All language subtitles for ดูหนัง ออนไลน์ฟรี Our House(2025)ข้างบ้าน[พากย์ไทย](480P)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,916 --> 00:00:37,833 ¡Ey! 2 00:01:05,833 --> 00:01:08,041 Pasemos a la siguiente línea. 3 00:01:08,125 --> 00:01:09,208 hola 4 00:01:10,250 --> 00:01:13,250 No sé cómo llamarlo. 5 00:01:15,000 --> 00:01:16,666 No es necesario que tengas tu nombre real. 6 00:01:17,208 --> 00:01:18,291 Eh... 7 00:01:19,666 --> 00:01:21,416 Llámame Sr. Bigote. 8 00:01:22,416 --> 00:01:24,500 {\an8}Oh, Sr. Nuat, hola. 9 00:01:24,583 --> 00:01:28,291 {\an8}¿Cómo estás? Sólo llamé para decírtelo la primera vez. ¿Estás emocionado? 10 00:01:29,041 --> 00:01:29,875 {\an8}Sí. 11 00:01:30,375 --> 00:01:32,583 {\an8}Yo también estoy tenso. 12 00:01:33,541 --> 00:01:35,250 {\an8}Oh, está bien. 13 00:01:35,333 --> 00:01:38,708 Tómelo con calma, dígalo despacio, no se apresure. 14 00:01:39,208 --> 00:01:43,625 Veo que este es el problema. Es una historia. Eso le pasó al propio Khun Nuat, ¿verdad? 15 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 si 16 00:01:46,625 --> 00:01:49,750 Continúe y comience a contar la historia. 17 00:01:49,833 --> 00:01:50,750 Eh... 18 00:01:52,541 --> 00:01:53,791 Bueno, la historia comenzó desde... 19 00:02:34,708 --> 00:02:36,083 La casa es muy grande. 20 00:02:36,958 --> 00:02:40,041 El techo es alto, sobre todo si entra luz. 21 00:02:40,125 --> 00:02:42,041 Muy claro. Lo abriré para que lo veas. 22 00:02:45,625 --> 00:02:46,458 ¿Te gusta? 23 00:02:48,000 --> 00:02:49,083 - ganar - Mmm. 24 00:02:49,166 --> 00:02:50,666 - ¿Cómo estás? ¿Te gusta? - Mmm. 25 00:02:51,791 --> 00:02:52,958 Es más grande de lo que pensaba. 26 00:02:54,208 --> 00:02:57,000 Varios elementos integrados, incluidos aires acondicionados integrados. He estado con la casa desde el principio. 27 00:02:57,083 --> 00:02:59,875 Oye, todos estos son de madera auténtica, Sr. Win. 28 00:02:59,958 --> 00:03:03,833 Solo madera real en toda la casa, creo que el precio. Probablemente sean más de quinientos mil. 29 00:03:04,708 --> 00:03:08,333 Una casa así de grande se vende por tres millones, creo... 30 00:03:09,041 --> 00:03:10,208 Muy valioso. 31 00:04:18,416 --> 00:04:20,708 El anterior dueño de la casa tenía un perro. 32 00:04:24,125 --> 00:04:27,458 Pero puedes llamar a un técnico para que rehaga el piso. 33 00:04:29,208 --> 00:04:30,833 - Sí. - Sí, señor Pat. 34 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 Vale, está bien. 35 00:04:41,041 --> 00:04:42,333 Muchas gracias, Sr. Win. 36 00:04:42,416 --> 00:04:46,458 De todos modos, espera el resto de los documentos. Te seguiré más tarde. 37 00:04:46,541 --> 00:04:47,708 - Sí. - Sí. 38 00:04:48,208 --> 00:04:52,541 Ah, se me olvidó decir eso. Aquí los guardias de seguridad patrullan las 24 horas del día. 39 00:04:56,875 --> 00:04:58,791 Pero hay una regla. 40 00:04:59,541 --> 00:05:03,000 Cada casa en este pueblo Necesita alta privacidad 41 00:05:03,083 --> 00:05:03,916 Todos somos diferentes. 42 00:05:04,500 --> 00:05:07,250 El proyecto ha diseñado un muro. Separemos la casa de cada uno. 43 00:05:07,333 --> 00:05:08,750 para privacidad 44 00:05:08,833 --> 00:05:10,833 Solo hay un bote de basura frente a la puerta. 45 00:05:11,375 --> 00:05:12,875 que las dos casas compartirán 46 00:05:14,333 --> 00:05:17,125 Te aconsejo que vivas en paz y tranquilidad. 47 00:05:17,208 --> 00:05:22,375 Le deseo a Khun Pat Khun Win feliz en la nueva casa. Si ese es el caso, primero me gustaría disculparme. 48 00:05:23,916 --> 00:05:25,291 esto 49 00:05:25,375 --> 00:05:28,416 Realmente emocionado de volver a casa. 50 00:06:32,750 --> 00:06:33,666 Trae agua bendita. 