Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,916 --> 00:00:37,833
¡Ey!
2
00:01:05,833 --> 00:01:08,041
Pasemos a la siguiente línea.
3
00:01:08,125 --> 00:01:09,208
hola
4
00:01:10,250 --> 00:01:13,250
No sé cómo llamarlo.
5
00:01:15,000 --> 00:01:16,666
No es necesario que tengas tu nombre real.
6
00:01:17,208 --> 00:01:18,291
Eh...
7
00:01:19,666 --> 00:01:21,416
Llámame Sr. Bigote.
8
00:01:22,416 --> 00:01:24,500
{\an8}Oh, Sr. Nuat, hola.
9
00:01:24,583 --> 00:01:28,291
{\an8}¿Cómo estás? Sólo llamé para decírtelo la primera vez.
¿Estás emocionado?
10
00:01:29,041 --> 00:01:29,875
{\an8}Sí.
11
00:01:30,375 --> 00:01:32,583
{\an8}Yo también estoy tenso.
12
00:01:33,541 --> 00:01:35,250
{\an8}Oh, está bien.
13
00:01:35,333 --> 00:01:38,708
Tómelo con calma, dígalo despacio, no se apresure.
14
00:01:39,208 --> 00:01:43,625
Veo que este es el problema. Es una historia.
Eso le pasó al propio Khun Nuat, ¿verdad?
15
00:01:44,208 --> 00:01:45,208
si
16
00:01:46,625 --> 00:01:49,750
Continúe y comience a contar la historia.
17
00:01:49,833 --> 00:01:50,750
Eh...
18
00:01:52,541 --> 00:01:53,791
Bueno, la historia comenzó desde...
19
00:02:34,708 --> 00:02:36,083
La casa es muy grande.
20
00:02:36,958 --> 00:02:40,041
El techo es alto, sobre todo si entra luz.
21
00:02:40,125 --> 00:02:42,041
Muy claro. Lo abriré para que lo veas.
22
00:02:45,625 --> 00:02:46,458
¿Te gusta?
23
00:02:48,000 --> 00:02:49,083
- ganar
- Mmm.
24
00:02:49,166 --> 00:02:50,666
- ¿Cómo estás? ¿Te gusta?
- Mmm.
25
00:02:51,791 --> 00:02:52,958
Es más grande de lo que pensaba.
26
00:02:54,208 --> 00:02:57,000
Varios elementos integrados, incluidos aires acondicionados integrados.
He estado con la casa desde el principio.
27
00:02:57,083 --> 00:02:59,875
Oye, todos estos son de madera auténtica, Sr. Win.
28
00:02:59,958 --> 00:03:03,833
Solo madera real en toda la casa, creo que el precio.
Probablemente sean más de quinientos mil.
29
00:03:04,708 --> 00:03:08,333
Una casa así de grande se vende por tres millones, creo...
30
00:03:09,041 --> 00:03:10,208
Muy valioso.
31
00:04:18,416 --> 00:04:20,708
El anterior dueño de la casa tenía un perro.
32
00:04:24,125 --> 00:04:27,458
Pero puedes llamar a un técnico para que rehaga el piso.
33
00:04:29,208 --> 00:04:30,833
- Sí.
- Sí, señor Pat.
34
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
Vale, está bien.
35
00:04:41,041 --> 00:04:42,333
Muchas gracias, Sr. Win.
36
00:04:42,416 --> 00:04:46,458
De todos modos, espera el resto de los documentos.
Te seguiré más tarde.
37
00:04:46,541 --> 00:04:47,708
- Sí.
- Sí.
38
00:04:48,208 --> 00:04:52,541
Ah, se me olvidó decir eso.
Aquí los guardias de seguridad patrullan las 24 horas del día.
39
00:04:56,875 --> 00:04:58,791
Pero hay una regla.
40
00:04:59,541 --> 00:05:03,000
Cada casa en este pueblo
Necesita alta privacidad
41
00:05:03,083 --> 00:05:03,916
Todos somos diferentes.
42
00:05:04,500 --> 00:05:07,250
El proyecto ha diseñado un muro.
Separemos la casa de cada uno.
43
00:05:07,333 --> 00:05:08,750
para privacidad
44
00:05:08,833 --> 00:05:10,833
Solo hay un bote de basura frente a la puerta.
45
00:05:11,375 --> 00:05:12,875
que las dos casas compartirán
46
00:05:14,333 --> 00:05:17,125
Te aconsejo que vivas en paz y tranquilidad.
47
00:05:17,208 --> 00:05:22,375
Le deseo a Khun Pat Khun Win feliz en la nueva casa.
Si ese es el caso, primero me gustaría disculparme.
48
00:05:23,916 --> 00:05:25,291
esto
49
00:05:25,375 --> 00:05:28,416
Realmente emocionado de volver a casa.
50
00:06:32,750 --> 00:06:33,666
Trae agua bendita.
51
00:06:36,208 --> 00:06:37,958
No es necesario hacer seguimiento.
52
00:06:38,041 --> 00:06:39,000
Sí, Maestro.
53
00:06:41,041 --> 00:06:42,166
Está a punto de subir.
54
00:06:44,291 --> 00:06:47,375
Sanghaṃ saraṇam gacchāmi Buddhaṃ saraṇam gacchā...
55
00:06:48,708 --> 00:06:49,583
Ajá.
56
00:06:54,291 --> 00:06:55,583
¿Pasa algo, Maestro?
57
00:06:57,125 --> 00:06:58,666
Está bien. Puedes quedarte.
58
00:07:16,666 --> 00:07:18,583
- Muchas gracias mamá.
- Está bien, niña.
59
00:07:18,666 --> 00:07:22,458
Gana, no olvides transferir dinero para hacer méritos para tu madre.
Te lo daré yo mismo.
60
00:07:24,916 --> 00:07:26,166
¿Estás más cómodo todavía?
61
00:07:28,625 --> 00:07:29,458
Mmm.
62
00:07:31,500 --> 00:07:32,958
- palmadita
- Mmm.
63
00:07:33,041 --> 00:07:36,166
Mientras hace las tareas del hogar, Win quiere que Pat espere primero.
64
00:07:36,250 --> 00:07:39,125
Porque Win pensó que podría haber mucho polvo.
65
00:07:39,208 --> 00:07:41,208
Win no quiere que Pat se quede. No es bueno para el niño.
66
00:07:41,291 --> 00:07:42,166
¿Eh?
67
00:07:44,750 --> 00:07:48,833
No se lo digas a Pat.
Que en secreto trajiste a alguien a dormir contigo como amigo.
68
00:07:51,083 --> 00:07:52,875
Quizás no una persona.
69
00:07:53,500 --> 00:07:55,041
loco
70
00:07:55,125 --> 00:07:58,208
¿Qué dice Win? No.
71
00:07:58,291 --> 00:07:59,666
Vamos a comer.
72
00:07:59,750 --> 00:08:01,375
Me gusta burlarme unos de otros.
73
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
Segundo piso primero, habitación... habitación izquierda.
74
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
Puedes hacerlo.
75
00:08:53,333 --> 00:08:54,250
Esta es P'Palm.
76
00:08:56,666 --> 00:08:58,208
¿Cómo estás? ¿Eres hermosa?
77
00:08:58,291 --> 00:09:01,875
Es hermoso cuando me dices el precio.
Pensé que sería aún más lamentable que esto.
78
00:09:01,958 --> 00:09:03,000
¿Es así?
79
00:09:03,083 --> 00:09:05,125
En serio, tengo mucha suerte.
80
00:09:05,208 --> 00:09:07,916
Sí, te lo he informado.
Que estarás trabajando desde casa por un tiempo.
81
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Muchas gracias.
Me gustaría invitarte a visitar mi casa.
82
00:09:11,083 --> 00:09:12,458
Voy a destruir tu casa.
83
00:09:12,541 --> 00:09:13,625
- Adiós.
- Sí, hola.
84
00:09:30,333 --> 00:09:31,666
Se acabó, hermano.
85
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
Está terminado.
86
00:09:33,541 --> 00:09:34,375
¡Oh!
87
00:09:34,458 --> 00:09:38,250
Para este, puedes intentar revisar las cortinas primero.
¿Está bien? ¿Te gusta todavía?
88
00:09:41,666 --> 00:09:43,541
Bueno, hermano, déjame preguntarte algo.
89
00:09:44,375 --> 00:09:46,250
¿Alguna vez ha tenido algún problema con la casa de enfrente?
90
00:09:50,041 --> 00:09:51,125
No, ¿qué pasa?
91
00:09:51,666 --> 00:09:53,458
Es la primera vez que no he venido todavía.
92
00:09:53,541 --> 00:09:55,500
Nos quedamos de pie y fumamos un cigarrillo, esperándote.
93
00:09:56,083 --> 00:09:58,583
Vi a una tía y la saludé casualmente.
94
00:09:59,166 --> 00:10:01,708
Después de un rato, mi tía me hizo esta cara.
95
00:10:10,250 --> 00:10:13,000
Sal, sal ahora.
96
00:10:13,083 --> 00:10:14,208
No te metas con esa casa.
97
00:10:19,666 --> 00:10:20,708
Algo como esto
98
00:10:23,041 --> 00:10:24,166
ir a la montaña
99
00:10:24,250 --> 00:10:25,375
Si, pero justo ahora
100
00:10:25,458 --> 00:10:27,416
Me quedé tan sorprendido como tú.
101
00:10:27,500 --> 00:10:30,250
No hay nada. A tu tía no le gusta que fumes cigarrillos.
102
00:10:30,333 --> 00:10:31,166
pero creo que
103
00:10:32,041 --> 00:10:33,166
¿Tía?
104
00:10:33,708 --> 00:10:35,208
Da miedo.
105
00:10:35,291 --> 00:10:38,333
En realidad, cuando el hermano Tong dijo esto, todavía se me puso la piel de gallina. Mira el pelo de mis brazos.
106
00:10:38,416 --> 00:10:40,291
Pero aún no he hablado con mi tía.
107
00:10:40,375 --> 00:10:43,250
- Entonces no dudes en hablar. Yo iré primero.
- Échale un vistazo.
108
00:10:43,333 --> 00:10:44,416
Muchas gracias.
109
00:11:26,416 --> 00:11:27,333
P'Yam P'
110
00:11:29,541 --> 00:11:31,125
Será mejor que tomes esto, te sientes y comas.
111
00:12:03,541 --> 00:12:06,125
Hola, mi nombre es ganar.
112
00:12:06,208 --> 00:12:07,791
Me acabo de mudar a un lugar nuevo.
113
00:12:25,291 --> 00:12:27,625
Hoy vino el técnico a hacer las cortinas arriba.
114
00:12:27,708 --> 00:12:29,083
Mañana vendrá a hacer el piso de abajo nuevamente.
115
00:12:30,083 --> 00:12:30,958
Y luego…
116
00:12:31,041 --> 00:12:32,333
¿Tienes miedo de dormir solo?
117
00:12:32,416 --> 00:12:34,875
Puedes dormir, Pat. No te preocupes.
118
00:12:42,833 --> 00:12:43,833
¿Qué pasa, Win?
119
00:12:45,250 --> 00:12:46,416
La casa frente a Apat.
120
00:12:47,541 --> 00:12:48,708
¿Cuál es el problema?
121
00:12:50,291 --> 00:12:51,958
Hay una tía que actúa de forma extraña.
122
00:12:52,458 --> 00:12:55,583
¿Dónde? Déjame echar un vistazo.
123
00:12:56,750 --> 00:12:57,708
Sólo un momento.
124
00:13:18,375 --> 00:13:19,416
ganar
125
00:13:21,125 --> 00:13:22,333
¿Qué está haciendo su tía?
126
00:13:22,416 --> 00:13:24,500
No lo sé, Pat.
127
00:13:27,041 --> 00:13:30,375
Lo que dijo P'Sell
No quiero que se mezcle con otras casas.
128
00:13:31,000 --> 00:13:32,166
Pat dijo que debe ser verdad.
129
00:13:33,125 --> 00:13:37,208
Win Pat dice que dejes de mirar a su tía. Da miedo.
130
00:13:42,708 --> 00:13:44,000
ganar
131
00:13:44,083 --> 00:13:46,458
Ganar Ganar Ganar, enciende la cámara, ¿qué pasó?
132
00:13:46,541 --> 00:13:47,416
ganar
133
00:13:52,750 --> 00:13:53,625
ganar
134
00:13:54,375 --> 00:13:56,125
Pat no es gracioso. ¿Qué pasó?
135
00:13:56,208 --> 00:13:57,208
Eh...
136
00:13:58,500 --> 00:13:59,375
Nada, Pat.
137
00:14:00,125 --> 00:14:01,875
Win patea la mesita de noche.
