Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,640 --> 00:02:13,950
Attenzione!
2
00:02:14,040 --> 00:02:16,270
A tutti i cittadini!
3
00:02:16,360 --> 00:02:21,116
L'epidemia continua
a mietere vittime...
4
00:02:21,200 --> 00:02:24,556
tra la popolazione del nostro Paese.
5
00:02:24,640 --> 00:02:29,476
L'unico modo per combattere l'epidemia
è la vaccinazione obbligatoria.
6
00:02:29,560 --> 00:02:34,157
Tutti i cittadini di tutte le età
sono tenuti a presentarsi...
7
00:02:34,240 --> 00:02:37,119
per la vaccinazione...
8
00:02:37,200 --> 00:02:41,273
presso i centri istituiti
dalla Croce Rossa...
9
00:02:41,360 --> 00:02:44,193
per la campagna antiepidemica.
10
00:02:44,280 --> 00:02:48,160
Chi contravviene incorre
nell'articolo 831...
11
00:02:50,440 --> 00:02:52,397
Sta arrivando.
12
00:02:52,480 --> 00:02:55,393
E' arrivato al cancello. Passo.
Ricevuto. Passo.
13
00:03:14,400 --> 00:03:17,711
La macchina è nel vialone, passo.
Ricevuto.
14
00:03:35,480 --> 00:03:37,676
Benvenuto.
Benvenuto, Presidente.
15
00:03:48,760 --> 00:03:52,549
Sono il vice questore Arras,
distaccato dal Ministero fino alla fine.
16
00:03:55,000 --> 00:03:57,276
La fine di che? Fino alla fine.
17
00:03:57,360 --> 00:03:59,112
Prego.
18
00:04:14,520 --> 00:04:17,080
E' già arrivato qualcuno?
No, lei è il primo.
19
00:04:22,400 --> 00:04:24,277
Vorrei essere l'ultimo.
20
00:04:29,960 --> 00:04:31,997
Prego, da questa parte.
21
00:04:36,600 --> 00:04:38,113
Prego.
22
00:04:40,400 --> 00:04:42,960
Buonasera, Eccellenza. 602.
23
00:04:43,040 --> 00:04:45,509
Desidera qualcosa? Prego.
24
00:04:57,640 --> 00:05:00,109
Avverta don Gaetano. Vado.
25
00:05:06,520 --> 00:05:11,993
Vorrei visitare subito la cappella.
Da questa parte.
26
00:05:17,520 --> 00:05:19,670
Padre, arriva il 602.
27
00:05:26,520 --> 00:05:28,431
La cappella.
28
00:06:52,640 --> 00:06:54,472
Padre...
29
00:06:55,600 --> 00:06:57,113
nostro...
30
00:06:58,680 --> 00:07:02,958
che sei nei cieli...
31
00:07:05,080 --> 00:07:12,077
sia santificato il nome tuo...
32
00:07:13,440 --> 00:07:16,831
venga il tuo regno...
33
00:07:18,400 --> 00:07:26,400
sia fatta la tua volontà...
34
00:07:29,160 --> 00:07:30,798
On!
35
00:07:35,240 --> 00:07:38,312
Ho voluto passare la notte qui,
in preghiera.
36
00:07:38,400 --> 00:07:39,879
Verranno tutti?
37
00:07:40,640 --> 00:07:44,315
Tutti, ma forse lui non verrà.
38
00:07:44,400 --> 00:07:46,630
80 probabilità su 100.
39
00:07:46,720 --> 00:07:49,109
Me l'ha annunciato per telefono
poco fa, da Roma.
40
00:07:49,200 --> 00:07:52,511
Peccato, l'occasione è unica
e il momento è propizio.
41
00:07:52,600 --> 00:07:54,671
Siamo ad un bivio, lo sai?
42
00:07:54,760 --> 00:07:57,229
Doloroso bivio ma inevitabile.
43
00:07:57,320 --> 00:07:59,311
Lo ho fede che lui verrà.
44
00:08:00,120 --> 00:08:03,033
La telecamera, scusa. Ci vedono.
45
00:08:05,040 --> 00:08:08,510
Questa è la quinta denuncia
anonima contro di te.
46
00:08:10,120 --> 00:08:13,112
Sono sempre loro
ed è con me che ce l'hanno.
47
00:08:13,200 --> 00:08:15,589
Ma è me che vogliono in galera.
48
00:08:16,360 --> 00:08:18,158
Nascondila.
49
00:08:23,760 --> 00:08:25,717
Benedicimi.
50
00:08:26,680 --> 00:08:28,717
Presto vi libererete di me.
51
00:08:30,080 --> 00:08:31,878
Forse ho il cancro.
52
00:08:33,560 --> 00:08:37,838
Dove? Dove la tentazione
è stata più forte.
53
00:08:40,600 --> 00:08:42,273
Insomma, dove?
54
00:08:43,280 --> 00:08:45,157
Immagina tu.
55
00:08:50,040 --> 00:08:51,951
Voglio essere confessato.
56
00:08:53,880 --> 00:08:55,837
Rimandiamo a domani.
57
00:08:55,920 --> 00:08:57,752
Adesso non ce la farei.
58
00:08:57,840 --> 00:08:59,638
E poi è pericoloso.
59
00:08:59,720 --> 00:09:02,838
Ci possono essere dei microfoni.
60
00:09:11,240 --> 00:09:13,880
Sei tanto stanco.
SÌ! Vattene via!
61
00:09:13,960 --> 00:09:16,520
Sono delle canaglie.
62
00:09:28,600 --> 00:09:30,432
Prega!
63
00:09:32,440 --> 00:09:34,272
Pregatel!
64
00:09:42,880 --> 00:09:44,757
Prega!
65
00:10:08,800 --> 00:10:11,838
Ha trovato qualcosa?
No. Ancora niente.
66
00:10:15,560 --> 00:10:17,312
Ha guardato bene?
67
00:10:19,800 --> 00:10:21,677
Si sono fatti furbi.
68
00:10:22,720 --> 00:10:24,518
Non creda.
69
00:10:27,880 --> 00:10:30,190
Chi sono quelli? Li riconosce?
70
00:10:30,280 --> 00:10:33,477
Quello più giovane
è il senatore Martellini.
71
00:10:34,360 --> 00:10:38,194
E l'altro è Caudo,
vicepresidente dell'Arabic.
72
00:10:38,280 --> 00:10:40,874
Il loro arrivo non era previsto
per questa sera.
73
00:10:44,720 --> 00:10:47,109
Vado a controllare i loro bagagli.
74
00:10:52,280 --> 00:10:54,112
Due parole...
75
00:10:55,760 --> 00:10:58,274
per ringraziare don Gaetano.
76
00:10:59,680 --> 00:11:04,516
Secondo te che prete sono io?
Buono o cattivo?
77
00:11:07,080 --> 00:11:08,798
Come gli altri.
78
00:11:18,600 --> 00:11:21,035
Indecenti. Bisogna perdonarli.
79
00:11:21,120 --> 00:11:23,031
Sono mediterranei.
80
00:11:23,120 --> 00:11:26,033
Sia lodato Gesù Cristo.
Sempre sia lodato.
81
00:11:32,640 --> 00:11:34,278
Buon appetito.
82
00:11:34,360 --> 00:11:36,590
Chiedo licenza, don Gaetano.
83
00:11:36,680 --> 00:11:40,310
Vorrei il permesso di desinare
con il personale di servizio.
84
00:11:40,400 --> 00:11:44,155
Faccia pure, dottore, ma da domani.
Stasera non siamo organizzati.
85
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
Onorevole, da questa parte.
86
00:11:57,760 --> 00:11:59,637
L problemi sono tanti.
87
00:11:59,720 --> 00:12:01,518
Eccone uno.
88
00:12:01,600 --> 00:12:05,070
Mio fratello dovrebbe dimettersi
dalla tua società.
89
00:12:05,920 --> 00:12:10,915
Se io torno al governo, vanno prese
determinate precauzioni.
90
00:12:12,960 --> 00:12:14,917
Soffertamente.
91
00:12:17,280 --> 00:12:20,671
Lo sono un prete cattivo,
molto cattivo.
92
00:12:20,760 --> 00:12:22,717
Ti dirò di più.
93
00:12:22,800 --> 00:12:26,634
Il trionfo della Chiesa nei secoli
è dovuto ai preti cattivi.
94
00:12:26,720 --> 00:12:32,272
La loro malvagità serve a confermare
e ad esaltare la santità.
95
00:12:35,920 --> 00:12:37,831
Ha telefonato. Arriva.
96
00:12:39,920 --> 00:12:41,957
Le possibilità aumentano.
97
00:12:42,040 --> 00:12:44,031
Sembra che lui arrivi.
98
00:12:44,120 --> 00:12:47,750
Basta! Mi rifiuto di mangiare
con ladri come voi.
99
00:12:47,840 --> 00:12:49,672
Cosa dici?
100
00:12:49,760 --> 00:12:53,879
Ho detto che mi rifiuto di mangiare
con ladri come voil
101
00:12:53,960 --> 00:12:57,840
Ladro sarai tul
Tu ladro... ladro di banane!
102
00:12:57,920 --> 00:12:59,957
Ladro di francobolli.
103
00:13:00,040 --> 00:13:01,838
SÌì, ladri!
104
00:13:03,160 --> 00:13:04,992
Ladril
105
00:13:05,080 --> 00:13:07,037
Ridono...
106
00:13:07,120 --> 00:13:11,751
Prima rubano e poi vengono qui
a ridere alle spalle del popolo di Dio.
107
00:13:12,760 --> 00:13:16,276
Piangerete! All'espiazione
non si può sfuggire.
108
00:13:16,360 --> 00:13:19,000
Avranno quello che si meritano.
109
00:13:19,080 --> 00:13:20,514
Ridono...
110
00:13:20,600 --> 00:13:24,150
Piangete invece!
Siete morti senza saperlo.
111
00:13:24,240 --> 00:13:27,915
Il popolo lo vuole... Dio lo vuole!
112
00:13:29,520 --> 00:13:32,512
Sia lodato Gesù Cristo.
Sempre sia lodato.
113
00:13:40,760 --> 00:13:43,434
Abbiamo tutti tante paure, vero?
114
00:13:43,520 --> 00:13:45,591
Non si dominano più.
115
00:13:45,680 --> 00:13:49,355
E' come se vedessero l'inferno.
Ma l'inferno è qui vicino.
116
00:13:49,440 --> 00:13:52,956
E' sotto terra, ad un passo.
Ci siamo dentro.
117
00:13:53,040 --> 00:13:56,158
Ed io sono qui per accompagnarvici.
118
00:13:57,200 --> 00:14:00,909
Stavolta gli esercizi spirituali
li farete come devono essere fatti.
119
00:14:01,000 --> 00:14:02,832
Come dico io.
120
00:14:31,760 --> 00:14:34,957
Perché non mi hai svegliata
quando sei tornato?
121
00:14:35,760 --> 00:14:37,592
Eri così serena...
122
00:14:41,360 --> 00:14:43,351
Voglio pregare con te.
123
00:14:45,840 --> 00:14:50,311
La preghiera ignaziana...
col respiro profondo?
124
00:14:54,520 --> 00:14:56,318
Padre...
125
00:14:58,920 --> 00:15:00,718
nostro...
126
00:15:03,440 --> 00:15:09,709
che sei nei cieli...
127
00:15:11,280 --> 00:15:19,280
sia santificato il tuo nome...
128
00:15:23,600 --> 00:15:28,071
venga il tuo regno...
129
00:15:30,080 --> 00:15:38,080
sia fatta la tua volontà...
130
00:15:41,800 --> 00:15:46,271
così in cielo come in terra...
131
00:16:15,920 --> 00:16:18,230
Chi è? Sono io, Voltrano.
132
00:16:18,320 --> 00:16:21,836
Nasconditi. Ti devo parlare.
133
00:16:22,640 --> 00:16:24,836
Apri, sono Voltrano!
134
00:16:25,960 --> 00:16:29,237
Sono solo! E' importante.
135
00:16:30,240 --> 00:16:32,880
Soltanto tu puoi salvare il partito.
136
00:16:32,960 --> 00:16:36,396
Devi tornare a capo del governo.
137
00:16:36,480 --> 00:16:39,677
Saremo al tuo fianco
io, Mozio, Dergo...
138
00:16:39,760 --> 00:16:44,311
Caparozza, Schiavò
e forse anche Michelozzi.
139
00:16:44,400 --> 00:16:47,756
Voltrano, io non ho bisogno...
Tutti insieme! Tutti insieme!
140
00:16:47,840 --> 00:16:52,596
Dobbiamo spazzare l'immondizia
che si annida nel nostro partito.
141
00:16:52,680 --> 00:16:54,671
Ma qui e'è una donna!
No, non è vero! l
142
00:16:54,760 --> 00:16:58,310
- lo non ho bisogno di te.
- lo ho bisogno di tel
143
00:16:58,400 --> 00:17:00,630
Non ho bisogno di te.
E invece sì...
144
00:17:00,720 --> 00:17:05,112
perché io posseggo tutto quello
che ti serve per arrivare al tuo intento.
145
00:17:05,200 --> 00:17:08,830
In nome della nostra vecchia amicizia!
Non voglio fare da capro espiatorio.
146
00:17:08,920 --> 00:17:12,629
Attenzione! Ho le prove di tutto.
147
00:17:14,000 --> 00:17:16,355
Prove di che? Di tutto!
148
00:17:18,800 --> 00:17:20,473
Di tutto?
149
00:17:20,560 --> 00:17:22,710
No, grazie. E' un mio cadeaux.
150
00:17:26,320 --> 00:17:28,231
Grazie, Voltrano.
151
00:17:29,080 --> 00:17:31,515
Grazie.
152
00:17:31,600 --> 00:17:33,716
Grazie, buon riposo.
153
00:17:33,800 --> 00:17:37,350
Preparati alla preghiera.
Comandare è meglio che fottere!
154
00:17:57,720 --> 00:18:00,394
Ciao, Martellini. Buonanotte.
155
00:18:00,480 --> 00:18:04,189
Mi raccomando, ciao!
Ciao. Buonanotte.
156
00:18:08,840 --> 00:18:13,960
Ave Maria...
157
00:18:17,080 --> 00:18:23,998
piena di grazia...
158
00:18:24,720 --> 00:18:32,720
il Signore è con te...
159
00:18:46,600 --> 00:18:49,114
Buongiorno ai signori esercitanti.
160
00:18:49,200 --> 00:18:53,671
Anche quest'anno, Sua Eminenza,
il Cardinale Beccari
161
00:18:53,760 --> 00:18:56,320
ha voluto degnarsi di presenziare...
162
00:18:56,400 --> 00:18:59,199
all'inaugurazione
dei nostri esercizi spirituali...
163
00:18:59,280 --> 00:19:03,592
Hai sentito la radio stamattina?
SÌ, alle sette e alle sette e mezza.
164
00:19:03,680 --> 00:19:05,079
Che dice dell'epidemia?
165
00:19:05,160 --> 00:19:09,996
Dieci casi alla periferia di Roma
e tre morti a Lecce.
166
00:19:11,800 --> 00:19:15,077
Adesso i morti dovrebbero
essere trentacinque o no?
167
00:19:15,160 --> 00:19:16,912
No, sono cinquanta.
168
00:19:18,560 --> 00:19:23,475
Con i conti non mi oriento mai.
Com'è? Mhm... bassa.
169
00:19:26,160 --> 00:19:30,677
La vettura di Sua Eminenza
sta percorrendo il viale di accesso.
170
00:19:32,720 --> 00:19:36,998
Si arresta dinanzi all'ingresso
dove la folla dei partecipanti...
171
00:19:37,080 --> 00:19:39,913
tributa a Sua Eminenza
un caloroso omaggio.
172
00:19:40,000 --> 00:19:44,278
ll Cardinale è accolto dal devoto
ossequio di Don Gaetano...
173
00:19:44,360 --> 00:19:48,638
direttore dei nostri esercizi spirituali
e di tutti gli esercitanti.
174
00:19:53,480 --> 00:19:55,437
Ora alcuni dati statistici.
175
00:19:55,520 --> 00:19:59,275
La partecipazione quest'anno
è di centotre esercitanti...
176
00:19:59,360 --> 00:20:02,671
mentre l'anno scorso erano stati
solamente ottantanove...
177
00:20:02,760 --> 00:20:08,153
ulteriore testimonianza dell'interesse
che i convegni vanno assumendo...
178
00:20:08,240 --> 00:20:13,155
come occasione di orientamento
nell'attuale delicata situazione.
179
00:20:24,200 --> 00:20:26,555
Lo faranno Papa.
