All language subtitles for A hentes a kurva es a félszemű (2017) 720p AC-3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,855 --> 00:00:07,531
Film je natočený podle skutečné události.
2
00:00:07,532 --> 00:00:10,644
S podporou maďarského
národního filmového fondu.
3
00:00:11,818 --> 00:00:13,710
Unio film a M-rtl uvádí:
4
00:00:13,711 --> 00:00:17,520
ŘEZNÍK, KURVA A JEDNOOKÝ MUŽ
5
00:00:18,305 --> 00:00:22,605
Překlad do CZ wauhells
6
00:01:03,582 --> 00:01:12,970
V roce 1918 Maďarsko utrpělo porážku v první světové válce,
poválečné roky provázelo zklamání, hlad a bezmocnost,
7
00:01:12,971 --> 00:01:23,279
tisíce vojáků, sdružených v extrémistických skupinách
se později neúspěšně pokoušely udržet válečný stav.
8
00:01:23,280 --> 00:01:29,973
Po potlačení nepokojů vojáci složili zbraně
a znovu se začlenili do společnosti.
9
00:01:31,074 --> 00:01:34,574
BUDAPEŠŤ 1925
10
00:02:56,000 --> 00:02:58,675
Silněji! Ještě!
11
00:03:04,137 --> 00:03:06,147
Děkuji pěkně.
12
00:03:15,000 --> 00:03:17,148
Na, tady máš.
13
00:03:24,553 --> 00:03:25,849
Kurva kuř pořádně ty děvko!
14
00:03:49,600 --> 00:03:52,450
Tady máš pětku.
Ani si ji nezasloužíš.
15
00:04:28,751 --> 00:04:30,451
Co je?
16
00:04:30,452 --> 00:04:33,052
- Co si to dovolujete!
- Co si dovolujete vy?!
17
00:04:33,053 --> 00:04:34,693
Vraťte se zpátky do pokoje!
Okamžitě!
18
00:04:34,720 --> 00:04:36,694
Nechte mne odejít, prosím pěkně.
19
00:04:36,995 --> 00:04:40,095
Vrať se.
Už na tebe čekají další dva.
20
00:04:40,096 --> 00:04:43,501
Nechte mne odejít, prosím pěkně.
21
00:04:48,402 --> 00:04:50,897
- Okamžitě se tam vrátíš!
- Rozumíš, ty zamrdaná děvko?!
22
00:04:50,898 --> 00:04:51,898
Naval prachy!
23
00:04:51,899 --> 00:04:54,099
Nedám! Ty jsou moje!
24
00:04:55,260 --> 00:04:58,500
- Naval prachy!
- To jsou moje peníze!
25
00:04:59,001 --> 00:05:00,613
To jsou moje peníze!
26
00:05:04,414 --> 00:05:06,214
To jsou moje peníze!...
Vydělala jsem si je.
27
00:05:06,215 --> 00:05:08,630
Kurva! Zmiz a ať už tě tady vícekrát nevidím!
28
00:05:08,631 --> 00:05:10,231
- To jsou moje peníze!
- Rozuměla jsi!?
29
00:05:10,880 --> 00:05:12,132
Chcípni!
30
00:05:32,322 --> 00:05:36,012
KAT NA ÚTĚKU
31
00:05:36,013 --> 00:05:42,133
Bývalého šéfa policie,
zabijáka židů a komunistů,
32
00:05:42,134 --> 00:05:45,398
policejního důstojníka
stíhají za jeho ďábelské činy.
33
00:05:45,399 --> 00:05:51,095
Temná minulost Gustáva Léderera,
policejního důstojníka,
34
00:05:51,096 --> 00:05:55,308
postupně vychází na světlo světa,
35
00:05:55,309 --> 00:06:01,943
a tak před námi stojí jeden
nelítostný odporný člověk.
36
00:06:06,717 --> 00:06:09,944
Léderer Gustáv?
37
00:06:15,920 --> 00:06:18,945
Hlásím: Léderer Gustáv náčelníku.
38
00:06:25,946 --> 00:06:28,004
Tak mi to vraťte...
39
00:06:28,950 --> 00:06:30,905
Co prosím...
40
00:06:31,506 --> 00:06:34,357
Přece tam to...
To vyznamenání.
41
00:06:34,359 --> 00:06:36,758
Vraťte ho!
42
00:06:53,530 --> 00:06:55,359
A poprosím i vaši zbraň!
43
00:07:05,737 --> 00:07:11,000
Osobně mě těší, že v těch
bolševicko-židovských plátcích zveřejňují takové fotky.
44
00:07:11,001 --> 00:07:13,401
Ať se jen třesou, ti psi.
45
00:07:14,619 --> 00:07:15,902
Ale vy...
46
00:07:17,018 --> 00:07:19,103
Vy jste skončil...
47
00:07:19,304 --> 00:07:21,304
Jste hledaný...
48
00:07:22,305 --> 00:07:24,626
Řekněte, umíte vůbec číst?
49
00:07:29,627 --> 00:07:31,706
Takže vy jste analfabet.
50
00:07:37,707 --> 00:07:39,775
Dostanu svůj žold?
51
00:07:43,207 --> 00:07:45,776
Dostanete kulový hovno.
52
00:07:45,777 --> 00:07:47,743
Slyšel jsem, že máte dluhy.
53
00:07:48,644 --> 00:07:50,744
Sto tisíc.
54
00:07:53,714 --> 00:07:55,745
Víte co?
55
00:08:01,646 --> 00:08:03,646
Nechte si ji.
56
00:08:05,136 --> 00:08:06,647
A střelte se do hlavy.
57
00:08:13,148 --> 00:08:17,684
Laitmen Tibolt...
58
00:08:17,685 --> 00:08:22,611
krvavým plamenem plane...
59
00:08:22,612 --> 00:08:27,329
...volá na poplach, jen jedno mihnutí ostřím meče...
60
00:09:32,330 --> 00:09:35,319
Ty hajzle! Ty špíno!
61
00:09:35,320 --> 00:09:39,887
Kdo ti řekl, abys mě zachránil před tím zkurveným vlakem?
62
00:09:52,802 --> 00:09:55,188
Pro Kristovi rány.
63
00:09:57,688 --> 00:09:59,689
Jsi tak krásná.
64
00:10:06,000 --> 00:10:07,690
No pojď!
65
00:11:46,833 --> 00:11:47,991
Pojď.