51 00:06:36,208 --> 00:06:37,958 No es necesario hacer seguimiento. 52 00:06:38,041 --> 00:06:39,000 Sí, Maestro. 53 00:06:41,041 --> 00:06:42,166 Está a punto de subir. 54 00:06:44,291 --> 00:06:47,375 Sanghaṃ saraṇam gacchāmi Buddhaṃ saraṇam gacchā... 55 00:06:48,708 --> 00:06:49,583 Ajá. 56 00:06:54,291 --> 00:06:55,583 ¿Pasa algo, Maestro? 57 00:06:57,125 --> 00:06:58,666 Está bien. Puedes quedarte. 58 00:07:16,666 --> 00:07:18,583 - Muchas gracias mamá. - Está bien, niña. 59 00:07:18,666 --> 00:07:22,458 Gana, no olvides transferir dinero para hacer méritos para tu madre. Te lo daré yo mismo. 60 00:07:24,916 --> 00:07:26,166 ¿Estás más cómodo todavía? 61 00:07:28,625 --> 00:07:29,458 Mmm. 62 00:07:31,500 --> 00:07:32,958 - palmadita - Mmm. 63 00:07:33,041 --> 00:07:36,166 Mientras hace las tareas del hogar, Win quiere que Pat espere primero. 64 00:07:36,250 --> 00:07:39,125 Porque Win pensó que podría haber mucho polvo. 65 00:07:39,208 --> 00:07:41,208 Win no quiere que Pat se quede. No es bueno para el niño. 66 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 ¿Eh? 67 00:07:44,750 --> 00:07:48,833 No se lo digas a Pat. Que en secreto trajiste a alguien a dormir contigo como amigo. 68 00:07:51,083 --> 00:07:52,875 Quizás no una persona. 69 00:07:53,500 --> 00:07:55,041 loco 70 00:07:55,125 --> 00:07:58,208 ¿Qué dice Win? No. 71 00:07:58,291 --> 00:07:59,666 Vamos a comer. 72 00:07:59,750 --> 00:08:01,375 Me gusta burlarme unos de otros. 73 00:08:47,958 --> 00:08:51,416 Segundo piso primero, habitación... habitación izquierda. 74 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 Puedes hacerlo. 75 00:08:53,333 --> 00:08:54,250 Esta es P'Palm. 76 00:08:56,666 --> 00:08:58,208 ¿Cómo estás? ¿Eres hermosa? 77 00:08:58,291 --> 00:09:01,875 Es hermoso cuando me dices el precio. Pensé que sería aún más lamentable que esto. 78 00:09:01,958 --> 00:09:03,000 ¿Es así? 79 00:09:03,083 --> 00:09:05,125 En serio, tengo mucha suerte. 80 00:09:05,208 --> 00:09:07,916 Sí, te lo he informado. Que estarás trabajando desde casa por un tiempo. 81 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Muchas gracias. Me gustaría invitarte a visitar mi casa. 82 00:09:11,083 --> 00:09:12,458 Voy a destruir tu casa. 83 00:09:12,541 --> 00:09:13,625 - Adiós. - Sí, hola. 84 00:09:30,333 --> 00:09:31,666 Se acabó, hermano. 85 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 Está terminado. 86 00:09:33,541 --> 00:09:34,375 ¡Oh! 87 00:09:34,458 --> 00:09:38,250 Para este, puedes intentar revisar las cortinas primero. ¿Está bien? ¿Te gusta todavía? 88 00:09:41,666 --> 00:09:43,541 Bueno, hermano, déjame preguntarte algo. 89 00:09:44,375 --> 00:09:46,250 ¿Alguna vez ha tenido algún problema con la casa de enfrente? 90 00:09:50,041 --> 00:09:51,125 No, ¿qué pasa? 91 00:09:51,666 --> 00:09:53,458 Es la primera vez que no he venido todavía. 92 00:09:53,541 --> 00:09:55,500 Nos quedamos de pie y fumamos un cigarrillo, esperándote. 93 00:09:56,083 --> 00:09:58,583 Vi a una tía y la saludé casualmente. 94 00:09:59,166 --> 00:10:01,708 Después de un rato, mi tía me hizo esta cara. 95 00:10:10,250 --> 00:10:13,000 Sal, sal ahora. 96 00:10:13,083 --> 00:10:14,208 No te metas con esa casa. 97 00:10:19,666 --> 00:10:20,708 Algo como esto 98 00:10:23,041 --> 00:10:24,166 ir a la montaña 99 00:10:24,250 --> 00:10:25,375 Si, pero justo ahora 100 00:10:25,458 --> 00:10:27,416 Me quedé tan sorprendido como tú. 101 00:10:27,500 --> 00:10:30,250 No hay nada. A tu tía no le gusta que fumes cigarrillos. 102 00:10:30,333 --> 00:10:31,166 pero creo que 103 00:10:32,041 --> 00:10:33,166 ¿Tía? 104 00:10:33,708 --> 00:10:35,208 Da miedo. 