E' troppo giovane.
180
00:20:26,640 --> 00:20:32,318
Anche quest'anno
la partecipazione è qualificata.
181
00:20:32,400 --> 00:20:35,438
Hanno assicurato finora
la loro presenza...
182
00:20:35,520 --> 00:20:40,640
4 ministri attualmente in carica,
9 sottosegretari, 13 onorevoli...
183
00:20:40,720 --> 00:20:45,920
6 senatori, 4 presidenti di società
a partecipazione statale...
184
00:20:46,000 --> 00:20:49,311
9 vice presidenti,
3 direttori generali...
185
00:20:49,400 --> 00:20:53,712
5 presidenti di istituti finanziari
e assicurativi...
186
00:20:53,800 --> 00:20:55,632
3 alti magistrati...
187
00:20:55,720 --> 00:21:00,317
2 direttori di giornali,
3 presidenti di giunte regionali...
188
00:21:00,400 --> 00:21:04,678
e molte altre autorità
sia in campo politico che economico.
189
00:21:06,360 --> 00:21:09,113
Si comunicano l'arrivo
del senatore Lombo...
190
00:21:09,200 --> 00:21:13,159
accompagnato dai figli il
sottosegretario Aldo e onorevole Franco...
191
00:21:13,240 --> 00:21:18,155
una famiglia che molto ha fatto
per la sua città e per la nazione.
192
00:21:18,240 --> 00:21:21,676
Anche quest'anno
non hanno voluto mancare...
193
00:21:21,760 --> 00:21:24,400
a questo momento
di feconda spiritualità...
194
00:21:24,480 --> 00:21:28,110
verso cui hanno sempre mostrato
grande predilezione.
195
00:21:28,200 --> 00:21:29,998
Per favore, via!
196
00:21:30,080 --> 00:21:33,038
Non sta ai patti, non viene.
Torniamo a Roma.
197
00:21:33,120 --> 00:21:34,599
Peggio per luil!
198
00:21:34,680 --> 00:21:37,798
E' da qui che bisogna ripartire,
da questa occasione.
199
00:21:37,880 --> 00:21:39,837
Sarà tagliato fuori.
200
00:21:39,920 --> 00:21:43,709
Non capisce che bisogna dargli
corda finché si impiechino.
201
00:21:43,800 --> 00:21:45,837
Non dobbiamo fare errori.
202
00:21:45,920 --> 00:21:47,752
Restiamo!
203
00:21:47,840 --> 00:21:50,798
Non sono d'accordo, è pericoloso.
204
00:21:50,880 --> 00:21:52,314
Ecco il diavolo.
205
00:21:52,400 --> 00:21:54,630
Don Gaetano va a riceverli.
206
00:21:54,720 --> 00:21:57,917
Il senatore Lombo gli porge
il suo rispettoso ossequio.
207
00:21:58,000 --> 00:22:00,719
Ed ecco altri insigni partecipanti.
208
00:22:00,800 --> 00:22:05,397
La signora CapraPorfiri,
madre del ministro CapraPorfiri...
209
00:22:05,480 --> 00:22:08,472
la cui opera in difesa
dell'educazione religiosa nelle scuole...
210
00:22:08,560 --> 00:22:10,073
è a tutti ben nota.
211
00:22:10,160 --> 00:22:12,436
Lascia che parlino prima loro.
212
00:22:12,520 --> 00:22:14,830
Tanto uno che comincia c'è sempre.
213
00:22:14,920 --> 00:22:17,753
Non dire "dolorosamente"
o "soffertamente”...
214
00:22:17,840 --> 00:22:22,311
0 "tristemente" e soprattutto
"magmaticamente" come fai sempre.
215
00:22:22,400 --> 00:22:26,189
Ricordati che loro non ti credono
come tu non credi a loro.
216
00:22:26,280 --> 00:22:29,830
Parla difficile solo
se non hai niente da dire.
217
00:22:29,920 --> 00:22:33,151
ll senatore Michelotti
presidente della Cromo...
218
00:22:33,240 --> 00:22:35,834
organizzatore dei pellegrinaggi
dell'anno santo.
219
00:22:35,920 --> 00:22:38,912
ll presidente dell'Elicam,
l'avvocato Giorgio Mozio...
220
00:22:39,000 --> 00:22:40,752
anch'egli della direzione del partito.
221
00:22:40,840 --> 00:22:42,592
Canto al vangelo.
222
00:22:43,800 --> 00:22:46,314
Alleluia! Alleluia!
223
00:22:46,400 --> 00:22:51,554
({in latino) Così risplenda
la vostra luce davanti agli uomini...
224
00:22:51,640 --> 00:22:57,079
e rendano gloria al vostro Padre
che è nei cieli.
225
00:22:57,160 --> 00:22:59,913
Alleluia! Alleluia!
226
00:23:12,360 --> 00:23:16,991
Siete qui riuniti
per vostra spontanea volontà...
227
00:23:17,080 --> 00:23:18,991
come ogni anno...
228
00:23:19,080 --> 00:23:26,077
nell'isolamento e nella spoliazione
di tutti i vostri privilegi...
229
00:23:26,160 --> 00:23:27,958
ed affetti...
230
00:23:29,280 --> 00:23:33,751
per creare con preghiere,
meditazioni, colloqui...
231
00:23:35,640 --> 00:23:37,711
un linguaggio...
232
00:23:37,800 --> 00:23:40,713
che vi riavvicini a Dio...
233
00:23:41,400 --> 00:23:45,473
ma Dio vorrà ascoltarvi?
234
00:23:46,760 --> 00:23:49,434
Voi tutti siete uomini politici...
235
00:23:49,520 --> 00:23:53,798
voi siete i figli privilegiati di Dio...
236
00:23:53,880 --> 00:23:59,000
coloro che governano questo Paese
in nome della fede.
237
00:23:59,080 --> 00:24:01,276
Eppure...
238
00:24:01,360 --> 00:24:03,795
io leggo nei vostri occhi...
239
00:24:03,880 --> 00:24:05,791
smarrimento, paura.
240
00:24:05,880 --> 00:24:09,714
Le vostre anime sono ghiacciate
dallo sgomento... perché?
241
00:24:11,360 --> 00:24:16,912
Temete forse di perdere
il vostro potere?
242
00:24:18,000 --> 00:24:21,880
Il potere che da tanti anni
usate sugli uomini...
243
00:24:21,960 --> 00:24:24,474
e sulle cose.
244
00:24:24,560 --> 00:24:26,790
Ma io allora vi chiedo:
245
00:24:26,880 --> 00:24:32,159
nell'anno che è passato avete dato
a Dio quello che è di Dio?
246
00:24:32,240 --> 00:24:35,153
Poiché una sola paura dovete avere...
247
00:24:35,240 --> 00:24:39,473
quella di chi si è allontanato
da Dio e dalla Chiesa.
248
00:24:39,560 --> 00:24:43,440
Lo sgomento di chi sa
che il peccato chiama la morte.
249
00:24:43,520 --> 00:24:45,158
Vi ripeto.
250
00:24:45,240 --> 00:24:47,390
Dio, vi ascolterà.
251
00:24:48,960 --> 00:24:50,951
"Magari tu fossi freddo...
252
00:24:52,760 --> 00:24:57,470
ma poiché non sei né caldo
né freddo ma tiepido...
253
00:24:57,560 --> 00:25:00,632
io comincerò a vomitarti
dalla mia bocca."
254
00:25:00,720 --> 00:25:03,360
Apocalisse di San Giovanni.
255
00:25:03,440 --> 00:25:05,078
Ecco...
256
00:25:05,840 --> 00:25:11,870
lo voglio che questi esercizi spirituali
siano per voi memorabili.
257
00:25:28,080 --> 00:25:31,232
Agnello di Dio che toglie
i peccati del mondo...
258
00:25:31,320 --> 00:25:33,311
Dona a noi la pace.
259
00:25:40,720 --> 00:25:42,836
Canto alla comunione.
260
00:25:42,920 --> 00:25:48,199
Da questo abbiamo conosciuto
l'amore di Dio.
261
00:25:49,120 --> 00:25:52,238
Egli ha dato la sua vita per noi.
262
00:25:52,320 --> 00:25:57,998
E anche noi dobbiamo dare
la vita per i fratelli.
263
00:26:11,600 --> 00:26:16,197
Padre, dove sono le ostie?
Qualcuno le ha prese.
264
00:26:16,280 --> 00:26:20,956
Non avete consacrato le ostie?
Sono state consacrate stamattina.
265
00:26:21,040 --> 00:26:23,634
Anche qui non c'è niente.
Le hanno rubate.
266
00:26:23,720 --> 00:26:25,757
Sono sparite le ostie!
267
00:26:31,280 --> 00:26:36,275
Fratelli miei, è accaduto qualcosa
di molto strano, di incredibile.
268
00:26:36,360 --> 00:26:39,830
Per questo chi deve fare
la comunione...
269
00:26:39,920 --> 00:26:42,389
dovrà pazientare fino a domani.
270
00:26:46,280 --> 00:26:49,591
Ma come! Anche le ostie
consacrate si sono rubatel
271
00:26:49,680 --> 00:26:52,638
E' un segno. E' un segno.
272
00:26:54,800 --> 00:26:56,837
Si comincia male! l
273
00:26:59,440 --> 00:27:03,877
Signore, perché proprio a me?
274
00:27:32,960 --> 00:27:37,796
Dice Sant'Ignazio che per vincere
ogni disordinato appetito...
275
00:27:37,880 --> 00:27:41,236
se si è tentati di mangiare
in eccesso...
276
00:27:41,320 --> 00:27:43,357
si dovrà digiunare.
277
00:27:43,440 --> 00:27:46,239
Ebbene, amici, io digiunerò.
278
00:27:54,920 --> 00:27:57,878
Voltrano, che hai voluto dire?
279
00:27:57,960 --> 00:28:00,270
Quello che ho detto.
280
00:28:03,080 --> 00:28:06,436
Ti conosciamo, tu alludi
ad altri modi di mangiare!
281
00:28:06,520 --> 00:28:11,833
No, infatti io digiuno
seguendo il consiglio del santo.
282
00:28:11,920 --> 00:28:15,595
Perché non digiuni anche tu
e tutta la tua corrente?
283
00:28:15,680 --> 00:28:20,709
Perché non digiuniamo tutti
che ci farebbe anche bene?
284
00:28:20,800 --> 00:28:25,397
Non abbiamo forse mangiato
abbastanza ieri...
285
00:28:26,320 --> 00:28:28,311
e l'altro ieri?
286
00:28:28,400 --> 00:28:30,232
Con filiale devozione.
287
00:28:31,480 --> 00:28:35,713
Continueremo a mangiare
così com'era in principio...
288
00:28:35,800 --> 00:28:41,239
e ora e sempre
nei secoli dei secoli.
289
00:28:42,840 --> 00:28:45,195
Chi vuole digiunare, alzi la mano.
290
00:28:45,280 --> 00:28:50,832
Qui ci sono persone che sono
sempre state a stomaco vuoto.
291
00:28:50,920 --> 00:28:54,276
Sono gli altri che devono digiunare.
292
00:28:54,360 --> 00:28:57,079
Ma chi è questo santo
che è rimasto a stomaco vuoto?
293
00:28:57,160 --> 00:28:58,719
Fuori il nome! Chi è?
294
00:29:04,600 --> 00:29:07,274
Diteci i nomi!
295
00:29:09,400 --> 00:29:13,155
Avevo preparato due parole
per ringraziare Don Gaetano...
296
00:29:13,240 --> 00:29:16,073
dell'opportunità che ci offre...
297
00:29:16,160 --> 00:29:19,676
di riflettere, di ripensare.
298
00:29:21,240 --> 00:29:23,117
Ma ora...
299
00:29:24,760 --> 00:29:27,434
straccio quello che avevo scritto.
300
00:29:28,960 --> 00:29:32,078
Vedete, amici? Straccio tutto.
301
00:29:36,200 --> 00:29:38,316
Nessun discorso preparato...
302
00:29:38,400 --> 00:29:41,074
se vogliamo partire da zero...
303
00:29:42,200 --> 00:29:43,474
come dobbiamo...
304
00:29:43,560 --> 00:29:48,953
E' arrivato il momento di andare
con il pensiero ai trent'anni...
305
00:29:49,040 --> 00:29:51,554
che ci hanno visti
alla guida del Paese.
306
00:29:55,080 --> 00:30:02,476
Trent'anni in cui abbiamo svolto
una diffcile, sofferta...
307
00:30:03,520 --> 00:30:05,477
angosciosa...
308
00:30:07,560 --> 00:30:09,836
conciliazione.
309
00:30:10,800 --> 00:30:12,950
Riconciliazione.
310
00:30:13,040 --> 00:30:17,830
Tra passato, futuro e presente.
311
00:30:19,040 --> 00:30:21,953
Tra fede religiosa e pratica politica.
312
00:30:23,920 --> 00:30:26,196
Riconciliazione...
313
00:30:26,280 --> 00:30:28,954
tra impresa pubblica e privata...
314
00:30:29,760 --> 00:30:31,717
tra stasi e sviluppo...
315
00:30:31,800 --> 00:30:33,837
tra nord e sud...
316
00:30:33,920 --> 00:30:36,389
tra destra e sinistra,
tra ricchi e poveri...
317
00:30:36,480 --> 00:30:38,869
tra prezzi e salari...
Tra bene e male.
318
00:30:38,960 --> 00:30:41,839
Tra noi e gli altri.
319
00:30:44,480 --> 00:30:46,312
Adesso...
320
00:30:46,400 --> 00:30:52,715
nessuno vuole più riconoscere
la necessità di una riconciliazione...
321
00:30:52,800 --> 00:30:56,759
della nostra stessa funzione.
322
00:30:59,040 --> 00:31:01,793
Chiedono chiarezze...
323
00:31:03,480 --> 00:31:05,357
e allora...
324
00:31:06,200 --> 00:31:08,077
che fare?
325
00:31:09,800 --> 00:31:13,714
Non si può più...
326
00:31:15,360 --> 00:31:19,069
Sono necessari nuovi orientamenti...
327
00:31:19,160 --> 00:31:21,117
Che sfacciato!
328
00:31:22,560 --> 00:31:25,200
oppure ammettere il fallimento...
329
00:31:26,200 --> 00:31:27,599
dolorosamente.
330
00:31:27,680 --> 00:31:29,830
Ma che fallimento! Parla per te.
331
00:31:29,920 --> 00:31:34,278
La prima riconciliazione
deve avvenire tra noi...
332
00:31:34,360 --> 00:31:36,954
per poter essere creduti.
Giusto!
333
00:31:45,680 --> 00:31:47,637
Complimenti. Bravo, bravissimo.
334
00:32:06,200 --> 00:32:07,998
Ora devi digiunare.
335
00:32:14,640 --> 00:32:17,712
Per oggi...
336
00:32:19,280 --> 00:32:21,191
digiunerò.
337
00:32:21,280 --> 00:32:24,955
Sono con lei. lo digiunerò.
338
00:32:25,880 --> 00:32:27,712
Anche io digiunerò.
339
00:32:28,920 --> 00:32:30,433
Lo non digiunerò.
340
00:32:30,520 --> 00:32:34,832
Lo digiunerò.
Anche io... digiunerò.
341
00:32:35,280 --> 00:32:37,396
Lo nol lo sì.
342
00:32:38,280 --> 00:32:40,396
Lo non digiunerò.
343
00:32:42,400 --> 00:32:45,153
Le ostie!
Questo è un sacrilegio!
344
00:32:46,160 --> 00:32:48,720
Chi ce l'ha messe? Dio mio!
345
00:32:48,800 --> 00:32:53,749
Chi è stato il sacrilego?
Si faccia avanti se ha il coraggio!
346
00:32:53,840 --> 00:32:56,150
Un dottore, presto!
347
00:32:56,240 --> 00:32:58,959
Portiamolo dal cardiologo, presto!
348
00:33:04,680 --> 00:33:06,956
Non vi spaventate. Piano.
349
00:33:07,040 --> 00:33:11,432
Adesso chiamiamo il dottore.
Portiamolo in camera sua.
350
00:33:11,520 --> 00:33:15,115
Chi ce le ha messe le ostie?
Voi mi avete distrutto!
351
00:33:16,040 --> 00:33:20,034
Tra un'ora
la prima meditazione...
352
00:33:20,120 --> 00:33:22,191
quella sul peccato.
353
00:33:22,280 --> 00:33:25,398
Vi suggerisco di rientrare
nelle vostre stanze...
354
00:33:25,480 --> 00:33:29,269
e di prepararvi alla meditazione
con tutti i vostri mezzi.