138
00:14:02,500 --> 00:14:04,791
¿Qué pasa con Winnie?
139
00:14:04,875 --> 00:14:06,458
Pat se sorprendió.
140
00:14:07,666 --> 00:14:10,208
Pat se irá a la cama en un momento.
Estoy empezando a sentir sueño.
141
00:14:11,791 --> 00:14:13,791
Win funcionará un poco más y luego dormirá.
142
00:14:14,875 --> 00:14:18,958
Si este trimestre Win da en el blanco.
143
00:14:19,041 --> 00:14:20,375
Definitivamente llegará al nivel de diamante.
144
00:14:21,333 --> 00:14:22,500
Win pide besar al bebé.
145
00:14:23,666 --> 00:14:24,541
Mmm.
146
00:14:28,416 --> 00:14:29,250
buenas noches
147
00:14:29,791 --> 00:14:30,875
Dulces sueños.
148
00:14:50,500 --> 00:14:51,375
¡Ups!
149
00:14:53,500 --> 00:14:54,791
Después de esto debes cerrar los ojos.
150
00:14:56,625 --> 00:14:57,791
ganar
151
00:14:57,875 --> 00:14:59,875
Pat está emocionado.
152
00:15:01,666 --> 00:15:03,083
¿Estás listo?
153
00:15:03,666 --> 00:15:06,166
- Mmm.
- Uno, dos algunos
154
00:15:29,958 --> 00:15:30,916
¿Te gusta?
155
00:15:35,083 --> 00:15:39,000
Papá, hizo esta habitación a propósito para mí.
156
00:15:54,500 --> 00:15:55,375
ganar
157
00:16:03,708 --> 00:16:04,916
Gracias.
158
00:16:09,291 --> 00:16:11,958
Desde que nací, Win nunca ha tenido un hogar.
159
00:16:14,375 --> 00:16:18,166
Cuando era niña, mi madre siempre me llevaba a cambiar de lugar.
No es una habitación de alquiler ni un condominio.
160
00:16:19,166 --> 00:16:21,458
Ahora la casa en la que vive Mae Win es una casa alquilada.
161
00:16:22,916 --> 00:16:24,333
Maldita casa, Pat.
162
00:16:27,416 --> 00:16:29,166
Será la casa de Winnapat.
163
00:16:32,125 --> 00:16:34,625
La casa de Win y Pat.
164
00:16:35,791 --> 00:16:37,875
y la casa del niño
165
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
Entonces criaremos a nuestros hijos para que crezcan juntos aquí.
166
00:16:47,208 --> 00:16:48,791
y envejecer aquí juntos
167
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
Besa a tu hijo también.
168
00:17:46,916 --> 00:17:47,875
hola
169
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
Ah, gana.
170
00:17:50,583 --> 00:17:54,291
Hoy cuando Pat fue a tirar la basura.
También hablé con la gente de al lado.
171
00:17:54,375 --> 00:17:55,291
Mmm.
172
00:18:00,250 --> 00:18:01,166
Eso es todo.
173
00:18:01,666 --> 00:18:03,041
- Mmm.
- ¿No lo preguntarás?
174
00:18:05,083 --> 00:18:07,583
Oh, lo siento, ¿qué? ¿Al lado?
175
00:18:09,583 --> 00:18:10,875
Win escuchó lo que dijo Pat.
176
00:18:11,541 --> 00:18:13,458
Al lado...al lado de la casa
177
00:18:13,541 --> 00:18:16,708
Entonces, ¿Win pensó que ya no había nadie allí?
178
00:18:17,583 --> 00:18:18,458
esto
179
00:18:19,916 --> 00:18:21,458
Es una mujer hermosa, Win.
180
00:18:23,125 --> 00:18:25,166
Parece un poco mayor que Pat.
181
00:18:26,541 --> 00:18:28,458
Pero en realidad parecía amigable.
182
00:18:28,541 --> 00:18:31,083
Porque también le dio un pastel a Pat.
183
00:18:32,375 --> 00:18:34,375
Pero probablemente sea un pastel de frutas.
184
00:18:34,958 --> 00:18:36,375
Win y Pat no comen mucho.
185
00:18:37,416 --> 00:18:38,416
entonces
186
00:18:38,500 --> 00:18:40,875
Lo guardaré en el frigorífico por si vienen invitados.
187
00:18:40,958 --> 00:18:42,291
Bueno, está bien.
188
00:18:50,583 --> 00:18:51,500
Er ganar
189
00:18:52,958 --> 00:18:55,375
Pero P'Sell dijo una vez que
No dejes que interfiera con otras casas.
190
00:18:56,166 --> 00:18:57,458
Ahora bien, ¿no va a ser esto un problema?
191
00:19:00,125 --> 00:19:03,666
Win dijo que si la otra parte es amigable entonces no importa.
192
00:19:08,291 --> 00:19:09,916
En el celular te avisan.
193
00:19:11,291 --> 00:19:12,291
gana eso
194
00:19:13,083 --> 00:19:15,916
Se refiere más a la señora que vive al otro lado de la calle.
195
00:19:24,750 --> 00:19:26,666
Pero su tía parece realmente aterradora.
196
00:19:34,208 --> 00:19:35,083
¿Acabas de llamar?
197
00:19:37,250 --> 00:19:38,083
¿Qué dice, Sr. Win?
198
00:19:39,000 --> 00:19:42,500
Señor B, hola. Lamento haberte llamado para molestarte en medio de la noche.
199
00:19:42,583 --> 00:19:46,958
Bueno, tengo algo que me gustaría preguntar.
El antiguo dueño de la casa.
200
00:19:47,041 --> 00:19:48,500
¿Eres tú Nu?
201
00:19:48,583 --> 00:19:50,458
Bueno, puedo...
202
00:19:50,541 --> 00:19:52,916
¿Puedo obtener su contacto de Khun B?
203
00:19:53,000 --> 00:19:56,375
Es mi camino.
También me gustaría contactar a Khun Nu.
204
00:19:56,458 --> 00:19:58,083
Pero con etiqueta comercial.
205
00:19:58,166 --> 00:20:00,333
Primero tengo que pedir el consentimiento de la persona.
206
00:20:00,416 --> 00:20:02,916
Bueno, no dudes en preguntar.
207
00:20:03,000 --> 00:20:04,875
Hay... dos cosas, Sr. B.
208
00:20:04,958 --> 00:20:06,083
Lo primero es
209
00:20:06,166 --> 00:20:09,583
Quiero saber qué problemas ha tenido el señor Nu.
¿Y la casa de enfrente?
210
00:20:09,666 --> 00:20:11,375
Y lo segundo es
211
00:20:12,250 --> 00:20:15,000
¿Qué sabía él de la gente a la que le gustaba pasar delante de la casa?
212
00:20:15,083 --> 00:20:17,958
Y me gusta dejar fuera la comida y el agua.
213
00:20:18,041 --> 00:20:19,416
Hay dos cosas.
214
00:20:19,500 --> 00:20:21,458
Sí, preguntaré por ti.
215
00:20:21,541 --> 00:20:24,833
Pero sobre el guardia, creo.
Intente ponerse en contacto con la oficina del pueblo.
216
00:20:24,916 --> 00:20:27,166
O el jefe de guardia directamente sería más rápido.
217
00:20:28,375 --> 00:20:29,291
realmente
218
00:20:38,541 --> 00:20:39,458
hermano
219
00:20:41,541 --> 00:20:42,416
Hermano, hermano.
220
00:20:45,125 --> 00:20:46,875
Hola, ¿hay algo en lo que pueda ayudar?
221
00:20:46,958 --> 00:20:50,000
Hola, mi nombre es ganar.
Me acabo de mudar aquí hace más de cuatro meses.
222
00:20:50,083 --> 00:20:54,083
Te lo voy a preguntar delante de mi casa.
Había un guardia sentado frente a la casa.
223
00:20:54,166 --> 00:20:57,208
Y luego cuando te traigo arroz y agua para que bebas
Has desaparecido.
224
00:20:57,291 --> 00:21:01,333
Lo único que queda es una botella de agua sin abrir.
con comida que tiene varitas de incienso
225
00:21:01,416 --> 00:21:05,875
Estás escuchando un clip aterrador.
De la radio fantasma
226
00:21:05,958 --> 00:21:08,625
Regresando con una historia inquietante que le sucedió a...
227
00:21:08,708 --> 00:21:11,666
- Sr. Win, Sr. Win, ¿vio eso?
- Es una familia, lo que se espera.
228
00:21:11,750 --> 00:21:13,000
Probablemente vino de algo.
229
00:21:13,083 --> 00:21:14,208
- ¿Qué ves?
- en
230
00:21:14,291 --> 00:21:16,083
No puedo ver.
231
00:21:17,500 --> 00:21:18,375
Esto es todo, Sr. Win.
232
00:21:19,916 --> 00:21:20,875
en el pasado
233
00:21:21,458 --> 00:21:23,250
Solía haber un guardia sentado allí moribundo.
234
00:21:24,291 --> 00:21:26,416
Y después de su muerte
235
00:21:26,500 --> 00:21:27,666
Por la noche
236
00:21:28,166 --> 00:21:29,958
Escucharás el sonido de la campana.
237
00:21:30,875 --> 00:21:32,666
tintineo tintineo
238
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
Es por ese guardia fantasma.
239
00:21:35,041 --> 00:21:37,375
Ha estado patrullando toda la noche.
240
00:21:38,333 --> 00:21:39,708
Todo el pueblo está embrujado.
241
00:21:40,791 --> 00:21:43,416
En Niti solían realizar rituales que...
242
00:21:43,500 --> 00:21:44,750
envíalo a nacer
243
00:21:45,458 --> 00:21:46,958
Pero él se negó a ir.
244
00:21:52,916 --> 00:21:55,916
Hasta la tía Somphit La tía de la casa frente a Khun Win.
245
00:21:56,000 --> 00:21:59,333
Traiga algo para ofrecer como ofrenda. Para dejar que el fantasma se quede en el lugar correcto.
246
00:21:59,416 --> 00:22:00,666
Después de eso
247
00:22:00,750 --> 00:22:02,666
El sonido del timbre de la bicicleta desapareció.
248
00:22:02,750 --> 00:22:04,375
Pero todavía puedo oírlo frente a mi casa.
249
00:22:08,166 --> 00:22:09,791
Porque está frente a tu casa.
250
00:22:09,875 --> 00:22:13,333
Es donde tu tía colocaba las ofrendas.
251
00:22:17,541 --> 00:22:19,625
Esto es lo que escuché del guardia anterior.
252
00:22:20,916 --> 00:22:23,416
Creo que es mejor que te quedes quieto.
253
00:22:23,500 --> 00:22:24,583
Déjalo así.
254
00:22:24,666 --> 00:22:28,375
No te molestes.
¿Qué problema habrá? No sé.
255
00:22:28,875 --> 00:22:30,416
Tu tía está aún más loca.
256
00:22:40,708 --> 00:22:42,125
mi casa
257
00:22:42,208 --> 00:22:44,000
Mis reglas, bastardo.
258
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
¿Qué carajo es esto?
259
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
que
260
00:24:02,916 --> 00:24:04,041
- Tú.
- ¿Qué carajo?
261
00:24:04,125 --> 00:24:05,375
No lo pises.
262
00:25:10,958 --> 00:25:13,500
Esta mañana, Pat llevó bocadillos a la gente de al lado.
263
00:25:14,000 --> 00:25:17,125
Um, y Pat también lo invitó a comer a nuestra casa.
264
00:25:17,208 --> 00:25:18,250
Entonces, ¿qué dijo?
265
00:25:18,333 --> 00:25:20,416
Dijo… definitivamente vendré.
266
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Viento…
267
00:25:41,291 --> 00:25:43,375
Ganar ganar, ¿por qué hay tanta sangre?
268
00:25:46,000 --> 00:25:47,125
ganar ganar
269
00:25:47,208 --> 00:25:48,583
¿A qué está jugando Pat?
270
00:25:48,666 --> 00:25:50,750
- Ja.
- Pat le lanza el control remoto a la cara de Win.
271
00:25:51,250 --> 00:25:52,625
¿A qué carajo estás jugando?
272
00:25:52,708 --> 00:25:55,625
¿Y cómo llegará Win y será malo con Pat?
273
00:25:56,666 --> 00:25:57,500
Pat…
274
00:25:58,000 --> 00:26:00,333
Probablemente Pat esté embarazada y tenga cambios de humor.
275
00:26:01,708 --> 00:26:03,083
Espera un momento, Pat, déjame echar un vistazo.
276
00:26:03,166 --> 00:26:04,000
No es necesario.
277
00:26:07,000 --> 00:26:07,875
ganar
278
00:26:42,291 --> 00:26:43,916
Pat, tómatelo con calma.
