excuse me, Éric? 833 00:36:03,244 --> 00:36:04,454 Yes, Tony? 834 00:36:07,248 --> 00:36:09,084 Wow. 835 00:36:09,126 --> 00:36:13,005 My dear friend, thank you so much for taking me here. 836 00:36:13,046 --> 00:36:15,173 I will remember forever. 837 00:36:16,716 --> 00:36:18,010 Okay, good. 838 00:36:18,051 --> 00:36:21,179 ♪ 839 00:37:22,574 --> 00:37:26,119 ♪ 840 00:37:36,004 --> 00:37:37,964 Like many residents of the City of Chengdu, 841 00:37:38,006 --> 00:37:40,299 we decide to head out to the country for the weekend. 842 00:37:40,341 --> 00:37:42,969 Get in touch with, like, nature, man. 843 00:37:43,011 --> 00:37:45,680 I made a potentially lethal mistake this morning. 844 00:37:45,722 --> 00:37:47,682 - I did something I never do. - Which is? 845 00:37:47,724 --> 00:37:50,560 I ate a Western breakfast at the hotel. 846 00:37:50,602 --> 00:37:52,311 It's bad... always, always bad news. 847 00:37:52,353 --> 00:37:54,731 - Why? - It's just something you shouldn't do 848 00:37:54,773 --> 00:37:56,191 When you're outside of the States. 849 00:37:56,233 --> 00:37:57,984 Never eat the Western breakfast in a hotel. 850 00:37:58,026 --> 00:38:00,361 -Now, that I agree, yeah. 851 00:38:00,403 --> 00:38:02,321 - I'm feeling it already. - It's not good. 852 00:38:02,363 --> 00:38:05,992 Well, the good news, we are sitting by the bathrooms. 853 00:38:06,034 --> 00:38:07,786 You know, and when, you know, on a train 854 00:38:07,827 --> 00:38:09,558 -is never a good thing. 855 00:38:09,559 --> 00:38:11,289 - You have luxury taste, I noticed. 856 00:38:14,042 --> 00:38:15,815 -Kind of elitist taste. 857 00:38:15,816 --> 00:38:17,587 - Really? 858 00:38:17,629 --> 00:38:20,590 I don't like to roll in my own... in a moving bathroom, 859 00:38:20,591 --> 00:38:22,175 that's elitist? 860 00:38:25,804 --> 00:38:29,307 Embrace... the experience. 861 00:38:31,059 --> 00:38:34,229 ♪ 862 00:38:35,814 --> 00:38:38,942 We're about maybe 115 kilometers away 863 00:38:38,984 --> 00:38:41,360 from the center of... City of Chengdu. 864 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 ♪ 865 00:38:43,404 --> 00:38:45,364 Chen Zhong is a filmmaker from Beijing 866 00:38:45,406 --> 00:38:48,952 who often returns to Chengdu, the place of his birth, 867 00:38:48,994 --> 00:38:51,746 to enjoy the more laid-back pace. 868 00:38:51,788 --> 00:38:56,481 So on the weekends... everybody comes out to... 869 00:38:56,482 --> 00:38:58,170 What's it called? 870 00:38:58,211 --> 00:39:00,421 Alongdaloo. It's a... It's a term to describe 871 00:39:00,463 --> 00:39:01,840 a place like this. 872 00:39:01,881 --> 00:39:03,549 - Right. 873 00:39:03,550 --> 00:39:05,177 - It means, you know, the... the, uh, 874 00:39:05,218 --> 00:39:08,387 agricultural family happiness some say. 875 00:39:08,429 --> 00:39:09,657 "Agricultural family happiness." 876 00:39:09,681 --> 00:39:11,284 - Or "rural family happiness." - Rural, yeah. 877 00:39:11,308 --> 00:39:12,767 Rural family happiness. 878 00:39:12,809 --> 00:39:15,770 It's like the rural family they are holding 879 00:39:14,227 --> 00:39:15,770 the business like this. 880 00:39:15,812 --> 00:39:18,397 A restaurant, and also entertainment place 881 00:39:18,439 --> 00:39:19,753 for people to come over to eat, 882 00:39:19,754 --> 00:39:22,152 to enjoy the view, to fish, - Right. 883 00:39:22,153 --> 00:39:23,195 -And to play mahjong. 884 00:39:23,236 --> 00:39:25,030 Do you ever do that when you go back... 885 00:39:25,071 --> 00:39:26,614 Go back to France, go on a weekend, 886 00:39:26,656 --> 00:39:29,784 help somebody pick grapes, do agricultural work? 887 00:39:29,826 --> 00:39:33,205 Not really. 