All language subtitles for A hentes a kurva es a félszemű (2017) 720p AC-3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,855 --> 00:00:07,531 Film je natočený podle skutečné události. 2 00:00:07,532 --> 00:00:10,644 S podporou maďarského národního filmového fondu. 3 00:00:11,818 --> 00:00:13,710 Unio film a M-rtl uvádí: 4 00:00:13,711 --> 00:00:17,520 ŘEZNÍK, KURVA A JEDNOOKÝ MUŽ 5 00:00:18,305 --> 00:00:22,605 Překlad do CZ wauhells 6 00:01:03,582 --> 00:01:12,970 V roce 1918 Maďarsko utrpělo porážku v první světové válce, poválečné roky provázelo zklamání, hlad a bezmocnost, 7 00:01:12,971 --> 00:01:23,279 tisíce vojáků, sdružených v extrémistických skupinách se později neúspěšně pokoušely udržet válečný stav. 8 00:01:23,280 --> 00:01:29,973 Po potlačení nepokojů vojáci složili zbraně a znovu se začlenili do společnosti. 9 00:01:31,074 --> 00:01:34,574 BUDAPEŠŤ 1925 10 00:02:56,000 --> 00:02:58,675 Silněji! Ještě! 11 00:03:04,137 --> 00:03:06,147 Děkuji pěkně. 12 00:03:15,000 --> 00:03:17,148 Na, tady máš. 13 00:03:24,553 --> 00:03:25,849 Kurva kuř pořádně ty děvko! 14 00:03:49,600 --> 00:03:52,450 Tady máš pětku. Ani si ji nezasloužíš. 15 00:04:28,751 --> 00:04:30,451 Co je? 16 00:04:30,452 --> 00:04:33,052 - Co si to dovolujete! - Co si dovolujete vy?! 17 00:04:33,053 --> 00:04:34,693 Vraťte se zpátky do pokoje! Okamžitě! 18 00:04:34,720 --> 00:04:36,694 Nechte mne odejít, prosím pěkně. 19 00:04:36,995 --> 00:04:40,095 Vrať se. Už na tebe čekají další dva. 20 00:04:40,096 --> 00:04:43,501 Nechte mne odejít, prosím pěkně. 21 00:04:48,402 --> 00:04:50,897 - Okamžitě se tam vrátíš! - Rozumíš, ty zamrdaná děvko?! 22 00:04:50,898 --> 00:04:51,898 Naval prachy! 23 00:04:51,899 --> 00:04:54,099 Nedám! Ty jsou moje! 24 00:04:55,260 --> 00:04:58,500 - Naval prachy! - To jsou moje peníze! 25 00:04:59,001 --> 00:05:00,613 To jsou moje peníze! 26 00:05:04,414 --> 00:05:06,214 To jsou moje peníze!... Vydělala jsem si je. 27 00:05:06,215 --> 00:05:08,630 Kurva! Zmiz a ať už tě tady vícekrát nevidím! 28 00:05:08,631 --> 00:05:10,231 - To jsou moje peníze! - Rozuměla jsi!? 29 00:05:10,880 --> 00:05:12,132 Chcípni! 30 00:05:32,322 --> 00:05:36,012 KAT NA ÚTĚKU 31 00:05:36,013 --> 00:05:42,133 Bývalého šéfa policie, zabijáka židů a komunistů, 32 00:05:42,134 --> 00:05:45,398 policejního důstojníka stíhají za jeho ďábelské činy. 33 00:05:45,399 --> 00:05:51,095 Temná minulost Gustáva Léderera, policejního důstojníka, 34 00:05:51,096 --> 00:05:55,308 postupně vychází na světlo světa, 35 00:05:55,309 --> 00:06:01,943 a tak před námi stojí jeden nelítostný odporný člověk. 36 00:06:06,717 --> 00:06:09,944 Léderer Gustáv? 37 00:06:15,920 --> 00:06:18,945 Hlásím: Léderer Gustáv náčelníku. 38 00:06:25,946 --> 00:06:28,004 Tak mi to vraťte... 39 00:06:28,950 --> 00:06:30,905 Co prosím... 40 00:06:31,506 --> 00:06:34,357 Přece tam to... To vyznamenání. 41 00:06:34,359 --> 00:06:36,758 Vraťte ho! 42 00:06:53,530 --> 00:06:55,359 A poprosím i vaši zbraň! 43 00:07:05,737 --> 00:07:11,000 Osobně mě těší, že v těch bolševicko-židovských plátcích zveřejňují takové fotky. 44 00:07:11,001 --> 00:07:13,401 Ať se jen třesou, ti psi. 45 00:07:14,619 --> 00:07:15,902 Ale vy... 46 00:07:17,018 --> 00:07:19,103 Vy jste skončil... 47 00:07:19,304 --> 00:07:21,304 Jste hledaný... 48 00:07:22,305 --> 00:07:24,626 Řekněte, umíte vůbec číst? 49 00:07:29,627 --> 00:07:31,706 Takže vy jste analfabet. 50 00:07:37,707 --> 00:07:39,775 Dostanu svůj žold? 51 00:07:43,207 --> 00:07:45,776 Dostanete kulový hovno. 52 00:07:45,777 --> 00:07:47,743 Slyšel jsem, že máte dluhy. 53 00:07:48,644 --> 00:07:50,744 Sto tisíc. 54 00:07:53,714 --> 00:07:55,745 Víte co? 55 00:08:01,646 --> 00:08:03,646 Nechte si ji. 56 00:08:05,136 --> 00:08:06,647 A střelte se do hlavy. 57 00:08:13,148 --> 00:08:17,684 Laitmen Tibolt... 58 00:08:17,685 --> 00:08:22,611 krvavým plamenem plane... 59 00:08:22,612 --> 00:08:27,329 ...volá na poplach, jen jedno mihnutí ostřím meče... 60 00:09:32,330 --> 00:09:35,319 Ty hajzle! Ty špíno! 61 00:09:35,320 --> 00:09:39,887 Kdo ti řekl, abys mě zachránil před tím zkurveným vlakem? 62 00:09:52,802 --> 00:09:55,188 Pro Kristovi rány. 63 00:09:57,688 --> 00:09:59,689 Jsi tak krásná. 