355
00:33:51,080 --> 00:33:53,230
Pagatemi subito,
voglio andarmene.
356
00:34:38,440 --> 00:34:41,239
La prima meditazione è sul peccato.
357
00:34:45,680 --> 00:34:47,910
Lo devo prepararmi.
358
00:34:49,320 --> 00:34:53,075
Devo pensare profondamente
al peccato.
359
00:34:53,160 --> 00:34:57,836
Mi vuoi aiutare? Sì... sì...
360
00:34:58,920 --> 00:35:03,232
Peccato viene da "peccus",
difetto del piede.
361
00:35:04,920 --> 00:35:10,074
Il difetto ti fa zoppicare
e deviare dalla strada maestra.
362
00:35:14,680 --> 00:35:17,479
Lo devo pesare il mio peccato...
363
00:35:18,840 --> 00:35:23,073
tutta la laidezza e la perversità
del mio peccato.
364
00:35:31,520 --> 00:35:35,991
Lo devo guardare in faccia
tutta la laidezza...
365
00:35:36,080 --> 00:35:38,720
tutta la corruzione del peccato.
366
00:35:38,800 --> 00:35:42,156
Lo sono una piaga che butta...
367
00:35:42,240 --> 00:35:45,392
io sono un ascesso che butta...
368
00:35:45,480 --> 00:35:47,551
tutti i peccati.
369
00:35:52,160 --> 00:35:53,878
Ecco...
370
00:35:53,960 --> 00:35:58,670
siamo qui, Giacinta e io,
peccatori...
371
00:35:58,760 --> 00:36:00,558
ai tuoi piedi...
372
00:36:01,640 --> 00:36:04,519
e con l'occhio dell'immaginazione...
373
00:36:04,600 --> 00:36:07,114
guardiamo il nostro peccato.
374
00:36:09,280 --> 00:36:13,558
Ma la mia sposa è innocente,
il colpevole sono io. No...
375
00:36:13,640 --> 00:36:15,313
Non è vero!
376
00:36:15,400 --> 00:36:18,631
Lo sono il peccato.
lo voglio peccare! No...
377
00:36:18,720 --> 00:36:24,113
lo corrompo te, il mio sposo...
378
00:36:24,200 --> 00:36:26,191
Ora no!
379
00:36:29,080 --> 00:36:30,798
Scusa...
380
00:36:33,680 --> 00:36:35,751
Giacinta.
381
00:36:38,040 --> 00:36:42,079
Che ha detto la radio dell'epidemia?
Altri morti.
382
00:36:42,960 --> 00:36:47,158
Dove? Uno... ad Avellino.
383
00:37:02,720 --> 00:37:05,109
Ho deciso che il tema...
384
00:37:05,200 --> 00:37:09,114
della prima meditazione
dei nostri esercizi spirituali...
385
00:37:09,200 --> 00:37:11,510
è il peccato.
386
00:37:12,920 --> 00:37:15,230
Il peccato degli angeli ribelli?
387
00:37:15,320 --> 00:37:17,834
Il peccato originale? No.
388
00:37:18,800 --> 00:37:21,030
Il peccato personale.
389
00:37:23,400 --> 00:37:25,755
Ora io vi chiedo...
390
00:37:26,920 --> 00:37:29,958
qual è il vostro peccato personale?
391
00:37:30,040 --> 00:37:33,237
Il peccato di un uomo del potere.
392
00:37:35,760 --> 00:37:37,876
Guardate le vostre mani.
393
00:37:37,960 --> 00:37:39,837
Guardatele!
394
00:37:39,920 --> 00:37:43,197
Il potere che esse stringono
le sta bruciando!
395
00:37:44,240 --> 00:37:46,197
Sì, le sta bruciando.
396
00:37:47,720 --> 00:37:49,552
Il peccato non esiste...
397
00:37:49,640 --> 00:37:52,871
se non c'è il potere ad esercitarlo.
398
00:37:53,840 --> 00:37:55,797
Voi avete il potere.
399
00:37:56,760 --> 00:38:01,550
E non ponete limiti al vostro potere
ed al peccato!
400
00:38:04,000 --> 00:38:07,755
Ma quanto tempo credete
che vi rimanga?
401
00:38:08,800 --> 00:38:10,757
Il potere uccide!
402
00:38:10,840 --> 00:38:12,956
Ha già ucciso.
403
00:38:14,080 --> 00:38:17,198
Avete confessato il peccato voi stessi.
404
00:38:17,280 --> 00:38:20,398
L'avete confessato di fronte a Dio!
405
00:38:31,400 --> 00:38:36,474
Confessò e non negò... e confessò.
406
00:38:37,680 --> 00:38:43,631
Ma perché se confessò
dopo aggiunse non negò.
407
00:38:43,720 --> 00:38:46,951
E perché se confessò e non negò...
408
00:38:47,640 --> 00:38:51,474
aggiunse "confessò"?
409
00:39:13,840 --> 00:39:15,513
E' arrivato.
410
00:39:15,600 --> 00:39:17,591
E' venuto lui.
411
00:39:27,080 --> 00:39:29,230
E' venuto! Te l'avevo detto!
412
00:39:44,200 --> 00:39:46,635
Eccellenza, il suo posto è là.
413
00:39:53,120 --> 00:39:54,758
Benarrivato.
414
00:40:23,880 --> 00:40:27,236
Chi sei tu? Un ministro?
415
00:40:27,320 --> 00:40:30,312
Un sottosegretario?
Un consigliere di Stato?
416
00:40:30,400 --> 00:40:33,233
Un finanziere di Stato?
Un dirigente di partito?
417
00:40:33,320 --> 00:40:35,118
Un grande giornalista?
418
00:40:36,800 --> 00:40:38,632
Va bene.
419
00:40:38,720 --> 00:40:41,155
Sei un uomo potente.
420
00:40:43,600 --> 00:40:46,638
Allora io ti chiedo, cosa confessi?
421
00:40:47,640 --> 00:40:49,358
Come ti confessi?
422
00:40:49,440 --> 00:40:52,114
Come vi confessate?
423
00:40:52,200 --> 00:40:54,635
Perché vi confessate?
424
00:40:54,720 --> 00:40:57,189
Per essere assolti?
425
00:41:04,680 --> 00:41:09,390
Se ciò che si è rubato agli altri
può essere restituito...
426
00:41:09,480 --> 00:41:11,471
e non viene restituito...
427
00:41:11,560 --> 00:41:15,952
la confessione per questo peccato
non è validal
428
00:41:17,000 --> 00:41:19,640
Il peccato può essere perdonato...
429
00:41:19,720 --> 00:41:23,839
solo se il maltolto viene restituito.
430
00:41:24,600 --> 00:41:28,833
Non c'è salvezza senza
la restituzione del maltolto.
431
00:41:28,920 --> 00:41:32,914
Denaro, crediti, fiducia, cariche...
432
00:41:36,440 --> 00:41:38,397
il potere stesso.
433
00:41:38,480 --> 00:41:42,360
Dunque il maltolto va restituito.
434
00:41:48,400 --> 00:41:51,597
Vanno via i napoletani,
hanno la coda di paglia!
435
00:41:51,680 --> 00:41:54,513
Anche il professor Bastante!
436
00:41:54,600 --> 00:41:56,511
Ora ritiratevi.
437
00:41:56,600 --> 00:41:59,592
Meditate su questo tema
nel chiuso delle vostre stanze...
438
00:41:59,680 --> 00:42:02,274
nell'intimo delle vostre coscienze.
439
00:42:02,360 --> 00:42:05,318
L'uno sarà preso,
l'altro sarà lasciato.
440
00:42:05,400 --> 00:42:11,078
Dove ci sarà un cadavere,
là si raduneranno le aquile.
441
00:42:56,960 --> 00:43:01,238
Amici, dite quello che volete...
ma il prete ci ha dato dei ladri.
442
00:43:01,320 --> 00:43:03,630
Quando si parla di maltolto...
443
00:43:03,720 --> 00:43:06,473
si intende refurtiva.
444
00:43:06,560 --> 00:43:09,837
E noi non saremo assolti,
badate bene...
445
00:43:09,920 --> 00:43:12,833
finché non avremo restituito
la refurtiva.
446
00:43:12,920 --> 00:43:16,595
Dopo trent'anni di vita dedicata
alla nazione e al popolo...
447
00:43:16,680 --> 00:43:19,149
è triste, umiliante,
io mi sento come piagato.
448
00:43:19,240 --> 00:43:22,232
Avremmo dovuto continuare
a fare le nostre professioni.
449
00:43:22,320 --> 00:43:25,995
Chi mai controlla un industriale,
un medico, un ingegnere?
450
00:43:26,080 --> 00:43:30,358
Amici, ma se tutti
ci chiedono di cambiare!
451
00:43:30,440 --> 00:43:33,910
Insomma, qualcosa dovremo
pur restituire! Mai! l
452
00:43:34,000 --> 00:43:37,436
Quante posizioni abbiamo perduto
per la nostra debolezza? Diciamolo!
453
00:43:37,520 --> 00:43:41,673
All'Erac loro, alla Froject loro,
all'Ente Cinema loro...
454
00:43:41,760 --> 00:43:44,400
tanto vale passare all'opposizione.
455
00:43:44,480 --> 00:43:50,749
Forse dietro il prete c'è la volontà
di qualcuno... più in alto.
456
00:43:50,840 --> 00:43:55,550
La Chiesa vuole prendere
le distanze da noi, dal partito.
457
00:43:55,640 --> 00:43:58,154
Sarebbe il colmo dell'ingratitudine!
458
00:43:58,240 --> 00:44:01,119
Non possono abbandonarci.
459
00:44:01,200 --> 00:44:04,909
E poi per chi? Per loro?
Ma è impensabile.
460
00:44:05,000 --> 00:44:08,550
La Chiesa gioca sempre d'anticipo.
461
00:44:08,640 --> 00:44:12,759
Ora fiuta la crisi generale
del sistema produttivo.
462
00:44:12,840 --> 00:44:15,354
Capitalismo sì, ma di Stato.
463
00:44:15,440 --> 00:44:19,274
Così facciamo contenti tutti.
Che cazzo è venuto a fare lui?
464
00:44:19,360 --> 00:44:23,149
Lui significa anche lei.
Lei chi?
465
00:44:24,160 --> 00:44:25,912
L'America.
466
00:44:26,000 --> 00:44:28,833
E se tutti, dico tutti...
467
00:44:28,920 --> 00:44:32,470
industriali, preti,
eccetera eccetera...
468
00:44:32,560 --> 00:44:36,269
si fossero messi d'accordo
per liquidarci?
469
00:44:36,360 --> 00:44:40,513
Che fare? Ci vuole ben altro,
bisogna agire!
470
00:44:40,600 --> 00:44:42,830
Altro che pregare!
471
00:44:42,920 --> 00:44:44,752
Via!
472
00:44:44,840 --> 00:44:48,117
Si prega al buio e da soli.
473
00:44:48,200 --> 00:44:50,157
Fino a stordirsi!
474
00:44:50,240 --> 00:44:54,837
Immaginate di trovarvi di fronte
al vostro giudice, quello vero.
475
00:44:54,920 --> 00:44:57,514
Altrimenti non ne avrete
alcun merito...
476
00:44:57,600 --> 00:45:00,353
verso il Padre Vostro
che è nei cieli.
477
00:45:00,440 --> 00:45:02,477
Quando dunque fai l'elemosina...
478
00:45:02,560 --> 00:45:05,439
non far suonare le trombe
dinanzi a te...
479
00:45:05,520 --> 00:45:09,195
come fanno gli ipocriti
nelle sinagoghe e nelle strade...
480
00:45:09,280 --> 00:45:11,157
per essere onorati.
481
00:45:13,240 --> 00:45:15,914
Grazie per essere venuto.
482
00:45:16,000 --> 00:45:18,196
Siamo pronti.
483
00:45:19,400 --> 00:45:23,155
Il momento è difficile e richiede
la massima concentrazione...
484
00:45:23,240 --> 00:45:25,675
proprio come agli esercizi spirituali.
485
00:45:39,640 --> 00:45:41,711
Scusa un attimo.
486
00:45:48,440 --> 00:45:51,717
Rendi insensibile il cuore
di questo popolo.
487
00:45:51,800 --> 00:45:55,555
Rendigli duri gli orecchi,
chiudigli gli occhi...
488
00:45:55,640 --> 00:45:58,678
in modo che non possa vedere
con i suoi occhi...
489
00:45:58,760 --> 00:46:02,037
né udire con i suoi orecchi.
490
00:46:14,680 --> 00:46:18,150
Che cosa avvicina di più
alla fede?
491
00:46:21,440 --> 00:46:23,556
Lo sviluppo o la stasi?
492
00:46:26,120 --> 00:46:28,475
Dio non si monetizza.
493
00:46:32,120 --> 00:46:36,830
La rendita parassitaria
è un peccato veniale o mortale?
494
00:46:38,560 --> 00:46:40,870
Chi ha detto che è un peccato?
495
00:46:43,600 --> 00:46:45,511
Chi giova più alla fede?
496
00:46:45,600 --> 00:46:47,477
Un lavoratore occupato...
497
00:46:49,480 --> 00:46:51,551
o un lavoratore disoccupato?
498
00:46:51,640 --> 00:46:54,234
Dio licenzia una volta per tutte.
499
00:47:07,840 --> 00:47:12,710
La caduta del saggio di profitto
equivale per la società capitalista...
500
00:47:12,800 --> 00:47:16,270
a ciò che per la Chiesa
è la crisi dell'evocazione.
501
00:47:16,360 --> 00:47:19,955
Né preti né imprenditori.
502
00:47:21,160 --> 00:47:23,276
Non bisogna rassegnarsi.
503
00:47:33,960 --> 00:47:35,951
So che ce l'hanno con te.
504
00:47:37,000 --> 00:47:39,594
Non ho paura di andare in prigione.
505
00:47:39,680 --> 00:47:41,239
Lo sì.
506
00:47:44,040 --> 00:47:45,997
Buonasera. Buonasera.
507
00:47:46,960 --> 00:47:48,837
Buonasera. Buonasera.
508
00:47:52,000 --> 00:47:54,719
"Tutto mi è permesso
ma non tutto è utile.
509
00:47:54,800 --> 00:47:57,872
Tutto mi è lecito
ma non mi renderò schiavo."
510
00:47:58,760 --> 00:48:00,512
Buonasera.
511
00:48:02,280 --> 00:48:04,430
Qui. No. Prego.
512
00:48:05,920 --> 00:48:07,797
Prego.
513
00:48:10,120 --> 00:48:12,350
Bello il discorso... attuale.
Grazie.
514
00:48:14,640 --> 00:48:16,790
Buon lavoro. Grazie.
515
00:48:18,880 --> 00:48:21,520
Cominciamo.
516
00:48:23,320 --> 00:48:26,472
Amici, il tempo stringe.
Il reddito nazionale è caduto...
517
00:48:26,560 --> 00:48:28,995
Cosa fa?
Gli investimenti sono crollati.
518
00:48:29,080 --> 00:48:31,754
Cosa fa? ll deficit del bilancio
è più che raddoppiato.
519
00:48:31,840 --> 00:48:34,480
Di fronte a tutto questo
si è salvato soltanto...
520
00:48:34,560 --> 00:48:38,997
l'egoismo degli operai.
Questo è il nodo socioeconomico.
521
00:48:41,480 --> 00:48:43,278
Escal
522
00:48:44,080 --> 00:48:46,230
Non è stato invitato.
523
00:48:47,240 --> 00:48:48,719
Escal
524
00:48:50,080 --> 00:48:53,072
Anche io sono figlio di Diol
Con permesso.
525
00:48:53,160 --> 00:48:55,754
Escal Anch'io
sono figlio di Dio!
526
00:48:55,840 --> 00:48:58,116
Esca di qui, le ho detto!
527
00:48:58,200 --> 00:49:00,840
Perché volete cominciare
il repulisti da me?
528
00:49:00,920 --> 00:49:03,673
Il momento è delicato.
Siamo tanti.
529
00:49:03,760 --> 00:49:07,594
Perché proprio da me?
Il momento è delicato...
530
00:49:07,680 --> 00:49:09,796
Ho sempre creduto
di fare il mio dovere...
531
00:49:09,880 --> 00:49:12,633
per il partito, per la Chiesa...
532
00:49:12,720 --> 00:49:15,439
Chiesa e partito! Cosa fa?
533
00:49:15,520 --> 00:49:19,957
Ho sempre vissuto di astinenza,
di penitenza.
534
00:49:20,040 --> 00:49:26,434
Ho sempre vissuto come un martire,
mi sono punito da solo.