279
00:26:48,500 --> 00:26:49,708
palmadita
280
00:26:51,958 --> 00:26:53,000
palmadita
281
00:26:53,083 --> 00:26:53,916
palmadita
282
00:26:56,958 --> 00:26:58,333
¿No oíste hablar a Win?
283
00:26:59,458 --> 00:27:00,333
¿Entonces?
284
00:27:54,666 --> 00:27:55,750
palmadita
285
00:27:59,500 --> 00:28:00,916
Pat Pat
286
00:28:01,833 --> 00:28:02,916
Presta atención.
287
00:28:06,000 --> 00:28:07,916
Ganar ganar ayúdame.
288
00:28:10,041 --> 00:28:11,208
ganar
289
00:28:12,958 --> 00:28:14,833
No sé qué le pasa a Win Pat.
290
00:28:16,000 --> 00:28:17,583
Está bien, Pat, Pat, Pat.
291
00:28:17,666 --> 00:28:21,416
Pat simplemente está cansado. Pat simplemente está cansado.
Está bien. Está bien.
292
00:28:21,500 --> 00:28:22,500
Ve a descansar antes de irte.
293
00:28:23,041 --> 00:28:24,958
Ve a descansar antes de irte. Yo me encargaré de ello por ti.
294
00:28:26,375 --> 00:28:27,541
Ve, ve, descansa antes de irte.
295
00:29:07,833 --> 00:29:10,333
Pat Juggee
296
00:29:27,000 --> 00:29:27,958
palmadita
297
00:29:35,500 --> 00:29:38,125
Pat Pat Pat
298
00:29:39,083 --> 00:29:40,375
palmadita
299
00:29:42,958 --> 00:29:44,000
palmadita
300
00:29:44,083 --> 00:29:46,250
¿Qué carajo le pasa a Win Win?
301
00:29:47,291 --> 00:29:48,833
Ay, hija mía, hija mía.
302
00:29:48,916 --> 00:29:50,583
Hija, lo siento. Lo lamento.
303
00:29:52,291 --> 00:29:53,458
¿Pasa algo mal?
304
00:29:53,958 --> 00:29:55,125
¿Pasa algo, Pat?
305
00:29:56,208 --> 00:29:57,166
Gana, lo siento.
306
00:30:02,625 --> 00:30:04,583
Win Win se sorprende.
307
00:30:06,250 --> 00:30:07,291
Pat es sonámbulo.
308
00:30:10,333 --> 00:30:11,166
¿Por qué estás sonámbulo?
309
00:30:12,750 --> 00:30:14,916
Pat caminó sonámbulo y se sentó en el pecho de Win.
310
00:30:18,083 --> 00:30:19,791
No hay nada, déjalo ser.
311
00:30:21,833 --> 00:30:23,375
Sigue durmiendo.
312
00:31:04,833 --> 00:31:07,916
Gana, ve a sentarte en la mesa de al lado de la casa.
313
00:31:09,458 --> 00:31:10,541
He llegado.
314
00:31:16,166 --> 00:31:17,875
Estoy aquí. Por favor ven.
315
00:31:32,125 --> 00:31:33,041
ganar
316
00:31:33,958 --> 00:31:38,000
No sé adónde ha ido. Salí y no lo encontré.
317
00:31:41,333 --> 00:31:42,208
¡Oh!
318
00:31:43,916 --> 00:31:44,750
Gracias por venir…
319
00:31:51,708 --> 00:31:54,208
No sé si la comida será de mi agrado o no.
320
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
ganar
321
00:32:32,291 --> 00:32:33,708
ganar ganar
322
00:32:33,791 --> 00:32:34,708
¿Qué le pasa a Win?
323
00:32:35,291 --> 00:32:37,541
- ganar
- Apesta.
324
00:33:21,500 --> 00:33:22,375
ganar
325
00:33:23,708 --> 00:33:24,875
ganar
326
00:33:38,708 --> 00:33:39,708
Pat Pat
327
00:33:40,666 --> 00:33:43,041
- Ganar Ganar, no entres.
- ¿Qué le pasa a Pat?
328
00:33:43,125 --> 00:33:44,500
- palmadita
- ganar
329
00:33:45,958 --> 00:33:46,791
salir
330
00:33:48,875 --> 00:33:50,333
Cálmate. Cálmate.
331
00:33:53,125 --> 00:33:54,166
Pon las tijeras primero.
332
00:33:55,416 --> 00:33:57,666
Win matará a Pat y a los niños.
333
00:33:58,291 --> 00:33:59,166
¡Ey!
334
00:33:59,791 --> 00:34:01,791
Pat está tranquilo. ¿Cómo puede ganar hacer eso?
335
00:34:24,291 --> 00:34:26,333
Esta casa tiene fantasmas.
336
00:34:39,583 --> 00:34:41,666
Mae Win acaba de llamar antes, Pat.
337
00:34:43,250 --> 00:34:45,416
El monje que vino a realizar la ceremonia en nuestra casa.
338
00:34:47,375 --> 00:34:48,333
Está muerto.
339
00:34:49,375 --> 00:34:50,375
Y luego…
340
00:34:51,916 --> 00:34:55,583
Pat, ¿recuerdas esa vez frente a la casa de la que te habló Pat?
341
00:35:00,333 --> 00:35:01,916
Esa no es una persona, Pat.
342
00:35:02,000 --> 00:35:04,416
Frente a nuestra casa hay un hombre oculto plantado.
343
00:35:04,500 --> 00:35:07,208
Win cree que debe ser habilidad.
Definitivamente la tía está enfrente de nuestra casa.
344
00:35:07,750 --> 00:35:09,458
Parecía disgustado de que nos mudáramos aquí.
345
00:35:16,541 --> 00:35:18,750
Pat dijo que no era obra de una persona.
346
00:35:22,458 --> 00:35:24,041
¿Qué más habrá?
347
00:35:39,750 --> 00:35:40,958
joder
348
00:35:49,958 --> 00:35:50,791
palmadita
349
00:35:50,875 --> 00:35:52,500
Hay un pastel que trajeron, ¿verdad?
350
00:35:59,375 --> 00:36:00,250
Maldita sea.
351
00:36:06,500 --> 00:36:07,333
ganar
352
00:36:09,833 --> 00:36:11,333
La casa de al lado no es una persona.
353
00:36:14,666 --> 00:36:15,875
No se apaga durante el día.
354
00:36:15,958 --> 00:36:17,166
¡Mierda!
355
00:36:21,958 --> 00:36:23,375
¿Cómo carajo estás llamando ahora mismo?
356
00:36:29,416 --> 00:36:30,250
Hola, Sr. Win.
357
00:36:30,333 --> 00:36:31,500
Hermano Samrerng, hermano
358
00:36:32,500 --> 00:36:33,375
Maldita sea…
359
00:36:33,458 --> 00:36:35,750
La casa de al lado la mía, del lado izquierdo, ¿hay alguien viviendo allí?
360
00:36:38,625 --> 00:36:39,583
Después…
361
00:36:40,833 --> 00:36:43,541
Hace muchos años que nadie vive allí, señor Win.
362
00:36:45,250 --> 00:36:46,458
joder
363
00:36:46,541 --> 00:36:48,375
Entonces, ¿qué sé yo?
364
00:36:49,666 --> 00:36:51,291
De verdad, no debería haberlo dicho.
365
00:36:51,833 --> 00:36:54,291
Pero… esa casa…
366
00:36:54,375 --> 00:36:55,208
Alguien murió.
367
00:36:58,000 --> 00:36:59,625
Soy una mujer que vive sola.
368
00:37:03,250 --> 00:37:05,166
Se ahorcó en la casa.
369
00:37:06,208 --> 00:37:07,916
Hasta que la gente de aquí lo sepa.
370
00:37:08,500 --> 00:37:09,666
Ya está podrido.
371
00:37:10,541 --> 00:37:12,583
Bueno, prefiero decir esto.
372
00:37:15,833 --> 00:37:17,708
Pat dice que ya no podemos quedarnos aquí.
373
00:37:18,250 --> 00:37:20,166
Pat Pat
374
00:37:20,750 --> 00:37:22,333
Pero esta es mi casa.
375
00:37:24,458 --> 00:37:26,166
¿Cuánto gasté en esta casa?
376
00:37:26,250 --> 00:37:27,833
No voy a ninguna parte.
377
00:37:36,375 --> 00:37:37,333
ganar
378
00:37:41,333 --> 00:37:44,166
Gana, por favor cálmate.
379
00:37:48,458 --> 00:37:50,250
Maldita sea.
380
00:37:51,000 --> 00:37:54,250
Pat, Pat, Win se disculpa con Pat, Pat, Pat, no dejes a Win.
381
00:37:54,333 --> 00:37:55,708
Pat, no abandones a Win.
382
00:37:58,208 --> 00:37:59,708
Vaya con Pat Nawin.
383
00:38:29,041 --> 00:38:30,458
Esta es la casa de Win Pat.
384
00:38:36,333 --> 00:38:37,458
La victoria estará aquí.
385
00:39:04,791 --> 00:39:06,041
hola
386
00:39:06,125 --> 00:39:08,250
¿No sigues las reglas?
387
00:39:09,166 --> 00:39:10,125
¿Qué reglas?
388
00:39:11,083 --> 00:39:12,916
No te metas con otras casas.
389
00:39:13,000 --> 00:39:14,458
Especialmente la casa de al lado.
390
00:39:17,375 --> 00:39:19,500
Señorita Nu… Señorita Nu, ¿verdad?
391
00:39:19,583 --> 00:39:22,583
Sí, soy el dueño anterior de la casa.
392
00:39:22,666 --> 00:39:25,208
Hay un fantasma en tu casa. ¿Por qué no me lo dijiste antes?
393
00:39:25,291 --> 00:39:27,958
Bueno, si haces lo que me dicen.
Estas cosas probablemente no sucederán.
394
00:39:28,041 --> 00:39:29,416
Pero cuando sucedió
395
00:39:29,500 --> 00:39:31,250
Espero que estés a salvo.
396
00:39:31,333 --> 00:39:33,041
Fácil de decir, animales.
397
00:39:33,666 --> 00:39:35,958
¿Cuánto gasté en esta casa, bastardo?
398
00:39:36,041 --> 00:39:37,041
Y luego tú...
399
00:39:38,000 --> 00:39:38,833
¡Polla!
400
00:40:35,625 --> 00:40:37,541
¿Qué más pasa?
401
00:40:42,666 --> 00:40:44,666
Sale ganar ganar.
402
00:40:44,750 --> 00:40:49,666
permanecer juntos
403
00:40:49,750 --> 00:40:53,833
(Permanezcan juntos)
404
00:40:58,541 --> 00:41:00,166
Sigamos juntos, bastardos.
405
00:41:09,833 --> 00:41:12,208
Pasemos a la siguiente historia.
406
00:41:12,291 --> 00:41:14,083
Ha pasado un año.
407
00:41:14,166 --> 00:41:18,375
Y hoy Khun Nuat actualizará la historia.
Después de regresar a casa
408
00:41:18,958 --> 00:41:24,666
Después de que llamé para decírselo a Jack, se lo dije.
con la familia que quiero volver a la casa
409
00:41:25,458 --> 00:41:27,000
Pero no todos están de acuerdo.
410
00:41:28,333 --> 00:41:32,958
Jack, la casa tiene un precio de millones.
¿Cómo puedes dejarme ir?
411
00:41:33,041 --> 00:41:36,500
Sí, entonces, ¿qué haces a continuación?
412
00:41:36,583 --> 00:41:42,791
Mi madre hizo que una maestra viniera a realizar la ceremonia.
Ahuyenta los males con CCTV instalados en toda la casa
413
00:41:45,875 --> 00:41:48,041
Pat y yo pensamos que no había nada aterrador.
414
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
Entonces regresó a esta casa.
415
00:41:53,041 --> 00:41:55,208
Ganar, ¿por qué...?
416
00:41:56,500 --> 00:41:59,333
Nuestros hijos deben crecer en el hogar.
También hay sólo cámaras de CCTV.
417
00:42:02,041 --> 00:42:05,625
Por favor sigue los deseos de tu madre.
De lo contrario, definitivamente no te dejaré volver.
418
00:42:06,500 --> 00:42:09,041
Pero Win llegó a pensar en ello. Si piensas positivamente
419
00:42:09,125 --> 00:42:11,958
Cuando Win va a trabajar, ve a Pat y sus hijos.
420
00:42:12,041 --> 00:42:15,041
Y cuando Pat volvió a quedarse en casa de su madre.
¿Cómo puedo ver Win también?
421
00:42:19,166 --> 00:42:21,000
Gracias, maestro.
422
00:42:21,083 --> 00:42:23,000
- Está bien.
- Te seguiré.