888 00:39:33,246 --> 00:39:35,224 You worked on... you lived on a farm for a while, yes? 889 00:39:35,248 --> 00:39:37,209 - Yeah. - Can you milk a cow? 890 00:39:37,250 --> 00:39:40,212 - If you had to? - Do you know how to... -Yeah, yeah I can milk a... yeah. 891 00:39:40,253 --> 00:39:41,420 You know how to do it? 892 00:39:41,462 --> 00:39:43,464 Uh, how hard could it be? 893 00:39:43,506 --> 00:39:44,799 -It's not easy. 894 00:39:43,506 --> 00:39:46,259 - I could squeeze... No, no, it's not easy. 895 00:39:46,301 --> 00:39:47,803 You have to have a touch. 896 00:39:47,804 --> 00:39:49,304 A special touch. 897 00:39:49,346 --> 00:39:50,889 -I'm telling you. 898 00:39:50,890 --> 00:39:52,431 -How long does it take to learn? 899 00:39:52,473 --> 00:39:56,477 Well, it depend how good you are with your fingers. 900 00:39:56,519 --> 00:39:58,063 Oh, I'm good. 901 00:40:01,358 --> 00:40:06,487 Now almost every, uh, city in Sichuan has a kind of 902 00:40:06,529 --> 00:40:08,698 representative dishes. 903 00:40:08,740 --> 00:40:11,450 And in this area, they're very, uh, famous 904 00:40:11,492 --> 00:40:14,913 for its intestine... Pig intestine. 905 00:40:14,954 --> 00:40:16,706 -Oh, yeah. That's not bad. 906 00:40:16,707 --> 00:40:18,457 - Uh-huh. 907 00:40:18,499 --> 00:40:21,460 ♪ 908 00:40:21,502 --> 00:40:24,672 - So if you were on a beach... - Okay. 909 00:40:24,714 --> 00:40:28,072 And you're hanging out, you're drinking a nice bottle 910 00:40:28,073 --> 00:40:31,721 of chilled Rosé, having some foie gras snacks 911 00:40:31,722 --> 00:40:33,118 and some saucisson... - Yeah. 912 00:40:33,119 --> 00:40:34,473 -As one does. 913 00:40:34,515 --> 00:40:36,642 Yeah, we all do that. 914 00:40:36,684 --> 00:40:38,728 Who would you rather see in a Speedo? 915 00:40:38,770 --> 00:40:42,523 Wolf Blitzer, Dr. Sanjay Gupta, or Anderson Cooper? 916 00:40:42,565 --> 00:40:43,733 Oh. 917 00:40:45,360 --> 00:40:46,652 That's a tough one. 918 00:40:46,694 --> 00:40:49,864 No. No, actually, that's an... there's an easy answer. 919 00:40:49,906 --> 00:40:51,637 - None of them. 920 00:40:51,638 --> 00:40:53,368 -Really? 921 00:40:53,410 --> 00:40:55,287 In a Speedo? 922 00:40:55,328 --> 00:40:57,080 You know what is a Speedo? 923 00:40:57,122 --> 00:40:58,624 -It's those bathing suits... 924 00:40:58,625 --> 00:41:01,667 - t's a banana hammock. It's... - Like, you know, 925 00:41:00,166 --> 00:41:01,667 very narrow bathing suit. 926 00:41:01,709 --> 00:41:03,086 -Oh! 927 00:41:01,709 --> 00:41:04,670 - It's a French style... - It's a French style... 928 00:41:03,128 --> 00:41:04,670 -Oh, okay. 929 00:41:04,712 --> 00:41:06,565 So if someone's running in slow motion down the beach 930 00:41:06,589 --> 00:41:09,613 in a silver lamé Speedo, of those three, 931 00:41:09,614 --> 00:41:10,676 who would you choose? 932 00:41:10,718 --> 00:41:12,511 I don't know. 933 00:41:12,553 --> 00:41:13,763 Come on, it's Anderson Cooper. 934 00:41:13,805 --> 00:41:15,723 - The guy, like, works out. - Does he? 935 00:41:15,765 --> 00:41:17,141 -That's a good-looking man. 936 00:41:17,142 --> 00:41:18,517 -Does he? 937 00:41:18,559 --> 00:41:19,936 He works out? 938 00:41:19,937 --> 00:41:21,313 I don't know. 939 00:41:21,354 --> 00:41:24,565 You disappoint me, Éric, you really do. 940 00:41:24,607 --> 00:41:26,359 Cheers. 941 00:41:26,401 --> 00:41:27,693 - Ganbei. - Ganbei. 942 00:41:27,735 --> 00:41:30,738 Oh, no, ganbei, you finish the... cheers. 943 00:41:35,410 --> 00:41:37,536 Wow, you took it seriously. 944 00:41:43,584 --> 00:41:45,962 You become more and more Chinese now. 67823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.