535
00:49:26,520 --> 00:49:30,559
Non faccia così, Voltrano!
SÌ, ho rubato!
536
00:49:30,640 --> 00:49:32,472
Voltrano... Sono un ladro!
537
00:49:32,560 --> 00:49:37,111
Ho rubato per il partito.
Voltrano, non faccia così.
538
00:49:37,200 --> 00:49:41,512
Voltrano! La mia vita
è stata un inferno!
539
00:49:43,240 --> 00:49:46,198
Per piacere, non faccia questo!
540
00:49:46,280 --> 00:49:48,999
Lo vado salvato!
Questo è troppo.
541
00:49:49,080 --> 00:49:51,230
Si censuri.
542
00:49:51,320 --> 00:49:53,391
Per piacere, Voltrano.
543
00:49:58,720 --> 00:50:00,836
Povero...
544
00:50:04,840 --> 00:50:07,036
Bisogna comprenderlo.
545
00:50:21,520 --> 00:50:23,431
Muoia Sansone...
546
00:50:30,720 --> 00:50:32,518
Prego. Grazie.
547
00:50:34,800 --> 00:50:37,076
Prego. Grazie.
548
00:50:37,160 --> 00:50:39,834
Al lavoro, signori! E' tardi.
549
00:50:42,120 --> 00:50:45,431
Epoca di trapassi.
550
00:50:46,840 --> 00:50:50,799
Dovrò portare di nuovo la croce
della mediazione...
551
00:50:51,680 --> 00:50:53,796
sul monte Calvario...
552
00:50:54,800 --> 00:50:57,360
dei nuovi assetti.
553
00:50:57,960 --> 00:51:01,590
Tutte queste migliaia
di corporazioni inquiete...
554
00:51:01,680 --> 00:51:04,035
vanno fecondate.
555
00:51:04,120 --> 00:51:06,430
El \éîro?
556
00:51:10,320 --> 00:51:13,039
La mia croce si è fatta pesante.
557
00:51:15,920 --> 00:51:19,515
Ma anche la loro!
Perché? Che gli hai fatto?
558
00:51:19,600 --> 00:51:22,274
Hanno dovuto ammettere
la loro inferiorità.
559
00:51:22,360 --> 00:51:23,634
Sono incapaci di analisi.
560
00:51:23,720 --> 00:51:26,917
Mediazione, facce nuove,
partire da zero...
561
00:51:27,000 --> 00:51:31,039
In realtà sono fermi, inchiodati.
562
00:51:31,120 --> 00:51:34,750
Ora siamo al punto:
mediazione e mutamento...
563
00:51:34,840 --> 00:51:37,400
nella strategia della stabilità.
564
00:51:38,240 --> 00:51:42,598
Grandi linee parallele
che corrono verso l'infinito...
565
00:51:42,680 --> 00:51:44,512
di un disegno...
566
00:51:46,120 --> 00:51:49,476
che vuole essere soltanto
la realizzazione...
567
00:51:49,560 --> 00:51:51,995
Vero?
568
00:51:52,080 --> 00:51:55,755
Di un disegno più vasto... eterno.
569
00:51:56,640 --> 00:51:58,950
Immobile. Immutabile.
570
00:51:59,840 --> 00:52:01,751
Immutabile.
571
00:52:06,080 --> 00:52:07,593
Prego.
572
00:52:23,000 --> 00:52:24,832
Buon viaggio.
573
00:52:26,440 --> 00:52:29,796
Non bisogna mai dimenticare
che i poveri...
574
00:52:29,880 --> 00:52:33,077
costituiscono sempre
la maggioranza assoluta...
575
00:52:33,160 --> 00:52:35,151
dell'elettorato.
576
00:52:36,200 --> 00:52:39,113
Questo è il problema. Così sia.
577
00:52:51,200 --> 00:52:56,991
Dio, volgiti in mio aiuto.
Signore, affrettati a soccorrermi.
578
00:52:57,080 --> 00:53:00,232
Gloria al Padre, al Figlio
e allo Spirito Santo.
579
00:53:00,320 --> 00:53:02,960
Come era nel principio,
e ora e sempre...
580
00:53:03,040 --> 00:53:04,951
nei secoli dei secoli. Così sia.
581
00:53:05,040 --> 00:53:08,510
Contempleremo i cinque
misteri dolorosi.
582
00:53:09,480 --> 00:53:12,552
Nel primo mistero si contempla
l'agonia di Gesù...
583
00:53:12,640 --> 00:53:14,392
nell'orto degli ulivi.
584
00:53:15,240 --> 00:53:19,120
Padre Nostro, che sei nei cieli
sia santificato il nome tuo.
585
00:53:19,200 --> 00:53:22,113
Venga il regno tuo,
sia fatta la tua volontà...
586
00:53:22,200 --> 00:53:23,713
come in cielo così in terra.
587
00:53:23,800 --> 00:53:26,872
Dacci oggi il nostro pane quotidiano...
588
00:53:26,960 --> 00:53:29,110
rimetti a noi i nostri debiti...
589
00:53:29,200 --> 00:53:31,953
come noi li rimettiaamo
ai nostri debitori.
590
00:53:32,040 --> 00:53:36,193
E non ci indurre in tentazione
e liberaci dal male.
591
00:53:36,280 --> 00:53:38,590
Ave Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
592
00:53:38,680 --> 00:53:42,833
Tu sei benedetta fra le donne
e benedetto il frutto del ventre tuo.
593
00:53:42,920 --> 00:53:44,991
Santa Maria, madre di Dio...
594
00:53:45,080 --> 00:53:49,517
prega per noi adesso
e nell'ora della nostra morte.
595
00:53:49,600 --> 00:53:52,718
Ave Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
596
00:53:52,800 --> 00:53:54,518
Tu sei benedetta fra le donne...
597
00:53:54,600 --> 00:53:57,160
e benedetto il frutto
del ventre tuo, Gesù.
598
00:53:57,240 --> 00:54:01,677
Santa Maria, madre di Dio,
prega per noi peccatori...
599
00:54:01,760 --> 00:54:05,196
adesso e nell'ora della nostra
morte. E così sia.
600
00:54:05,280 --> 00:54:07,476
Ave Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
601
00:54:07,560 --> 00:54:11,315
Tu sei benedetta fra le donne
e benedetto il frutto del ventre tuo.
602
00:54:11,400 --> 00:54:16,076
Santa Maria, madre di Dio,
prega per noi peccatori...
603
00:54:16,160 --> 00:54:20,074
adesso e nell'ora della nostra morte.
E così sia.
604
00:54:24,400 --> 00:54:27,119
Cosa fate qui?
Non posso restare qui?
605
00:54:27,200 --> 00:54:28,793
Chi è?
lo sono il cuoco dell'albergo.
606
00:54:28,880 --> 00:54:30,791
Già! Mi ha riconosciuto.
607
00:54:30,880 --> 00:54:33,349
Posso restare allora? Grazie.
608
00:55:34,320 --> 00:55:36,118
Aiutatemi!
609
00:56:28,400 --> 00:56:30,710
Ma è morto!
610
00:56:54,080 --> 00:56:57,152
({in latino) Ti assolvo dai tuoi peccati
nel nome del Padre...
611
00:56:57,240 --> 00:56:59,356
del Figlio e dello Spirito Santo.
612
00:57:04,400 --> 00:57:07,836
L'onorevole Michelozzi è morto.
Sparato.
613
00:57:08,960 --> 00:57:11,031
Bloccate tutte le uscite.
614
00:57:11,120 --> 00:57:14,033
Che nessuno lasci l'albergo.
Controllate i telefoni.
615
00:57:16,640 --> 00:57:18,711
Fermo! Che c'è?
616
00:57:18,800 --> 00:57:22,794
Perché mi perquisite?
Portalo via. Gliù quelle manaccel!
617
00:57:22,880 --> 00:57:26,032
Non avete capito che io
sono il cuoco dell'albergo?
618
00:57:34,120 --> 00:57:37,158
Signori, preghiamo.
619
00:57:54,200 --> 00:57:56,316
Tra un'ora in cappella.
620
00:57:56,400 --> 00:57:58,516
Meditazione sull'inferno.
621
00:58:15,080 --> 00:58:17,959
Buonasera, dottore. Buonasera.
622
00:58:20,960 --> 00:58:22,951
Andate.
623
00:58:42,480 --> 00:58:47,031
Il prete è intelligente,
intelligentissimo.
624
00:58:47,120 --> 00:58:49,236
Straordinario, terribile...
625
00:58:50,200 --> 00:58:54,159
Se lo avessi ventiquattro ore
nelle mie mani per interrogarlo...
626
00:58:54,240 --> 00:58:57,437
gli farei sputare l'anima
se ce l'ha.
627
00:58:57,520 --> 00:58:59,636
Perché, è chiaro...
628
00:59:00,480 --> 00:59:04,155
l'assassino...
629
00:59:05,240 --> 00:59:07,117
E' lui?
630
00:59:07,880 --> 00:59:09,837
E' uno di loro.
631
00:59:11,200 --> 00:59:14,716
Dove sono adesso? In chiesa.
632
00:59:14,800 --> 00:59:16,711
Meditano.
633
00:59:16,800 --> 00:59:19,519
Possiamo assistere?
Certo. Prego.
634
00:59:33,560 --> 00:59:40,193
Lo voglio parlarvi
impudicamente dell'inferno.
635
00:59:41,440 --> 00:59:46,276
Non bisogna vergognarsi
di credere nell'inferno.
636
00:59:46,360 --> 00:59:49,716
Inferno e punizione...
637
00:59:50,840 --> 00:59:53,958
sono alla base del cristianesimo.
638
00:59:55,160 --> 00:59:57,549
Ed io, come pastore...
639
00:59:57,640 --> 00:59:59,916
oggi più che mai...
640
01:00:00,000 --> 01:00:02,560
in questo grave momento...
641
01:00:02,640 --> 01:00:04,711
qua sotto...
642
01:00:05,520 --> 01:00:08,353
io sento il bisogno...
643
01:00:09,200 --> 01:00:14,195
di ricordare al mio gregge
il pericolo che corre...
644
01:00:14,280 --> 01:00:19,354
quello di aver dimenticato l'inferno.
645
01:00:32,440 --> 01:00:35,796
Voi dovete con la vostra
immaginazione...
646
01:00:36,960 --> 01:00:38,997
raffigurarvi...
647
01:00:39,960 --> 01:00:41,997
la lunghezza...
648
01:00:42,080 --> 01:00:44,276
la larghezza...
649
01:00:45,400 --> 01:00:47,311
la profondità...
650
01:00:47,400 --> 01:00:49,391
dell'inferno.
651
01:00:50,120 --> 01:00:52,999
Vedere l'immensità delle fiamme...
652
01:00:53,080 --> 01:00:55,230
le anime dei dannati...
653
01:00:56,200 --> 01:00:59,830
come in corpi incandescenti...
654
01:01:01,200 --> 01:01:05,717
fiamme buie, fumo buio
di tenebre senza fine...
655
01:01:06,480 --> 01:01:08,471
di zolfo rovente...
656
01:01:10,520 --> 01:01:14,434
di corpi ammucchiati
l'uno sopra l'altro...
657
01:01:15,480 --> 01:01:17,630
senza un filo di aria...
658
01:01:25,200 --> 01:01:27,237
il fuoco dell'inferno...
659
01:01:28,440 --> 01:01:30,477
non dà luce...
660
01:01:41,600 --> 01:01:44,353
Il peccato degli uomini del potere...
661
01:01:44,440 --> 01:01:47,831
è degno dell'inferno
più di ogni altro.
662
01:01:51,480 --> 01:01:54,996
Vedo tra noi rappresentanti
della giustizia terrena.
663
01:01:55,080 --> 01:01:59,039
Prego tutti i presenti
di mettersi a loro disposizione.
664
01:02:08,600 --> 01:02:11,638
Sono il dottor Scalambri,
Procura della Repubblica.
665
01:02:32,960 --> 01:02:36,919
({in latino) Andiamo in pace.
Nel nome del Signore.
666
01:02:42,800 --> 01:02:44,916
Signori...
667
01:02:45,760 --> 01:02:47,717
Signori!
668
01:02:47,800 --> 01:02:49,552
Signori!
669
01:02:51,320 --> 01:02:54,438
Mi sono reso conto che interrogarvi
uno a uno è inutile.
670
01:02:54,520 --> 01:02:59,720
Perciò cercherò di farvi rivivere
la scena che diede luogo al crimine.
671
01:02:59,800 --> 01:03:02,360
Prendete i posti
che avevate ieri sera.
672
01:03:02,440 --> 01:03:05,796
Senza scarpe no. Con le scarpe.
673
01:03:10,520 --> 01:03:13,034
Ma lei non era in fondo? No.
674
01:03:16,920 --> 01:03:19,514
Lei non era in prima fila? No.
675
01:03:20,920 --> 01:03:23,639
Presidente...
676
01:03:31,320 --> 01:03:34,199
lo ero il primo, signori!
677
01:03:43,560 --> 01:03:46,757
Chi stava in prima fila con lei
quando avete cominciato?
678
01:03:46,840 --> 01:03:50,629
L'onorevole Michelozzi
e il Presidente.
679
01:03:55,400 --> 01:03:58,597
Effettivamente c'ero io
prima di uscire.
680
01:03:59,440 --> 01:04:02,478
Il povero Michelozzi...
681
01:04:04,520 --> 01:04:07,319
Era qui, non è vero?
682
01:04:08,200 --> 01:04:10,874
Schiavò... Schiavò?
683
01:04:10,960 --> 01:04:14,351
Schiavò? Schiavò? Schiavò?
684
01:04:14,440 --> 01:04:16,192
Ecco Schiavò.
685
01:04:19,360 --> 01:04:22,239
Venga Schiavò. No.
686
01:04:22,320 --> 01:04:24,834
No?
687
01:04:26,800 --> 01:04:29,235
C'eri tu? No.
688
01:04:29,320 --> 01:04:32,119
C'era CapraPorfiri.
No, c'era lei Schiavò.
689
01:04:32,200 --> 01:04:34,157
No! Tu c'eril
690
01:04:34,240 --> 01:04:38,711
C'era CapraPorfiri.
CapraPorfiri!
691
01:04:38,800 --> 01:04:40,757
CapraPorfiri! No, Presidente.
692
01:04:40,840 --> 01:04:44,879
Lo stavo nella seconda fila,
a destra. Appunto.
693
01:04:44,960 --> 01:04:46,997
No, non è esatto.
694
01:04:47,080 --> 01:04:51,756
Tra me e Schiavò c'era il senatore
Caudo. Alla mia destra.
695
01:04:51,840 --> 01:04:54,116
Mai stato alla tua destra!
696
01:04:54,200 --> 01:04:57,192
Sempre alla tua sinistra
in ogni occasione.
697
01:04:57,280 --> 01:04:59,556
Mi dica la sua formazione.
698
01:04:59,640 --> 01:05:04,191
Il Presidente, Mozio,
Michelozzi, Don Gaetano...
699
01:05:04,280 --> 01:05:06,874
Voltrano, io e Restrero.
700
01:05:06,960 --> 01:05:09,918
Non è affatto vero! Non sono
mai stato alla destra di Michelozzi.
701
01:05:10,000 --> 01:05:14,392
No, tu eri a destra, eccome!
Sei sempre stato a destra!
702
01:05:14,480 --> 01:05:16,994
Pazzo! Sei stato alla destra
di Mussolini.
703
01:05:17,080 --> 01:05:19,390
Posso andare a dormire?
Onorevoli!
704
01:05:19,480 --> 01:05:22,711
Lo devo sapere chi era alla destra
di Michelozzi.
705
01:05:22,800 --> 01:05:24,916
Lo sciaguratamente...
706
01:05:25,000 --> 01:05:27,071
questo lo sanno tutti, vero?
707
01:05:27,160 --> 01:05:29,993
Confondo sempre la destra
con la sinistra.
708
01:05:30,080 --> 01:05:32,037
E' stata anche fatta
della facile ironia.
709
01:05:32,120 --> 01:05:36,478
C'è stata una mancanza di rispetto
nei confronti di questa anomalia.
710
01:05:36,560 --> 01:05:40,110
Posso testimoniare
che al momento dello sparo...
711
01:05:41,680 --> 01:05:45,674
a destra di Michelozzi c'era...
712
01:05:46,400 --> 01:05:49,199
Caprarozza. Per favore!
713
01:05:49,280 --> 01:05:51,510
C'era CapraPorfiri. No.
714
01:05:51,600 --> 01:05:53,557
C'era Caudol! l No! l
715
01:05:53,640 --> 01:05:56,075
Ci ho ripensato.