66
00:11:57,492 --> 00:11:59,194
Dvě pálenky.
67
00:12:06,436 --> 00:12:07,693
- Na vaše zdraví.
- Děkujeme.
68
00:12:08,131 --> 00:12:10,039
50 haléřů.
69
00:12:33,900 --> 00:12:35,495
Hej, co ty tu hledáš?
70
00:12:40,771 --> 00:12:43,843
Jsi mým dlužníkem, Kudelko.
Dlužíš mi mnohem víc, kvůli válce...
71
00:12:43,844 --> 00:12:44,844
Tvoje oko...
72
00:12:46,524 --> 00:12:47,845
Vystřelili mi ho komunisti.
73
00:12:49,313 --> 00:12:53,962
- Takže tě suspendovali.
- Jsem hledaný. Chtějí mě oběsit.
74
00:12:55,117 --> 00:12:57,792
75 tisíc.
Navalíš je, nebo tě zabiju.
75
00:12:57,793 --> 00:13:01,890
Peníze jsi dostal do kapsy,
to množství masa přišlo vniveč.
76
00:13:04,340 --> 00:13:05,791
Lžeš.
77
00:13:05,792 --> 00:13:07,792
Dáš mi prachy a my padáme.
78
00:13:11,900 --> 00:13:13,793
Máš pěknou ženu.
79
00:13:18,554 --> 00:13:19,794
Je moje.
80
00:13:21,398 --> 00:13:22,795
Představ mě.
81
00:13:36,796 --> 00:13:38,396
Kudelka Ferenc.
82
00:13:50,597 --> 00:13:52,797
Jak se máš?
83
00:13:54,780 --> 00:13:57,308
- Máš nějakou práci, Léderere?
- Nemám.
84
00:13:59,225 --> 00:14:01,184
Dám ti i práci.
85
00:14:06,900 --> 00:14:08,985
Dostaneš i dobrou výplatu.
86
00:14:12,469 --> 00:14:15,208
Byl jsi voják. Ano?
87
00:14:18,837 --> 00:14:21,751
Naučil ses i zabíjet.
Ano?
88
00:14:53,250 --> 00:14:54,852
No pojď.
89
00:15:00,400 --> 00:15:01,998
Ale potom odtud odejdeme...
90
00:15:01,999 --> 00:15:03,927
- Kam?
- Kamkoliv.
91
00:15:08,070 --> 00:15:09,900
Hledají mě.
92
00:16:45,501 --> 00:16:48,101
Udeř rovnou doprostřed hlavy.
93
00:17:16,996 --> 00:17:18,695
Rolex Parisian...
94
00:17:21,601 --> 00:17:22,803
Ty takové nebudeš nikdy mít.
95
00:17:28,420 --> 00:17:29,823
Zbohatl jsi...
96
00:17:31,083 --> 00:17:34,105
Bůh ti pěkně nadělil ty nenažranej špekoune.
97
00:17:35,488 --> 00:17:37,509
Nejsem špekoun.
98
00:17:39,795 --> 00:17:41,807
Podívej, dodávám do celého kraje.
99
00:17:41,808 --> 00:17:45,041
Bács i Baja, jsou moje. Všecko je moje.
100
00:17:47,463 --> 00:17:49,825
Polovina Maďarska žere moje krávy.
101
00:17:49,826 --> 00:17:51,426
Dlužíš mi.
102
00:17:51,427 --> 00:17:54,627
Posledných dvacet dodávek mělo cenu více než sto tisíc...
103
00:17:54,928 --> 00:17:58,815
Dostals do kapsy svůj podíll Léderere. 20%
104
00:17:58,816 --> 00:18:00,716
To množství masa přišlo vniveč.
105
00:18:00,717 --> 00:18:03,897
Mluvil jsi o tom.
Nelži mi špekoune.
106
00:18:05,532 --> 00:18:09,098
Už jsem tě žádal, abys mi neříkal špekoune.
107
00:18:22,185 --> 00:18:26,299
Poslyš, ze mně se stal poctivý člověk.
108
00:18:30,155 --> 00:18:31,497
Je mi líto...
109
00:18:32,884 --> 00:18:35,298
Jestli máš dolary...
Tak ti je směním.
110
00:18:36,250 --> 00:18:38,299
Můžeš na tom ještě i vydělat.
111
00:18:39,504 --> 00:18:42,200
Nemám nic. Jenom tu ženu.
112
00:18:43,820 --> 00:18:45,471
Ta ženská je super třída.
113
00:18:49,128 --> 00:18:52,729
A jak ses právě ty dostal k tak skvělému masu?
114
00:19:00,148 --> 00:19:02,030
Je moje.
115
00:19:03,331 --> 00:19:04,731
75 tisíc.
116
00:19:04,732 --> 00:19:06,532
Tolik mi dlužíš.
117
00:19:06,533 --> 00:19:08,833
Když mi je nedáš, zabiju tě.
118
00:19:10,144 --> 00:19:12,971
Všecko jsem si vydělal sám.
119
00:19:12,972 --> 00:19:14,372
I já jsem dost pracoval.
120
00:19:14,373 --> 00:19:16,373
Ale nikam jsi to nedotáhl.
121
00:19:17,550 --> 00:19:18,874
Ale alespoň jsem nekradl.
122
00:19:20,737 --> 00:19:23,075
A já jsem zase nevěšel lidi.
123
00:19:40,400 --> 00:19:42,776
No, běž už do práce!
124
00:20:34,534 --> 00:20:36,277
Nenudíte se tady u nás?
125
00:20:38,978 --> 00:20:40,478
Jak by ne.
126
00:20:41,079 --> 00:20:43,370
Nudím se k smrti.
127
00:20:44,643 --> 00:20:47,971
Jak se manželovi líbí nová práce?
128
00:20:49,950 --> 00:20:51,172
Zajímá vás to?
129
00:20:52,866 --> 00:20:56,173
Dejte mu těch 75 tisíc a vypadneme odsud.
130
00:20:56,174 --> 00:20:58,349
Ale no tak. Kam byste šli?
131
00:20:58,350 --> 00:21:03,236
Kdo potřebuje suspendovaného
vojáka? Mimo toho je hledaný.
132
00:21:04,877 --> 00:21:06,173
Dejte mi pokoj.
133
00:21:09,581 --> 00:21:13,955
No... Pustíte mě dál?
Neublížím vám.
134
00:21:17,112 --> 00:21:18,956
Nenechte se prosit.