105 00:10:35,291 --> 00:10:38,333 En realidad, cuando el hermano Tong dijo esto, todavía se me puso la piel de gallina. Mira el pelo de mis brazos. 106 00:10:38,416 --> 00:10:40,291 Pero aún no he hablado con mi tía. 107 00:10:40,375 --> 00:10:43,250 - Entonces no dudes en hablar. Yo iré primero. - Échale un vistazo. 108 00:10:43,333 --> 00:10:44,416 Muchas gracias. 109 00:11:26,416 --> 00:11:27,333 P'Yam P' 110 00:11:29,541 --> 00:11:31,125 Será mejor que tomes esto, te sientes y comas. 111 00:12:03,541 --> 00:12:06,125 Hola, mi nombre es ganar. 112 00:12:06,208 --> 00:12:07,791 Me acabo de mudar a un lugar nuevo. 113 00:12:25,291 --> 00:12:27,625 Hoy vino el técnico a hacer las cortinas arriba. 114 00:12:27,708 --> 00:12:29,083 Mañana vendrá a hacer el piso de abajo nuevamente. 115 00:12:30,083 --> 00:12:30,958 Y luego… 116 00:12:31,041 --> 00:12:32,333 ¿Tienes miedo de dormir solo? 117 00:12:32,416 --> 00:12:34,875 Puedes dormir, Pat. No te preocupes. 118 00:12:42,833 --> 00:12:43,833 ¿Qué pasa, Win? 119 00:12:45,250 --> 00:12:46,416 La casa frente a Apat. 120 00:12:47,541 --> 00:12:48,708 ¿Cuál es el problema? 121 00:12:50,291 --> 00:12:51,958 Hay una tía que actúa de forma extraña. 122 00:12:52,458 --> 00:12:55,583 ¿Dónde? Déjame echar un vistazo. 123 00:12:56,750 --> 00:12:57,708 Sólo un momento. 124 00:13:18,375 --> 00:13:19,416 ganar 125 00:13:21,125 --> 00:13:22,333 ¿Qué está haciendo su tía? 126 00:13:22,416 --> 00:13:24,500 No lo sé, Pat. 127 00:13:27,041 --> 00:13:30,375 Lo que dijo P'Sell No quiero que se mezcle con otras casas. 128 00:13:31,000 --> 00:13:32,166 Pat dijo que debe ser verdad. 129 00:13:33,125 --> 00:13:37,208 Win Pat dice que dejes de mirar a su tía. Da miedo. 130 00:13:42,708 --> 00:13:44,000 ganar 131 00:13:44,083 --> 00:13:46,458 Ganar Ganar Ganar, enciende la cámara, ¿qué pasó? 132 00:13:46,541 --> 00:13:47,416 ganar 133 00:13:52,750 --> 00:13:53,625 ganar 134 00:13:54,375 --> 00:13:56,125 Pat no es gracioso. ¿Qué pasó? 135 00:13:56,208 --> 00:13:57,208 Eh... 136 00:13:58,500 --> 00:13:59,375 Nada, Pat. 137 00:14:00,125 --> 00:14:01,875 Win patea la mesita de noche. 138 00:14:02,500 --> 00:14:04,791 ¿Qué pasa con Winnie? 139 00:14:04,875 --> 00:14:06,458 Pat se sorprendió. 140 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Pat se irá a la cama en un momento. Estoy empezando a sentir sueño. 141 00:14:11,791 --> 00:14:13,791 Win funcionará un poco más y luego dormirá. 142 00:14:14,875 --> 00:14:18,958 Si este trimestre Win da en el blanco. 143 00:14:19,041 --> 00:14:20,375 Definitivamente llegará al nivel de diamante. 144 00:14:21,333 --> 00:14:22,500 Win pide besar al bebé. 145 00:14:23,666 --> 00:14:24,541 Mmm. 146 00:14:28,416 --> 00:14:29,250 buenas noches 147 00:14:29,791 --> 00:14:30,875 Dulces sueños. 148 00:14:50,500 --> 00:14:51,375 ¡Ups! 149 00:14:53,500 --> 00:14:54,791 Después de esto debes cerrar los ojos. 150 00:14:56,625 --> 00:14:57,791 ganar 151 00:14:57,875 --> 00:14:59,875 Pat está emocionado. 152 00:15:01,666 --> 00:15:03,083 ¿Estás listo? 153 00:15:03,666 --> 00:15:06,166 - Mmm. - Uno, dos algunos 154 00:15:29,958 --> 00:15:30,916 ¿Te gusta? 155 00:15:35,083 --> 00:15:39,000 Papá, hizo esta habitación a propósito para mí. 156 00:15:54,500 --> 00:15:55,375 ganar 157 00:16:03,708 --> 00:16:04,916 Gracias. 158 00:16:09,291 --> 00:16:11,958 Desde que nací, Win nunca ha tenido un hogar. 159 00:16:14,375 --> 00:16:18,166 Cuando era niña, mi madre siempre me llevaba a cambiar de lugar. No es una habitación de alquiler ni un condominio. 