Schiavò, per piacere...
716
01:05:56,160 --> 01:05:58,800
Caudo... Caudol Lei prima...
717
01:05:59,640 --> 01:06:01,597
C'era... Lombo.
718
01:06:01,680 --> 01:06:04,911
Alla mia destra c'era Don Gaetano.
719
01:06:05,000 --> 01:06:09,233
E l'unico in grado di testimoniarlo
è l'onorevole Voltrano...
720
01:06:09,320 --> 01:06:13,951
che è sempre stato alla destra
di tutti. Dovete interrogarlo.
721
01:06:14,040 --> 01:06:18,079
Si faccia avanti l'onorevole Voltrano!
Voltrano!
722
01:06:18,160 --> 01:06:22,040
Chiunque è in grado di avwvicinare
l'onorevole Voltrano...
723
01:06:22,120 --> 01:06:25,670
è pregato di avvertirlo
che il dottor Scalambri...
724
01:06:25,760 --> 01:06:27,717
è a sua diposizione.
725
01:06:29,160 --> 01:06:32,312
Il magistrato inquirente Scalambri...
726
01:06:32,400 --> 01:06:34,471
è a sua disposizione.
727
01:06:37,760 --> 01:06:39,592
Giacinta!
728
01:06:48,320 --> 01:06:50,277
Giacinta!
729
01:06:51,120 --> 01:06:53,634
Giacinta! Chi è? Sono io! Apri!
730
01:06:55,480 --> 01:06:57,915
Voltrano è entrato...
731
01:06:58,600 --> 01:07:00,352
delirava...
732
01:07:00,440 --> 01:07:02,351
si è denudato...
733
01:07:02,440 --> 01:07:04,556
ha cercato di violentarmi...
734
01:07:13,360 --> 01:07:15,431
Ha rubato i miei collant.
735
01:07:15,520 --> 01:07:17,477
Sembrava impazzito.
736
01:07:20,160 --> 01:07:22,720
Bestemmiava come un ateo.
737
01:07:22,800 --> 01:07:24,632
Vieni qua.
738
01:07:27,040 --> 01:07:30,351
E' stato terribile.
Vieni qui... siediti.
739
01:07:35,840 --> 01:07:37,319
Tu hai ceduto?
740
01:07:41,920 --> 01:07:43,957
Mi ha dato una lettera per te.
741
01:07:44,040 --> 01:07:45,792
Dice che qui c'è tutto.
742
01:07:59,240 --> 01:08:01,436
On!
743
01:08:04,720 --> 01:08:06,996
Oddio! Dove vai?
744
01:08:08,080 --> 01:08:10,356
E' la fine. Non mi lasciare!
745
01:08:16,640 --> 01:08:19,712
Non ho mai preso soldi da quelli!
746
01:08:19,800 --> 01:08:23,316
Presidente, mi ammazzano!
Fratelli, su!
747
01:08:44,880 --> 01:08:47,190
Chi gliel'avrà data?
748
01:08:48,960 --> 01:08:51,270
Bruciala.
749
01:08:54,800 --> 01:08:56,598
Allora?
750
01:08:57,280 --> 01:08:59,715
La brucio o non la brucio?
Aspetta.
751
01:08:59,800 --> 01:09:05,113
Non si può... una mediazione?
C'è. La lettera la tengo io.
752
01:09:05,200 --> 01:09:07,032
E' meglio per tutti.
753
01:09:07,640 --> 01:09:11,315
Zafer è un sepolcro
e poi non hai altra scelta.
754
01:09:13,440 --> 01:09:15,397
Stai tranquillo.
755
01:09:43,720 --> 01:09:45,757
Vorrei essere confessato.
756
01:09:47,800 --> 01:09:50,110
Tu avresti dovuto prendere i voti.
757
01:09:50,200 --> 01:09:52,271
Stai male in borghese.
758
01:09:55,920 --> 01:09:58,958
Hai mai provato a vestirti da prete?
759
01:10:00,360 --> 01:10:02,590
Provaci almeno una volta.
760
01:10:03,920 --> 01:10:06,196
E' un po' come sentirsi donna.
761
01:10:09,200 --> 01:10:12,875
L'estate la brezza penetra sotto,
nei genitali.
762
01:10:14,080 --> 01:10:16,469
Puoi andare senza mutande.
763
01:10:18,320 --> 01:10:22,598
L preti sono mezzi uomini
e mezze donne.
764
01:10:24,200 --> 01:10:26,111
Ecco...
765
01:10:33,000 --> 01:10:35,514
Ti ascolto. Sogno.
766
01:10:36,680 --> 01:10:39,957
Ho avuto un incontro
con l'ambasciatore olandese.
767
01:10:43,680 --> 01:10:46,354
Ho sognato... Cosa?
768
01:10:47,120 --> 01:10:50,829
Sogno, così... ad occhi aperti.
769
01:10:52,960 --> 01:10:54,598
Desideri...
770
01:10:56,360 --> 01:10:58,397
di stupro, anche.
771
01:10:59,760 --> 01:11:02,673
Passivo, capisci? Atti?
772
01:11:02,760 --> 01:11:05,752
Nessuno. Come in politica.
773
01:11:08,040 --> 01:11:11,510
Sogno anche lî di prendere
delle decisioni...
774
01:11:13,480 --> 01:11:17,030
la riforma sanitaria,
medicine gratis per tutti...
775
01:11:18,480 --> 01:11:22,360
E allora? Tu sai quanto
mi sta a cuore questa riforma.
776
01:11:22,440 --> 01:11:24,431
Ma non riesco a vararla.
777
01:11:24,520 --> 01:11:26,875
Do il via alle operazioni...
778
01:11:33,440 --> 01:11:35,113
e poi mi ritiro.
779
01:11:38,600 --> 01:11:43,037
E' come una erezione mancata.
780
01:11:45,040 --> 01:11:46,997
Allora...
781
01:11:48,720 --> 01:11:51,360
Che fare in questa immobilità?
782
01:11:54,840 --> 01:11:57,992
Bisogna aspettare
che tutto si compia.
783
01:12:06,360 --> 01:12:07,873
Si?
784
01:12:15,280 --> 01:12:18,079
Hanno trovato Voltrano.
Ecco. Morto.
785
01:12:18,160 --> 01:12:23,678
Lo sapevo! Dammi l'assoluzione.
Un'altra volta. C'è tempo.
786
01:12:23,760 --> 01:12:27,913
Voglio la lettera.
La custodisco gelosamente.
787
01:12:28,000 --> 01:12:30,116
Mi fido, sai? Bravo.
788
01:12:33,720 --> 01:12:35,757
E' pericoloso. Lo so.
789
01:12:40,560 --> 01:12:42,995
Ce l'hanno fatto trovare qui
già confezionato.
790
01:12:43,080 --> 01:12:46,277
Sono due sacchi del comune
cuciti insieme a macchina.
791
01:12:47,800 --> 01:12:50,360
E' consigliabile non avvicinarsi.
792
01:12:50,440 --> 01:12:55,640
L'onorevole Voltrano porta addosso
i segni dell'epidemia.
793
01:12:56,840 --> 01:13:00,151
E' morto per l'epidemia?
No, è morto ammazzato.
794
01:13:00,240 --> 01:13:02,754
Ma i segni dell'epidemia ci sono.
795
01:13:05,480 --> 01:13:07,232
Scusi.
796
01:13:21,520 --> 01:13:23,909
Cosa ne pensa di questi delitti?
797
01:13:32,840 --> 01:13:36,549
Vede, dottore...
798
01:13:37,240 --> 01:13:42,838
per me i delitti non sono
mai accaduti.
799
01:13:50,160 --> 01:13:52,197
E' a piedi nudi. SÌ, è vero.
800
01:13:52,760 --> 01:13:59,518
Collant, mutandine... collant.
801
01:13:59,600 --> 01:14:03,958
Il sacco di Voltrano era pieno
di mutandine da donna.
802
01:14:05,240 --> 01:14:07,754
Dei ricambi. Che intende dire?
803
01:14:08,920 --> 01:14:12,390
Lo sanno tutti che Voltrano
era un invertito.
804
01:14:12,480 --> 01:14:15,996
Cominciò in seminario,
continuò in prigionia...
805
01:14:17,200 --> 01:14:19,840
Era un culetto allegro, insomma!
806
01:14:21,800 --> 01:14:26,431
Sa perché hanno affidato l'inchiesta
a un magistrato giovane come lei?
807
01:14:26,520 --> 01:14:28,272
Perché ero di turno.
808
01:14:29,800 --> 01:14:31,598
Non mi faccia ridere.
809
01:14:33,880 --> 01:14:35,712
Hanno paura di scottarsi.
810
01:14:35,800 --> 01:14:38,235
Abbiamo tutti tante paure qui.
811
01:14:48,520 --> 01:14:53,435
Chi sbaglia qui, caro dottore,
sbaglia per tutta la vita.
812
01:14:53,520 --> 01:14:55,989
Lo scendo. Peccato.
813
01:14:56,960 --> 01:15:02,194
Cosa vuol dire? Da Roma mi
mandano a dire che è un massone.
814
01:15:08,360 --> 01:15:11,193
Dicono che lei non ha mai
ricevuto il battesimo, è vero?
815
01:15:11,280 --> 01:15:15,513
SÌ. Ecco, io sono pronto
a farle da padrino.
816
01:15:23,400 --> 01:15:27,519
Dottore, deve lasciarci andare via.
Abbiamo compiti e responsabilità.
817
01:15:27,600 --> 01:15:30,991
Nei ministeri, in Parlamento...
Nel senato, nelle banchel
818
01:15:31,080 --> 01:15:34,994
Noi dobbiamo uscire di qua.
Ci sentiamo sotto accusa.
819
01:15:35,080 --> 01:15:40,075
E' ingiusto. Fate conto
che questa non sia un'inchiesta...
820
01:15:40,160 --> 01:15:42,674
ma la continuazione
degli esercizi spirituali.
821
01:15:42,760 --> 01:15:47,118
E io il vostro confessore.
Ma che confessore!
822
01:15:47,200 --> 01:15:50,591
Noi abbiamo delle responsabilità
verso il partito.
823
01:16:00,120 --> 01:16:01,952
Sei tu?
824
01:16:07,040 --> 01:16:09,839
Eccellenza, si spogli.
825
01:16:14,320 --> 01:16:16,834
Eccellenza, si metta lì...
826
01:16:24,080 --> 01:16:26,230
Chi sono?
827
01:16:26,320 --> 01:16:28,596
Specialisti.
Ma quali specialisti!
828
01:16:36,240 --> 01:16:40,154
No, il colletto no! Per piacere, no!
829
01:16:41,560 --> 01:16:43,392
Andiamo.
830
01:16:43,480 --> 01:16:47,360
Non si preoccupi.
Suo marito tornerà presto.
831
01:16:47,440 --> 01:16:49,158
Giacinta, stai tranquilla.
832
01:16:55,280 --> 01:16:58,955
Dov'è la stanza 801.
In fondo a destra.
833
01:16:59,040 --> 01:17:00,553
Grazie.
834
01:17:00,640 --> 01:17:05,032
Sia lodato Gesù Cristo.
Sempre sia lodato.
835
01:17:22,880 --> 01:17:25,474
Signorina, stiamo aspettando.
836
01:17:26,440 --> 01:17:31,310
Anche se non erano compagni
di corrente, Voltrano e Michelozzi...
837
01:17:31,400 --> 01:17:33,391
Che disastro!
838
01:17:33,480 --> 01:17:37,235
Voltrano, Michelozzi...
che brutta fine!
839
01:17:37,320 --> 01:17:39,709
Zitto! Anche noi finiremo così?
840
01:17:39,800 --> 01:17:42,110
Ci ammazzeranno tutti!
841
01:17:42,200 --> 01:17:44,237
Siamo alla resa dei contil!
842
01:17:44,320 --> 01:17:48,359
La conversazione avverrà
a mezzo amplifon.
843
01:17:48,440 --> 01:17:50,272
Voglio un medico!
844
01:17:50,360 --> 01:17:53,557
Eccellenza,
l'abbiamo trovato! Un istante!
845
01:17:55,080 --> 01:17:57,993
Buonasera. Buonasera.
846
01:17:58,080 --> 01:18:00,799
Avvicinatevi. Buonasera.
847
01:18:00,880 --> 01:18:05,716
Buonaseral Era ora! Buonasera.
848
01:18:06,640 --> 01:18:08,790
Buonasera. Buonasera.
849
01:18:08,880 --> 01:18:12,111
E' superfluo avvertire i presenti...
850
01:18:12,200 --> 01:18:15,909
che questa conversazione
sarà registrata.
851
01:18:16,000 --> 01:18:18,560
Prima di tutto vorrei sapere
i nomi dei presenti.
852
01:18:18,640 --> 01:18:22,599
Ventre, Schiavò, Caprarozza,
Bastante...
853
01:18:22,680 --> 01:18:25,240
Mischia, Mozio, Giogu...
854
01:18:25,320 --> 01:18:28,153
Destrero, Saccà, Mortale...
855
01:18:28,240 --> 01:18:31,596
Fatigò, Pausa, Lomazzo...
856
01:18:31,680 --> 01:18:34,035
Caudo e io.
857
01:18:35,360 --> 01:18:38,478
Amici, se non esce Caudo
dalla stanza...
858
01:18:38,560 --> 01:18:41,916
non proseguo la conversazione.
D'accordo.
859
01:18:43,800 --> 01:18:47,430
E' uscito? Ha sentito? Esca.
860
01:18:47,520 --> 01:18:49,750
Per favore. E' uscito?
861
01:18:49,840 --> 01:18:51,638
Sta uscendo.
862
01:18:57,560 --> 01:18:59,676
Caprarozza, controlli.
863
01:19:01,880 --> 01:19:03,632
Stronzi!
864
01:19:06,240 --> 01:19:10,791
Vi annuncio che il partito è sicuro
della vostra innocenza...
865
01:19:10,880 --> 01:19:13,679
quindi collaborate con il magistrato...
866
01:19:13,760 --> 01:19:16,400
sempre con le dovute precauzioni.
867
01:19:16,480 --> 01:19:19,916
Siamo dell'avviso che la compagnia
debba sciogliersi. SÌ.
868
01:19:20,000 --> 01:19:21,832
L morti sono già due.
869
01:19:21,920 --> 01:19:25,629
Il mistero è sempre più fitto
e c'è chi è malato di cuore.
870
01:19:25,720 --> 01:19:28,109
Lo sanno tutti
che il cuoco è innocente.
871
01:19:28,200 --> 01:19:30,589
Vengono da fuori gli assassini!
Che si resta a fare qui?
872
01:19:30,680 --> 01:19:33,832
Che volete da noi?
Ci siamo fatti un'opinione.
873
01:19:33,920 --> 01:19:38,676
Tutto può essere perduto
come tutto può essere salvato.
874
01:19:38,760 --> 01:19:42,390
ll partito vi dice "Su! Sul Sul"
875
01:19:42,480 --> 01:19:46,872
Restate, pregate. Continuate
gli esercizi spirituali...
876
01:19:46,960 --> 01:19:49,474
finché il magistrato
non sciolga la riserva.
877
01:19:49,560 --> 01:19:55,317
Il partito consiglia di rimanere!
Nol! Ordina di rimanere.
878
01:19:55,400 --> 01:19:58,233
Teneteci informati.
Ci penseranno i superstiti.
879
01:19:58,320 --> 01:20:00,960
Vedremo. Buonasera. Buonasera.
880
01:20:01,040 --> 01:20:04,999
Questi vogliono tenerci qui isolati
dalle nostre organizzazioni!
881
01:20:05,080 --> 01:20:08,710
Dai giornali, dalle televisioni!
Dal parlamento, dalle banche!
882
01:20:08,800 --> 01:20:12,191
Lontani dalle nostre parrocchie!
883
01:20:12,280 --> 01:20:16,114
Che succede fuori di qui?
Da cosa vogliono escluderci.
884
01:20:16,200 --> 01:20:21,559
Escluderci da che cosa?
Voi ci dovete parlare chiaro.
885
01:20:21,640 --> 01:20:25,156
Chi è che vuole escluderci?
E da che cosa?
886
01:20:25,240 --> 01:20:28,073
(Non lo so.
{tv) Signori esercitanti.
887
01:20:28,160 --> 01:20:32,757
Sta per avere inizio nella cappella
la meditazione sulla croce...
888
01:20:32,840 --> 01:20:35,958
composta da due preludi...
Signori.
889
01:20:36,040 --> 01:20:39,829
Noi siamo qui per pregare.
Andiamo!
890
01:20:45,680 --> 01:20:47,990
Ezechiele.