135
00:21:21,014 --> 00:21:22,957
Jo a navíc, našel jsem vám i práci.
136
00:21:29,358 --> 00:21:30,458
Mária...
137
00:21:32,059 --> 00:21:33,659
Takovou práci, jako Gustávovi?
138
00:21:37,950 --> 00:21:39,660
Promluvil jsem s madam Šmukniovou.
139
00:21:39,661 --> 00:21:42,474
Vezme vás do krčmy.
140
00:21:47,348 --> 00:21:48,975
Alespoň se nebudete nudit.
141
00:21:52,976 --> 00:21:58,077
Požehnej Bože nás i tyto dary,
které díky tvé štědrosti budeme užívat.
142
00:21:58,078 --> 00:22:00,678
Skrze Krista, našeho Pána. Amen.
143
00:22:33,078 --> 00:22:34,984
Kudelka mi nabídnul práci...
144
00:22:36,085 --> 00:22:37,785
V krčmě.
145
00:22:41,400 --> 00:22:42,586
Řekni už něco.
146
00:22:43,387 --> 00:22:44,887
Co koukáš?
147
00:22:44,888 --> 00:22:47,488
Čumíš tím jedním okem.
148
00:22:54,434 --> 00:22:56,889
Co to máš v tý svý palici?
149
00:22:58,262 --> 00:23:00,090
Jsi zasraná kurva.
150
00:23:02,107 --> 00:23:03,691
Neovládáš se.
151
00:23:50,000 --> 00:23:53,792
Mám zdřevěnělé nohy z toho,
že na nich furt stojím.
152
00:23:55,963 --> 00:23:57,593
Nalej mi jednu.
153
00:24:00,600 --> 00:24:02,194
I sobě.
154
00:24:07,800 --> 00:24:10,695
- Dík.
- Co je to za člověka, ten váš Kudelka?
155
00:24:11,296 --> 00:24:14,396
On je tu král.
Všecko platí on.
156
00:24:14,397 --> 00:24:15,597
Všecko je jeho.
157
00:24:16,498 --> 00:24:18,198
I vy?
158
00:24:19,787 --> 00:24:22,199
No, nalej ty štamprdle do plna. Všechny.
159
00:24:26,417 --> 00:24:28,100
V klidu chlapi, pokojně.
160
00:24:29,101 --> 00:24:31,101
Na každého se dostane.
161
00:26:11,500 --> 00:26:13,002
Běž pryč.
162
00:26:21,573 --> 00:26:24,503
Poslal jsem vám čisté ložní prádlo, dostala jste ho?
163
00:26:29,617 --> 00:26:33,104
A ješte kuchyňské nádobí a hrnce...
164
00:26:33,405 --> 00:26:35,985
Abyste manželovi měla v čem dát večeři.
165
00:26:37,300 --> 00:26:38,986
- Kdo vám to řekl?
- Co?
166
00:26:39,587 --> 00:26:41,687
Že je to můj manžel.
167
00:26:51,300 --> 00:26:56,088
Co ode mne chcete?
To nikoho nemáte, že vás sem furt čerti nesou?
168
00:26:57,280 --> 00:26:59,589
Měl jsem. Jedno děvče.
169
00:27:03,943 --> 00:27:05,590
Snoubenku?
170
00:27:05,591 --> 00:27:08,691
Zemřela.
Spáchala sebevraždu.
171
00:27:12,140 --> 00:27:15,943
Ten váš pojebanej Gustáv ji dobře znal.
172
00:27:22,370 --> 00:27:25,444
Ale vy... Vy jste úplně jiná.
173
00:27:27,344 --> 00:27:28,745
Jiná...
174
00:27:34,340 --> 00:27:36,346
Vaše oči...
175
00:27:39,533 --> 00:27:42,055
Vaše oči jsou černé jako...
176
00:27:42,894 --> 00:27:46,991
...jako by človek koukal do hluboké studánky, nebo do komína.
177
00:27:51,773 --> 00:27:53,592
Nalejte.
178
00:28:06,993 --> 00:28:08,393
Co je to za znamení?
179
00:28:09,886 --> 00:28:11,394
Znak kurev.
180
00:28:16,848 --> 00:28:18,995
Kdy mi dáte?
181
00:28:22,163 --> 00:28:23,396
Nikdy!
182
00:28:23,397 --> 00:28:25,197
Proč ne?
183
00:28:26,550 --> 00:28:28,198
Všechno je na prodej.
184
00:28:29,730 --> 00:28:31,699
I vás si koupím.
185
00:29:39,800 --> 00:29:41,400
To si vezmi domů.
186
00:29:44,155 --> 00:29:46,568
Můžeš z toho uvařit dobrý mastný perkelt.
187
00:29:46,569 --> 00:29:49,769
Božské...
Vezmi hák.
188
00:29:49,770 --> 00:29:54,370
Odřež to celé, kde se noha
střetává se stehenní kostí.
189
00:29:54,371 --> 00:29:55,371
Tam opravdu...
190
00:29:55,372 --> 00:29:58,472
Přeřež šlachy...
No pojď, řež.
191
00:30:00,973 --> 00:30:04,273
Vezmi sekáček.
Tak vezmi ho...
192
00:30:17,874 --> 00:30:20,174
Tvoje nová žena...
193
00:30:22,325 --> 00:30:24,375
To je parádní materiál.
194
00:30:26,282 --> 00:30:27,876
Mária.
195
00:30:32,300 --> 00:30:35,478
Viděl jsem růži na její ruce, Léderere...
196
00:30:38,100 --> 00:30:39,879
Ona je moje.
197
00:30:41,000 --> 00:30:43,280
A dlužíš mi 75 tisíc.
198
00:30:45,260 --> 00:30:46,681
Dej mi ji na jednu noc.
199
00:30:52,570 --> 00:30:54,682
Zaplatím ti, řekněme...
200
00:30:58,568 --> 00:31:00,483
Deset tisíc...
201
00:31:02,300 --> 00:31:03,684
Nikdy ji nedostaneš.
202
00:31:08,309 --> 00:31:13,885
Nauč se vykosťovat Léderere, jinak
půjdeš do píče i s tou svojí kurvou.
203
00:31:40,920 --> 00:31:43,186
Tohle už není pro mne.
204
00:31:45,537 --> 00:31:46,687
Ale vy...
205
00:31:48,295 --> 00:31:49,688
Ale vám bych to předala.