160 00:16:19,166 --> 00:16:21,458 Ahora la casa en la que vive Mae Win es una casa alquilada. 161 00:16:22,916 --> 00:16:24,333 Maldita casa, Pat. 162 00:16:27,416 --> 00:16:29,166 Será la casa de Winnapat. 163 00:16:32,125 --> 00:16:34,625 La casa de Win y Pat. 164 00:16:35,791 --> 00:16:37,875 y la casa del niño 165 00:16:42,416 --> 00:16:45,625 Entonces criaremos a nuestros hijos para que crezcan juntos aquí. 166 00:16:47,208 --> 00:16:48,791 y envejecer aquí juntos 167 00:16:58,041 --> 00:16:59,166 Besa a tu hijo también. 168 00:17:46,916 --> 00:17:47,875 hola 169 00:17:49,500 --> 00:17:50,500 Ah, gana. 170 00:17:50,583 --> 00:17:54,291 Hoy cuando Pat fue a tirar la basura. También hablé con la gente de al lado. 171 00:17:54,375 --> 00:17:55,291 Mmm. 172 00:18:00,250 --> 00:18:01,166 Eso es todo. 173 00:18:01,666 --> 00:18:03,041 - Mmm. - ¿No lo preguntarás? 174 00:18:05,083 --> 00:18:07,583 Oh, lo siento, ¿qué? ¿Al lado? 175 00:18:09,583 --> 00:18:10,875 Win escuchó lo que dijo Pat. 176 00:18:11,541 --> 00:18:13,458 Al lado...al lado de la casa 177 00:18:13,541 --> 00:18:16,708 Entonces, ¿Win pensó que ya no había nadie allí? 178 00:18:17,583 --> 00:18:18,458 esto 179 00:18:19,916 --> 00:18:21,458 Es una mujer hermosa, Win. 180 00:18:23,125 --> 00:18:25,166 Parece un poco mayor que Pat. 181 00:18:26,541 --> 00:18:28,458 Pero en realidad parecía amigable. 182 00:18:28,541 --> 00:18:31,083 Porque también le dio un pastel a Pat. 183 00:18:32,375 --> 00:18:34,375 Pero probablemente sea un pastel de frutas. 184 00:18:34,958 --> 00:18:36,375 Win y Pat no comen mucho. 185 00:18:37,416 --> 00:18:38,416 entonces 186 00:18:38,500 --> 00:18:40,875 Lo guardaré en el frigorífico por si vienen invitados. 187 00:18:40,958 --> 00:18:42,291 Bueno, está bien. 188 00:18:50,583 --> 00:18:51,500 Er ganar 189 00:18:52,958 --> 00:18:55,375 Pero P'Sell dijo una vez que No dejes que interfiera con otras casas. 190 00:18:56,166 --> 00:18:57,458 Ahora bien, ¿no va a ser esto un problema? 191 00:19:00,125 --> 00:19:03,666 Win dijo que si la otra parte es amigable entonces no importa. 192 00:19:08,291 --> 00:19:09,916 En el celular te avisan. 193 00:19:11,291 --> 00:19:12,291 gana eso 194 00:19:13,083 --> 00:19:15,916 Se refiere más a la señora que vive al otro lado de la calle. 195 00:19:24,750 --> 00:19:26,666 Pero su tía parece realmente aterradora. 196 00:19:34,208 --> 00:19:35,083 ¿Acabas de llamar? 197 00:19:37,250 --> 00:19:38,083 ¿Qué dice, Sr. Win? 198 00:19:39,000 --> 00:19:42,500 Señor B, hola. Lamento haberte llamado para molestarte en medio de la noche. 199 00:19:42,583 --> 00:19:46,958 Bueno, tengo algo que me gustaría preguntar. El antiguo dueño de la casa. 200 00:19:47,041 --> 00:19:48,500 ¿Eres tú Nu? 201 00:19:48,583 --> 00:19:50,458 Bueno, puedo... 202 00:19:50,541 --> 00:19:52,916 ¿Puedo obtener su contacto de Khun B? 203 00:19:53,000 --> 00:19:56,375 Es mi camino. También me gustaría contactar a Khun Nu. 204 00:19:56,458 --> 00:19:58,083 Pero con etiqueta comercial. 205 00:19:58,166 --> 00:20:00,333 Primero tengo que pedir el consentimiento de la persona. 206 00:20:00,416 --> 00:20:02,916 Bueno, no dudes en preguntar. 207 00:20:03,000 --> 00:20:04,875 Hay... dos cosas, Sr. B. 208 00:20:04,958 --> 00:20:06,083 Lo primero es 209 00:20:06,166 --> 00:20:09,583 Quiero saber qué problemas ha tenido el señor Nu. ¿Y la casa de enfrente? 210 00:20:09,666 --> 00:20:11,375 Y lo segundo es 211 00:20:12,250 --> 00:20:15,000 ¿Qué sabía él de la gente a la que le gustaba pasar delante de la casa? 212 00:20:15,083 --> 00:20:17,958 Y me gusta dejar fuera la comida y el agua. 213 00:20:18,041 --> 00:20:19,416 Hay dos cosas. 