891
01:20:48,080 --> 01:20:53,109
Ed ecco all'ingresso della porta
venticinque uomini...
892
01:20:53,200 --> 01:20:56,113
allora il Signore mi disse:
893
01:20:56,760 --> 01:21:00,390
"Figliolo, per ottenere la vita...
894
01:21:00,480 --> 01:21:04,553
voi non avrete più visioni vane...
895
01:21:04,640 --> 01:21:09,510
e non praticherete più
la divinazione.
896
01:21:09,600 --> 01:21:14,276
E io libererò il mio popolo
dalle vostre mani...
897
01:21:15,120 --> 01:21:20,957
e voi conoscerete che io
sono l'Eterno.
898
01:21:21,040 --> 01:21:25,671
Questi sono gli uomini
che meritano l'iniquità...
899
01:21:25,760 --> 01:21:29,674
e danno cattivi consigli
in questa città...
900
01:21:29,760 --> 01:21:36,279
che nella mia ira farò cadere
una pioggia scrosciante."
901
01:21:37,360 --> 01:21:39,590
Cosa ho fatto per Cristo?
902
01:21:40,400 --> 01:21:42,437
Cosa faccio per Cristo?
903
01:21:43,920 --> 01:21:46,070
Cosa farò per Cristo?
904
01:21:46,160 --> 01:21:51,360
"Voi avete moltiplicato
i vostri omicidi in questa città...
905
01:21:51,440 --> 01:21:55,274
e ne avete riempiti
di uccisi le strade.
906
01:21:55,360 --> 01:22:01,800
Perciò così parla il Signore,
l'Eterno.
907
01:22:01,880 --> 01:22:07,398
L vostri morti che avete esteso
in mezzo a questa città...
908
01:22:07,480 --> 01:22:09,710
sono la carne.
909
01:22:09,800 --> 01:22:15,796
Questa città è la pentola
e voi ne sarete tratti fuori.
910
01:22:18,040 --> 01:22:20,475
Ma non era così
quando l'abbiamo lasciato!
911
01:22:22,080 --> 01:22:24,151
Perché denudarlo?
912
01:22:24,240 --> 01:22:26,311
Qual è il loro scopo?
913
01:22:27,400 --> 01:22:29,630
C'è un messaggio in tutto questo?
914
01:22:30,520 --> 01:22:34,309
Eppure l'ho accompagnato
io all'elicottero!
915
01:22:35,680 --> 01:22:38,433
Don Gaetano,
non mi lasci solo con lui.
916
01:22:50,920 --> 01:22:53,116
Un altro! Un altro!
917
01:22:53,200 --> 01:22:56,556
E chi è?
Il professor Martellini.
918
01:22:56,640 --> 01:22:59,996
Il Presidente della Fidop.
Ecco dov'era finito!
919
01:23:00,080 --> 01:23:02,276
E' morto da almeno 24 ore.
920
01:23:04,680 --> 01:23:06,637
Prima di Michelozzi.
921
01:23:17,920 --> 01:23:21,390
Don Gaetano, mi dica
quello che sa.
922
01:23:21,480 --> 01:23:24,233
Lo mi sento escluso.
923
01:23:24,320 --> 01:23:27,597
Sono fuori dal gioco ma perché?
924
01:23:31,280 --> 01:23:32,998
Cosa succede?
925
01:23:34,000 --> 01:23:37,356
Se gli esercizi spirituali
sono condotti bene...
926
01:23:37,440 --> 01:23:41,513
qualcosa succede sempre.
Non lo sapeva?
927
01:23:42,400 --> 01:23:45,233
E' come nelle sedute spiritiche.
928
01:23:47,840 --> 01:23:50,480
Lo sono stato sempre
un fedele servitore...
929
01:23:50,560 --> 01:23:53,916
del clero, dell'America,
del ceto imprenditoriale.
930
01:23:54,000 --> 01:23:55,957
Mi devono difendere.
931
01:23:56,040 --> 01:23:58,509
Lo non voglio morire.
932
01:23:58,600 --> 01:24:02,116
Commette violenze,
calpesta il povero...
933
01:24:02,200 --> 01:24:04,635
maltratta il bisognoso...
934
01:24:04,720 --> 01:24:09,317
ora io darò libero sfogo...
935
01:24:09,400 --> 01:24:12,199
al mio furore contro di loro.
936
01:24:13,560 --> 01:24:16,598
Così parla il Signore Dio.
937
01:24:16,680 --> 01:24:21,277
Batti le mani, percuoti i tuoi piedi
e la terra...
938
01:24:21,360 --> 01:24:26,753
e grida: "Ahimè! Per tutte
le abominazioni orribili...
939
01:24:26,840 --> 01:24:28,990
della casa di Israele...
940
01:24:29,080 --> 01:24:32,311
che rovinerà per la spada...
941
01:24:32,400 --> 01:24:34,676
la fame e la peste.
942
01:24:34,760 --> 01:24:38,435
Chi è lontano morrà di peste.
943
01:24:40,560 --> 01:24:43,439
Dov'è tuo marito? Non lo so.
944
01:24:43,520 --> 01:24:46,956
C'erano degli uomini di là.
Forse l'hanno portato via.
945
01:24:47,040 --> 01:24:50,476
Chi erano? Non lo so.
946
01:24:57,760 --> 01:24:59,876
Voglio che mi confessi.
947
01:25:01,480 --> 01:25:03,073
Ma sì.
948
01:25:09,200 --> 01:25:11,271
Tu resta là.
949
01:25:11,360 --> 01:25:14,478
Le donne per la liturgia
della confessione...
950
01:25:14,560 --> 01:25:17,234
devono essere separate.
951
01:25:22,000 --> 01:25:25,391
Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
952
01:25:25,480 --> 01:25:29,553
Lo non ho altri peccati da confessare
che quelli del desiderio.
953
01:25:30,640 --> 01:25:34,873
Lo desidero per lui il comando...
954
01:25:34,960 --> 01:25:38,510
il potere, la gloria, il settennato.
955
01:25:38,600 --> 01:25:41,558
Desidero per lui la vittoria...
956
01:25:41,640 --> 01:25:45,315
perché solo lui può far risorgere
l'Italia dall'abisso.
957
01:25:46,400 --> 01:25:50,917
Lo come una madre lo vedo
alla testa della Nazione...
958
01:25:51,840 --> 01:25:53,990
vedo il suo monumento...
959
01:25:54,080 --> 01:25:56,356
ecco, io...
960
01:25:56,440 --> 01:25:58,317
sono come l'Italia...
961
01:25:58,400 --> 01:26:01,233
e lui per me è Cavour...
962
01:26:02,520 --> 01:26:04,272
è Garibaldi.
963
01:26:04,360 --> 01:26:06,715
Lui per me è Cavour.
964
01:26:08,240 --> 01:26:13,110
E io non posso fare l'amore
con Cavour, con Garibaldi...
965
01:26:13,200 --> 01:26:14,759
con De Gaullel
966
01:26:14,840 --> 01:26:17,514
Lui è Cristo.
967
01:26:18,960 --> 01:26:20,758
E' in alto.
968
01:26:21,680 --> 01:26:25,230
Lui per me è Cristo.
969
01:26:26,200 --> 01:26:29,795
Ecco, forse è questo
il mio peccato.
970
01:26:31,360 --> 01:26:34,000
Lo mi lascio succhiare...
971
01:26:34,080 --> 01:26:36,913
perché lui diventi più forte.
972
01:26:37,000 --> 01:26:40,914
Ma una madre non può fare
l'amore con il proprio figlio.
973
01:26:44,360 --> 01:26:46,192
E poi...
974
01:26:46,280 --> 01:26:48,510
altri desideri...
975
01:26:50,560 --> 01:26:52,915
io desidero...
976
01:26:53,000 --> 01:26:54,991
desidero...
977
01:26:57,000 --> 01:26:59,833
tutto quello che non si può
desiderare.
978
01:27:02,160 --> 01:27:04,515
Tutto quello che tu sai...
979
01:27:05,560 --> 01:27:07,392
anche in questo momento.
980
01:27:07,480 --> 01:27:10,711
Quando ero la sua segretaria,
godevo.
981
01:27:10,800 --> 01:27:13,155
Quando lui mi dettava i discorsi.
982
01:27:13,240 --> 01:27:16,153
Oggi io godo quando lui
me li recita.
983
01:27:17,360 --> 01:27:21,240
Ma tutto è fermo lì
nonostante sei figli.
984
01:27:21,320 --> 01:27:23,118
E io desidero...
985
01:27:23,200 --> 01:27:25,077
desidero...
986
01:27:25,160 --> 01:27:28,994
desidero forse non so
neanche più io cosa...
987
01:27:30,320 --> 01:27:32,311
forse desidero che muoia.
988
01:27:32,400 --> 01:27:35,040
Tutti i miei desideri sono di morte.
989
01:27:35,120 --> 01:27:37,236
Lo desidero che lui...
990
01:27:37,320 --> 01:27:39,152
diventi un monumento...
991
01:27:39,240 --> 01:27:41,038
cioè un morto.
992
01:27:42,240 --> 01:27:44,151
E io una donna.
993
01:27:51,400 --> 01:27:53,960
({in latino) Ti assolvo dai tuoi peccati
nel nome del Padre...
994
01:27:54,040 --> 01:27:55,997
del Figlio e dello Spirito Santo.
995
01:28:12,440 --> 01:28:14,158
L'assassino...
996
01:28:17,440 --> 01:28:20,432
No! No!
997
01:28:22,600 --> 01:28:25,877
Ti adoriamo Cristo
e ti benediciamo...
998
01:28:25,960 --> 01:28:31,034
perché per mezzo della tua
santa croce hai redento il mondo.
999
01:28:31,120 --> 01:28:34,636
Ti adoriamo Cristo e ti benediciamo...
1000
01:28:34,720 --> 01:28:39,920
perché per mezzo della tua santa
croce hai redento il mondo.
1001
01:28:41,440 --> 01:28:44,558
Don Gaetano! Don Gaetano!
1002
01:28:47,880 --> 01:28:50,679
Comunicate ma solo agli esercitanti...
1003
01:28:50,760 --> 01:28:55,197
che nella camera 801 è stato trovato
anche il cadavere di Martellini.
1004
01:28:57,200 --> 01:29:02,718
Stornate le vostre facce
da tutte le vostre abominazioni.
1005
01:29:06,080 --> 01:29:07,718
Marrtellini?
1006
01:29:09,520 --> 01:29:11,955
Dov'è mio figlio?
1007
01:29:15,160 --> 01:29:17,197
Chi ha visto mio figlio?
1008
01:29:17,280 --> 01:29:21,114
Mio figlio! Dov'è?
1009
01:29:25,000 --> 01:29:29,517
Esultate e rallegratevi...
1010
01:29:29,600 --> 01:29:33,389
poiché grande è la vostra
ricompensa nei cieli.
1011
01:29:35,440 --> 01:29:38,478
Da questo momento
tutti gli esercitanti...
1012
01:29:38,560 --> 01:29:42,394
devono accostarsi al sacramento
della confessione.
1013
01:29:47,840 --> 01:29:49,592
Mio Dio...
1014
01:29:49,680 --> 01:29:52,593
se vuoi, tu puoi salvarmi.
1015
01:30:54,560 --> 01:30:59,031
Perché dei morti non avvertite
prima me o il vicequestore Arras?
1016
01:30:59,120 --> 01:31:03,318
Ha voluto dare ancora una mano
ai suoi amici? Non sono miei amici.
1017
01:31:03,400 --> 01:31:05,914
Ma per quanto li disprezzi...
1018
01:31:06,000 --> 01:31:07,479
li amo.
1019
01:31:07,560 --> 01:31:11,315
Affrettano la caduta.
Lei non crede in noi.
1020
01:31:11,400 --> 01:31:13,391
Non crede nello Stato.
1021
01:31:14,680 --> 01:31:18,958
Spero non mi darà il dolore
di dirmi che c'è ancora uno Stato.
1022
01:31:19,040 --> 01:31:22,032
Dunque non vuole collaborare?
1023
01:31:25,480 --> 01:31:27,437
E la giustizia?
1024
01:31:27,520 --> 01:31:30,239
La colpa? L'espiazione?
1025
01:31:30,320 --> 01:31:33,711
Lei non riesce a dimenticare
di essere un giudice...
1026
01:31:33,800 --> 01:31:38,158
come io non riesco a dimenticare
di essere un prete.
1027
01:31:39,360 --> 01:31:43,240
Siamo i morti che seppelliscono
i morti.
1028
01:31:44,320 --> 01:31:48,279
Michelozzi aveva in cassaforte documenti
gravissimi per la sua posizione.
1029
01:31:48,360 --> 01:31:51,990
Don Gaetano, questo lo sapeval!
Anche Voltrano.
1030
01:31:54,360 --> 01:31:57,113
Voltrano aveva anche le prove.
1031
01:31:58,880 --> 01:32:01,030
Ma lei, dottore...
1032
01:32:01,120 --> 01:32:03,555
cosa può provare?
1033
01:32:03,640 --> 01:32:07,395
Lo non posso provare nulla
senza il suo aiuto.
1034
01:32:07,480 --> 01:32:10,950
Ma lei mi offre di sé
la sua faccia peggiore.
1035
01:32:12,200 --> 01:32:15,158
Ecco che torna ad usare
le parole che dividono.
1036
01:32:15,240 --> 01:32:17,117
Peggiore.
1037
01:32:17,200 --> 01:32:18,918
Migliore.
1038
01:32:19,000 --> 01:32:20,877
Bianco... nero...
1039
01:32:23,640 --> 01:32:28,555
Tutto invece non è
che una lunga caduta.
1040
01:32:28,640 --> 01:32:31,712
Come nei sogni. Come?
1041
01:32:31,800 --> 01:32:34,553
Come nei sogni! Ha capito?
1042
01:32:37,560 --> 01:32:39,870
Non ha altro da dirmi?
1043
01:32:42,240 --> 01:32:44,709
Ha notato che da qualche ora...
1044
01:32:44,800 --> 01:32:49,874
è sparito uno dei più importanti
di loro...
1045
01:32:50,840 --> 01:32:55,152
quello che alcuni chiamano
il Presidente?
1046
01:32:55,240 --> 01:32:57,356
E' morto anche lui?
1047
01:32:58,640 --> 01:33:00,711
Chi l'ha informata?
1048
01:33:17,520 --> 01:33:21,798
({in latino) Ti assolvo dai tuoi peccati
nel nome del Padre, del Figlio...
1049
01:33:21,880 --> 01:33:24,315
Ha visto il Presidente? lo no.
1050
01:33:24,400 --> 01:33:26,994
Lei ha visto il Presidente?
No. Sicuro?
1051
01:33:27,080 --> 01:33:29,435
Lei ha visto il Presidente? No.
1052
01:33:29,520 --> 01:33:32,512
Perché? Gli è successo qualcosa?
1053
01:33:36,680 --> 01:33:38,318
Vada a vedere.
1054
01:33:44,440 --> 01:33:49,196
Ha visto il Presidente? Non l'ho
più visto dalla seconda meditazione.
1055
01:33:56,760 --> 01:33:58,990
Avranno ammazzato anche luil
1056
01:34:01,400 --> 01:34:03,630
Signori... Lucel
1057
01:34:03,720 --> 01:34:07,270
Arras, mi portano via!
Accendete la luce!
1058
01:34:07,360 --> 01:34:09,431
Ma che succede?
1059
01:34:13,200 --> 01:34:18,718
Cosa è successo?
Scalambri! Dottorel
1060
01:34:18,800 --> 01:34:22,350
E' sparito Scalambri!
Dov'è Scalambri?
1061
01:34:22,440 --> 01:34:25,956
Che cosa sta succedendo?
Chiamate i rinforzi!
1062
01:34:26,040 --> 01:34:27,951
Hanno rapito Scalambri!
1063
01:34:33,240 --> 01:34:35,516
Dottor Scalambri!
1064
01:34:36,040 --> 01:34:38,634
Dottor Scalambri! Vengo! Vengo!
1065
01:34:38,720 --> 01:34:42,350
Venga, dottor Scalambri!
Dove? Sono quil
1066
01:34:42,440 --> 01:34:44,716
Nella cripta!
1067
01:34:46,160 --> 01:34:48,515
Vengal! SÌ, vengo.
1068
01:34:49,720 --> 01:34:52,838
Mi hanno portato qui
degli sconosciuti!
1069
01:34:52,920 --> 01:34:55,480
Che succede ancora? Non capisco.
1070
01:34:58,040 --> 01:35:00,236
Questo è CapraPorfiri.