206
00:31:53,432 --> 00:31:54,689
Kupte si to.
207
00:31:55,290 --> 00:31:56,490
Co?
208
00:32:00,600 --> 00:32:02,091
Krčmu.
209
00:32:03,456 --> 00:32:08,792
Kdyby byla na prodej,
kolik byste za ni zaplatila?
210
00:32:12,196 --> 00:32:15,593
- 75 tisíc...
- Hm... 100 tisic.
211
00:32:16,094 --> 00:32:17,794
Minimálně.
212
00:32:18,700 --> 00:32:23,395
Sklenice, výčep, židle, stoly...
213
00:32:24,704 --> 00:32:26,996
Všecko je v ceně.
214
00:32:28,197 --> 00:32:29,497
Sto?
215
00:32:30,903 --> 00:32:33,398
Nikdy nebudete mít tolik peněz...
216
00:32:36,400 --> 00:32:37,799
Ale budeme.
217
00:32:39,100 --> 00:32:40,300
Odkud?
218
00:32:40,601 --> 00:32:41,901
Co vám je do toho?
219
00:32:44,000 --> 00:32:45,902
No.
220
00:33:28,000 --> 00:33:30,903
Co tady pohledáváš špekoune?
221
00:33:34,121 --> 00:33:35,804
Mám jednu nabídku Léderere.
222
00:33:36,305 --> 00:33:37,505
Už jsem řekl.
223
00:33:39,379 --> 00:33:42,906
75 tisíc.
Tolik mi dlužíš.
224
00:33:44,007 --> 00:33:45,707
Prodej mi svou ženu.
225
00:33:46,980 --> 00:33:49,008
Koupím ji za 75 tisíc.
226
00:33:52,664 --> 00:33:54,209
Je moje.
227
00:33:54,810 --> 00:33:55,810
100 tisíc.
228
00:34:01,555 --> 00:34:03,411
Dvojnásobek 75...
229
00:34:06,574 --> 00:34:08,912
Dám ti za ni 150 tisíc.
230
00:34:09,908 --> 00:34:11,413
Léderere!
231
00:34:19,807 --> 00:34:21,914
Je moje.
232
00:35:13,415 --> 00:35:15,415
Co chceš?
233
00:35:17,016 --> 00:35:18,416
Tebe.
234
00:35:26,360 --> 00:35:28,317
Když dostaneš peníze...
235
00:35:30,318 --> 00:35:32,718
...a vezmeš mě odtud pryč...
236
00:35:32,819 --> 00:35:35,019
...tak mě můžeš dostat.
237
00:35:37,070 --> 00:35:39,120
Proč, to jsi panna?
238
00:36:00,700 --> 00:36:02,121
Dobré ráno přátelé.
239
00:36:02,122 --> 00:36:04,122
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
240
00:36:05,000 --> 00:36:06,123
Ať se daří.
241
00:36:06,124 --> 00:36:07,124
Dobré ráno.
242
00:36:09,700 --> 00:36:12,225
- Dobré ráno lidičky!
- Dobré ráno mistře.
243
00:36:14,564 --> 00:36:16,326
- Dobré ráno přeji.
- Ať se daří..
244
00:36:21,693 --> 00:36:23,527
Dobré ráno mistře.
245
00:36:23,528 --> 00:36:24,528
Dobré ráno.
246
00:36:33,829 --> 00:36:35,529
Dobré ráno Léderere.
247
00:36:40,095 --> 00:36:41,530
Co je špekoune?
248
00:36:42,511 --> 00:36:45,931
Já pro tebe nejsem špekoun!
249
00:36:46,810 --> 00:36:48,432
Odřež mi kus masa.
250
00:38:08,043 --> 00:38:10,533
-Jestli hledáte Gustáva, tak tu není. Pracuje.
251
00:38:12,447 --> 00:38:14,434
Běžte odsud laskavě pryč..
252
00:38:25,435 --> 00:38:26,635
Upečte to.
253
00:39:01,044 --> 00:39:04,074
Jak pěknou práci ti našel Kudelka...
254
00:39:06,000 --> 00:39:07,337
Přesně pro tebe.
255
00:39:10,893 --> 00:39:13,538
Měl by sis zkontrolovat svoji ženu.
256
00:39:14,893 --> 00:39:16,539
Léderere Gustá...
257
00:39:18,287 --> 00:39:21,340
Kdybys věděl, co se šéfem v hospodě dělají...
258
00:39:23,139 --> 00:39:25,141
Zatímco ty tu makáš.
259
00:39:48,605 --> 00:39:51,442
Řekl jsem ti, že ti vytrhnu jazyk.
260
00:40:30,041 --> 00:40:32,343
Nenechte se tolik prosit.
261
00:40:32,344 --> 00:40:33,444
Nebojte se.
262
00:40:33,445 --> 00:40:35,545
Jenom vás chci dostat.
263
00:40:41,207 --> 00:40:42,546
Něco vám řeknu.
264
00:40:53,293 --> 00:40:55,747
Víte jaký obchod uzavřu s Gustávem?
265
00:40:57,500 --> 00:40:59,248
Obchod?
266
00:41:02,620 --> 00:41:04,549
Jaký obchod?
267
00:41:06,500 --> 00:41:08,550
Prodá mi tě.
268
00:41:08,551 --> 00:41:10,451
Prodá tě mně.
269
00:41:16,591 --> 00:41:18,052
Prodá?
270
00:41:20,353 --> 00:41:23,353
Tak to budete muset
zaplatit velmi mnoho Kudelko.
271
00:41:23,354 --> 00:41:24,754
Zaplatím.
272
00:41:26,729 --> 00:41:28,655
Zaplaťte mně.
273
00:41:30,169 --> 00:41:32,056
Kolik?
274
00:41:58,057 --> 00:41:59,657
75 tisíc.
275
00:42:04,858 --> 00:42:06,658
Mário...
276
00:42:17,000 --> 00:42:19,159
Ty jsi najkrásnější ze všech žen.
277
00:42:33,360 --> 00:42:35,060
80 tisíc.
278
00:43:00,561 --> 00:43:02,645
100 tisíc.
279
00:43:04,780 --> 00:43:06,046
Hraješ si se mnou?
280
00:43:07,177 --> 00:43:08,647
Ty zkurvená děvko!
281
00:43:10,412 --> 00:43:11,648
Co chceš?!
282
00:43:11,649 --> 00:43:13,249
Hrát si se mnou?!