64 00:10:06,000 --> 00:10:07,690 No pojď! 65 00:11:46,833 --> 00:11:47,991 Pojď. 66 00:11:57,492 --> 00:11:59,194 Dvě pálenky. 67 00:12:06,436 --> 00:12:07,693 - Na vaše zdraví. - Děkujeme. 68 00:12:08,131 --> 00:12:10,039 50 haléřů. 69 00:12:33,900 --> 00:12:35,495 Hej, co ty tu hledáš? 70 00:12:40,771 --> 00:12:43,843 Jsi mým dlužníkem, Kudelko. Dlužíš mi mnohem víc, kvůli válce... 71 00:12:43,844 --> 00:12:44,844 Tvoje oko... 72 00:12:46,524 --> 00:12:47,845 Vystřelili mi ho komunisti. 73 00:12:49,313 --> 00:12:53,962 - Takže tě suspendovali. - Jsem hledaný. Chtějí mě oběsit. 74 00:12:55,117 --> 00:12:57,792 75 tisíc. Navalíš je, nebo tě zabiju. 75 00:12:57,793 --> 00:13:01,890 Peníze jsi dostal do kapsy, to množství masa přišlo vniveč. 76 00:13:04,340 --> 00:13:05,791 Lžeš. 77 00:13:05,792 --> 00:13:07,792 Dáš mi prachy a my padáme. 78 00:13:11,900 --> 00:13:13,793 Máš pěknou ženu. 79 00:13:18,554 --> 00:13:19,794 Je moje. 80 00:13:21,398 --> 00:13:22,795 Představ mě. 81 00:13:36,796 --> 00:13:38,396 Kudelka Ferenc. 82 00:13:50,597 --> 00:13:52,797 Jak se máš? 83 00:13:54,780 --> 00:13:57,308 - Máš nějakou práci, Léderere? - Nemám. 84 00:13:59,225 --> 00:14:01,184 Dám ti i práci. 85 00:14:06,900 --> 00:14:08,985 Dostaneš i dobrou výplatu. 86 00:14:12,469 --> 00:14:15,208 Byl jsi voják. Ano? 87 00:14:18,837 --> 00:14:21,751 Naučil ses i zabíjet. Ano? 88 00:14:53,250 --> 00:14:54,852 No pojď. 89 00:15:00,400 --> 00:15:01,998 Ale potom odtud odejdeme... 90 00:15:01,999 --> 00:15:03,927 - Kam? - Kamkoliv. 91 00:15:08,070 --> 00:15:09,900 Hledají mě. 92 00:16:45,501 --> 00:16:48,101 Udeř rovnou doprostřed hlavy. 93 00:17:16,996 --> 00:17:18,695 Rolex Parisian... 94 00:17:21,601 --> 00:17:22,803 Ty takové nebudeš nikdy mít. 95 00:17:28,420 --> 00:17:29,823 Zbohatl jsi... 96 00:17:31,083 --> 00:17:34,105 Bůh ti pěkně nadělil ty nenažranej špekoune. 97 00:17:35,488 --> 00:17:37,509 Nejsem špekoun. 98 00:17:39,795 --> 00:17:41,807 Podívej, dodávám do celého kraje. 99 00:17:41,808 --> 00:17:45,041 Bács i Baja, jsou moje. Všecko je moje. 100 00:17:47,463 --> 00:17:49,825 Polovina Maďarska žere moje krávy. 101 00:17:49,826 --> 00:17:51,426 Dlužíš mi. 102 00:17:51,427 --> 00:17:54,627 Posledných dvacet dodávek mělo cenu více než sto tisíc... 103 00:17:54,928 --> 00:17:58,815 Dostals do kapsy svůj podíll Léderere. 20% 104 00:17:58,816 --> 00:18:00,716 To množství masa přišlo vniveč. 105 00:18:00,717 --> 00:18:03,897 Mluvil jsi o tom. Nelži mi špekoune. 106 00:18:05,532 --> 00:18:09,098 Už jsem tě žádal, abys mi neříkal špekoune. 107 00:18:22,185 --> 00:18:26,299 Poslyš, ze mně se stal poctivý člověk. 108 00:18:30,155 --> 00:18:31,497 Je mi líto... 109 00:18:32,884 --> 00:18:35,298 Jestli máš dolary... Tak ti je směním. 110 00:18:36,250 --> 00:18:38,299 Můžeš na tom ještě i vydělat. 111 00:18:39,504 --> 00:18:42,200 Nemám nic. Jenom tu ženu. 112 00:18:43,820 --> 00:18:45,471 Ta ženská je super třída. 113 00:18:49,128 --> 00:18:52,729 A jak ses právě ty dostal k tak skvělému masu? 114 00:19:00,148 --> 00:19:02,030 Je moje. 115 00:19:03,331 --> 00:19:04,731 75 tisíc. 116 00:19:04,732 --> 00:19:06,532 Tolik mi dlužíš. 117 00:19:06,533 --> 00:19:08,833 Když mi je nedáš, zabiju tě. 118 00:19:10,144 --> 00:19:12,971 Všecko jsem si vydělal sám. 119 00:19:12,972 --> 00:19:14,372 I já jsem dost pracoval. 120 00:19:14,373 --> 00:19:16,373 Ale nikam jsi to nedotáhl. 121 00:19:17,550 --> 00:19:18,874 Ale alespoň jsem nekradl. 122 00:19:20,737 --> 00:19:23,075 A já jsem zase nevěšel lidi. 123 00:19:40,400 --> 00:19:42,776 No, běž už do práce! 124 00:20:34,534 --> 00:20:36,277 Nenudíte se tady u nás? 125 00:20:38,978 --> 00:20:40,478 Jak by ne. 126 00:20:41,079 --> 00:20:43,370 Nudím se k smrti. 127 00:20:44,643 --> 00:20:47,971 Jak se manželovi líbí nová práce? 128 00:20:49,950 --> 00:20:51,172 Zajímá vás to? 129 00:20:52,866 --> 00:20:56,173 Dejte mu těch 75 tisíc a vypadneme odsud. 130 00:20:56,174 --> 00:20:58,349 Ale no tak. Kam byste šli? 131 00:20:58,350 --> 00:21:03,236 Kdo potřebuje suspendovaného vojáka? Mimo toho je hledaný. 132 00:21:04,877 --> 00:21:06,173 Dejte mi pokoj. 133 00:21:09,581 --> 00:21:13,955 No... Pustíte mě dál? Neublížím vám. 134 00:21:17,112 --> 00:21:18,956 Nenechte se prosit. 