423
00:42:23,083 --> 00:42:24,125
Bueno, esperaré afuera.
424
00:42:25,083 --> 00:42:26,958
Está listo, niña.
425
00:42:27,041 --> 00:42:32,333
La maestra enterró cosas buenas en la casa.
Nos ayudará a mantenernos seguros.
426
00:42:32,416 --> 00:42:35,666
Y las cosas malas no podrán entrar.
427
00:42:35,750 --> 00:42:38,500
Entonces… ¿qué pasa, mamá? ¿Dónde está?
428
00:42:40,458 --> 00:42:42,166
El dueño de la casa no debería saberlo.
429
00:42:42,250 --> 00:42:47,041
porque si lo sabes
Podría tentarnos a eliminarlo.
430
00:42:47,916 --> 00:42:48,916
Sí.
431
00:42:50,958 --> 00:42:52,500
Pat, ¿ya pusiste a dormir al bebé?
432
00:43:10,041 --> 00:43:15,958
La madre de Pat está preocupada por su nieto.
Entonces encontré una niñera para ayudarme a criar a los niños.
433
00:43:18,375 --> 00:43:21,500
Creo que esta vez nuestra familia
Empezaré a ser feliz.
434
00:43:23,041 --> 00:43:26,000
Vi a la tía Jean decir eso.
Toey ha criado a muchos hijos, ¿verdad?
435
00:43:26,083 --> 00:43:28,875
Ah, eso es correcto. Toey ha sido niñera durante cinco años.
436
00:43:28,958 --> 00:43:29,916
Mmm.
437
00:43:30,000 --> 00:43:31,500
Ya he criado a mucha gente.
438
00:43:32,000 --> 00:43:37,666
Sí, y Toey también recibió capacitación.
Y ya recibí un certificado de confirmación.
439
00:43:40,375 --> 00:43:42,291
Y Baan Toey está en la zona...
440
00:43:43,458 --> 00:43:45,541
Oh, Baan Toei está en Rangsit.
441
00:43:45,625 --> 00:43:46,833
¿Con quién vives?
442
00:43:46,916 --> 00:43:48,000
Toey está con mi novia.
443
00:43:49,791 --> 00:43:53,833
Ah, y Toey tiene que dormir aquí.
¿Estará bien la novia de Toey?
444
00:43:53,916 --> 00:43:56,125
Está bien. La novia de Toey no es adicta a nada.
445
00:43:56,208 --> 00:43:59,083
La habitación de Toei estará en este lado derecho, abajo.
446
00:43:59,166 --> 00:44:00,291
Sí.
447
00:44:14,500 --> 00:44:15,333
- Toey
- Sí.
448
00:44:15,416 --> 00:44:16,458
¿Venir a mirar en la habitación?
449
00:44:16,541 --> 00:44:17,416
Sí.
450
00:44:37,500 --> 00:44:38,541
hola
451
00:44:48,500 --> 00:44:49,416
Miau
452
00:44:51,666 --> 00:44:52,916
¿Qué estás haciendo aquí?
453
00:44:56,083 --> 00:44:59,166
Ven aquí, niña. Ven, ven despacio.
454
00:45:21,291 --> 00:45:24,666
Peekaboo, ¿quién dijo eso?
455
00:45:26,250 --> 00:45:30,625
Peekaboo, ¿quién dijo eso?
456
00:45:31,833 --> 00:45:36,291
Peekaboo, ¿quién dijo eso?
457
00:45:37,250 --> 00:45:40,958
Peekaboo, ¿quién dijo eso?
458
00:45:42,958 --> 00:45:46,958
Peekaboo, ¿quién dijo eso?
459
00:45:50,625 --> 00:45:54,833
Peekaboo, ¿quién dijo eso?
460
00:45:59,166 --> 00:46:00,916
escondite
461
00:46:05,250 --> 00:46:06,833
¿Quién dijo eso?
462
00:46:12,500 --> 00:46:14,041
escondite
463
00:46:16,833 --> 00:46:17,875
salir
464
00:46:23,291 --> 00:46:25,291
principalmente
465
00:46:26,041 --> 00:46:28,458
remilgado, remilgado, remilgado, remilgado
466
00:46:28,541 --> 00:46:30,125
Prim, está bien.
467
00:46:32,125 --> 00:46:33,791
¿Qué le pasa a Nong Prim? P'Pat
468
00:46:35,375 --> 00:46:37,416
- Deja que Toey te ayude.
- Está bien.
469
00:46:37,500 --> 00:46:38,666
Veré a Prim otra vez.
470
00:47:04,166 --> 00:47:05,541
Pat tiene pechos grandes.
471
00:47:11,291 --> 00:47:12,583
Probablemente porque tengo un hijo.
472
00:47:14,250 --> 00:47:15,791
Y si Toey tiene hijos...
473
00:47:16,416 --> 00:47:18,166
¿Toey tendrá pechos grandes como los de Pat?
474
00:47:19,375 --> 00:47:21,083
Al hermano Win le debe gustar mucho.
475
00:47:26,166 --> 00:47:27,375
Hermano Win, ¿lo quieres?
476
00:47:29,083 --> 00:47:30,833
¿Se engañan a menudo los dos hermanos?
477
00:47:30,916 --> 00:47:32,041
Toey
478
00:47:32,958 --> 00:47:34,375
¿Qué dijiste?
479
00:47:48,791 --> 00:47:49,791
Pat y Prim
480
00:47:52,500 --> 00:47:53,375
Toey, por favor ayuda.
481
00:47:57,458 --> 00:47:59,750
El hermano Win regresó cansado. Siéntese y descanse primero.
482
00:48:06,333 --> 00:48:07,416
Iré a buscarte un poco de agua.
483
00:48:19,583 --> 00:48:20,500
agua
484
00:48:50,208 --> 00:48:51,416
Te lo quitaré.
485
00:48:52,916 --> 00:48:54,916
Ah, espera...
486
00:48:55,625 --> 00:48:57,666
Me lo quitaré yo mismo. Está bien.
487
00:49:11,875 --> 00:49:12,958
¿Qué hará Toey?
488
00:49:22,125 --> 00:49:23,708
Al hermano Win le gusta, ¿no?
489
00:49:34,791 --> 00:49:36,166
ganar
490
00:49:36,250 --> 00:49:37,791
¿Ya has vuelto?
491
00:49:37,875 --> 00:49:39,458
Bueno... he vuelto, Pat.
492
00:49:43,333 --> 00:49:44,500
Lo bebí.
493
00:49:45,833 --> 00:49:48,041
Oh, el olor es fuerte.
494
00:49:49,583 --> 00:49:51,208
Por favor suba y vea a su hijo.
495
00:49:53,125 --> 00:49:54,875
Pero primero tienes que darte una ducha.
496
00:49:55,541 --> 00:49:57,083
El olor a licor es zumbante.
497
00:51:00,208 --> 00:51:01,083
Toey
498
00:51:01,166 --> 00:51:04,208
Toey, Win, Toey, ¿qué pasa? ¿Qué pasó?
499
00:51:11,916 --> 00:51:14,916
Hola, soy Ploy Fan Toey.
500
00:51:19,125 --> 00:51:23,416
Pulso bajo, cuerpo frío, respiración lenta.
501
00:51:31,500 --> 00:51:33,250
Esta casa no tiene mala energía en absoluto.
502
00:51:35,333 --> 00:51:36,958
¿Toey ha estado actuando extraño últimamente?
503
00:51:37,916 --> 00:51:40,250
Los síntomas son como... una persona poseída por un fantasma.
504
00:51:42,500 --> 00:51:43,541
fantasma femenino también
505
00:51:46,000 --> 00:51:47,250
y el poder de matar es muy alto
506
00:51:57,375 --> 00:51:58,291
Yo los vi.
507
00:52:00,625 --> 00:52:01,916
Esta es mi profesión.
508
00:52:02,000 --> 00:52:02,916
(Madre del Doctor Ploy)
509
00:52:06,000 --> 00:52:07,791
(Madre del Doctor Ploy)
510
00:52:17,708 --> 00:52:18,875
Toey
511
00:52:21,125 --> 00:52:23,041
Toey Toey
512
00:52:25,041 --> 00:52:26,250
Toey Toey
513
00:52:26,333 --> 00:52:27,500
Toey
514
00:52:31,291 --> 00:52:32,208
- Toey
- Oye.
515
00:53:01,000 --> 00:53:04,083
Om Ruk Ruk, despertaré para convertirme en un maestro fantasma.
516
00:53:04,166 --> 00:53:07,166
Te ahuyentaré. Conjuraré esta luz para convertirla en una lanza-espada.
517
00:53:07,250 --> 00:53:11,291
Sobre reprimir hordas de fantasmas Sobre atacar hordas gigantes
Ahuyentaré al gigante. El gigante huirá.
518
00:53:11,375 --> 00:53:14,000
Exorcizaré al fantasma y el fantasma morirá. Por favor, dame la Maestra Pattiya.
519
00:53:14,083 --> 00:53:17,708
Svahasvahāhi, deja este cuerpo ahora.
520
00:53:28,666 --> 00:53:31,791
Ah, ¿y qué haces a continuación?
521
00:53:32,291 --> 00:53:36,125
Después del evento de ese día
Luego, Pat llevó al niño de regreso a la casa de su madre.
522
00:53:37,916 --> 00:53:39,750
Déjame solo en casa
523
00:53:41,250 --> 00:53:42,500
¡Oye, gana!
524
00:53:43,208 --> 00:53:45,958
¿Qué carajo es esto? Actuó como si su esposa lo hubiera abandonado.
525
00:53:48,125 --> 00:53:49,541
No soy yo, es...
526
00:53:50,458 --> 00:53:52,958
Ahora Pat ha vuelto a vivir con su madre por un tiempo.
527
00:53:53,875 --> 00:53:54,708
¡Ey!
528
00:53:56,083 --> 00:53:57,458
¿Ha sido abandonado por su esposa?
529
00:53:59,416 --> 00:54:01,291
¿Qué tengo que celebrar?
530
00:54:01,375 --> 00:54:03,875
la casa de winwin
531
00:54:05,708 --> 00:54:06,791
Tong Kao
532
00:54:06,875 --> 00:54:10,250
Sólo come. Brother Bank no está aquí.
Maldita sea mi suerte, bastardo.
533
00:54:10,333 --> 00:54:12,333
Me rindo ante ti, bastardo. Hoy tengo mala suerte.
534
00:54:14,166 --> 00:54:15,583
¿Y dónde desapareció ese tipo del banco?
535
00:54:16,250 --> 00:54:18,666
Mear o que vas a hacer? Ha pasado tanto tiempo.
536
00:54:32,875 --> 00:54:33,750
maldito banco
537
00:54:41,000 --> 00:54:42,083
¿Qué estás haciendo, banco?
538
00:54:43,291 --> 00:54:45,541
Si tienes algo bueno, ¿por qué no me lo cuentas?
539
00:54:50,333 --> 00:54:52,708
Lo encontré en tu escritorio.
540
00:54:52,791 --> 00:54:54,625
Luego le dijo a su esposa que era una buena persona.
541
00:54:56,583 --> 00:54:58,166
Date prisa y entra. Están esperando.
542
00:54:58,875 --> 00:55:01,291
Entras tú primero. Te seguiré.
543
00:55:08,541 --> 00:55:10,125
Tong, vamos.
544
00:55:10,208 --> 00:55:13,291
Hace sol para todos.
545
00:55:13,375 --> 00:55:16,208
Espera, es suyo, maldito bastardo...
546
00:55:16,291 --> 00:55:17,791
- Eres un desastre, maldito animal...
- Todo ese dinero
547
00:55:17,875 --> 00:55:19,250
¡Maldita sea!
548
00:55:19,333 --> 00:55:21,083
¡Bastardo!
549
00:55:23,833 --> 00:55:25,583
Regalar de nuevo. Donar.
550
00:55:25,666 --> 00:55:27,250
Recién distribuido
551
00:55:27,333 --> 00:55:30,041
Vamos.
552
00:55:30,125 --> 00:55:33,333
Hola chicos, ¿podemos volver hoy?
553
00:55:33,416 --> 00:55:35,041
Oye, aún no es medianoche.
554
00:55:35,125 --> 00:55:35,958
Ah, lo siento.
555
00:55:36,041 --> 00:55:37,541
¿Puedo dormir en tu casa esta noche?
556
00:55:38,708 --> 00:55:42,625
- Hoy no, lo siento. Guárdalo para la próxima vez.
- Sólo una noche.
557
00:55:42,708 --> 00:55:44,000
- Ve al banco.
- Sólo una noche.
558
00:55:44,083 --> 00:55:45,000
Cuando me levanté y volví
559
00:55:45,083 --> 00:55:46,375
Dormí una noche. ¿Está solo?