283
00:43:15,080 --> 00:43:17,050
Pojď sem... Ty!
284
00:43:19,800 --> 00:43:21,651
Mário... Mário...
285
00:43:27,318 --> 00:43:28,852
Mário...
286
00:43:28,854 --> 00:43:31,063
Nebraň se, stejně tě přefiknu!
287
00:44:14,300 --> 00:44:15,900
Vytáhni ho...
288
00:44:21,901 --> 00:44:23,901
Slyšíš?
289
00:44:26,708 --> 00:44:28,902
Vytáhni ho...
290
00:45:25,540 --> 00:45:28,903
Zítra...
Navštívím tě.
291
00:45:44,000 --> 00:45:45,704
Zítra...
292
00:45:46,205 --> 00:45:47,705
...se vrátím.
293
00:46:35,384 --> 00:46:37,443
- Svině!
- No, co je?!
294
00:46:37,444 --> 00:46:39,044
Chceš mě prodat příteli?
295
00:46:39,045 --> 00:46:41,145
Zacházíš se mnou jako s kurvou!
296
00:46:47,139 --> 00:46:48,146
Dotkl se tě?
297
00:46:50,500 --> 00:46:52,347
Bodla jsem ho.
298
00:46:53,248 --> 00:46:55,248
Nožem?
299
00:46:55,949 --> 00:46:57,649
Nožem.
300
00:47:00,000 --> 00:47:01,950
Žije?
301
00:47:01,951 --> 00:47:02,951
Žije.
302
00:47:05,770 --> 00:47:08,052
Co jsi říkala? Kolik že stojí ta krčma?
303
00:47:09,875 --> 00:47:11,053
Co?
304
00:47:11,054 --> 00:47:12,754
Sto tisíc.
305
00:47:12,755 --> 00:47:13,755
Dobře...
306
00:47:15,756 --> 00:47:17,856
To si vezmeme.
307
00:47:19,177 --> 00:47:20,857
Všecko si vezmeme.
308
00:47:22,358 --> 00:47:23,558
Všecko...
309
00:47:23,559 --> 00:47:27,459
...stáhneme toho špekouna z kůže.
310
00:47:32,700 --> 00:47:34,460
Polib mě.
311
00:48:28,261 --> 00:48:32,061
Že to není pravda...
...že jsi mě prodal.
312
00:48:32,062 --> 00:48:33,962
Není to pravda.
313
00:49:27,663 --> 00:49:30,963
Není to až tak těžká věc...
314
00:49:36,964 --> 00:49:37,964
Jaká?
315
00:49:39,771 --> 00:49:41,265
Zabít člověka.
316
00:50:31,466 --> 00:50:33,266
Léderere!
317
00:50:44,659 --> 00:50:48,367
Léderere, dvě sta tisíc...
318
00:51:09,368 --> 00:51:10,368
Závěrečná!
319
00:51:16,163 --> 00:51:17,669
Dobrou noc chlapi.
320
00:51:20,115 --> 00:51:21,670
Co ode mne chcete?
321
00:51:22,071 --> 00:51:25,171
Hudbu...
No!
322
00:51:34,572 --> 00:51:35,872
Dones pálenku!
323
00:51:53,873 --> 00:51:55,473
Chtěla jsi mě zabít.
324
00:52:32,974 --> 00:52:35,474
Donesl jsem ti svatební dar.
325
00:52:53,171 --> 00:52:55,175
Sračka nemožná.
326
00:53:00,076 --> 00:53:02,176
Vezmu tě do Moulin Rouge.
327
00:53:09,000 --> 00:53:10,477
Budeme pít šampaňské...
328
00:53:10,578 --> 00:53:13,878
A potom...vezmu si tě za ženu.
329
00:53:37,114 --> 00:53:38,279
Mário...
330
00:53:42,568 --> 00:53:43,680
Mário...
331
00:53:47,605 --> 00:53:50,281
V tom kožichu vypadáš luxusně.
332
00:53:53,590 --> 00:53:55,600
KOŘENÍ
333
00:54:04,963 --> 00:54:06,701
Budete mít zabíjačku?
334
00:55:00,702 --> 00:55:03,402
Zítra. Odpoledne ve čtyři.
335
00:55:03,403 --> 00:55:05,503
Ty přijdeš! Já odejdu!
336
00:55:05,733 --> 00:55:07,404
A doneseš peníze!
337
00:55:07,405 --> 00:55:10,505
BUDAPEŠŤSKÝ DENÍK
KAT NA ÚTĚKU, "PLAVČÍK" LÉDERER GUSTÁV
338
00:55:10,506 --> 00:55:13,030
Pěknou odměnu vypsali na tvou hlavu Gustáve.
339
00:55:13,893 --> 00:55:17,531
To snižuje cenu. Udám tě.
340
00:55:18,985 --> 00:55:21,032
Dvě sta tisíc ve dvacetitisícovkách.
341
00:55:21,033 --> 00:55:23,033
Tolik ti za ni nedám.
342
00:55:23,134 --> 00:55:24,734
Dám ti maso.
343
00:55:24,735 --> 00:55:26,535
Dvě sta tisíc.
344
00:55:26,536 --> 00:55:28,936
Donesu ti ho tolik,
že ti bude stačit na celý rok.
345
00:55:30,137 --> 00:55:31,837
800 kilo čistého masa.
346
00:55:31,838 --> 00:55:33,638
No tak! Léderere!
347
00:55:35,548 --> 00:55:37,239
Zahráváš si se životem, Kudelko.
348
00:55:38,660 --> 00:55:40,940
Chceš tu ženu, nebo ne?
349
00:55:58,150 --> 00:56:00,541
Zamiloval ses do ní.
350
00:56:15,542 --> 00:56:17,642
Udám tvoji ženu.
351
00:56:19,643 --> 00:56:21,443
Chtěla mě zabít.
352
00:56:23,918 --> 00:56:24,944
Neudáš ji.
353
00:56:26,603 --> 00:56:27,945
A pročpak ne?
354
00:56:29,390 --> 00:56:31,846
Protože pak bys ji nikdy nedostal.
355
00:56:58,547 --> 00:57:00,147
Vyřešme tu špínu.
356
00:57:01,479 --> 00:57:03,148
Jakoby ani nikdy neexistoval.
357
00:57:08,714 --> 00:57:10,949
Ještě můžeme přestat.
358
00:57:11,800 --> 00:57:13,950
Ty jsi v tom už po krk.