135 00:21:21,014 --> 00:21:22,957 Jo a navíc, našel jsem vám i práci. 136 00:21:29,358 --> 00:21:30,458 Mária... 137 00:21:32,059 --> 00:21:33,659 Takovou práci, jako Gustávovi? 138 00:21:37,950 --> 00:21:39,660 Promluvil jsem s madam Šmukniovou. 139 00:21:39,661 --> 00:21:42,474 Vezme vás do krčmy. 140 00:21:47,348 --> 00:21:48,975 Alespoň se nebudete nudit. 141 00:21:52,976 --> 00:21:58,077 Požehnej Bože nás i tyto dary, které díky tvé štědrosti budeme užívat. 142 00:21:58,078 --> 00:22:00,678 Skrze Krista, našeho Pána. Amen. 143 00:22:33,078 --> 00:22:34,984 Kudelka mi nabídnul práci... 144 00:22:36,085 --> 00:22:37,785 V krčmě. 145 00:22:41,400 --> 00:22:42,586 Řekni už něco. 146 00:22:43,387 --> 00:22:44,887 Co koukáš? 147 00:22:44,888 --> 00:22:47,488 Čumíš tím jedním okem. 148 00:22:54,434 --> 00:22:56,889 Co to máš v tý svý palici? 149 00:22:58,262 --> 00:23:00,090 Jsi zasraná kurva. 150 00:23:02,107 --> 00:23:03,691 Neovládáš se. 151 00:23:50,000 --> 00:23:53,792 Mám zdřevěnělé nohy z toho, že na nich furt stojím. 152 00:23:55,963 --> 00:23:57,593 Nalej mi jednu. 153 00:24:00,600 --> 00:24:02,194 I sobě. 154 00:24:07,800 --> 00:24:10,695 - Dík. - Co je to za člověka, ten váš Kudelka? 155 00:24:11,296 --> 00:24:14,396 On je tu král. Všecko platí on. 156 00:24:14,397 --> 00:24:15,597 Všecko je jeho. 157 00:24:16,498 --> 00:24:18,198 I vy? 158 00:24:19,787 --> 00:24:22,199 No, nalej ty štamprdle do plna. Všechny. 159 00:24:26,417 --> 00:24:28,100 V klidu chlapi, pokojně. 160 00:24:29,101 --> 00:24:31,101 Na každého se dostane. 161 00:26:11,500 --> 00:26:13,002 Běž pryč. 162 00:26:21,573 --> 00:26:24,503 Poslal jsem vám čisté ložní prádlo, dostala jste ho? 163 00:26:29,617 --> 00:26:33,104 A ješte kuchyňské nádobí a hrnce... 164 00:26:33,405 --> 00:26:35,985 Abyste manželovi měla v čem dát večeři. 165 00:26:37,300 --> 00:26:38,986 - Kdo vám to řekl? - Co? 166 00:26:39,587 --> 00:26:41,687 Že je to můj manžel. 167 00:26:51,300 --> 00:26:56,088 Co ode mne chcete? To nikoho nemáte, že vás sem furt čerti nesou? 168 00:26:57,280 --> 00:26:59,589 Měl jsem. Jedno děvče. 169 00:27:03,943 --> 00:27:05,590 Snoubenku? 170 00:27:05,591 --> 00:27:08,691 Zemřela. Spáchala sebevraždu. 171 00:27:12,140 --> 00:27:15,943 Ten váš pojebanej Gustáv ji dobře znal. 172 00:27:22,370 --> 00:27:25,444 Ale vy... Vy jste úplně jiná. 173 00:27:27,344 --> 00:27:28,745 Jiná... 174 00:27:34,340 --> 00:27:36,346 Vaše oči... 175 00:27:39,533 --> 00:27:42,055 Vaše oči jsou černé jako... 176 00:27:42,894 --> 00:27:46,991 ...jako by človek koukal do hluboké studánky, nebo do komína. 177 00:27:51,773 --> 00:27:53,592 Nalejte. 178 00:28:06,993 --> 00:28:08,393 Co je to za znamení? 179 00:28:09,886 --> 00:28:11,394 Znak kurev. 180 00:28:16,848 --> 00:28:18,995 Kdy mi dáte? 181 00:28:22,163 --> 00:28:23,396 Nikdy! 182 00:28:23,397 --> 00:28:25,197 Proč ne? 183 00:28:26,550 --> 00:28:28,198 Všechno je na prodej. 184 00:28:29,730 --> 00:28:31,699 I vás si koupím. 185 00:29:39,800 --> 00:29:41,400 To si vezmi domů. 186 00:29:44,155 --> 00:29:46,568 Můžeš z toho uvařit dobrý mastný perkelt. 187 00:29:46,569 --> 00:29:49,769 Božské... Vezmi hák. 188 00:29:49,770 --> 00:29:54,370 Odřež to celé, kde se noha střetává se stehenní kostí. 189 00:29:54,371 --> 00:29:55,371 Tam opravdu... 190 00:29:55,372 --> 00:29:58,472 Přeřež šlachy... No pojď, řež. 191 00:30:00,973 --> 00:30:04,273 Vezmi sekáček. Tak vezmi ho... 192 00:30:17,874 --> 00:30:20,174 Tvoje nová žena... 193 00:30:22,325 --> 00:30:24,375 To je parádní materiál. 194 00:30:26,282 --> 00:30:27,876 Mária. 195 00:30:32,300 --> 00:30:35,478 Viděl jsem růži na její ruce, Léderere... 196 00:30:38,100 --> 00:30:39,879 Ona je moje. 197 00:30:41,000 --> 00:30:43,280 A dlužíš mi 75 tisíc. 198 00:30:45,260 --> 00:30:46,681 Dej mi ji na jednu noc. 199 00:30:52,570 --> 00:30:54,682 Zaplatím ti, řekněme... 200 00:30:58,568 --> 00:31:00,483 Deset tisíc... 201 00:31:02,300 --> 00:31:03,684 Nikdy ji nedostaneš. 202 00:31:08,309 --> 00:31:13,885 Nauč se vykosťovat Léderere, jinak půjdeš do píče i s tou svojí kurvou. 203 00:31:40,920 --> 00:31:43,186 Tohle už není pro mne. 204 00:31:45,537 --> 00:31:46,687 Ale vy... 205 00:31:48,295 --> 00:31:49,688 Ale vám bych to předala. 