214 00:20:19,500 --> 00:20:21,458 Sí, preguntaré por ti. 215 00:20:21,541 --> 00:20:24,833 Pero sobre el guardia, creo. Intente ponerse en contacto con la oficina del pueblo. 216 00:20:24,916 --> 00:20:27,166 O el jefe de guardia directamente sería más rápido. 217 00:20:28,375 --> 00:20:29,291 realmente 218 00:20:38,541 --> 00:20:39,458 hermano 219 00:20:41,541 --> 00:20:42,416 Hermano, hermano. 220 00:20:45,125 --> 00:20:46,875 Hola, ¿hay algo en lo que pueda ayudar? 221 00:20:46,958 --> 00:20:50,000 Hola, mi nombre es ganar. Me acabo de mudar aquí hace más de cuatro meses. 222 00:20:50,083 --> 00:20:54,083 Te lo voy a preguntar delante de mi casa. Había un guardia sentado frente a la casa. 223 00:20:54,166 --> 00:20:57,208 Y luego cuando te traigo arroz y agua para que bebas Has desaparecido. 224 00:20:57,291 --> 00:21:01,333 Lo único que queda es una botella de agua sin abrir. con comida que tiene varitas de incienso 225 00:21:01,416 --> 00:21:05,875 Estás escuchando un clip aterrador. De la radio fantasma 226 00:21:05,958 --> 00:21:08,625 Regresando con una historia inquietante que le sucedió a... 227 00:21:08,708 --> 00:21:11,666 - Sr. Win, Sr. Win, ¿vio eso? - Es una familia, lo que se espera. 228 00:21:11,750 --> 00:21:13,000 Probablemente vino de algo. 229 00:21:13,083 --> 00:21:14,208 - ¿Qué ves? - en 230 00:21:14,291 --> 00:21:16,083 No puedo ver. 231 00:21:17,500 --> 00:21:18,375 Esto es todo, Sr. Win. 232 00:21:19,916 --> 00:21:20,875 en el pasado 233 00:21:21,458 --> 00:21:23,250 Solía haber un guardia sentado allí moribundo. 234 00:21:24,291 --> 00:21:26,416 Y después de su muerte 235 00:21:26,500 --> 00:21:27,666 Por la noche 236 00:21:28,166 --> 00:21:29,958 Escucharás el sonido de la campana. 237 00:21:30,875 --> 00:21:32,666 tintineo tintineo 238 00:21:33,166 --> 00:21:34,958 Es por ese guardia fantasma. 239 00:21:35,041 --> 00:21:37,375 Ha estado patrullando toda la noche. 240 00:21:38,333 --> 00:21:39,708 Todo el pueblo está embrujado. 241 00:21:40,791 --> 00:21:43,416 En Niti solían realizar rituales que... 242 00:21:43,500 --> 00:21:44,750 envíalo a nacer 243 00:21:45,458 --> 00:21:46,958 Pero él se negó a ir. 244 00:21:52,916 --> 00:21:55,916 Hasta la tía Somphit La tía de la casa frente a Khun Win. 245 00:21:56,000 --> 00:21:59,333 Traiga algo para ofrecer como ofrenda. Para dejar que el fantasma se quede en el lugar correcto. 246 00:21:59,416 --> 00:22:00,666 Después de eso 247 00:22:00,750 --> 00:22:02,666 El sonido del timbre de la bicicleta desapareció. 248 00:22:02,750 --> 00:22:04,375 Pero todavía puedo oírlo frente a mi casa. 249 00:22:08,166 --> 00:22:09,791 Porque está frente a tu casa. 250 00:22:09,875 --> 00:22:13,333 Es donde tu tía colocaba las ofrendas. 251 00:22:17,541 --> 00:22:19,625 Esto es lo que escuché del guardia anterior. 252 00:22:20,916 --> 00:22:23,416 Creo que es mejor que te quedes quieto. 253 00:22:23,500 --> 00:22:24,583 Déjalo así. 254 00:22:24,666 --> 00:22:28,375 No te molestes. ¿Qué problema habrá? No sé. 255 00:22:28,875 --> 00:22:30,416 Tu tía está aún más loca. 256 00:22:40,708 --> 00:22:42,125 mi casa 257 00:22:42,208 --> 00:22:44,000 Mis reglas, bastardo. 258 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 ¿Qué carajo es esto? 259 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 que 260 00:24:02,916 --> 00:24:04,041 - Tú. - ¿Qué carajo? 261 00:24:04,125 --> 00:24:05,375 No lo pises. 262 00:25:10,958 --> 00:25:13,500 Esta mañana, Pat llevó bocadillos a la gente de al lado. 263 00:25:14,000 --> 00:25:17,125 Um, y Pat también lo invitó a comer a nuestra casa. 264 00:25:17,208 --> 00:25:18,250 Entonces, ¿qué dijo? 265 00:25:18,333 --> 00:25:20,416 Dijo… definitivamente vendré. 