359
00:57:15,051 --> 00:57:16,651
Bodla jsi ho.
360
00:58:10,452 --> 00:58:12,652
Gustáve?
361
00:58:15,641 --> 00:58:16,953
Odešel.
362
00:58:40,954 --> 00:58:42,954
Tady máš peníze.
363
00:58:50,903 --> 00:58:52,955
No tak, svlékej se.
364
00:58:55,500 --> 00:58:57,956
Nejdříve se napijte.
365
00:59:08,292 --> 00:59:10,457
No...řekl jsem, svlékni se!
366
00:59:44,554 --> 00:59:46,758
To je pro tebe.
367
00:59:57,544 --> 01:00:01,359
Dva týdny...už dva týdny...
368
01:00:02,068 --> 01:00:04,560
Chcela jsi mě zabít. Pamatuji...
369
01:00:20,935 --> 01:00:23,561
Nelíbám se. To teda ne!
370
01:00:48,262 --> 01:00:51,062
Mário... Miluji tě.
371
01:00:53,660 --> 01:00:54,663
Cože?
372
01:00:54,664 --> 01:00:56,664
Miluji tě Mário.
373
01:00:56,665 --> 01:00:57,665
Miluji.
374
01:01:01,383 --> 01:01:04,466
- Běžte pryč. Počkejte běžte pryč.
- Proč?
375
01:01:04,467 --> 01:01:07,867
- Proč? Mário?
- Běžte proboha. Běžte.
376
01:01:07,868 --> 01:01:11,668
Co je to za hru? Co to má znamenať?
Co je to?
377
01:01:11,669 --> 01:01:13,722
Prosím ne. Prosím ne.
378
01:01:17,780 --> 01:01:19,870
- Mário...
- Pojďte.
379
01:01:24,902 --> 01:01:26,071
Mário.
380
01:01:36,350 --> 01:01:37,972
Miluji tě. Miluji tě. Miluji tě.
381
01:03:48,800 --> 01:03:50,973
Spočítej je.
382
01:04:03,000 --> 01:04:04,974
Do píči! Kurva!
383
01:04:06,075 --> 01:04:07,375
Podvedl nás!
384
01:04:26,676 --> 01:04:28,320
Alespoň chcípnul, dobytek.
385
01:04:32,383 --> 01:04:34,417
Peníze jsou také fuč.
386
01:04:42,118 --> 01:04:43,477
Dvě sta tisíc...
387
01:04:46,678 --> 01:04:48,478
Co když ještě žije?
388
01:04:51,679 --> 01:04:53,779
Vytáhni ho.
389
01:05:13,254 --> 01:05:14,780
Pojď sem! Pomož mi!
390
01:05:20,820 --> 01:05:22,781
Chyť ho za ruku.
391
01:05:22,782 --> 01:05:24,882
Chyť ho! Za ruku...
392
01:05:27,320 --> 01:05:28,600
Ty zdechlino.
393
01:05:32,031 --> 01:05:33,360
No! No!
394
01:05:34,336 --> 01:05:36,596
Proberte se už!
395
01:05:36,597 --> 01:05:38,856
Vzbuďte se!
396
01:05:40,057 --> 01:05:42,919
Pojď už! Zmizíme odtud!
Pojď už!
397
01:05:43,220 --> 01:05:44,258
Pojď!
398
01:05:45,959 --> 01:05:47,059
Pojď!
399
01:06:19,360 --> 01:06:20,560
Utečme.
400
01:06:21,261 --> 01:06:22,361
Kam bychom šli.
401
01:06:22,562 --> 01:06:24,262
Chtějí mě oběsit.
402
01:06:24,463 --> 01:06:25,663
Pojďme odtud pryč.
403
01:06:25,664 --> 01:06:27,464
Všecko je to kvůli tobě.
404
01:06:27,465 --> 01:06:29,565
Bez peněz nikam nejdeme.
405
01:06:29,566 --> 01:06:31,566
Zabil jsi ho, ty zvíře.
406
01:06:32,567 --> 01:06:34,067
Laskavě sklapni, jasný?
407
01:06:55,600 --> 01:06:57,068
Pojď.
408
01:09:46,500 --> 01:09:50,069
Dnes se
409
01:09:50,070 --> 01:09:53,730
v Davidovém městě
narodil Spasitel Kristus Pán.
410
01:09:54,031 --> 01:09:56,631
A tohle vám bude znamením:
411
01:09:56,632 --> 01:10:02,432
Najdete děťátko zavinuté
do plenek a uložené v jeslích,
412
01:10:02,933 --> 01:10:09,633
pod ochranou pastýřů,
kteří v té samé krajině
413
01:10:10,934 --> 01:10:15,095
v noci bděli a hlídali svoje stádo.
414
01:10:16,235 --> 01:10:20,286
Zde se u nich zastavil Pánův anděl
a ozářila je Pánova sláva.
415
01:10:21,287 --> 01:10:23,740
A anděl jim řekl:
416
01:10:23,741 --> 01:10:29,413
Nebojte se, zvěstuji vám velkou radost,
417
01:10:29,414 --> 01:10:33,414
která bude patřit všem lidem.
418
01:10:37,900 --> 01:10:48,183
Sláva Bohu, výsosti,
který se zrodil v jeslích,
419
01:10:48,284 --> 01:10:51,394
v jeslích...
420
01:10:53,020 --> 01:10:59,384
Bude vaším spasitelem,
421
01:10:59,385 --> 01:11:02,594
opravdu,
422
01:11:02,995 --> 01:11:06,295
opravdu.
423
01:11:08,030 --> 01:11:10,729
Přišel k nám anděl...
424
01:11:10,730 --> 01:11:12,030
Vím co se stalo.
425
01:11:12,031 --> 01:11:14,479
Zase jste mě chtěli zabít.
426
01:11:14,480 --> 01:11:16,856
Radujte se, že jsme
zachránili ten váš ubohý život.
427
01:11:16,857 --> 01:11:19,346
Okradli jste mě, ukradli jste moje peníze.
428
01:11:19,347 --> 01:11:20,913
Jaké peníze? Nedonesl jste ani cent.
429
01:11:20,914 --> 01:11:22,314
Protože jsem ti nevěřil, mrcho.
430
01:11:22,315 --> 01:11:23,737
Podvedl jste nás.
431
01:11:23,738 --> 01:11:25,550
Ožral jste se jako prase
a spadl jste do vody,
432
01:11:25,551 --> 01:11:27,039
sotva jsme vás zvládnuli vytáhnout.