206 00:31:53,432 --> 00:31:54,689 Kupte si to. 207 00:31:55,290 --> 00:31:56,490 Co? 208 00:32:00,600 --> 00:32:02,091 Krčmu. 209 00:32:03,456 --> 00:32:08,792 Kdyby byla na prodej, kolik byste za ni zaplatila? 210 00:32:12,196 --> 00:32:15,593 - 75 tisíc... - Hm... 100 tisic. 211 00:32:16,094 --> 00:32:17,794 Minimálně. 212 00:32:18,700 --> 00:32:23,395 Sklenice, výčep, židle, stoly... 213 00:32:24,704 --> 00:32:26,996 Všecko je v ceně. 214 00:32:28,197 --> 00:32:29,497 Sto? 215 00:32:30,903 --> 00:32:33,398 Nikdy nebudete mít tolik peněz... 216 00:32:36,400 --> 00:32:37,799 Ale budeme. 217 00:32:39,100 --> 00:32:40,300 Odkud? 218 00:32:40,601 --> 00:32:41,901 Co vám je do toho? 219 00:32:44,000 --> 00:32:45,902 No. 220 00:33:28,000 --> 00:33:30,903 Co tady pohledáváš špekoune? 221 00:33:34,121 --> 00:33:35,804 Mám jednu nabídku Léderere. 222 00:33:36,305 --> 00:33:37,505 Už jsem řekl. 223 00:33:39,379 --> 00:33:42,906 75 tisíc. Tolik mi dlužíš. 224 00:33:44,007 --> 00:33:45,707 Prodej mi svou ženu. 225 00:33:46,980 --> 00:33:49,008 Koupím ji za 75 tisíc. 226 00:33:52,664 --> 00:33:54,209 Je moje. 227 00:33:54,810 --> 00:33:55,810 100 tisíc. 228 00:34:01,555 --> 00:34:03,411 Dvojnásobek 75... 229 00:34:06,574 --> 00:34:08,912 Dám ti za ni 150 tisíc. 230 00:34:09,908 --> 00:34:11,413 Léderere! 231 00:34:19,807 --> 00:34:21,914 Je moje. 232 00:35:13,415 --> 00:35:15,415 Co chceš? 233 00:35:17,016 --> 00:35:18,416 Tebe. 234 00:35:26,360 --> 00:35:28,317 Když dostaneš peníze... 235 00:35:30,318 --> 00:35:32,718 ...a vezmeš mě odtud pryč... 236 00:35:32,819 --> 00:35:35,019 ...tak mě můžeš dostat. 237 00:35:37,070 --> 00:35:39,120 Proč, to jsi panna? 238 00:36:00,700 --> 00:36:02,121 Dobré ráno přátelé. 239 00:36:02,122 --> 00:36:04,122 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 240 00:36:05,000 --> 00:36:06,123 Ať se daří. 241 00:36:06,124 --> 00:36:07,124 Dobré ráno. 242 00:36:09,700 --> 00:36:12,225 - Dobré ráno lidičky! - Dobré ráno mistře. 243 00:36:14,564 --> 00:36:16,326 - Dobré ráno přeji. - Ať se daří.. 244 00:36:21,693 --> 00:36:23,527 Dobré ráno mistře. 245 00:36:23,528 --> 00:36:24,528 Dobré ráno. 246 00:36:33,829 --> 00:36:35,529 Dobré ráno Léderere. 247 00:36:40,095 --> 00:36:41,530 Co je špekoune? 248 00:36:42,511 --> 00:36:45,931 Já pro tebe nejsem špekoun! 249 00:36:46,810 --> 00:36:48,432 Odřež mi kus masa. 250 00:38:08,043 --> 00:38:10,533 -Jestli hledáte Gustáva, tak tu není. Pracuje. 251 00:38:12,447 --> 00:38:14,434 Běžte odsud laskavě pryč.. 252 00:38:25,435 --> 00:38:26,635 Upečte to. 253 00:39:01,044 --> 00:39:04,074 Jak pěknou práci ti našel Kudelka... 254 00:39:06,000 --> 00:39:07,337 Přesně pro tebe. 255 00:39:10,893 --> 00:39:13,538 Měl by sis zkontrolovat svoji ženu. 256 00:39:14,893 --> 00:39:16,539 Léderere Gustá... 257 00:39:18,287 --> 00:39:21,340 Kdybys věděl, co se šéfem v hospodě dělají... 258 00:39:23,139 --> 00:39:25,141 Zatímco ty tu makáš. 259 00:39:48,605 --> 00:39:51,442 Řekl jsem ti, že ti vytrhnu jazyk. 260 00:40:30,041 --> 00:40:32,343 Nenechte se tolik prosit. 261 00:40:32,344 --> 00:40:33,444 Nebojte se. 262 00:40:33,445 --> 00:40:35,545 Jenom vás chci dostat. 263 00:40:41,207 --> 00:40:42,546 Něco vám řeknu. 264 00:40:53,293 --> 00:40:55,747 Víte jaký obchod uzavřu s Gustávem? 265 00:40:57,500 --> 00:40:59,248 Obchod? 266 00:41:02,620 --> 00:41:04,549 Jaký obchod? 267 00:41:06,500 --> 00:41:08,550 Prodá mi tě. 268 00:41:08,551 --> 00:41:10,451 Prodá tě mně. 269 00:41:16,591 --> 00:41:18,052 Prodá? 270 00:41:20,353 --> 00:41:23,353 Tak to budete muset zaplatit velmi mnoho Kudelko. 271 00:41:23,354 --> 00:41:24,754 Zaplatím. 272 00:41:26,729 --> 00:41:28,655 Zaplaťte mně. 273 00:41:30,169 --> 00:41:32,056 Kolik? 274 00:41:58,057 --> 00:41:59,657 75 tisíc. 275 00:42:04,858 --> 00:42:06,658 Mário... 276 00:42:17,000 --> 00:42:19,159 Ty jsi najkrásnější ze všech žen. 277 00:42:33,360 --> 00:42:35,060 80 tisíc. 278 00:43:00,561 --> 00:43:02,645 100 tisíc. 279 00:43:04,780 --> 00:43:06,046 Hraješ si se mnou? 280 00:43:07,177 --> 00:43:08,647 Ty zkurvená děvko! 281 00:43:10,412 --> 00:43:11,648 Co chceš?! 