266 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Viento… 267 00:25:41,291 --> 00:25:43,375 Ganar ganar, ¿por qué hay tanta sangre? 268 00:25:46,000 --> 00:25:47,125 ganar ganar 269 00:25:47,208 --> 00:25:48,583 ¿A qué está jugando Pat? 270 00:25:48,666 --> 00:25:50,750 - Ja. - Pat le lanza el control remoto a la cara de Win. 271 00:25:51,250 --> 00:25:52,625 ¿A qué carajo estás jugando? 272 00:25:52,708 --> 00:25:55,625 ¿Y cómo llegará Win y será malo con Pat? 273 00:25:56,666 --> 00:25:57,500 Pat… 274 00:25:58,000 --> 00:26:00,333 Probablemente Pat esté embarazada y tenga cambios de humor. 275 00:26:01,708 --> 00:26:03,083 Espera un momento, Pat, déjame echar un vistazo. 276 00:26:03,166 --> 00:26:04,000 No es necesario. 277 00:26:07,000 --> 00:26:07,875 ganar 278 00:26:42,291 --> 00:26:43,916 Pat, tómatelo con calma. 279 00:26:48,500 --> 00:26:49,708 palmadita 280 00:26:51,958 --> 00:26:53,000 palmadita 281 00:26:53,083 --> 00:26:53,916 palmadita 282 00:26:56,958 --> 00:26:58,333 ¿No oíste hablar a Win? 283 00:26:59,458 --> 00:27:00,333 ¿Entonces? 284 00:27:54,666 --> 00:27:55,750 palmadita 285 00:27:59,500 --> 00:28:00,916 Pat Pat 286 00:28:01,833 --> 00:28:02,916 Presta atención. 287 00:28:06,000 --> 00:28:07,916 Ganar ganar ayúdame. 288 00:28:10,041 --> 00:28:11,208 ganar 289 00:28:12,958 --> 00:28:14,833 No sé qué le pasa a Win Pat. 290 00:28:16,000 --> 00:28:17,583 Está bien, Pat, Pat, Pat. 291 00:28:17,666 --> 00:28:21,416 Pat simplemente está cansado. Pat simplemente está cansado. Está bien. Está bien. 292 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 Ve a descansar antes de irte. 293 00:28:23,041 --> 00:28:24,958 Ve a descansar antes de irte. Yo me encargaré de ello por ti. 294 00:28:26,375 --> 00:28:27,541 Ve, ve, descansa antes de irte. 295 00:29:07,833 --> 00:29:10,333 Pat Juggee 296 00:29:27,000 --> 00:29:27,958 palmadita 297 00:29:35,500 --> 00:29:38,125 Pat Pat Pat 298 00:29:39,083 --> 00:29:40,375 palmadita 299 00:29:42,958 --> 00:29:44,000 palmadita 300 00:29:44,083 --> 00:29:46,250 ¿Qué carajo le pasa a Win Win? 301 00:29:47,291 --> 00:29:48,833 Ay, hija mía, hija mía. 302 00:29:48,916 --> 00:29:50,583 Hija, lo siento. Lo lamento. 303 00:29:52,291 --> 00:29:53,458 ¿Pasa algo mal? 304 00:29:53,958 --> 00:29:55,125 ¿Pasa algo, Pat? 305 00:29:56,208 --> 00:29:57,166 Gana, lo siento. 306 00:30:02,625 --> 00:30:04,583 Win Win se sorprende. 307 00:30:06,250 --> 00:30:07,291 Pat es sonámbulo. 308 00:30:10,333 --> 00:30:11,166 ¿Por qué estás sonámbulo? 309 00:30:12,750 --> 00:30:14,916 Pat caminó sonámbulo y se sentó en el pecho de Win. 310 00:30:18,083 --> 00:30:19,791 No hay nada, déjalo ser. 311 00:30:21,833 --> 00:30:23,375 Sigue durmiendo. 312 00:31:04,833 --> 00:31:07,916 Gana, ve a sentarte en la mesa de al lado de la casa. 313 00:31:09,458 --> 00:31:10,541 He llegado. 314 00:31:16,166 --> 00:31:17,875 Estoy aquí. Por favor ven. 315 00:31:32,125 --> 00:31:33,041 ganar 316 00:31:33,958 --> 00:31:38,000 No sé adónde ha ido. Salí y no lo encontré. 317 00:31:41,333 --> 00:31:42,208 ¡Oh! 318 00:31:43,916 --> 00:31:44,750 Gracias por venir… 319 00:31:51,708 --> 00:31:54,208 No sé si la comida será de mi agrado o no. 320 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 ganar 321 00:32:32,291 --> 00:32:33,708 ganar ganar 322 00:32:33,791 --> 00:32:34,708 ¿Qué le pasa a Win? 323 00:32:35,291 --> 00:32:37,541 - ganar - Apesta. 