433
01:11:27,040 --> 01:11:28,815
Kdybychom tam nebyli,
tak byste se utopil.
434
01:11:28,816 --> 01:11:31,018
Všechno vám odpustím, tobě i tvému muži.
435
01:11:31,617 --> 01:11:34,669
Jako bych byl nějaké zvíře,
nehřeje mě žádná láska.
436
01:11:34,670 --> 01:11:36,170
Vyslechni mě!
437
01:11:36,171 --> 01:11:37,571
Nikdy se tě nevzdám.
438
01:11:38,581 --> 01:11:41,655
Kolik mám ještě zaplatit tomu
tvýmu zasranýmu mrdákovi?
439
01:11:41,656 --> 01:11:43,456
Ne jemu, ale mně zaplaťte!
440
01:11:44,557 --> 01:11:47,357
Sto tisíc. A můžete mě mít.
441
01:13:00,300 --> 01:13:02,058
Koňak!
442
01:13:14,650 --> 01:13:16,459
Napoleon koňak?
443
01:13:23,774 --> 01:13:26,260
Znáte Ference Kudelku?
444
01:13:28,261 --> 01:13:29,261
Ano.
445
01:13:33,530 --> 01:13:35,462
Co je to za člověka?
446
01:13:37,927 --> 01:13:39,263
Místní šéf.
447
01:13:40,630 --> 01:13:42,464
Všechno mu tady patří.
448
01:13:51,550 --> 01:13:52,765
Vy mu také patříte?
449
01:14:01,727 --> 01:14:03,865
Kde jsou jatka?
450
01:14:14,840 --> 01:14:18,456
Tak tohle je absolutní středověk.
451
01:14:27,700 --> 01:14:29,057
Hej.
452
01:14:36,700 --> 01:14:38,758
Jak tady můžete pracovať?
453
01:14:39,559 --> 01:14:40,759
V pohodě.
454
01:14:41,160 --> 01:14:43,560
Všude je tady špína.
455
01:14:43,561 --> 01:14:47,461
Člověk dokáže žít i bez masa...
Já tak žiju.
456
01:14:47,462 --> 01:14:50,009
Vyšel jste z módy,
co se týká tady toho Kudelko.
457
01:14:51,134 --> 01:14:54,404
A jak je máme zabíjet?
458
01:14:54,405 --> 01:15:00,646
Podle nových všeobecných směrnic,
systematicky, produktivně, ekonomicky.
459
01:15:00,647 --> 01:15:03,749
Rychle, jedním tahem. Organizovaně.
460
01:15:06,750 --> 01:15:08,750
Elektrickým šokem.
461
01:15:10,751 --> 01:15:12,751
Na co tady jsou tedy ti zaměstnanci?
462
01:15:13,800 --> 01:15:18,373
Tolik už jich nebude potřeba.
463
01:15:20,951 --> 01:15:26,649
- Takže, co s nimi mám udělat?
- Co s nimi máte udělat?
464
01:15:27,450 --> 01:15:28,750
Zabít.
465
01:15:34,936 --> 01:15:36,751
Uhm...
466
01:15:41,319 --> 01:15:46,383
Koupím a zmodernizuji celý podnik.
467
01:15:49,592 --> 01:15:51,684
A platím zlatem.
468
01:16:07,400 --> 01:16:10,866
...a odpusť nám naše viny,
469
01:16:10,867 --> 01:16:14,267
tak jako my odpouštíme našim viníkům.
470
01:16:15,700 --> 01:16:18,968
A neuveď nás v pokušení,
ale zbav nás všeho zlého.
471
01:16:35,700 --> 01:16:36,969
Amen.
472
01:16:41,770 --> 01:16:42,970
Mário!
473
01:16:54,501 --> 01:16:56,371
V Chicagu je už svobodný život.
474
01:17:12,881 --> 01:17:15,072
Vezmu tě s sebou do Ameriky.
475
01:17:20,120 --> 01:17:22,173
Zítra je Křest Pána.
476
01:17:29,306 --> 01:17:31,399
Zítra se znovuzrodíme.
477
01:17:34,340 --> 01:17:36,400
Zíttra v noci...
478
01:17:37,434 --> 01:17:39,801
...tě dostanu.
479
01:17:41,935 --> 01:17:43,402
A potom...
480
01:17:45,703 --> 01:17:47,503
ať se stane cokoliv.
481
01:17:57,304 --> 01:17:58,704
Jak jsem říkal...
482
01:17:59,885 --> 01:18:01,205
...všecko je na prodej.
483
01:18:04,006 --> 01:18:06,306
Vyplatil jsem tvoji cenu.
484
01:18:55,307 --> 01:18:57,007
Jak se krásně leskne.
485
01:19:09,708 --> 01:19:11,008
Jsi překrásná Mary.
486
01:19:15,270 --> 01:19:16,409
Překrásná.
487
01:19:21,410 --> 01:19:23,410
Zapomnělas?
488
01:19:25,400 --> 01:19:26,911
Jako když jsme se seznámili.
489
01:19:26,912 --> 01:19:28,612
Nebalamuť mě.
490
01:19:32,770 --> 01:19:34,613
Nikomu tě nedám.
491
01:19:40,314 --> 01:19:41,614
Nikomu.
492
01:19:44,800 --> 01:19:46,415
Dokončíme to.
493
01:19:49,931 --> 01:19:52,116
Zabijeme to zkurvený prase.
494
01:19:52,817 --> 01:19:54,417
Dnes to všecko skončí.
495
01:19:57,730 --> 01:19:59,818
Ty proklatý prachy.
496
01:20:52,619 --> 01:20:54,819
Tak jsme se teda dohodli.
497
01:20:54,820 --> 01:20:56,720
Dnes v noci zpečetíme obchod.
498
01:20:58,485 --> 01:20:59,721
Všechno vyřídíme.
499
01:21:00,322 --> 01:21:01,382
Všechno.
500
01:21:03,005 --> 01:21:04,683
Ona je moje.
501
01:21:26,052 --> 01:21:29,009
Mário! Jsi moje!
502
01:21:30,608 --> 01:21:32,010
Napij se.
503
01:22:31,311 --> 01:22:33,011
Na obchod.
504
01:22:38,012 --> 01:22:39,412
Tancuj!
505
01:23:17,396 --> 01:23:19,413
Mlčte!