282 00:43:11,649 --> 00:43:13,249 Hrát si se mnou?! 283 00:43:15,080 --> 00:43:17,050 Pojď sem... Ty! 284 00:43:19,800 --> 00:43:21,651 Mário... Mário... 285 00:43:27,318 --> 00:43:28,852 Mário... 286 00:43:28,854 --> 00:43:31,063 Nebraň se, stejně tě přefiknu! 287 00:44:14,300 --> 00:44:15,900 Vytáhni ho... 288 00:44:21,901 --> 00:44:23,901 Slyšíš? 289 00:44:26,708 --> 00:44:28,902 Vytáhni ho... 290 00:45:25,540 --> 00:45:28,903 Zítra... Navštívím tě. 291 00:45:44,000 --> 00:45:45,704 Zítra... 292 00:45:46,205 --> 00:45:47,705 ...se vrátím. 293 00:46:35,384 --> 00:46:37,443 - Svině! - No, co je?! 294 00:46:37,444 --> 00:46:39,044 Chceš mě prodat příteli? 295 00:46:39,045 --> 00:46:41,145 Zacházíš se mnou jako s kurvou! 296 00:46:47,139 --> 00:46:48,146 Dotkl se tě? 297 00:46:50,500 --> 00:46:52,347 Bodla jsem ho. 298 00:46:53,248 --> 00:46:55,248 Nožem? 299 00:46:55,949 --> 00:46:57,649 Nožem. 300 00:47:00,000 --> 00:47:01,950 Žije? 301 00:47:01,951 --> 00:47:02,951 Žije. 302 00:47:05,770 --> 00:47:08,052 Co jsi říkala? Kolik že stojí ta krčma? 303 00:47:09,875 --> 00:47:11,053 Co? 304 00:47:11,054 --> 00:47:12,754 Sto tisíc. 305 00:47:12,755 --> 00:47:13,755 Dobře... 306 00:47:15,756 --> 00:47:17,856 To si vezmeme. 307 00:47:19,177 --> 00:47:20,857 Všecko si vezmeme. 308 00:47:22,358 --> 00:47:23,558 Všecko... 309 00:47:23,559 --> 00:47:27,459 ...stáhneme toho špekouna z kůže. 310 00:47:32,700 --> 00:47:34,460 Polib mě. 311 00:48:28,261 --> 00:48:32,061 Že to není pravda... ...že jsi mě prodal. 312 00:48:32,062 --> 00:48:33,962 Není to pravda. 313 00:49:27,663 --> 00:49:30,963 Není to až tak těžká věc... 314 00:49:36,964 --> 00:49:37,964 Jaká? 315 00:49:39,771 --> 00:49:41,265 Zabít člověka. 316 00:50:31,466 --> 00:50:33,266 Léderere! 317 00:50:44,659 --> 00:50:48,367 Léderere, dvě sta tisíc... 318 00:51:09,368 --> 00:51:10,368 Závěrečná! 319 00:51:16,163 --> 00:51:17,669 Dobrou noc chlapi. 320 00:51:20,115 --> 00:51:21,670 Co ode mne chcete? 321 00:51:22,071 --> 00:51:25,171 Hudbu... No! 322 00:51:34,572 --> 00:51:35,872 Dones pálenku! 323 00:51:53,873 --> 00:51:55,473 Chtěla jsi mě zabít. 324 00:52:32,974 --> 00:52:35,474 Donesl jsem ti svatební dar. 325 00:52:53,171 --> 00:52:55,175 Sračka nemožná. 326 00:53:00,076 --> 00:53:02,176 Vezmu tě do Moulin Rouge. 327 00:53:09,000 --> 00:53:10,477 Budeme pít šampaňské... 328 00:53:10,578 --> 00:53:13,878 A potom...vezmu si tě za ženu. 329 00:53:37,114 --> 00:53:38,279 Mário... 330 00:53:42,568 --> 00:53:43,680 Mário... 331 00:53:47,605 --> 00:53:50,281 V tom kožichu vypadáš luxusně. 332 00:53:53,590 --> 00:53:55,600 KOŘENÍ 333 00:54:04,963 --> 00:54:06,701 Budete mít zabíjačku? 334 00:55:00,702 --> 00:55:03,402 Zítra. Odpoledne ve čtyři. 335 00:55:03,403 --> 00:55:05,503 Ty přijdeš! Já odejdu! 336 00:55:05,733 --> 00:55:07,404 A doneseš peníze! 337 00:55:07,405 --> 00:55:10,505 BUDAPEŠŤSKÝ DENÍK KAT NA ÚTĚKU, "PLAVČÍK" LÉDERER GUSTÁV 338 00:55:10,506 --> 00:55:13,030 Pěknou odměnu vypsali na tvou hlavu Gustáve. 339 00:55:13,893 --> 00:55:17,531 To snižuje cenu. Udám tě. 340 00:55:18,985 --> 00:55:21,032 Dvě sta tisíc ve dvacetitisícovkách. 341 00:55:21,033 --> 00:55:23,033 Tolik ti za ni nedám. 342 00:55:23,134 --> 00:55:24,734 Dám ti maso. 343 00:55:24,735 --> 00:55:26,535 Dvě sta tisíc. 344 00:55:26,536 --> 00:55:28,936 Donesu ti ho tolik, že ti bude stačit na celý rok. 345 00:55:30,137 --> 00:55:31,837 800 kilo čistého masa. 346 00:55:31,838 --> 00:55:33,638 No tak! Léderere! 347 00:55:35,548 --> 00:55:37,239 Zahráváš si se životem, Kudelko. 348 00:55:38,660 --> 00:55:40,940 Chceš tu ženu, nebo ne? 349 00:55:58,150 --> 00:56:00,541 Zamiloval ses do ní. 350 00:56:15,542 --> 00:56:17,642 Udám tvoji ženu. 351 00:56:19,643 --> 00:56:21,443 Chtěla mě zabít. 352 00:56:23,918 --> 00:56:24,944 Neudáš ji. 353 00:56:26,603 --> 00:56:27,945 A pročpak ne? 354 00:56:29,390 --> 00:56:31,846 Protože pak bys ji nikdy nedostal. 355 00:56:58,547 --> 00:57:00,147 Vyřešme tu špínu. 356 00:57:01,479 --> 00:57:03,148 Jakoby ani nikdy neexistoval. 357 00:57:08,714 --> 00:57:10,949 Ještě můžeme přestat. 358 00:57:11,800 --> 00:57:13,950 Ty jsi v tom už po krk. 359 00:57:15,051 --> 00:57:16,651 Bodla jsi ho. 360 00:58:10,452 --> 00:58:12,652 Gustáve? 361 00:58:15,641 --> 00:58:16,953 Odešel. 