560
00:55:46,458 --> 00:55:47,833
- Win descansará un poco.
- viaje de ida y vuelta
561
00:55:47,916 --> 00:55:48,750
¿Qué?
562
00:55:48,833 --> 00:55:50,416
- Lo siento, hermano.
- Vamos primero.
563
00:55:50,500 --> 00:55:52,583
Hermano Win, por favor quédese con el niño.
564
00:55:52,666 --> 00:55:53,750
¿Qué clase de niño tienes?
565
00:55:53,833 --> 00:55:56,041
Maldita sea, no nos lo dijiste.
566
00:55:56,125 --> 00:55:57,083
¿Estás borracho?
567
00:55:57,166 --> 00:55:59,083
Vete, animal.
568
00:56:13,666 --> 00:56:15,500
Hola, ¿qué pasa, Pat? ¿Por qué no estás dormido todavía?
569
00:56:15,583 --> 00:56:17,416
Despierta y cambia el pañal del bebé.
570
00:56:17,500 --> 00:56:20,583
Y luego vi que Win trajo amigos a una fiesta en su casa.
571
00:56:20,666 --> 00:56:23,333
Oh, lamento no haberle dicho a Pat antes.
572
00:56:23,416 --> 00:56:25,125
Está bien.
573
00:56:25,875 --> 00:56:29,333
Simplemente no traigas al niño a la casa. Pat está bien.
574
00:56:29,416 --> 00:56:31,208
Nai Win, por favor déjame ver la cara de tu hijo.
575
00:56:31,291 --> 00:56:32,250
Seguro.
576
00:56:33,166 --> 00:56:35,208
Oye, ¿ves esto?
577
00:56:35,916 --> 00:56:36,833
Prim aún no está dormida.
578
00:56:36,916 --> 00:56:39,500
Hola, ¿extrañas a papá?
579
00:56:40,875 --> 00:56:43,416
Te veré este sábado. También es el cumpleaños de mi hijo.
580
00:56:43,500 --> 00:56:45,541
¿Te acuerdas? ¿Te acuerdas?
581
00:56:47,208 --> 00:56:48,458
He llorado.
582
00:56:48,541 --> 00:56:52,250
Feliz cumpleaños a ti
583
00:56:53,166 --> 00:56:58,041
Feliz cumpleaños a ti
584
00:56:58,125 --> 00:57:04,166
Feliz cumpleaños Feliz cumpleaños
585
00:57:04,250 --> 00:57:10,916
Feliz cumpleaños a ti
586
00:57:11,750 --> 00:57:12,666
prima
587
00:57:13,500 --> 00:57:14,458
Pide un deseo rápido, niña.
588
00:57:15,333 --> 00:57:16,166
ganar
589
00:57:16,250 --> 00:57:18,083
El niño todavía no puede pronunciar una frase.
590
00:57:18,166 --> 00:57:19,958
Eso es ganar. Orar en nombre del niño.
591
00:57:22,083 --> 00:57:23,458
¿Qué debo pedir?
592
00:57:24,000 --> 00:57:25,791
¿Qué debo pedir?
593
00:57:25,875 --> 00:57:28,791
Entonces, hagamos feliz a nuestra familia.
594
00:57:29,375 --> 00:57:30,625
y permanecer juntos para siempre
595
00:57:33,791 --> 00:57:36,583
uno dos algunos
596
00:58:22,791 --> 00:58:24,041
¡Ah!
597
00:58:37,708 --> 00:58:39,125
Win está vendiendo esa casa.
598
00:58:42,125 --> 00:58:43,416
y venir aquí juntos
599
00:58:49,916 --> 00:58:51,208
Mamá me pidió que hablara, ¿verdad?
600
00:58:55,750 --> 00:59:00,041
Win es una casa, es solo un edificio.
601
00:59:00,958 --> 00:59:02,083
Gana, intenta mirar aquí.
602
00:59:03,083 --> 00:59:04,458
¿No es familia?
603
00:59:06,500 --> 00:59:07,500
ese es el hogar
604
00:59:07,583 --> 00:59:10,958
pero esa casa
No es sólo un edificio para Winnie Pat.
605
00:59:16,041 --> 00:59:17,875
Pat, ¿recuerdas cuando Win fue a preguntarle a Pat?
606
00:59:20,625 --> 00:59:22,416
Lo que Win le prometió a Madre Pat
607
00:59:24,625 --> 00:59:27,291
que Win será el mejor jefe de familia
608
00:59:28,166 --> 00:59:30,833
Y si hay algo ahí ahora, no lo sé.
Ven a amenazar a nuestra familia
609
00:59:30,916 --> 00:59:33,875
Ven a amenazar nuestra casa y Win no se levantó y peleó.
610
00:59:36,375 --> 00:59:38,208
Win no quiere ser una mala persona, Pat.
611
00:59:41,125 --> 00:59:44,791
Por lo tanto, ya seas una persona o un fantasma,
Pase lo que pase, Win luchará. Win no te tiene miedo.
612
00:59:52,375 --> 00:59:54,041
¿Dónde elegirá vivir Win?
613
01:00:00,541 --> 01:00:02,083
¿Cómo decidirá Win?
614
01:00:04,541 --> 01:00:06,083
Pat estará al lado de Win.
615
01:00:23,958 --> 01:00:25,833
Sr. Win. Sr. Win.
616
01:00:25,916 --> 01:00:26,791
Sí, hermano Samrerng.
617
01:00:26,875 --> 01:00:28,208
¿El Sr. Win ya hizo una nueva llave?
618
01:00:28,791 --> 01:00:29,875
¿Por qué?
619
01:00:31,083 --> 01:00:33,375
Bueno... la otra noche te vi metiéndose en tu propia casa.
620
01:00:39,000 --> 01:00:39,916
¿Qué?
621
01:00:40,916 --> 01:00:42,750
Win miró y no se perdió nada, Pat.
622
01:00:42,833 --> 01:00:44,166
No es probable que lo roben.
623
01:00:47,583 --> 01:00:49,583
¿O es obra de una tía de la casa de enfrente?
624
01:00:49,666 --> 01:00:50,750
Es demasiado.
625
01:00:50,833 --> 01:00:52,000
Cálmate, Win.
626
01:00:52,083 --> 01:00:55,083
Pat dijo que ese no debería ser el caso. Probablemente no puedas escalar.
627
01:00:55,166 --> 01:00:58,041
Pat revisó las cámaras de seguridad y no vio a nadie.
628
01:01:01,583 --> 01:01:05,583
Ganar ganar, ¿escuchaste eso?
629
01:01:06,125 --> 01:01:07,875
ganar
630
01:01:07,958 --> 01:01:13,041
ganar hola ganar
631
01:02:20,000 --> 01:02:21,541
(P'Palm)
632
01:02:26,541 --> 01:02:27,750
Hola P'Palm.
633
01:02:27,833 --> 01:02:31,750
Hola Win, ese tipo del banco no ha venido a trabajar desde hace dos días.
Creo que es extraño.
634
01:02:32,458 --> 01:02:36,333
Oh, si contactó a Win.
Por favor dígame. Estoy siguiendo el trabajo.
635
01:02:36,416 --> 01:02:37,958
Vale, te llamaré enseguida.
636
01:03:36,666 --> 01:03:37,791
billete de banco
637
01:03:37,875 --> 01:03:39,583
Vete a la mierda, Banco.
638
01:03:39,666 --> 01:03:40,875
¿Cómo llegaste a estar aquí?
639
01:03:41,375 --> 01:03:42,208
billete de banco
640
01:03:48,375 --> 01:03:50,916
El médico llegará en dos horas.
641
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
Sí.
642
01:03:54,666 --> 01:03:55,833
Entonces vas a descansar.
643
01:03:55,916 --> 01:03:57,541
La semana que viene tenéis trabajo que presentar.
644
01:03:57,625 --> 01:03:58,625
Me quedaré y lo cuidaré yo mismo.
645
01:04:01,000 --> 01:04:03,583
Así que si el chico del banco se despierta, por favor llámame.
646
01:04:03,666 --> 01:04:05,708
También me gustaría saber cómo dormía allí.
647
01:04:28,250 --> 01:04:29,666
- Hola, gana.
- Sí, señor.
648
01:04:29,750 --> 01:04:31,208
Ese banquero ha recobrado la conciencia.
649
01:04:31,291 --> 01:04:33,000
Escucharé atentamente esta historia.
650
01:04:33,583 --> 01:04:35,125
Vamos, dímelo.
651
01:04:37,250 --> 01:04:38,291
Oye tu
652
01:04:40,166 --> 01:04:45,083
El día que fui a jugar a las cartas a tu casa me sentí dolorido.
653
01:04:45,166 --> 01:04:46,208
- Arriba, abajo no está muy bien.
- ¿Qué carajo?
654
01:04:46,291 --> 01:04:48,208
Entonces subí a orinar al segundo piso.
655
01:04:49,458 --> 01:04:53,958
Pero cuando terminamos de orinar
Vi algo parpadeando en la ventana.
656
01:04:55,250 --> 01:04:58,833
Y cuando miré por la ventana de la casa de al lado
657
01:04:58,916 --> 01:05:03,125
Vi a una chica hermosa con un vestido rojo. Él se está cambiando de ropa.
658
01:05:03,666 --> 01:05:08,875
Lo miré en secreto por un momento.
Y es como si él lo supiera.
659
01:05:10,666 --> 01:05:16,166
La chica del vestido rojo me miró.
Luego me pidió que fuera a buscarlo.
660
01:05:16,250 --> 01:05:18,666
- En casa el sábado
- Está bien. Bueno.
661
01:05:20,500 --> 01:05:23,250
Pero cuando no me dejas dormir...
662
01:05:24,125 --> 01:05:28,833
Otro día, subí a escondidas a tu casa para esperar a su hermano menor.
663
01:05:32,458 --> 01:05:33,833
Khun Win, ¿olvidó la llave de la casa?
664
01:05:33,916 --> 01:05:39,458
Y ya entrada la noche me llamó para que trepara por el muro de la casa para encontrarlo.
665
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
¿Hueles algo?
666
01:06:03,333 --> 01:06:09,125
Huele a flotador. Desde dentro de esa casa
Huele tan mal que no lo soporto.
667
01:06:09,958 --> 01:06:13,250
Sácalo y tíralo. sacarlo de la casa
668
01:06:15,875 --> 01:06:21,458
Me dijo que si quería estar con él
Luego saca las cosas de tu habitación y tíralas.
669
01:06:21,541 --> 01:06:23,625
¿Y qué cosas tiraste de la casa de Win?
670
01:06:29,791 --> 01:06:32,583
El Maestro ha enterrado cosas buenas en la casa.
671
01:06:33,208 --> 01:06:36,291
Nos ayudará a mantenernos seguros.
672
01:06:36,375 --> 01:06:38,291
Esto es malo. no podrá entrar
673
01:07:52,583 --> 01:07:57,500
(Patita)
674
01:08:00,166 --> 01:08:02,916
(Papá gana)
675
01:08:22,958 --> 01:08:24,291
ganar
676
01:08:26,000 --> 01:08:26,875
ganar
677
01:08:27,583 --> 01:08:30,166
Gana, no hagas esto. Win, ¿escuchas a Pat?
678
01:09:02,875 --> 01:09:05,083
En ese momento, si no tuviera la ayuda de la guardia mayor.
679
01:09:05,583 --> 01:09:07,166
Probablemente no sobreviviría.
680
01:09:07,250 --> 01:09:10,041
Señor Bigote, ¿dónde está ahora?
681
01:09:10,125 --> 01:09:11,791
Estoy en el hospital.
682
01:09:11,875 --> 01:09:12,791
¡Guau!
683
01:09:12,875 --> 01:09:15,666
No me digas que todavía te estás recuperando de ese momento.
684
01:09:17,583 --> 01:09:20,458
Oh, no.
685
01:09:21,125 --> 01:09:23,500
Esta vez no vine a tratarme la garganta.
686
01:09:24,000 --> 01:09:25,500
Pero soy psiquiatra.
687
01:09:25,583 --> 01:09:28,083
Te comprendo y me solidarizo.
688
01:09:28,166 --> 01:09:31,958
digamos solo
Yo y todos nosotros te apoyamos.
689
01:09:36,833 --> 01:09:38,250
Win no es una locura, Pat.
690
01:09:44,541 --> 01:09:47,291
Pat cree que Win no está loco.
691
01:09:50,500 --> 01:09:52,041
Pero Pat hará lo que sea necesario.
692
01:09:53,166 --> 01:09:55,625
Para evitar que Win vuelva a tener la oportunidad de lastimarse así.
693
01:09:59,541 --> 01:10:01,916
Entonces Pat tuvo que encontrar el origen de esta casa.