506
01:23:22,082 --> 01:23:23,414
Ticho! Pojďte sem!
507
01:23:23,415 --> 01:23:24,415
No pojďte, pojďte.
508
01:23:24,416 --> 01:23:25,416
Směle!
509
01:23:26,017 --> 01:23:27,217
Pojďte.
510
01:23:28,018 --> 01:23:30,952
Něco vám povím.
511
01:23:31,353 --> 01:23:33,152
Posloucháme! Posloucháme!
512
01:23:34,480 --> 01:23:35,653
Dobře, děkuji.
513
01:23:35,654 --> 01:23:37,054
Takže!
514
01:23:38,800 --> 01:23:41,555
Prodal jsem celej tenhle bordel.
515
01:23:41,756 --> 01:23:44,256
Teď to všecko patří někomu jinému.
516
01:23:44,257 --> 01:23:47,357
Do posledního háku, jinému!
517
01:23:48,058 --> 01:23:50,858
Začíná nová éra.
518
01:23:50,859 --> 01:23:53,059
Modernizace.
519
01:23:54,296 --> 01:23:56,260
Dopravní pás, výrobní linka.
520
01:23:57,560 --> 01:23:59,961
Porážecí nástroje. Elektrošok.
521
01:23:59,962 --> 01:24:01,962
A ještě střela do hlavy.
522
01:24:03,739 --> 01:24:07,563
Od zítra tady bude někdo jiný, Kudelka už ne.
523
01:24:08,463 --> 01:24:09,864
Já...
524
01:24:11,900 --> 01:24:13,765
Nastoupím na loď.
525
01:24:14,800 --> 01:24:16,966
A pojedu do Chicaga.
526
01:24:16,967 --> 01:24:18,367
Amerika!
527
01:24:19,268 --> 01:24:21,945
A tady bude všecko podle předpisů.
528
01:24:21,946 --> 01:24:24,423
Bude tady systém, jak říká Němec.
529
01:24:24,424 --> 01:24:27,261
Zabíjet se musí systematicky!
530
01:24:27,262 --> 01:24:29,304
Elektrošok. Střela do hlavy!
531
01:24:29,305 --> 01:24:32,687
Mechanizace a všelijaké jiné hlouposti!
532
01:24:36,030 --> 01:24:39,727
Já se toho už nedočkám.
533
01:24:40,628 --> 01:24:41,728
Ne.
534
01:24:45,100 --> 01:24:46,729
Já...
535
01:24:48,384 --> 01:24:49,730
Odplouvám pryč.
536
01:24:51,999 --> 01:24:53,331
A vy...
537
01:24:55,943 --> 01:24:57,833
A vy...
538
01:24:59,500 --> 01:25:00,733
..co tak čumíte?
539
01:25:00,734 --> 01:25:01,734
Co?
540
01:25:05,944 --> 01:25:07,435
Jste propuštěni.
541
01:25:09,500 --> 01:25:11,949
Všichni, všichni jste propuštěni.
542
01:25:18,974 --> 01:25:20,950
Jste propuštěni.
543
01:25:27,212 --> 01:25:30,251
Běžte do píče. Starejte se.
544
01:26:27,052 --> 01:26:29,652
Tady máš peníze za svou ženu.
545
01:26:30,353 --> 01:26:32,253
Počítej, ty pse.
546
01:26:33,754 --> 01:26:35,254
Tři sta...
547
01:26:38,255 --> 01:26:39,255
Čtyři sta...
548
01:26:57,867 --> 01:27:00,254
Pět set.
549
01:27:02,085 --> 01:27:03,655
A ještě 75 tisíc.
550
01:27:17,499 --> 01:27:19,656
Koupil jsem tvoji ženu.
551
01:28:35,257 --> 01:28:37,057
Jsi moje.
552
01:28:38,200 --> 01:28:39,858
Vezmu tě do Chicaga.
553
01:28:43,859 --> 01:28:44,859
Zlato.
554
01:28:48,550 --> 01:28:50,160
Je tvoje.
555
01:28:52,480 --> 01:28:53,761
Všecko...
556
01:28:53,762 --> 01:28:56,162
Všecko je tvoje.
557
01:35:33,763 --> 01:35:35,063
Pojď už.
558
01:35:37,384 --> 01:35:39,164
Pojď už!
559
01:36:38,165 --> 01:36:39,965
Pěkně to udělal.
560
01:36:40,966 --> 01:36:42,466
Co ti šeptal?
561
01:36:43,835 --> 01:36:45,467
Že mě vezme do Ameriky.
562
01:36:47,468 --> 01:36:48,868
Do Chicaga.
563
01:36:51,550 --> 01:36:52,869
Do Chicaga?
564
01:36:52,870 --> 01:36:55,170
Právě tam.
565
01:37:43,171 --> 01:37:47,871
Žádost o milost vůči rozsudku jménem
maďarské, královské soudní stolice,
566
01:37:47,872 --> 01:37:52,172
ze dne 10. listopadu roku 1925,
odsouzeného Gustáva Léderera,
567
01:37:52,173 --> 01:37:55,473
bývalého důstojníka,
vojenského sboru, se zamítá.
568
01:37:55,474 --> 01:38:02,174
Obvinění z bestiální vraždy Františka Kudelky zůstává nezměněné.
569
01:38:02,175 --> 01:38:08,175
Obviněný je odsouzený k trestu smrti oběšením,
rozsudek bude vykonán okamžitě.
570
01:38:09,856 --> 01:38:11,876
Kate konejte svoji povinnost.
571
01:39:03,800 --> 01:39:09,732
Gustáva Léderera pochovali
v listopadu 1926 do neoznačeného hrobu.
572
01:39:09,733 --> 01:39:14,733
Jeho manželku, rozenou Máriu Fekete,
odsoudil občanský soud na 20 let odnětí svobody.
573
01:39:14,734 --> 01:39:17,334
Na svobodu se dostala v roce 1946.
574
01:39:17,335 --> 01:39:21,735
Svoje poslední roky prožila jako prodavačka květin
v obchodním centru na Tolbuchinově ulici v Budapešti.
575
01:39:21,736 --> 01:39:25,536
Zemřela v roce 1972.
Pochovali ji do neoznačeného hrobu.
576
01:39:31,037 --> 01:39:36,037
CZ překlad wauhells
www.titulky.com/wauhells
577
01:39:36,100 --> 01:39:40,944
SK preklad: ZuzanQa13
www.titulky.com
38269