324 00:33:21,500 --> 00:33:22,375 ganar 325 00:33:23,708 --> 00:33:24,875 ganar 326 00:33:38,708 --> 00:33:39,708 Pat Pat 327 00:33:40,666 --> 00:33:43,041 - Ganar Ganar, no entres. - ¿Qué le pasa a Pat? 328 00:33:43,125 --> 00:33:44,500 - palmadita - ganar 329 00:33:45,958 --> 00:33:46,791 salir 330 00:33:48,875 --> 00:33:50,333 Cálmate. Cálmate. 331 00:33:53,125 --> 00:33:54,166 Pon las tijeras primero. 332 00:33:55,416 --> 00:33:57,666 Win matará a Pat y a los niños. 333 00:33:58,291 --> 00:33:59,166 ¡Ey! 334 00:33:59,791 --> 00:34:01,791 Pat está tranquilo. ¿Cómo puede ganar hacer eso? 335 00:34:24,291 --> 00:34:26,333 Esta casa tiene fantasmas. 336 00:34:39,583 --> 00:34:41,666 Mae Win acaba de llamar antes, Pat. 337 00:34:43,250 --> 00:34:45,416 El monje que vino a realizar la ceremonia en nuestra casa. 338 00:34:47,375 --> 00:34:48,333 Está muerto. 339 00:34:49,375 --> 00:34:50,375 Y luego… 340 00:34:51,916 --> 00:34:55,583 Pat, ¿recuerdas esa vez frente a la casa de la que te habló Pat? 341 00:35:00,333 --> 00:35:01,916 Esa no es una persona, Pat. 342 00:35:02,000 --> 00:35:04,416 Frente a nuestra casa hay un hombre oculto plantado. 343 00:35:04,500 --> 00:35:07,208 Win cree que debe ser habilidad. Definitivamente la tía está enfrente de nuestra casa. 344 00:35:07,750 --> 00:35:09,458 Parecía disgustado de que nos mudáramos aquí. 345 00:35:16,541 --> 00:35:18,750 Pat dijo que no era obra de una persona. 346 00:35:22,458 --> 00:35:24,041 ¿Qué más habrá? 347 00:35:39,750 --> 00:35:40,958 joder 348 00:35:49,958 --> 00:35:50,791 palmadita 349 00:35:50,875 --> 00:35:52,500 Hay un pastel que trajeron, ¿verdad? 350 00:35:59,375 --> 00:36:00,250 Maldita sea. 351 00:36:06,500 --> 00:36:07,333 ganar 352 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 La casa de al lado no es una persona. 353 00:36:14,666 --> 00:36:15,875 No se apaga durante el día. 354 00:36:15,958 --> 00:36:17,166 ¡Mierda! 355 00:36:21,958 --> 00:36:23,375 ¿Cómo carajo estás llamando ahora mismo? 356 00:36:29,416 --> 00:36:30,250 Hola, Sr. Win. 357 00:36:30,333 --> 00:36:31,500 Hermano Samrerng, hermano 358 00:36:32,500 --> 00:36:33,375 Maldita sea… 359 00:36:33,458 --> 00:36:35,750 La casa de al lado la mía, del lado izquierdo, ¿hay alguien viviendo allí? 360 00:36:38,625 --> 00:36:39,583 Después… 361 00:36:40,833 --> 00:36:43,541 Hace muchos años que nadie vive allí, señor Win. 362 00:36:45,250 --> 00:36:46,458 joder 363 00:36:46,541 --> 00:36:48,375 Entonces, ¿qué sé yo? 364 00:36:49,666 --> 00:36:51,291 De verdad, no debería haberlo dicho. 365 00:36:51,833 --> 00:36:54,291 Pero… esa casa… 366 00:36:54,375 --> 00:36:55,208 Alguien murió. 367 00:36:58,000 --> 00:36:59,625 Soy una mujer que vive sola. 368 00:37:03,250 --> 00:37:05,166 Se ahorcó en la casa. 369 00:37:06,208 --> 00:37:07,916 Hasta que la gente de aquí lo sepa. 370 00:37:08,500 --> 00:37:09,666 Ya está podrido. 371 00:37:10,541 --> 00:37:12,583 Bueno, prefiero decir esto. 372 00:37:15,833 --> 00:37:17,708 Pat dice que ya no podemos quedarnos aquí. 373 00:37:18,250 --> 00:37:20,166 Pat Pat 374 00:37:20,750 --> 00:37:22,333 Pero esta es mi casa. 375 00:37:24,458 --> 00:37:26,166 ¿Cuánto gasté en esta casa? 376 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 No voy a ninguna parte. 377 00:37:36,375 --> 00:37:37,333 ganar 378 00:37:41,333 --> 00:37:44,166 Gana, por favor cálmate. 379 00:37:48,458 --> 00:37:50,250 Maldita sea. 380 00:37:51,000 --> 00:37:54,250 Pat, Pat, Win se disculpa con Pat, Pat, Pat, no dejes a Win. 381 00:37:54,333 --> 00:37:55,708 Pat, no abandones a Win. 382 00:37:58,208 --> 00:37:59,708 Vaya con Pat Nawin. 383 00:38:29,041 --> 00:38:30,458 Esta es la casa de Win Pat. 384 00:38:36,333 --> 00:38:37,458 La victoria estará aquí. 385 00:39:04,791 --> 00:39:06,041 hola 386 00:39:06,125 --> 00:39:08,250 ¿No sigues las reglas? 