1071
01:35:00,320 --> 01:35:03,676
Sfortunatamente per lui
sono arrivato troppo tardi.
1072
01:35:04,880 --> 01:35:08,714
E' morto? SÌ, irreversibilmente.
1073
01:35:12,200 --> 01:35:13,759
Come era nei calcoli.
1074
01:35:14,920 --> 01:35:18,231
Cosa ci fa qua sotto con un morto?
1075
01:35:22,400 --> 01:35:25,677
Dottore, devo prospettare un'ipotesi.
1076
01:35:28,160 --> 01:35:31,949
Dura, dolorosa, amara ipotesi...
1077
01:35:32,040 --> 01:35:33,997
ma credibile.
1078
01:35:34,080 --> 01:35:37,436
Dato il momento che la nostra
vita politica sta attraversando...
1079
01:35:37,520 --> 01:35:40,592
e i legami che sempre più
tenacemente l'avvincono...
1080
01:35:40,680 --> 01:35:43,832
alla cronaca nera, alla malvivenza...
1081
01:35:43,920 --> 01:35:47,151
alla fantascienza.
1082
01:35:49,160 --> 01:35:51,151
Permette? Prego.
1083
01:35:53,880 --> 01:35:59,114
Per oscurare. Sempre meglio oscurare
prima di sciogliere le riserve.
1084
01:36:04,800 --> 01:36:07,633
Dottore, attraverso i morti...
1085
01:36:07,720 --> 01:36:10,360
qualcuno, non so chi...
1086
01:36:11,440 --> 01:36:15,195
mi intenda, non so chi...
1087
01:36:17,160 --> 01:36:20,630
vuole farci pervenire
un messaggio, un avviso...
1088
01:36:20,720 --> 01:36:22,791
un segnale...
1089
01:36:22,880 --> 01:36:25,269
Cosa? Una sedia.
1090
01:36:25,360 --> 01:36:27,556
Si spieghi meglio. Prego.
1091
01:36:27,640 --> 01:36:30,154
Non capisco! No, no! l
1092
01:36:30,240 --> 01:36:33,119
E' più semplice di quello che sembra.
1093
01:36:34,280 --> 01:36:38,956
Legga cosa c'è scritto vicino
al nome del primo morto...
1094
01:36:39,040 --> 01:36:41,509
l'onorevole Martellini.
Michelozzi, vuol dire.
1095
01:36:41,600 --> 01:36:44,069
No, Martellini. L'onorevole
dai capelli rossi.
1096
01:36:44,160 --> 01:36:49,838
Scaglia, Ifim, Rate, Ortis, Icipu...
1097
01:36:49,920 --> 01:36:54,835
Immagina cosa significano
queste stravanganti parole?
1098
01:36:54,920 --> 01:36:59,437
Sono delle sigle e ogni sigla
rappresenta una società. Bene.
1099
01:36:59,520 --> 01:37:03,309
Un istituto a cui la vittima
fosse interessata. Bravo!
1100
01:37:03,400 --> 01:37:07,473
L'onorevole Martellini
era presidente di molte società...
1101
01:37:07,560 --> 01:37:10,393
tutte dello Stato.
1102
01:37:10,480 --> 01:37:12,312
Badi bene.
1103
01:37:12,920 --> 01:37:16,356
E così altri. Cioè?
1104
01:37:16,440 --> 01:37:24,440
Lo posso assicurarle che tutte
queste strane parole...
1105
01:37:25,400 --> 01:37:29,917
riunite, dissociate, moltiplicate,
divise, fratturate, amputate...
1106
01:37:30,000 --> 01:37:31,718
vanno a formare la seguente frase:
1107
01:37:31,800 --> 01:37:34,792
todo modo para buscar
la voluntad divina.
1108
01:37:34,880 --> 01:37:38,157
Cosa vuol dire?
E' una frase di Sant'Ignazio.
1109
01:37:38,240 --> 01:37:42,359
"Tutti i modi per trovare
la volontà divina."
1110
01:37:43,680 --> 01:37:46,149
Chi le ha suggerito
questa ipotesi pazzesca?
1111
01:37:47,400 --> 01:37:53,669
Degli specialisti hanno individuato
alcune sigle.
1112
01:37:53,760 --> 01:37:56,639
FITOD, presidente Martellini.
1113
01:37:56,720 --> 01:37:59,917
Federazione italiana
tra operati e degenti.
1114
01:38:01,760 --> 01:38:05,469
Quaranta miliardi annui.
1115
01:38:07,160 --> 01:38:09,276
O. O.
1116
01:38:11,240 --> 01:38:15,632
Passiamo alla seconda società
quella presieduta da Michelozzi...
1117
01:38:15,720 --> 01:38:18,758
la CROMO: Credito Operazioni
Mercato Ortofrutticolo.
1118
01:38:18,840 --> 01:38:22,993
La CROMO? SÌì, da qui possiamo
estrarre le seguenti lettere.
1119
01:38:23,080 --> 01:38:26,436
Omo.
1120
01:38:30,080 --> 01:38:35,200
Avremo quindi TODO... MO...
1121
01:38:35,280 --> 01:38:38,796
E il restante DO? Legga.
1122
01:38:38,880 --> 01:38:42,316
Legga le sigle delle società
presiedute dal terzo morto.
1123
01:38:49,600 --> 01:38:52,069
Adopec! Adopec.
1124
01:38:52,160 --> 01:38:55,915
C'è il "DO" di MODO.
1125
01:38:56,000 --> 01:38:58,037
Ado... modo.
1126
01:38:58,120 --> 01:38:59,679
Anzi, c'è il DOPI Il dop?
1127
01:39:03,760 --> 01:39:05,797
E' la "P" di "para"!
1128
01:39:07,640 --> 01:39:11,190
E da dove si ricava
la "ara" di "para"?
1129
01:39:11,280 --> 01:39:15,558
Da ARABIC, la società petrolifera
presieduta da Voltrano.
1130
01:39:15,640 --> 01:39:18,712
ARABIC... Aral! Ha ragione!
1131
01:39:18,800 --> 01:39:23,874
Grazie. E in più c'è la "B"
di ARABIC. ARAB...!
1132
01:39:23,960 --> 01:39:27,112
Para bu...? Buscarl!
1133
01:39:27,200 --> 01:39:32,320
Bravo! Todo modo para buscar.
1134
01:39:32,400 --> 01:39:34,869
Ora, deve sapere...
1135
01:39:34,960 --> 01:39:39,477
che la frase di Sant'Ignazio
è lunghissima.
1136
01:39:39,560 --> 01:39:44,509
Controlli i superstiti prima
che ricominci la carneficina.
1137
01:39:44,600 --> 01:39:46,477
Ma cosa gli dico io a Roma?
1138
01:39:46,560 --> 01:39:49,439
Todo modo para buscar
la voluntad divina? SÌì.
1139
01:39:49,520 --> 01:39:52,160
Ma quelli mi ridono in faccia.
Perché?
1140
01:39:52,240 --> 01:39:54,038
Le sembra una spiegazione plausibile?
1141
01:39:54,120 --> 01:39:57,556
L fatti avvenuti negli ultimi dieci anni
nel nostro Paese...
1142
01:39:57,640 --> 01:39:59,440
hanno mai avuto una spiegazione
plausibile?
1143
01:39:59,520 --> 01:40:02,990
Deve essere l'ora del rosario.
Noi andiamo.
1144
01:40:03,080 --> 01:40:06,311
Todo modo è un credo integralista
ma potrebbe essere il contrario.
1145
01:40:06,400 --> 01:40:10,553
Estremisti travestiti da reazionari.
Estremisti? Andiamo, autista!
1146
01:40:10,640 --> 01:40:15,237
Dottore, prego.
C'è un altro morto.
1147
01:40:15,320 --> 01:40:17,960
L'onorevole CapraPorfiri.
1148
01:40:18,040 --> 01:40:23,433
E' necessario che lei comunichi,
spieghi al vicequestore...
1149
01:40:23,520 --> 01:40:25,557
il meccanismo delle sigle.
1150
01:40:25,640 --> 01:40:29,838
Tutto è possibile persino
che l'omicida sia Sant'Ignazio.
1151
01:40:32,000 --> 01:40:36,392
Ma dove va? Si prepari!
1152
01:40:36,480 --> 01:40:38,118
Avrà una sorpresa.
1153
01:40:42,720 --> 01:40:47,556
Devo dire tutto quello che ho scoperto?
Far crollare il castello?
1154
01:40:47,640 --> 01:40:52,237
Ci dobbiamo consegnare al nemico?
Rovesciare la piramide?
1155
01:40:52,320 --> 01:40:56,109
L rapporti di classe?
Campbiare, cambiare, cambiare?
1156
01:40:56,200 --> 01:41:00,478
Cambiare cultura? Cambiare tutto?
Devo cambiare veramente?
1157
01:41:01,320 --> 01:41:06,030
Todo modo para buscar
la voluntad divina.
1158
01:41:10,800 --> 01:41:13,076
Cos'è la volontà divina?
1159
01:41:15,960 --> 01:41:18,873
Non è anima e non è mente.
1160
01:41:18,960 --> 01:41:21,873
Non è immaginazione né opinione.
1161
01:41:21,960 --> 01:41:24,315
Né ragione, né pensiero...
1162
01:41:25,400 --> 01:41:29,997
Non è numero, ordine,
grandezza, piccolezza...
1163
01:41:32,000 --> 01:41:35,197
uguaglianza, disuguaglianza!
1164
01:41:36,440 --> 01:41:38,556
Non è viva e non è vita.
1165
01:41:39,800 --> 01:41:43,509
Non è spazio, materia, essenza...
1166
01:41:45,880 --> 01:41:48,759
Non è bontà né verità...
1167
01:41:49,440 --> 01:41:51,750
Non è tenebra né luce.
1168
01:41:51,840 --> 01:41:54,116
Non è errore né verità.
1169
01:41:54,200 --> 01:41:58,239
Lo sono un politico, ho bisogno
di indicazioni concrete.
1170
01:42:00,440 --> 01:42:06,311
Sei un uomo come tutti gli altri.
Ami il potere? Sì, magmaticamente.
1171
01:42:06,400 --> 01:42:08,198
Sei pronto a cederlo?
1172
01:42:10,320 --> 01:42:12,914
E a chi? Non c'è nessuno
meglio di me.
1173
01:42:13,000 --> 01:42:16,880
Credo di avere una missione
da compiere.
1174
01:42:18,200 --> 01:42:20,271
Hai le stigmate?
1175
01:42:21,920 --> 01:42:26,118
SÌ, a volte mi pare di vederle.
1176
01:42:27,000 --> 01:42:29,469
SÌ, guarda...
1177
01:42:29,560 --> 01:42:33,394
Anche adesso, vedi?
lo non le vedo.
1178
01:42:35,560 --> 01:42:37,631
Tu sei come gli altri.
1179
01:42:37,720 --> 01:42:42,271
Segui il loro esempio
e non fingere più... No!
1180
01:42:42,360 --> 01:42:45,830
Lo non sono come gli altri.
lo sono diverso dagli altri!
1181
01:42:45,920 --> 01:42:48,434
Lo non sono avido,
io non sono arrogante.
1182
01:42:48,520 --> 01:42:52,275
Lo non sono ipocrita,
io sono una persona perbene.
1183
01:42:52,360 --> 01:42:55,273
Non rubo, non manco ai patti!
1184
01:42:55,360 --> 01:42:58,193
Dimmelo anche tu che non sono
come gli altri.
1185
01:42:58,280 --> 01:43:01,636
Tu sei come i tuoi elettori:
cinico e feroce.
1186
01:43:01,720 --> 01:43:05,600
Segui il tuo mandato fino in fondo
tanto noi due cadremo insieme.
1187
01:43:05,680 --> 01:43:08,320
Tu, con i tuoi ricchi impostori
che ti tengono al governo...
1188
01:43:08,400 --> 01:43:10,869
solo per proteggerli dai poveri.
1189
01:43:10,960 --> 01:43:14,112
Lo con il mio stupido gregge
innocente e peccatore...
1190
01:43:14,200 --> 01:43:17,272
che aspetta da me solo il viatico
per l'altro mondo.
1191
01:43:23,680 --> 01:43:25,637
Tu non mi ami più.
1192
01:43:27,760 --> 01:43:29,637
No...
1193
01:43:29,720 --> 01:43:32,075
Sei tu che non mi ami più.
1194
01:43:32,160 --> 01:43:33,878
Lo lo so.
1195
01:43:33,960 --> 01:43:36,918
L preti sono ingombranti.
1196
01:43:41,000 --> 01:43:43,469
Confessami per l'ultima volta.
1197
01:43:43,560 --> 01:43:46,552
Lo ho la sensazione...
1198
01:43:46,640 --> 01:43:49,234
che non ci vedremo più.
1199
01:43:51,840 --> 01:43:54,480
No, non potrei assolverti.
1200
01:43:55,360 --> 01:43:58,716
No! Tu devi assolvermil!
Devi assolvermi!
1201
01:43:58,800 --> 01:44:02,430
Lasciami!
Pensa a ciò che rappresentiamo!
1202
01:44:02,520 --> 01:44:04,511
Non a ciò che siamo!
1203
01:44:06,920 --> 01:44:10,470
Sei una beghina.
Piangi come una beghina.
1204
01:44:10,800 --> 01:44:16,716
No, io per continuare
ho bisogno della tua assoluzione.
1205
01:44:16,800 --> 01:44:18,996
Cosa siamo noi senza voi?
1206
01:44:19,080 --> 01:44:21,196
Voi senza noi?
1207
01:44:22,720 --> 01:44:25,997
(Loro! l
{in latino) Non possiamo.
1208
01:44:31,160 --> 01:44:35,233
Allora restituiscimi la lettera
di Voltrano che ti sei tenuto.
1209
01:44:38,680 --> 01:44:40,671
Mai di mia volontà.
1210
01:44:43,720 --> 01:44:47,759
La decisione è grave
e densa di significati.
1211
01:44:47,840 --> 01:44:50,434
Ma è urgente.
1212
01:45:08,520 --> 01:45:11,114
L'onorevole Bastante? Presente.
1213
01:45:12,960 --> 01:45:18,034
Professor Bastante, mi deve dire
le sigle degli enti di cui fa parte.
1214
01:45:19,640 --> 01:45:21,597
Come Presidente...
1215
01:45:22,920 --> 01:45:25,958
Anche come vicepresidente,
membro del consiglio d'amministrazione...
1216
01:45:26,040 --> 01:45:28,395
sindaco, vicesindaco...
1217
01:45:31,560 --> 01:45:35,997
Trenta miliardi!
1218
01:45:36,080 --> 01:45:40,392
e poi ALLOP, MAGREB...
1219
01:45:42,840 --> 01:45:46,754
Ne hai nascosta una.
1220
01:45:46,840 --> 01:45:49,309
Tu presiedi la PANZIDER.
1221
01:45:49,400 --> 01:45:53,109
Cinquanta miliardi di fatturato.
Te ne sei dimenticato?
1222
01:45:55,880 --> 01:46:01,398
Scusate. Ora basta,
non ricordo altro.
1223
01:46:02,680 --> 01:46:05,274
Professore. SÌ, Presidente?
1224
01:46:05,360 --> 01:46:11,754
Purtroppo lei è nella rosa.
Ne è sicuro?
1225
01:46:11,840 --> 01:46:14,195
E' designato. Possibile?
1226
01:46:14,280 --> 01:46:20,117
Sì. Lei con la "AR" di FARCIP
è in pericolo.
1227
01:46:20,200 --> 01:46:22,589
Pericolo? Lei dice?
1228
01:46:22,680 --> 01:46:24,273
Si.
1229
01:46:24,360 --> 01:46:27,398
Lei mi segue, vero professore?
Perfettamente.
1230
01:46:27,480 --> 01:46:32,270
Le consiglio di mettersi a disposizione
del vicequestore Arras.
1231
01:46:32,360 --> 01:46:35,751
A disposizione?
SÌ. Per il suo bene.
1232
01:46:35,840 --> 01:46:38,958
Per il mio bene?
Per il suo bene.
1233
01:46:39,040 --> 01:46:41,998
Dove mi portate?
Per il suo bene.
1234
01:46:42,080 --> 01:46:44,754
Non mi vergogno del mio passato
di democratico.
1235
01:46:44,840 --> 01:46:47,275
Ho servito per trent'anni
il mio Paese.
1236
01:46:47,360 --> 01:46:51,149
Caprarozzal Presente.
1237
01:46:51,240 --> 01:46:53,311
Le sue sigle, per favore.
1238
01:46:57,960 --> 01:47:00,634
Ripeta?
1239
01:47:03,840 --> 01:47:06,673
Scusi, come si scrive?