694
01:10:07,291 --> 01:10:08,208
ganar
695
01:10:10,083 --> 01:10:12,791
Pat quiere que Win conozca a alguien.
696
01:10:31,625 --> 01:10:33,166
Está bien, Win. Está bien.
697
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
Khun Nu
698
01:10:47,958 --> 01:10:49,166
Khun Nu, ¿es así?
699
01:10:50,958 --> 01:10:51,875
Sí.
700
01:10:53,958 --> 01:10:56,541
Lo siento, Sr. Win, Sr. Pat.
701
01:10:57,041 --> 01:10:58,708
Y otras personas que…
702
01:10:58,791 --> 01:10:59,791
Es mejor entrar en la historia.
703
01:11:04,833 --> 01:11:06,125
Entonces
704
01:11:06,208 --> 01:11:08,458
Me gustaría comenzar con la historia del momento en que...
705
01:11:09,208 --> 01:11:13,791
Vivo en esa casa.
Con la familia de mi hermana
706
01:11:14,833 --> 01:11:15,916
es…
707
01:11:17,916 --> 01:11:20,041
Viajé desde otra provincia.
708
01:11:21,083 --> 01:11:22,416
Ven a vivir con…
709
01:11:22,500 --> 01:11:25,375
El hermano Nan, mi hermana mayor, y el hermano Noom, mi cuñado.
710
01:11:25,458 --> 01:11:26,750
para ayudar a criar nietos
711
01:11:27,291 --> 01:11:30,958
Durante el tiempo en que practican el Dhamma y guardan los preceptos.
712
01:11:31,666 --> 01:11:33,125
Los dos primeros días
713
01:11:34,125 --> 01:11:37,833
Crié muy bien a mi nieta Alice.
714
01:11:38,791 --> 01:11:42,458
Parecía muy feliz de tenerme compañía.
715
01:11:43,208 --> 01:11:44,375
Pero al día siguiente
716
01:11:44,458 --> 01:11:46,041
Fecha…
717
01:11:46,125 --> 01:11:49,333
Mi hermana y mi cuñado se irán a casa.
718
01:11:52,000 --> 01:11:53,625
No pude encontrar a Alice.
719
01:11:55,708 --> 01:11:56,625
yo…
720
01:11:57,708 --> 01:11:59,625
Lo conocí en la casa de al lado.
721
01:12:00,541 --> 01:12:02,541
Alicia me dijo...
722
01:12:05,375 --> 01:12:08,708
hermana de al lado invítalo a comer
723
01:12:08,791 --> 01:12:09,666
Pero…
724
01:12:11,166 --> 01:12:13,208
No sabes nada sobre la casa de al lado, ¿verdad?
725
01:12:13,958 --> 01:12:14,916
Sí.
726
01:12:16,583 --> 01:12:17,541
En absoluto
727
01:12:24,958 --> 01:12:26,708
Entonces miré hacia el balcón.
728
01:12:29,791 --> 01:12:32,916
Vi a una mujer que llevaba un vestido rojo.
729
01:12:34,916 --> 01:12:36,416
De pie y sonriéndome
730
01:12:38,291 --> 01:12:39,541
Entonces lo haré...
731
01:12:39,625 --> 01:12:42,833
Le pedí permiso para entrar y llevarme a mi nieto a casa.
732
01:12:44,000 --> 01:12:45,166
De repente
733
01:12:45,791 --> 01:12:47,416
Alice vomitó tierra.
734
01:12:53,916 --> 01:12:55,208
ganar ganar
735
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
Pat está aquí. Gana, gana, gana. Mira a Pat.
736
01:13:10,875 --> 01:13:13,500
Luego llevamos a Alice al hospital.
737
01:13:14,250 --> 01:13:16,791
Esa noche después de regresar del hospital.
738
01:13:17,958 --> 01:13:19,666
Joven, has estado bebiendo.
739
01:13:20,625 --> 01:13:21,666
muy pesado
740
01:13:22,833 --> 01:13:24,916
y lloré muy fuerte
741
01:13:28,416 --> 01:13:29,750
Esa noche.
742
01:13:30,375 --> 01:13:32,750
Escuché un ruido extraño.
743
01:13:35,291 --> 01:13:36,833
Desde la habitación del hermano Noom
744
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
hermano noom
745
01:13:53,208 --> 01:13:55,375
Ese fantasma me repitió que
746
01:13:55,458 --> 01:13:57,583
Debes vender la casa.
747
01:14:00,166 --> 01:14:03,291
De lo contrario, usted y su nieto serán los siguientes.
748
01:14:05,708 --> 01:14:07,875
¿Entonces viniste a venderme la casa?
749
01:14:10,166 --> 01:14:11,750
lo siento
750
01:14:12,500 --> 01:14:15,333
Me escapé para convertirme en monje y todavía me seguía.
751
01:14:15,416 --> 01:14:17,166
Sígueme y engañame.
752
01:14:17,250 --> 01:14:19,166
No sé si será...
753
01:14:19,250 --> 01:14:22,875
Encontrar a la próxima víctima en este ciclo, no lo sé.
754
01:14:27,875 --> 01:14:28,750
Sr. ganar
755
01:14:30,166 --> 01:14:32,375
Creo que debería vender la casa, Sr. Win.
756
01:14:33,375 --> 01:14:35,083
Déjame ayudarte un poco más.
757
01:14:36,125 --> 01:14:38,291
No parará aquí, maldita sea.
758
01:14:43,416 --> 01:14:44,958
yo no vendo
759
01:14:45,458 --> 01:14:47,041
Esta es mi casa.
760
01:14:47,125 --> 01:14:50,458
Me quedaré con mi familia.
No me importa ningún maldito fantasma.
761
01:14:52,125 --> 01:14:53,333
Debes ayudarme.
762
01:14:54,125 --> 01:14:57,333
- Sólo conozco una persona que puede ayudarnos.
- Tía.
763
01:14:57,416 --> 01:14:58,458
tía somphit
764
01:15:00,333 --> 01:15:01,500
- tía
- Lo siento.
765
01:15:02,000 --> 01:15:03,541
No hay otra manera, Sr. Win.
766
01:15:05,875 --> 01:15:06,916
ganar
767
01:15:07,875 --> 01:15:11,250
Tía Somphit, tía, salgamos y hablemos primero.
768
01:15:12,000 --> 01:15:14,125
Te lo ruego, por favor ayúdalos.
769
01:15:18,333 --> 01:15:19,791
Están casi todos muertos.
770
01:15:19,875 --> 01:15:21,458
¿Por qué todavía regresarías?
771
01:15:21,958 --> 01:15:23,916
Por favor, ayúdame.
772
01:15:24,000 --> 01:15:25,708
La tía es el último recurso.
773
01:15:25,791 --> 01:15:26,625
Sí.
774
01:15:27,208 --> 01:15:28,875
Por favor ayúdalos.
775
01:15:28,958 --> 01:15:30,458
Realmente no puedo soportarlo, tía.
776
01:15:30,541 --> 01:15:32,791
Te lo ruego, por favor ayúdame.
777
01:15:34,666 --> 01:15:35,750
¿Qué carajo están haciendo ustedes?
778
01:15:35,833 --> 01:15:37,666
Le pregunto a una persona más.
779
01:15:38,666 --> 01:15:42,125
También quiero el espíritu de P'Nan, P'Num.
Descansa en paz también, tía.
780
01:15:43,916 --> 01:15:46,875
Todavía no puedo ayudar a Nan y al chico.
781
01:15:46,958 --> 01:15:48,208
Verás.
782
01:15:48,291 --> 01:15:50,583
Pero la tía podría ayudarnos a ti y a mí.
783
01:15:50,666 --> 01:15:52,833
Por favor ayúdame a ahuyentar al fantasma de al lado.
784
01:15:52,916 --> 01:15:56,250
Incluso si no estás en casa.
Tenía miedo de que me atacaran.
785
01:15:56,333 --> 01:15:58,500
Y le dolió a mi hijo.
786
01:15:59,333 --> 01:16:00,333
Por favor, tía.
787
01:16:00,416 --> 01:16:01,416
No estoy ocupado.
788
01:16:01,500 --> 01:16:03,875
Ustedes regresen. Ir.
789
01:16:03,958 --> 01:16:06,416
Por favor ayúdame, tía.
790
01:16:23,541 --> 01:16:24,625
Sígueme.
791
01:16:27,250 --> 01:16:29,875
Todos, síganme.
792
01:16:30,458 --> 01:16:33,500
-Agu
-Agu
793
01:16:33,583 --> 01:16:36,625
-Memangil
-Memangil
794
01:16:36,708 --> 01:16:40,583
-Semuaroh
-Semuaroh
795
01:16:40,666 --> 01:16:43,583
-Penjaka
-Penjaka
796
01:16:43,666 --> 01:16:47,166
- Todavía ignorando a Dia.
- Todavía ignorando a Dia.
797
01:16:47,250 --> 01:16:49,875
- Hay un goolung.
- Hay un goolung.
798
01:16:49,958 --> 01:16:52,833
-Lebaz
-Lebaz
799
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
- Rimmapadang
- Rimmapadang
800
01:16:56,166 --> 01:17:00,708
- Danserpisungkai
- Danserpisungkai
801
01:17:00,791 --> 01:17:06,416
- Serceratan Ciapapun
- Cer Seraton
802
01:17:07,458 --> 01:17:10,375
Lo primero que tienes que hacer es…
803
01:17:10,916 --> 01:17:13,416
Vuelve a tu casa.
804
01:17:20,666 --> 01:17:25,708
esta vela
Abrirá temporalmente tu tercer ojo.
805
01:17:25,791 --> 01:17:29,583
Para protegerte de ese fantasma. No dejes que eso te afecte.
806
01:17:29,666 --> 01:17:32,125
Mientras vas a buscar la verdad
807
01:17:34,041 --> 01:17:38,666
Tienes tiempo para ir a buscar la verdad a esa casa.
808
01:17:38,750 --> 01:17:42,083
igual al tiempo de esta vela
809
01:17:42,833 --> 01:17:45,916
Y lo más importante debes saber que
810
01:17:46,000 --> 01:17:51,125
¿Por qué ese fantasma quería tanto destruirte?
811
01:18:34,208 --> 01:18:38,458
Dejaste que tu amante se mudara al lado de nuestra casa.
812
01:18:39,333 --> 01:18:42,416
Se movió solo, realmente no lo sé.
Rompí con eso hace mucho tiempo.
813
01:18:44,791 --> 01:18:46,250
Si no te ocupas de ello.
814
01:18:47,125 --> 01:18:48,125
lo hice yo mismo
815
01:18:50,666 --> 01:18:52,333
¿Vas a romper con eso?
816
01:18:53,500 --> 01:18:55,083
¿Eso es todo lo que tienes?
817
01:18:56,583 --> 01:18:58,000
romper con eso romper con eso
818
01:19:00,583 --> 01:19:01,916
Más fuerte de nuevo.
819
01:19:52,833 --> 01:19:53,750
pájaro
820
01:19:54,541 --> 01:19:55,583
El pájaro debe alejarse.
821
01:19:57,791 --> 01:19:58,958
No puedo quedarme aquí.
822
01:20:00,291 --> 01:20:02,166
Te ayudaré a vender la casa, ¿vale?
823
01:20:03,000 --> 01:20:03,875
Mi esposa me ordenó que persiguiera a los pájaros.
824
01:20:03,958 --> 01:20:04,791
si
825
01:20:06,375 --> 01:20:07,375
Por favor pregúntale al pájaro.
826
01:20:07,958 --> 01:20:09,375
¿Qué está pensando el pájaro?
827
01:20:09,458 --> 01:20:11,083
Aunque me mudé a la casa de al lado
828
01:20:12,666 --> 01:20:14,000
Se trata de que tengamos una aventura.
829
01:20:14,083 --> 01:20:15,166
Probablemente no lo atraparían.
830
01:20:16,416 --> 01:20:18,583
En realidad, ¿quién tiene una aventura con quién?
831
01:20:18,666 --> 01:20:20,250
Nok salió conmigo antes que Enan.
832
01:20:20,333 --> 01:20:22,041
Enan vino y se lo arrebató.
833
01:20:22,125 --> 01:20:23,083
¿Qué tal después de eso?
834
01:20:23,166 --> 01:20:25,125
Me engañó para que lo tomara hasta que quedé embarazada.
835
01:20:25,208 --> 01:20:27,625
Luego, cuando terminó, me hizo romper con Nok y casarme con él.
836
01:20:27,708 --> 01:20:29,458
¿Quién carajo tiene una aventura con quién?
837
01:20:29,541 --> 01:20:31,250
¿Pero qué he elegido?
838
01:20:31,833 --> 01:20:33,958
Ahora tengo esposa, hijos y una casa.