362 00:58:40,954 --> 00:58:42,954 Tady máš peníze. 363 00:58:50,903 --> 00:58:52,955 No tak, svlékej se. 364 00:58:55,500 --> 00:58:57,956 Nejdříve se napijte. 365 00:59:08,292 --> 00:59:10,457 No...řekl jsem, svlékni se! 366 00:59:44,554 --> 00:59:46,758 To je pro tebe. 367 00:59:57,544 --> 01:00:01,359 Dva týdny...už dva týdny... 368 01:00:02,068 --> 01:00:04,560 Chcela jsi mě zabít. Pamatuji... 369 01:00:20,935 --> 01:00:23,561 Nelíbám se. To teda ne! 370 01:00:48,262 --> 01:00:51,062 Mário... Miluji tě. 371 01:00:53,660 --> 01:00:54,663 Cože? 372 01:00:54,664 --> 01:00:56,664 Miluji tě Mário. 373 01:00:56,665 --> 01:00:57,665 Miluji. 374 01:01:01,383 --> 01:01:04,466 - Běžte pryč. Počkejte běžte pryč. - Proč? 375 01:01:04,467 --> 01:01:07,867 - Proč? Mário? - Běžte proboha. Běžte. 376 01:01:07,868 --> 01:01:11,668 Co je to za hru? Co to má znamenať? Co je to? 377 01:01:11,669 --> 01:01:13,722 Prosím ne. Prosím ne. 378 01:01:17,780 --> 01:01:19,870 - Mário... - Pojďte. 379 01:01:24,902 --> 01:01:26,071 Mário. 380 01:01:36,350 --> 01:01:37,972 Miluji tě. Miluji tě. Miluji tě. 381 01:03:48,800 --> 01:03:50,973 Spočítej je. 382 01:04:03,000 --> 01:04:04,974 Do píči! Kurva! 383 01:04:06,075 --> 01:04:07,375 Podvedl nás! 384 01:04:26,676 --> 01:04:28,320 Alespoň chcípnul, dobytek. 385 01:04:32,383 --> 01:04:34,417 Peníze jsou také fuč. 386 01:04:42,118 --> 01:04:43,477 Dvě sta tisíc... 387 01:04:46,678 --> 01:04:48,478 Co když ještě žije? 388 01:04:51,679 --> 01:04:53,779 Vytáhni ho. 389 01:05:13,254 --> 01:05:14,780 Pojď sem! Pomož mi! 390 01:05:20,820 --> 01:05:22,781 Chyť ho za ruku. 391 01:05:22,782 --> 01:05:24,882 Chyť ho! Za ruku... 392 01:05:27,320 --> 01:05:28,600 Ty zdechlino. 393 01:05:32,031 --> 01:05:33,360 No! No! 394 01:05:34,336 --> 01:05:36,596 Proberte se už! 395 01:05:36,597 --> 01:05:38,856 Vzbuďte se! 396 01:05:40,057 --> 01:05:42,919 Pojď už! Zmizíme odtud! Pojď už! 397 01:05:43,220 --> 01:05:44,258 Pojď! 398 01:05:45,959 --> 01:05:47,059 Pojď! 399 01:06:19,360 --> 01:06:20,560 Utečme. 400 01:06:21,261 --> 01:06:22,361 Kam bychom šli. 401 01:06:22,562 --> 01:06:24,262 Chtějí mě oběsit. 402 01:06:24,463 --> 01:06:25,663 Pojďme odtud pryč. 403 01:06:25,664 --> 01:06:27,464 Všecko je to kvůli tobě. 404 01:06:27,465 --> 01:06:29,565 Bez peněz nikam nejdeme. 405 01:06:29,566 --> 01:06:31,566 Zabil jsi ho, ty zvíře. 406 01:06:32,567 --> 01:06:34,067 Laskavě sklapni, jasný? 407 01:06:55,600 --> 01:06:57,068 Pojď. 408 01:09:46,500 --> 01:09:50,069 Dnes se 409 01:09:50,070 --> 01:09:53,730 v Davidovém městě narodil Spasitel Kristus Pán. 410 01:09:54,031 --> 01:09:56,631 A tohle vám bude znamením: 411 01:09:56,632 --> 01:10:02,432 Najdete děťátko zavinuté do plenek a uložené v jeslích, 412 01:10:02,933 --> 01:10:09,633 pod ochranou pastýřů, kteří v té samé krajině 413 01:10:10,934 --> 01:10:15,095 v noci bděli a hlídali svoje stádo. 414 01:10:16,235 --> 01:10:20,286 Zde se u nich zastavil Pánův anděl a ozářila je Pánova sláva. 415 01:10:21,287 --> 01:10:23,740 A anděl jim řekl: 416 01:10:23,741 --> 01:10:29,413 Nebojte se, zvěstuji vám velkou radost, 417 01:10:29,414 --> 01:10:33,414 která bude patřit všem lidem. 418 01:10:37,900 --> 01:10:48,183 Sláva Bohu, výsosti, který se zrodil v jeslích, 419 01:10:48,284 --> 01:10:51,394 v jeslích... 420 01:10:53,020 --> 01:10:59,384 Bude vaším spasitelem, 421 01:10:59,385 --> 01:11:02,594 opravdu, 422 01:11:02,995 --> 01:11:06,295 opravdu. 423 01:11:08,030 --> 01:11:10,729 Přišel k nám anděl... 424 01:11:10,730 --> 01:11:12,030 Vím co se stalo. 425 01:11:12,031 --> 01:11:14,479 Zase jste mě chtěli zabít. 426 01:11:14,480 --> 01:11:16,856 Radujte se, že jsme zachránili ten váš ubohý život. 427 01:11:16,857 --> 01:11:19,346 Okradli jste mě, ukradli jste moje peníze. 428 01:11:19,347 --> 01:11:20,913 Jaké peníze? Nedonesl jste ani cent. 429 01:11:20,914 --> 01:11:22,314 Protože jsem ti nevěřil, mrcho. 430 01:11:22,315 --> 01:11:23,737 Podvedl jste nás. 431 01:11:23,738 --> 01:11:25,550 Ožral jste se jako prase a spadl jste do vody, 432 01:11:25,551 --> 01:11:27,039 sotva jsme vás zvládnuli vytáhnout. 433 01:11:27,040 --> 01:11:28,815 Kdybychom tam nebyli, tak byste se utopil. 