1240
01:47:06,760 --> 01:47:10,799
Vada piano.
1241
01:47:10,880 --> 01:47:15,511
Ripeta, per favore.
EN... N come Napoli.
1242
01:47:15,600 --> 01:47:17,796
No, Bari. B come Bari.
1243
01:47:17,880 --> 01:47:19,791
No! P...
1244
01:47:19,880 --> 01:47:23,236
B? No no! BI
1245
01:47:23,320 --> 01:47:27,791
B come Baril PI
Cosa vuol dire, Caprarozza?
1246
01:47:27,880 --> 01:47:32,670
Ente Nazionale di Previdenza
degli Enti di Previdenza Parastatali.
1247
01:47:32,760 --> 01:47:34,990
Lui può stare tranquillo.
1248
01:47:37,080 --> 01:47:40,232
Vorrei tornare a casa, a Bari.
Lei lo sa perché?
1249
01:47:40,320 --> 01:47:45,759
Non è possibile uscire.
No, io devo andare a casal
1250
01:47:45,840 --> 01:47:49,470
lo vado a casal Caprarozza!
Non voglio rimanere quil
1251
01:47:49,560 --> 01:47:53,030
Voglio andare a casal
Caprarozza, basta!
1252
01:47:53,120 --> 01:47:56,715
Lo non voglio morire...
Mi scusi.
1253
01:47:56,800 --> 01:48:01,237
Ma io devo andare a Rovigo.
Si metta seduto, per favore.
1254
01:48:01,320 --> 01:48:04,358
Siamo arrivati alla lettera "L".
Presidente!
1255
01:48:04,440 --> 01:48:07,398
A Rovigo! Cosa?
1256
01:48:07,480 --> 01:48:10,233
L Lombo sono tre, vero?
1257
01:48:11,800 --> 01:48:15,156
Alfredo? Assente. E' malato.
1258
01:48:15,240 --> 01:48:17,197
Aldo? Presente.
1259
01:48:17,280 --> 01:48:21,433
Mi dica le sue sigle, per favore.
1260
01:48:26,360 --> 01:48:28,556
Lombo, non dici tutto!
1261
01:48:28,640 --> 01:48:31,632
Tu e tuo fratello...
1262
01:48:31,720 --> 01:48:35,714
siete intrallazzati con la FARGIP,
trenta miliardi l'anno.
1263
01:48:35,800 --> 01:48:38,314
E' una semplice consulenza.
1264
01:48:38,400 --> 01:48:40,596
Anche tu, Schiavò...
1265
01:48:40,680 --> 01:48:45,470
avevi la consulenza fiscale
della FISTOD di Michelozzi.
1266
01:48:45,560 --> 01:48:49,474
Lo stesso discorso vale per Caprarozza
che era presidente della URGEP...
1267
01:48:49,560 --> 01:48:51,358
ma attraverso la TUTTOGAS...
1268
01:48:51,440 --> 01:48:54,831
che era proprietaria del 50%
delle azioni della URGEP...
1269
01:48:54,920 --> 01:48:57,196
si collega con la ARABIC
di Voltrano...
1270
01:48:57,280 --> 01:49:00,511
proprietario del 68%
delle azioni TUTTOGAS.
1271
01:49:00,600 --> 01:49:03,797
Quindi Caprarozza è in pericolo.
1272
01:49:03,880 --> 01:49:05,871
E anche io lo sono...
1273
01:49:05,960 --> 01:49:07,951
in quanto presidente della VISIR...
1274
01:49:08,040 --> 01:49:12,238
che è proprietaria del più grosso
pacchetto azionario della TULIP...
1275
01:49:12,320 --> 01:49:17,554
collegata tramite la Modern Bank
con la CROMO di Michelozzi.
1276
01:49:32,120 --> 01:49:33,918
Cari...
1277
01:49:34,640 --> 01:49:36,313
questo è il punto.
1278
01:49:37,200 --> 01:49:40,238
Siamo tutti in pericolo.
1279
01:49:40,320 --> 01:49:45,679
Anche io che involontariamente
sono vostro complice.
1280
01:49:46,880 --> 01:49:51,192
Il mio animo è esulcerato.
1281
01:49:51,280 --> 01:49:54,557
Lo sono desolato.
1282
01:49:55,600 --> 01:49:58,991
Ma che desolato! Sono desolato.
1283
01:49:59,080 --> 01:50:04,758
Sono veramente addolorato.
Dici sempre che sei addolorato.
1284
01:50:04,840 --> 01:50:07,832
Ci hai imbrogliato!
1285
01:50:07,920 --> 01:50:12,994
Sono trent'anno che ci imbrogli
con i tuoi discorsi.
1286
01:50:13,080 --> 01:50:19,395
Stai sempre a piangere ma dov'eri
in questi ultimi trent'anni?
1287
01:50:19,480 --> 01:50:21,039
Sei un siglato pure tul
1288
01:50:21,120 --> 01:50:25,591
Ministro 25 volte, 4 volte agli Interni.
Ci hai schedati per anni.
1289
01:50:25,680 --> 01:50:28,240
E tuo fratello?
E il fratello di tua moglie?
1290
01:50:28,320 --> 01:50:31,790
Parlaci dell'EFRAS...
1291
01:50:31,880 --> 01:50:34,349
Un suocero perfetto,
un cognato generale...
1292
01:50:34,440 --> 01:50:38,479
Senza parlare di me che sono
il marito di tua sorella.
1293
01:50:38,560 --> 01:50:43,760
Perché non ci parlate
delle nostre riunioni segrete?
1294
01:50:43,840 --> 01:50:47,037
Questa è una trappola per tutti!
1295
01:50:47,120 --> 01:50:50,875
E' assurdo! E' assurdo!
1296
01:50:50,960 --> 01:50:54,999
Un uomo immacolato
come il Presidente è al vilipendio!
1297
01:50:55,080 --> 01:50:59,039
Vigliacchi! Assassini!
SÌl Assassini!
1298
01:50:59,120 --> 01:51:01,589
Siete dei vigliacchi!
1299
01:51:03,800 --> 01:51:06,633
Per cortesia, calma! Calmatevi!
1300
01:51:17,720 --> 01:51:19,870
Non è niente.
1301
01:51:20,120 --> 01:51:22,760
Come? Niente.
1302
01:51:22,840 --> 01:51:27,232
Sono normali giochi di corrente,
non si preoccupi.
1303
01:51:28,120 --> 01:51:30,111
Non ho sparato io!
1304
01:51:30,200 --> 01:51:33,431
Non ho sparato io!
Lui non ha sparato.
1305
01:51:33,520 --> 01:51:37,912
No, non ho sparato...
Adesso i fratelli risorgono.
1306
01:51:38,000 --> 01:51:43,200
Su, professore!
Non è successo niente.
1307
01:51:44,800 --> 01:51:47,030
Risorgono.
1308
01:51:47,960 --> 01:51:52,670
Anche voi, onorevoli.
Guardate il televisore!
1309
01:51:52,760 --> 01:51:56,230
Il televisore!
In piedi. Per piacere.
1310
01:51:56,320 --> 01:52:00,837
Tutto è bene...
Hanno sparato da lì!
1311
01:52:00,920 --> 01:52:04,754
Guardate! Hanno ammazzato
Don Gaetano.
1312
01:52:11,840 --> 01:52:14,036
E' nella cripta.
1313
01:52:17,720 --> 01:52:19,677
E' morto?
1314
01:52:20,840 --> 01:52:22,831
E' morto Don Gaetano!
1315
01:52:22,920 --> 01:52:25,753
L'hanno ammazzato!
L'avete ammazzato!
1316
01:52:42,720 --> 01:52:44,472
Eccolo Îlì.
1317
01:52:51,880 --> 01:52:54,235
Santo, santo...
1318
01:52:58,000 --> 01:53:00,116
Questa pistola ha sparato
una sola volta.
1319
01:53:00,200 --> 01:53:04,273
Infatti si è sentito un solo colpo.
lo di colpi ne ho sentiti tre.
1320
01:53:04,360 --> 01:53:06,874
No, un solo colpo.
1321
01:53:10,800 --> 01:53:14,236
Un colpo solo.
Sicuramente è un suicidio!
1322
01:53:15,880 --> 01:53:18,076
SÌ, un suicidio.
1323
01:53:19,560 --> 01:53:22,074
Perché si è suicidato?
1324
01:53:38,600 --> 01:53:41,035
Vale un patrimonio.
1325
01:53:43,080 --> 01:53:46,755
Stava a un'asta di Milano
tre anni fa. Cinquanta milioni.
1326
01:53:46,840 --> 01:53:50,231
Questo vale trenta milioni.
Non ne bastano quaranta!
1327
01:53:50,320 --> 01:53:54,757
Allora era vero quello che dicevano.
Infatti, nulla di apocalittico.
1328
01:53:54,840 --> 01:53:59,038
Un prete che riconosce soltanto
l'autorità divina.
1329
01:54:00,320 --> 01:54:02,914
Nel timore di essere condannato
anche dagli uomini...
1330
01:54:03,000 --> 01:54:06,595
per le sue colossali truffe,
impazzisce. Giusto?
1331
01:54:06,680 --> 01:54:11,277
({tutti) Giusto. E si vendica
dei suoi nemici politici.
1332
01:54:11,360 --> 01:54:13,317
Li uccide.
1333
01:54:13,400 --> 01:54:15,914
Li uccide uno ad uno.
1334
01:54:17,200 --> 01:54:18,998
Giusto?
1335
01:54:19,680 --> 01:54:21,557
SÌ. Prego.
1336
01:54:23,120 --> 01:54:26,670
Poi, un lampo di coscienza.
1337
01:54:26,760 --> 01:54:30,037
Espia e si uccide di sua mano...
1338
01:54:30,120 --> 01:54:34,398
poiché mai avrebbe dato
ad altri uomini il diritto di giudicare...
1339
01:54:34,480 --> 01:54:39,429
o condannare. Giusto?
Noi apprezziamo, vero?
1340
01:54:40,440 --> 01:54:43,990
Noi sappiamo che spesso
i grandi mistici...
1341
01:54:44,080 --> 01:54:48,950
si librano nel mondo oscuro
della follia.
1342
01:54:51,240 --> 01:54:53,595
Per un sacerdote...
1343
01:54:53,680 --> 01:54:57,469
quale migliore occasione
degli esercizi spirituali...
1344
01:54:57,560 --> 01:55:00,393
per compiere una strage?
1345
01:55:03,800 --> 01:55:07,395
Coraggio, signori.
L'occasione è unica.
1346
01:55:07,480 --> 01:55:09,357
Senza paure.
1347
01:55:12,920 --> 01:55:19,110
Ecco, un piccolo archivio personale.
1348
01:55:20,800 --> 01:55:23,189
L'onorevole Voltrano.
1349
01:55:23,280 --> 01:55:25,191
Lombol! l
1350
01:55:29,840 --> 01:55:31,433
Saccà.
1351
01:55:32,920 --> 01:55:34,831
Caprarozza.
1352
01:55:36,440 --> 01:55:38,238
Destrero.
1353
01:55:39,520 --> 01:55:44,799
Lei, Schiavò, era alla destra
del povero Michelozzi. No.
1354
01:55:44,880 --> 01:55:46,757
Eppure...
1355
01:55:46,840 --> 01:55:49,309
Per piacere, mi aiuti.
1356
01:55:49,400 --> 01:55:51,471
E' imbarazzante.
1357
01:55:52,200 --> 01:55:54,350
Stava per espatriare.
1358
01:56:02,600 --> 01:56:04,159
Sì...
1359
01:56:10,160 --> 01:56:12,231
Canaglia!
1360
01:56:25,160 --> 01:56:26,833
Madre di Cristo...
1361
01:56:28,000 --> 01:56:32,392
ma può una madre compiere
il più orribile dei peccati?
1362
01:56:34,720 --> 01:56:36,757
Mi succhia...
1363
01:57:09,120 --> 01:57:11,270
Per il potere...
1364
01:57:11,360 --> 01:57:13,112
e la gloria...
1365
01:57:13,920 --> 01:57:15,433
gli onori...
1366
01:57:16,640 --> 01:57:18,517
e il settennato...
1367
01:57:21,480 --> 01:57:23,278
Cavour...
1368
01:57:25,080 --> 01:57:26,957
Garibaldi...
1369
01:57:39,600 --> 01:57:42,353
Eccellenza, si fa tardi. Bene.
1370
01:57:43,560 --> 01:57:45,551
Morto...
1371
01:57:48,120 --> 01:57:52,318
Bene. Allora, io vado.
1372
01:57:55,480 --> 01:57:57,471
So tutto!
1373
01:58:03,480 --> 01:58:05,232
Permesso.
1374
01:58:14,800 --> 01:58:16,996
Siamo di partenza.
1375
01:58:17,760 --> 01:58:19,797
Ma dove andremo?
1376
01:58:23,480 --> 01:58:25,437
Bene.
1377
01:58:29,160 --> 01:58:31,595
Chi è? Niente paura.
1378
01:58:31,680 --> 01:58:33,557
Sono il cuoco.
1379
01:58:33,640 --> 01:58:35,950
Raccomandazione.
1380
01:58:36,040 --> 01:58:40,113
Una piccola raccomandazione
per mio figlio.
1381
01:58:42,360 --> 01:58:43,998
Bene.
1382
01:59:05,680 --> 01:59:08,035
Chi sono questi?
Gente del Comune.
1383
01:59:08,120 --> 01:59:11,590
Disinfettano contro l'epidemia.
Ah, l'epidemia!
1384
01:59:11,680 --> 01:59:14,593
Quanti morti? Sono cinquantotto.
1385
01:59:15,560 --> 01:59:18,074
Quarantotto? No, cinquantotto.
1386
01:59:28,440 --> 01:59:30,670
Bravi! Mi congratulo.
1387
01:59:38,280 --> 01:59:40,237
Oh, guarda!
1388
01:59:50,480 --> 01:59:54,678
La molttiplicazione dei pani e dei pesci.
1389
01:59:58,920 --> 02:00:01,116
Ecco, io lo avanzo...
1390
02:00:01,200 --> 02:00:04,716
lo mando alla Marina Mercantile...
1391
02:00:07,600 --> 02:00:12,436
Oddio! Anche lei mi fa prendere
certi spaventi!
1392
02:00:12,520 --> 02:00:15,478
Non capisco questo carissimo amico.
1393
02:00:16,360 --> 02:00:21,196
Ha sempre avuto il gusto
della rappresentazione macabra.
1394
02:00:24,520 --> 02:00:26,591
Anche lei, dottor Scalambri...
1395
02:00:27,960 --> 02:00:31,112
non si ricorda il ba... il ba...
1396
02:00:33,360 --> 02:00:35,271
il battesimo?
1397
02:00:35,360 --> 02:00:39,035
Lo devo ancora farle da padrino.
1398
02:00:42,840 --> 02:00:45,354
Ecco il giovane di Rovigo.
1399
02:00:56,880 --> 02:00:59,315
Rimandiamolo a Rovigo.
1400
02:01:03,560 --> 02:01:05,437
Professore! l
1401
02:01:41,760 --> 02:01:45,196
Padre Nostro...
1402
02:01:53,680 --> 02:01:55,910
Ecco...
1403
02:01:56,000 --> 02:01:58,355
Questa è una guerra.
1404
02:01:59,760 --> 02:02:06,917
Sono il Ministro degli Interni
e se vi dico di sparare... sparate.
1405
02:02:08,840 --> 02:02:15,712
Quanti furono gli operai
uccisi a Modena?
1406
02:02:16,760 --> 02:02:18,592
Nove?
1407
02:02:19,240 --> 02:02:21,117
Allora facciamo dieci.
1408
02:02:26,760 --> 02:02:29,434
Tenere il potere.
1409
02:02:29,520 --> 02:02:32,353
Non lasciare il potere.
1410
02:02:32,440 --> 02:02:34,317
Sul
1411
02:02:35,240 --> 02:02:36,913
Sul
1412
02:02:56,720 --> 02:02:58,279
Ecco...
1413
02:03:09,120 --> 02:03:11,873
Adesso puoi uccidere anche me.
1414
02:03:17,400 --> 02:03:19,471
Vattene.
1415
02:03:21,760 --> 02:03:23,558
Padre Nostro...
1416
02:03:24,360 --> 02:03:27,830
che sei nei cieli...
1417
02:03:29,160 --> 02:03:32,755
sia santificato il tuo nome...
1418
02:03:34,200 --> 02:03:39,752
venga il tuo Regno...
1419
02:03:40,760 --> 02:03:47,951
sia fatta la tua volontà.
105233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.