839
01:20:34,041 --> 01:20:36,375
Tengo una familia, ¿entiendes?
840
01:20:36,458 --> 01:20:37,666
Pero no es un pájaro.
841
01:20:37,750 --> 01:20:39,333
Esta casa debería pertenecer a un pájaro.
842
01:20:39,416 --> 01:20:41,208
Debería pertenecer a un pájaro.
843
01:20:42,750 --> 01:20:44,583
Deja de divagar.
844
01:20:44,666 --> 01:20:47,083
Esto es verdad, ¿entiendes?
845
01:20:59,125 --> 01:21:00,041
esto
846
01:21:00,958 --> 01:21:02,333
Vamos a tener un hijo juntos.
847
01:21:17,625 --> 01:21:18,833
Gracias.
848
01:21:40,291 --> 01:21:41,625
Te vas a divorciar de Enan, ¿verdad?
849
01:21:42,208 --> 01:21:43,875
Mmm, sí.
850
01:21:45,333 --> 01:21:46,916
Y el pájaro debe mudarse a esta casa.
851
01:21:51,541 --> 01:21:52,625
Hermano Num, ¿lo sabes?
852
01:21:53,583 --> 01:21:56,625
Hasta que Nok encuentre el dinero para comprar la casa de al lado.
853
01:21:57,125 --> 01:21:59,125
¿Qué tan duro debes esforzarte?
854
01:21:59,208 --> 01:22:01,666
Pero está bien, puedes venderlo.
855
01:22:02,416 --> 01:22:05,458
Porque la casa en la que el pájaro quiere quedarse es esta casa.
856
01:22:13,583 --> 01:22:16,208
Hermano Num, no sé qué le pasa al pájaro.
857
01:22:46,833 --> 01:22:48,000
¿Le diste muy poco de comer?
858
01:22:54,375 --> 01:22:55,208
Hagamos esto.
859
01:22:55,958 --> 01:22:57,708
Así que mantenlo en tu boca.
860
01:23:07,000 --> 01:23:08,041
pájaro
861
01:23:10,333 --> 01:23:11,625
hermano noom
862
01:23:12,875 --> 01:23:15,041
Pero este también es mi hijo Nan.
863
01:23:17,416 --> 01:23:18,833
Tienes una esposa.
864
01:23:20,916 --> 01:23:22,250
Tienes un solo hijo.
865
01:23:22,750 --> 01:23:23,750
recuerda
866
01:23:26,791 --> 01:23:28,041
pájaro
867
01:23:28,125 --> 01:23:29,958
P'Noom Nokkhonna
868
01:23:30,041 --> 01:23:31,250
P'Noom Nokkhonna
869
01:23:32,791 --> 01:23:33,708
No lo hagas.
870
01:23:45,958 --> 01:23:46,958
Lento
871
01:23:47,958 --> 01:23:51,083
No estoy seguro, así que solucionémoslo.
872
01:24:27,250 --> 01:24:31,208
Yo mismo te arrancaré la cabeza. ¿O te sacaré a rastras?
873
01:24:59,375 --> 01:25:00,250
Vete a morir.
874
01:25:20,500 --> 01:25:23,833
Lárgate de mi casa.
875
01:25:44,541 --> 01:25:47,000
Ven aquí rápido.
876
01:26:07,916 --> 01:26:10,166
P'Nan P'Nan P'Nan
877
01:26:13,750 --> 01:26:14,583
P'Nan
878
01:26:14,666 --> 01:26:16,458
- ¿Dónde está el joven?
-P'Nan
879
01:26:16,958 --> 01:26:17,791
No, no, no.
880
01:26:17,875 --> 01:26:20,833
Nan, no subas. Ya tiene al joven.
881
01:26:21,625 --> 01:26:26,291
- Nan
- P'Nan, no lo hagas, P'Nan.
882
01:26:33,291 --> 01:26:34,166
P'Nan
883
01:26:43,708 --> 01:26:44,666
P'Nan
884
01:26:46,250 --> 01:26:47,916
No te metas conmigo.
885
01:26:48,000 --> 01:26:49,208
ir
886
01:26:51,041 --> 01:26:52,208
salir
887
01:27:02,333 --> 01:27:05,125
No voy a ir. Esta es mi casa.
888
01:27:13,541 --> 01:27:15,833
¡Gana, gana!
889
01:27:17,708 --> 01:27:19,208
¡Gana, gana!
890
01:27:19,291 --> 01:27:24,625
Varin Putin Varin Putin Varin Putin
891
01:27:24,708 --> 01:27:26,416
Sr. Win, cálmese, Sr. Win.
892
01:27:26,916 --> 01:27:28,083
Khun Nu
893
01:27:30,500 --> 01:27:31,708
vi...
894
01:27:37,416 --> 01:27:39,500
Vi a esa joven señorita, el Sr. Nan.
895
01:27:40,083 --> 01:27:41,666
Lo hice con esa mujer.
896
01:27:42,875 --> 01:27:44,625
Es muy cruel.
897
01:27:46,208 --> 01:27:48,875
Tía, tía, tía
898
01:27:49,791 --> 01:27:55,708
Tenemos una manera de despedir a esa mujer fantasma.
¿Estarás en paz? ¿Está ahí?
899
01:28:07,916 --> 01:28:12,333
Este fantasma es un fantasma con mucha venganza.
900
01:28:21,500 --> 01:28:24,916
Murió solo en esa casa.
901
01:28:38,458 --> 01:28:40,166
Los mataré a todos.
902
01:28:40,250 --> 01:28:42,666
Hasta que alguien vino a buscar el cuerpo.
903
01:28:42,750 --> 01:28:47,416
Su espíritu deambulaba.
Quédate en esa casa y no vayas a ningún lado.
904
01:28:55,083 --> 01:29:00,208
Tuvimos que entrar y hacer una ceremonia para atrapar su espíritu en esa casa.
905
01:29:00,291 --> 01:29:03,833
Pero la venganza de esa mujer fue muy pesada.
906
01:29:04,583 --> 01:29:07,625
Es más de lo que puedo hacer solo.
907
01:29:11,916 --> 01:29:13,208
¿No tienes ninguno?
908
01:29:22,416 --> 01:29:27,541
Tía, creo que ya lo sé.
¿Quién más puede ayudarnos?
909
01:29:56,000 --> 01:29:59,583
Todo el mundo está seguro de que lo harás.
910
01:30:00,791 --> 01:30:03,375
Probablemente no lo ganemos.
911
01:30:03,875 --> 01:30:07,875
Quizás no salgamos de esa casa.
912
01:30:26,416 --> 01:30:30,166
Ploy, por favor déjanos decidir.
913
01:30:34,958 --> 01:30:36,125
La estratagema lo ha decidido.
914
01:30:37,291 --> 01:30:39,291
Ploy debe hacer algo para ayudar a Toey.
915
01:30:41,416 --> 01:30:42,291
Ploy también lo tomó.
916
01:30:43,083 --> 01:30:43,916
bueno
917
01:30:44,916 --> 01:30:46,666
realizará una ceremonia
918
01:30:46,750 --> 01:30:48,250
hay que esperar tiempo
919
01:30:48,333 --> 01:30:50,208
Primero en la luna llena
920
01:30:51,083 --> 01:30:52,208
Durante este tiempo
921
01:30:52,875 --> 01:30:57,166
Pide a todos que memoricen este mantra.
922
01:30:58,250 --> 01:30:59,875
Y déjame repetirlo una vez más.
923
01:31:00,875 --> 01:31:02,083
que todos
924
01:31:02,666 --> 01:31:06,250
Prepárate, prepara tu corazón al máximo.
925
01:31:07,500 --> 01:31:08,916
porque si te pierdes
926
01:31:11,083 --> 01:31:13,375
Significa que todos están muertos.
927
01:31:13,875 --> 01:31:17,250
Incluyendo a Alice y Prim.
928
01:31:30,250 --> 01:31:36,291
Hola, hoy somos la pandilla Ghoster.
Todos están muy felices. Llevamos un año esperando.
929
01:31:36,375 --> 01:31:39,750
Con el capítulo final de la casa fantasma embrujada del Sr. Nuad.
930
01:31:39,833 --> 01:31:43,541
Hola jack
Desaparecí porque aún no estaba listo para contar la historia.
931
01:31:44,583 --> 01:31:47,875
Entonces se nota que llamaste hoy.
Tu bigote está listo.
932
01:31:47,958 --> 01:31:49,458
Creo que ya es hora.
933
01:31:49,541 --> 01:31:51,500
Bueno, tomó algo de tiempo componer.
934
01:31:51,583 --> 01:31:54,208
Realmente respeto al Sr. Bigote.
935
01:31:54,291 --> 01:32:00,708
Tener una casa es difícil.
Pero entrar en tu propia casa con fantasmas es aún más difícil.
936
01:32:00,791 --> 01:32:04,541
Adelante, señor Bigote.
Si estás listo, Khun Nuat te lo dirá.
937
01:32:04,625 --> 01:32:06,833
Hoy te contaré cómo derrotar a los fantasmas.
938
01:32:08,375 --> 01:32:12,500
Namo Tassa Bhagavato
Arahato correctamente sambuddhassa
939
01:32:12,583 --> 01:32:17,166
Namo Tassa Bhagavato
Arahato correctamente sambuddhassa
940
01:32:18,583 --> 01:32:22,541
Namo Tassa Bhagavato
Arahato correctamente sambuddhassa
941
01:32:30,166 --> 01:32:33,250
A partir de ahora la vela dejará de ser efectiva.
942
01:32:33,875 --> 01:32:36,083
Todos, tomen las manos.
943
01:32:36,958 --> 01:32:40,875
Pase lo que pase, nunca sueltes tu mano.
944
01:32:42,750 --> 01:32:43,791
Cierra los ojos.
945
01:32:45,708 --> 01:32:47,916
No abras los ojos hasta que te lo digan.
946
01:32:51,333 --> 01:32:54,416
Agu Mermangil
947
01:32:54,500 --> 01:32:58,291
Semuaroh Penjaka
948
01:32:58,375 --> 01:33:00,791
Aún ignorando a Dia, tengo a mi tío.
949
01:33:01,541 --> 01:33:04,750
Le Baz Rimmapadang
950
01:33:05,500 --> 01:33:07,208
Danserpisungkai
951
01:33:11,666 --> 01:33:12,958
Piedra preciosa
952
01:33:13,041 --> 01:33:15,875
Por favor ayuda a Toey, Ploy.
953
01:33:18,333 --> 01:33:23,333
No me lo hagas. Déjame ir. Anu ayúdame.
954
01:33:24,208 --> 01:33:27,541
No lo escuches.
No le escuches. Quiere que pierdas la cabeza.
955
01:33:29,750 --> 01:33:32,666
Papá, por favor ayuda a Prim.
956
01:33:34,083 --> 01:33:35,750
prima
957
01:33:37,125 --> 01:33:39,791
- Este es Win, Pat. Por favor, abre la puerta a Win.
- ganar
958
01:33:44,083 --> 01:33:46,458
Está en mi casa ahora. La tía está en mi casa.
959
01:33:46,541 --> 01:33:47,875
- Cierra los ojos.
- Prim Prim
960
01:33:47,958 --> 01:33:49,000
Te dije que cerraras los ojos.
961
01:33:49,583 --> 01:33:50,833
Recitar el mantra
962
01:33:53,625 --> 01:33:58,416
- Oh, Pat, por favor ayuda a Win.
- Ganar ganar
963
01:33:58,500 --> 01:34:04,125
Penjaka todavía ignora a Dia, tiene a Gulung.
964
01:34:08,000 --> 01:34:11,541
Pasa. Papá está por aquí.
965
01:34:13,125 --> 01:34:17,916
Danserpisungkai
966
01:34:26,458 --> 01:34:30,208
Salangsuku Ciapapun
967
01:34:31,583 --> 01:34:33,208
Abre los ojos.
968
01:34:39,541 --> 01:34:40,375
Hola Khun Nu
969
01:34:41,708 --> 01:34:44,833
¿Por qué abrieron los ojos? Te dije que cerraras los ojos.
970
01:34:47,750 --> 01:34:48,791
Por favor ayuda.
971
01:34:55,458 --> 01:34:57,125
Estaba cerca del punto donde murió.
972
01:34:57,791 --> 01:34:58,916
Cierra los ojos.
973
01:34:59,000 --> 01:35:01,708
Cierra los ojos y repite el mantra conmigo.
Nunca lo sueltes.
974
01:35:04,375 --> 01:35:07,666
Agu Mermangil
975
01:35:07,750 --> 01:35:11,666
Semuaroh Penjaka
976
01:35:12,541 --> 01:35:15,000
Entra, prima. Papá es así.