434 01:11:28,816 --> 01:11:31,018 Všechno vám odpustím, tobě i tvému muži. 435 01:11:31,617 --> 01:11:34,669 Jako bych byl nějaké zvíře, nehřeje mě žádná láska. 436 01:11:34,670 --> 01:11:36,170 Vyslechni mě! 437 01:11:36,171 --> 01:11:37,571 Nikdy se tě nevzdám. 438 01:11:38,581 --> 01:11:41,655 Kolik mám ještě zaplatit tomu tvýmu zasranýmu mrdákovi? 439 01:11:41,656 --> 01:11:43,456 Ne jemu, ale mně zaplaťte! 440 01:11:44,557 --> 01:11:47,357 Sto tisíc. A můžete mě mít. 441 01:13:00,300 --> 01:13:02,058 Koňak! 442 01:13:14,650 --> 01:13:16,459 Napoleon koňak? 443 01:13:23,774 --> 01:13:26,260 Znáte Ference Kudelku? 444 01:13:28,261 --> 01:13:29,261 Ano. 445 01:13:33,530 --> 01:13:35,462 Co je to za člověka? 446 01:13:37,927 --> 01:13:39,263 Místní šéf. 447 01:13:40,630 --> 01:13:42,464 Všechno mu tady patří. 448 01:13:51,550 --> 01:13:52,765 Vy mu také patříte? 449 01:14:01,727 --> 01:14:03,865 Kde jsou jatka? 450 01:14:14,840 --> 01:14:18,456 Tak tohle je absolutní středověk. 451 01:14:27,700 --> 01:14:29,057 Hej. 452 01:14:36,700 --> 01:14:38,758 Jak tady můžete pracovať? 453 01:14:39,559 --> 01:14:40,759 V pohodě. 454 01:14:41,160 --> 01:14:43,560 Všude je tady špína. 455 01:14:43,561 --> 01:14:47,461 Člověk dokáže žít i bez masa... Já tak žiju. 456 01:14:47,462 --> 01:14:50,009 Vyšel jste z módy, co se týká tady toho Kudelko. 457 01:14:51,134 --> 01:14:54,404 A jak je máme zabíjet? 458 01:14:54,405 --> 01:15:00,646 Podle nových všeobecných směrnic, systematicky, produktivně, ekonomicky. 459 01:15:00,647 --> 01:15:03,749 Rychle, jedním tahem. Organizovaně. 460 01:15:06,750 --> 01:15:08,750 Elektrickým šokem. 461 01:15:10,751 --> 01:15:12,751 Na co tady jsou tedy ti zaměstnanci? 462 01:15:13,800 --> 01:15:18,373 Tolik už jich nebude potřeba. 463 01:15:20,951 --> 01:15:26,649 - Takže, co s nimi mám udělat? - Co s nimi máte udělat? 464 01:15:27,450 --> 01:15:28,750 Zabít. 465 01:15:34,936 --> 01:15:36,751 Uhm... 466 01:15:41,319 --> 01:15:46,383 Koupím a zmodernizuji celý podnik. 467 01:15:49,592 --> 01:15:51,684 A platím zlatem. 468 01:16:07,400 --> 01:16:10,866 ...a odpusť nám naše viny, 469 01:16:10,867 --> 01:16:14,267 tak jako my odpouštíme našim viníkům. 470 01:16:15,700 --> 01:16:18,968 A neuveď nás v pokušení, ale zbav nás všeho zlého. 471 01:16:35,700 --> 01:16:36,969 Amen. 472 01:16:41,770 --> 01:16:42,970 Mário! 473 01:16:54,501 --> 01:16:56,371 V Chicagu je už svobodný život. 474 01:17:12,881 --> 01:17:15,072 Vezmu tě s sebou do Ameriky. 475 01:17:20,120 --> 01:17:22,173 Zítra je Křest Pána. 476 01:17:29,306 --> 01:17:31,399 Zítra se znovuzrodíme. 477 01:17:34,340 --> 01:17:36,400 Zíttra v noci... 478 01:17:37,434 --> 01:17:39,801 ...tě dostanu. 479 01:17:41,935 --> 01:17:43,402 A potom... 480 01:17:45,703 --> 01:17:47,503 ať se stane cokoliv. 481 01:17:57,304 --> 01:17:58,704 Jak jsem říkal... 482 01:17:59,885 --> 01:18:01,205 ...všecko je na prodej. 483 01:18:04,006 --> 01:18:06,306 Vyplatil jsem tvoji cenu. 484 01:18:55,307 --> 01:18:57,007 Jak se krásně leskne. 485 01:19:09,708 --> 01:19:11,008 Jsi překrásná Mary. 486 01:19:15,270 --> 01:19:16,409 Překrásná. 487 01:19:21,410 --> 01:19:23,410 Zapomnělas? 488 01:19:25,400 --> 01:19:26,911 Jako když jsme se seznámili. 489 01:19:26,912 --> 01:19:28,612 Nebalamuť mě. 490 01:19:32,770 --> 01:19:34,613 Nikomu tě nedám. 491 01:19:40,314 --> 01:19:41,614 Nikomu. 492 01:19:44,800 --> 01:19:46,415 Dokončíme to. 493 01:19:49,931 --> 01:19:52,116 Zabijeme to zkurvený prase. 494 01:19:52,817 --> 01:19:54,417 Dnes to všecko skončí. 495 01:19:57,730 --> 01:19:59,818 Ty proklatý prachy. 496 01:20:52,619 --> 01:20:54,819 Tak jsme se teda dohodli. 497 01:20:54,820 --> 01:20:56,720 Dnes v noci zpečetíme obchod. 498 01:20:58,485 --> 01:20:59,721 Všechno vyřídíme. 499 01:21:00,322 --> 01:21:01,382 Všechno. 500 01:21:03,005 --> 01:21:04,683 Ona je moje. 501 01:21:26,052 --> 01:21:29,009 Mário! Jsi moje! 502 01:21:30,608 --> 01:21:32,010 Napij se. 503 01:22:31,311 --> 01:22:33,011 Na obchod. 504 01:22:38,012 --> 01:22:39,412 Tancuj! 505 01:23:17,396 --> 01:23:19,413 Mlčte! 506 01:23:22,082 --> 01:23:23,414 Ticho! Pojďte sem! 507 01:23:23,415 --> 01:23:24,415 No pojďte, pojďte. 508 01:23:24,416 --> 01:23:25,416 Směle! 