977
01:35:15,083 --> 01:35:16,958
Namo Tassa Bhagavato
978
01:35:17,041 --> 01:35:20,291
Prim, entra.
979
01:35:20,375 --> 01:35:21,666
Namo Tassa Bhagavato
980
01:35:21,750 --> 01:35:24,208
Papá es así.
981
01:35:28,083 --> 01:35:29,291
Está aquí.
982
01:35:52,958 --> 01:35:55,791
Salang Xiapapun
983
01:35:58,375 --> 01:35:59,708
Entremos.
984
01:36:13,250 --> 01:36:15,791
Apaelin Duquele
985
01:36:23,625 --> 01:36:24,875
Prepárate para la ceremonia
986
01:36:29,083 --> 01:36:34,000
Entra rápido, Prim. Ven a ver a papá rápidamente.
987
01:36:39,416 --> 01:36:40,250
prima
988
01:36:41,041 --> 01:36:47,541
Fantasma malvado, ven a mí. Ven a mí.
Te llevaré a nacer de nuevo.
989
01:36:57,833 --> 01:36:59,791
¿Por qué no funcionó la ceremonia?
990
01:37:00,375 --> 01:37:01,833
imposible
991
01:37:06,333 --> 01:37:07,666
ustedes dos
992
01:37:08,166 --> 01:37:12,666
El karma está ligado. ¿Por qué no me lo dijiste?
993
01:37:15,250 --> 01:37:16,750
Te dije que no fueras entrometido.
994
01:37:22,458 --> 01:37:23,875
¿Qué pasó?
995
01:37:47,416 --> 01:37:49,708
Los mataré a todos ustedes en esta casa.
996
01:38:01,250 --> 01:38:04,375
Om, la gran congregación, Ehibhagava.
997
01:38:04,958 --> 01:38:09,250
Fantasma fantasma, fantasma fantasma, fantasma muerto, fantasma muerto.
998
01:38:09,333 --> 01:38:11,833
Si quieres mimar tu cuerpo
999
01:38:11,916 --> 01:38:14,541
No huyas, no huyas
No evites, no ignores, no ignores.
1000
01:38:14,625 --> 01:38:18,083
Ayuda a agarrar el frente y la espalda y entrar en el cuerpo de cinco khandha.
1001
01:38:18,166 --> 01:38:19,333
Salga.
1002
01:38:25,958 --> 01:38:27,208
Ahora mismo
1003
01:38:33,291 --> 01:38:34,041
tirar
1004
01:38:45,791 --> 01:38:46,833
Déjame ir.
1005
01:38:47,416 --> 01:38:48,500
Déjame ir.
1006
01:38:49,583 --> 01:38:50,708
Déjame ir.
1007
01:38:51,291 --> 01:38:52,416
Déjame ir.
1008
01:38:53,458 --> 01:38:54,625
Déjame ir.
1009
01:38:54,708 --> 01:38:56,416
Déjame ir.
1010
01:38:56,500 --> 01:38:57,500
Déjame ir.
1011
01:39:05,125 --> 01:39:09,791
Pat Prim, sal, sal rápido, Pat Prim.
1012
01:39:09,875 --> 01:39:11,666
Sal y ve a papá.
1013
01:39:12,458 --> 01:39:14,000
Pat Prim
1014
01:39:14,500 --> 01:39:15,500
Sal y ve a papá.
1015
01:39:40,625 --> 01:39:41,625
Khun Nu
1016
01:39:44,250 --> 01:39:45,083
Khun Nu
1017
01:39:49,208 --> 01:39:50,125
Khun Nu
1018
01:39:55,500 --> 01:39:56,541
Khun Nu
1019
01:40:05,875 --> 01:40:08,916
ganar
1020
01:40:14,458 --> 01:40:19,666
Om Ruk Ruk, despertaré para convertirme en un maestro fantasma.
Te ahuyentaré. Conjuraré esta luz para convertirla en una lanza-espada.
1021
01:40:19,750 --> 01:40:24,291
Sobre reprimir hordas de fantasmas Sobre atacar hordas gigantes
Ahuyentaré al gigante, y el gigante huirá. Ahuyentaré al fantasma y el fantasma morirá.
1022
01:40:24,375 --> 01:40:27,333
Que la Maestra Pattiya me lo dé. Swahasavam desaparece.
1023
01:40:27,416 --> 01:40:28,708
Sal de este cuerpo ahora.
1024
01:40:53,458 --> 01:40:54,583
pájaro
1025
01:41:18,541 --> 01:41:19,708
¿Por qué?
1026
01:41:22,125 --> 01:41:23,333
¿Por qué?
1027
01:41:25,375 --> 01:41:26,250
¿Por qué?
1028
01:41:27,291 --> 01:41:28,333
¿Por qué?
1029
01:41:29,708 --> 01:41:30,625
¿Por qué?
1030
01:41:38,583 --> 01:41:39,916
ganar
1031
01:41:58,708 --> 01:41:59,708
liberar
1032
01:42:40,625 --> 01:42:43,250
ganar
1033
01:42:43,333 --> 01:42:45,666
Win también está esperando a Pat. Pat y el niño han vuelto.
1034
01:42:49,666 --> 01:42:50,750
ganar
1035
01:42:51,250 --> 01:42:52,791
Ganar Ganar, Pat está aquí, Ganar.
1036
01:42:52,875 --> 01:42:54,458
papá
1037
01:43:01,458 --> 01:43:02,583
ganar
1038
01:43:03,583 --> 01:43:04,541
¿Qué pasó?
1039
01:43:04,625 --> 01:43:05,708
ganar
1040
01:43:10,708 --> 01:43:11,833
ganar
1041
01:43:11,916 --> 01:43:13,625
Win, ¿qué diablos te pasa? ¿Por qué le hiciste esto?
1042
01:43:14,375 --> 01:43:17,875
Prim entra en la habitación del niño, cierra la puerta, Prim, Prim.
1043
01:43:23,750 --> 01:43:24,875
- ganar
- Saca la cabeza.
1044
01:43:27,000 --> 01:43:27,833
ganar
1045
01:43:28,541 --> 01:43:30,166
¿Qué pasó?
1046
01:43:30,250 --> 01:43:31,208
¿Qué pasa?
1047
01:44:09,625 --> 01:44:10,583
pájaro
1048
01:44:12,500 --> 01:44:14,291
Win ha cedido.
1049
01:44:16,208 --> 01:44:18,708
Ya es suficiente, suplicó Win.
1050
01:44:20,375 --> 01:44:21,666
permanecer juntos
1051
01:44:24,291 --> 01:44:25,666
permanecer juntos
1052
01:44:33,125 --> 01:44:34,791
¿Cuál es el futuro de nuestro hogar?
1053
01:44:39,250 --> 01:44:43,083
Pero creo que es mejor si alquilamos así.
1054
01:44:45,625 --> 01:44:48,125
Desde pequeño, Win nunca ha tenido su propia casa.
1055
01:44:49,750 --> 01:44:53,000
La casa en la que vivía con mi madre es una casa alquilada.
Win dijo ahora mismo.
1056
01:44:53,583 --> 01:44:56,666
Ya es hora
Que Win debería tener su propia casa en algún momento.
1057
01:45:00,375 --> 01:45:01,333
pájaro
1058
01:45:02,041 --> 01:45:03,666
Prometo.
1059
01:45:03,750 --> 01:45:06,083
Que algún día Win podrá comprar esta casa.
1060
01:45:08,083 --> 01:45:10,916
Será nuestro hogar. La casa de Win y Nok.
1061
01:45:12,625 --> 01:45:13,916
Sigamos juntos.
1062
01:45:16,125 --> 01:45:17,291
contrato
1063
01:45:18,750 --> 01:45:19,666
contrato
1064
01:45:20,375 --> 01:45:21,541
permanecer juntos
1065
01:45:21,625 --> 01:45:22,708
- permanecer juntos
- permanecer juntos
1066
01:45:31,500 --> 01:45:32,416
pájaro
1067
01:45:32,916 --> 01:45:34,666
Han pasado cuatro años desde que estuvimos juntos.
1068
01:45:36,041 --> 01:45:39,291
Aquí es donde Win grabó el clip. Win sólo quiere...
1069
01:45:39,375 --> 01:45:43,333
Guárdalo si algún día quieres abrirlo y mirarlo.
1070
01:45:43,416 --> 01:45:45,958
Verás buenos recuerdos. Conserva las cosas de hoy.
1071
01:45:48,916 --> 01:45:49,958
A Win le encantan los pájaros.
1072
01:46:12,250 --> 01:46:16,083
Debo felicitarte, hermoso pájaro.
y muchas de nuestras habilidades también
1073
01:46:16,166 --> 01:46:19,416
porque hoy
Será nombrada secretaria del jefe de ventas.
1074
01:46:19,500 --> 01:46:22,166
Todas las regiones del este y del sur.
1075
01:46:22,250 --> 01:46:23,458
Bienvenido, Sr. Nok.
1076
01:46:29,166 --> 01:46:30,000
Ganar
1077
01:46:32,541 --> 01:46:35,208
Ganar ganar ayúdame.
1078
01:47:13,875 --> 01:47:15,333
Esta no es tu casa.
1079
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Esta es mi casa.
1080
01:47:25,791 --> 01:47:27,083
Gana, no entres.
1081
01:47:27,166 --> 01:47:28,583
ganar ganar
1082
01:47:31,125 --> 01:47:32,958
Dije que salieras de mi casa.
1083
01:47:51,708 --> 01:47:52,875
liberar
1084
01:47:52,958 --> 01:47:55,500
Prim, por favor abre la nueva puerta, mamá.
1085
01:47:57,166 --> 01:47:58,458
liberación liberación
1086
01:47:58,541 --> 01:47:59,541
prima
1087
01:48:01,375 --> 01:48:05,166
Prim, por favor, ábreme la puerta, Prim.
1088
01:48:54,583 --> 01:48:56,000
ganar
1089
01:49:06,666 --> 01:49:09,166
Win, estos son Pat y el niño.
1090
01:49:09,250 --> 01:49:10,958
Sea consciente.
1091
01:49:14,291 --> 01:49:16,333
No eres mi familia.
1092
01:49:16,916 --> 01:49:17,916
No ganes.
1093
01:49:18,000 --> 01:49:19,208
ganar ganar
1094
01:49:20,500 --> 01:49:21,541
ganar
1095
01:49:21,625 --> 01:49:22,916
Gana, no me lo hagas.
1096
01:49:23,500 --> 01:49:25,083
Gana, no me lo hagas.
1097
01:49:27,291 --> 01:49:29,041
Ganar Ganar, dejar que su hijo gane.
1098
01:49:31,000 --> 01:49:32,000
ganar
1099
01:49:32,583 --> 01:49:35,416
ganar ganar ganar
1100
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
ganar
1101
01:49:40,166 --> 01:49:41,583
Gana, no
1102
01:50:10,541 --> 01:50:11,500
ganar
1103
01:50:33,375 --> 01:50:35,375
Abraza a tu hijo de mi parte también.
1104
01:50:48,583 --> 01:50:49,666
ganar
1105
01:51:13,833 --> 01:51:15,250
lo siento
1106
01:51:37,208 --> 01:51:39,375
tu eres mi familia
1107
01:51:58,291 --> 01:52:00,958
estaré contigo para siempre
1108
01:52:03,750 --> 01:52:05,666
Quédate aquí con Nok Nawin
1109
01:52:07,500 --> 01:52:09,666
Volved a estar juntos en nuestra casa.
1110
01:52:22,958 --> 01:52:26,750
Recuerde, esta es nuestra casa.
1111
01:52:39,000 --> 01:52:39,916
permanecer juntos
1112
01:53:09,083 --> 01:53:14,625
Vaya, realmente no sé qué decir, señor Bigote.
Hay muchos sentimientos.
1113
01:53:18,500 --> 01:53:23,708
Puedes pensar en ello como sólo una historia.
Jack podría sentirse más cómodo.
1114
01:53:26,458 --> 01:53:31,375
Espero que sea solo una historia.
¿O es una historia ficticia?
1115
01:53:32,708 --> 01:53:36,166
Y después de esto
¿Khun Nuat nos llamará para contarnos más?
1116
01:53:37,958 --> 01:53:39,666
Mi historia ha terminado.
1117
01:53:40,833 --> 01:53:42,708
No volveré a llamarte para decírtelo.
1118
01:53:49,750 --> 01:53:55,166
Entonces te estoy molestando ahora.
Muchas gracias, Sr. Nuad. Hola.
1119
01:53:56,125 --> 01:54:00,541
Hola Jack y todos los oyentes.
1120
01:54:35,458 --> 01:54:37,333
permanecer juntos
1121
01:55:18,000 --> 01:55:20,291
Sacaré a Win de esta casa.
75528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.