509 01:23:26,017 --> 01:23:27,217 Pojďte. 510 01:23:28,018 --> 01:23:30,952 Něco vám povím. 511 01:23:31,353 --> 01:23:33,152 Posloucháme! Posloucháme! 512 01:23:34,480 --> 01:23:35,653 Dobře, děkuji. 513 01:23:35,654 --> 01:23:37,054 Takže! 514 01:23:38,800 --> 01:23:41,555 Prodal jsem celej tenhle bordel. 515 01:23:41,756 --> 01:23:44,256 Teď to všecko patří někomu jinému. 516 01:23:44,257 --> 01:23:47,357 Do posledního háku, jinému! 517 01:23:48,058 --> 01:23:50,858 Začíná nová éra. 518 01:23:50,859 --> 01:23:53,059 Modernizace. 519 01:23:54,296 --> 01:23:56,260 Dopravní pás, výrobní linka. 520 01:23:57,560 --> 01:23:59,961 Porážecí nástroje. Elektrošok. 521 01:23:59,962 --> 01:24:01,962 A ještě střela do hlavy. 522 01:24:03,739 --> 01:24:07,563 Od zítra tady bude někdo jiný, Kudelka už ne. 523 01:24:08,463 --> 01:24:09,864 Já... 524 01:24:11,900 --> 01:24:13,765 Nastoupím na loď. 525 01:24:14,800 --> 01:24:16,966 A pojedu do Chicaga. 526 01:24:16,967 --> 01:24:18,367 Amerika! 527 01:24:19,268 --> 01:24:21,945 A tady bude všecko podle předpisů. 528 01:24:21,946 --> 01:24:24,423 Bude tady systém, jak říká Němec. 529 01:24:24,424 --> 01:24:27,261 Zabíjet se musí systematicky! 530 01:24:27,262 --> 01:24:29,304 Elektrošok. Střela do hlavy! 531 01:24:29,305 --> 01:24:32,687 Mechanizace a všelijaké jiné hlouposti! 532 01:24:36,030 --> 01:24:39,727 Já se toho už nedočkám. 533 01:24:40,628 --> 01:24:41,728 Ne. 534 01:24:45,100 --> 01:24:46,729 Já... 535 01:24:48,384 --> 01:24:49,730 Odplouvám pryč. 536 01:24:51,999 --> 01:24:53,331 A vy... 537 01:24:55,943 --> 01:24:57,833 A vy... 538 01:24:59,500 --> 01:25:00,733 ..co tak čumíte? 539 01:25:00,734 --> 01:25:01,734 Co? 540 01:25:05,944 --> 01:25:07,435 Jste propuštěni. 541 01:25:09,500 --> 01:25:11,949 Všichni, všichni jste propuštěni. 542 01:25:18,974 --> 01:25:20,950 Jste propuštěni. 543 01:25:27,212 --> 01:25:30,251 Běžte do píče. Starejte se. 544 01:26:27,052 --> 01:26:29,652 Tady máš peníze za svou ženu. 545 01:26:30,353 --> 01:26:32,253 Počítej, ty pse. 546 01:26:33,754 --> 01:26:35,254 Tři sta... 547 01:26:38,255 --> 01:26:39,255 Čtyři sta... 548 01:26:57,867 --> 01:27:00,254 Pět set. 549 01:27:02,085 --> 01:27:03,655 A ještě 75 tisíc. 550 01:27:17,499 --> 01:27:19,656 Koupil jsem tvoji ženu. 551 01:28:35,257 --> 01:28:37,057 Jsi moje. 552 01:28:38,200 --> 01:28:39,858 Vezmu tě do Chicaga. 553 01:28:43,859 --> 01:28:44,859 Zlato. 554 01:28:48,550 --> 01:28:50,160 Je tvoje. 555 01:28:52,480 --> 01:28:53,761 Všecko... 556 01:28:53,762 --> 01:28:56,162 Všecko je tvoje. 557 01:35:33,763 --> 01:35:35,063 Pojď už. 558 01:35:37,384 --> 01:35:39,164 Pojď už! 559 01:36:38,165 --> 01:36:39,965 Pěkně to udělal. 560 01:36:40,966 --> 01:36:42,466 Co ti šeptal? 561 01:36:43,835 --> 01:36:45,467 Že mě vezme do Ameriky. 562 01:36:47,468 --> 01:36:48,868 Do Chicaga. 563 01:36:51,550 --> 01:36:52,869 Do Chicaga? 564 01:36:52,870 --> 01:36:55,170 Právě tam. 565 01:37:43,171 --> 01:37:47,871 Žádost o milost vůči rozsudku jménem maďarské, královské soudní stolice, 566 01:37:47,872 --> 01:37:52,172 ze dne 10. listopadu roku 1925, odsouzeného Gustáva Léderera, 567 01:37:52,173 --> 01:37:55,473 bývalého důstojníka, vojenského sboru, se zamítá. 568 01:37:55,474 --> 01:38:02,174 Obvinění z bestiální vraždy Františka Kudelky zůstává nezměněné. 569 01:38:02,175 --> 01:38:08,175 Obviněný je odsouzený k trestu smrti oběšením, rozsudek bude vykonán okamžitě. 570 01:38:09,856 --> 01:38:11,876 Kate konejte svoji povinnost. 571 01:39:03,800 --> 01:39:09,732 Gustáva Léderera pochovali v listopadu 1926 do neoznačeného hrobu. 572 01:39:09,733 --> 01:39:14,733 Jeho manželku, rozenou Máriu Fekete, odsoudil občanský soud na 20 let odnětí svobody. 573 01:39:14,734 --> 01:39:17,334 Na svobodu se dostala v roce 1946. 574 01:39:17,335 --> 01:39:21,735 Svoje poslední roky prožila jako prodavačka květin v obchodním centru na Tolbuchinově ulici v Budapešti. 575 01:39:21,736 --> 01:39:25,536 Zemřela v roce 1972. Pochovali ji do neoznačeného hrobu. 576 01:39:31,037 --> 01:39:36,037 CZ překlad wauhells www.titulky.com/wauhells 577 01:39:36,100 --> 01:39:40,944 SK preklad: ZuzanQa13 www.titulky.com 38269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.