387 00:39:09,166 --> 00:39:10,125 ¿Qué reglas? 388 00:39:11,083 --> 00:39:12,916 No te metas con otras casas. 389 00:39:13,000 --> 00:39:14,458 Especialmente la casa de al lado. 390 00:39:17,375 --> 00:39:19,500 Señorita Nu… Señorita Nu, ¿verdad? 391 00:39:19,583 --> 00:39:22,583 Sí, soy el dueño anterior de la casa. 392 00:39:22,666 --> 00:39:25,208 Hay un fantasma en tu casa. ¿Por qué no me lo dijiste antes? 393 00:39:25,291 --> 00:39:27,958 Bueno, si haces lo que me dicen. Estas cosas probablemente no sucederán. 394 00:39:28,041 --> 00:39:29,416 Pero cuando sucedió 395 00:39:29,500 --> 00:39:31,250 Espero que estés a salvo. 396 00:39:31,333 --> 00:39:33,041 Fácil de decir, animales. 397 00:39:33,666 --> 00:39:35,958 ¿Cuánto gasté en esta casa, bastardo? 398 00:39:36,041 --> 00:39:37,041 Y luego tú... 399 00:39:38,000 --> 00:39:38,833 ¡Polla! 400 00:40:35,625 --> 00:40:37,541 ¿Qué más pasa? 401 00:40:42,666 --> 00:40:44,666 Sale ganar ganar. 402 00:40:44,750 --> 00:40:49,666 permanecer juntos 403 00:40:49,750 --> 00:40:53,833 (Permanezcan juntos) 404 00:40:58,541 --> 00:41:00,166 Sigamos juntos, bastardos. 405 00:41:09,833 --> 00:41:12,208 Pasemos a la siguiente historia. 406 00:41:12,291 --> 00:41:14,083 Ha pasado un año. 407 00:41:14,166 --> 00:41:18,375 Y hoy Khun Nuat actualizará la historia. Después de regresar a casa 408 00:41:18,958 --> 00:41:24,666 Después de que llamé para decírselo a Jack, se lo dije. con la familia que quiero volver a la casa 409 00:41:25,458 --> 00:41:27,000 Pero no todos están de acuerdo. 410 00:41:28,333 --> 00:41:32,958 Jack, la casa tiene un precio de millones. ¿Cómo puedes dejarme ir? 411 00:41:33,041 --> 00:41:36,500 Sí, entonces, ¿qué haces a continuación? 412 00:41:36,583 --> 00:41:42,791 Mi madre hizo que una maestra viniera a realizar la ceremonia. Ahuyenta los males con CCTV instalados en toda la casa 413 00:41:45,875 --> 00:41:48,041 Pat y yo pensamos que no había nada aterrador. 414 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 Entonces regresó a esta casa. 415 00:41:53,041 --> 00:41:55,208 Ganar, ¿por qué...? 416 00:41:56,500 --> 00:41:59,333 Nuestros hijos deben crecer en el hogar. También hay sólo cámaras de CCTV. 417 00:42:02,041 --> 00:42:05,625 Por favor sigue los deseos de tu madre. De lo contrario, definitivamente no te dejaré volver. 418 00:42:06,500 --> 00:42:09,041 Pero Win llegó a pensar en ello. Si piensas positivamente 419 00:42:09,125 --> 00:42:11,958 Cuando Win va a trabajar, ve a Pat y sus hijos. 420 00:42:12,041 --> 00:42:15,041 Y cuando Pat volvió a quedarse en casa de su madre. ¿Cómo puedo ver Win también? 421 00:42:19,166 --> 00:42:21,000 Gracias, maestro. 422 00:42:21,083 --> 00:42:23,000 - Está bien. - Te seguiré. 423 00:42:23,083 --> 00:42:24,125 Bueno, esperaré afuera. 424 00:42:25,083 --> 00:42:26,958 Está listo, niña. 425 00:42:27,041 --> 00:42:32,333 La maestra enterró cosas buenas en la casa. Nos ayudará a mantenernos seguros. 426 00:42:32,416 --> 00:42:35,666 Y las cosas malas no podrán entrar. 427 00:42:35,750 --> 00:42:38,500 Entonces… ¿qué pasa, mamá? ¿Dónde está? 428 00:42:40,458 --> 00:42:42,166 El dueño de la casa no debería saberlo. 429 00:42:42,250 --> 00:42:47,041 porque si lo sabes Podría tentarnos a eliminarlo. 430 00:42:47,916 --> 00:42:48,916 Sí. 431 00:42:50,958 --> 00:42:52,500 Pat, ¿ya pusiste a dormir al bebé? 432 00:43:10,041 --> 00:43:15,958 La madre de Pat está preocupada por su nieto. Entonces encontré una niñera para ayudarme a criar a los niños. 433 00:43:18,375 --> 00:43:21,500 Creo que esta vez nuestra familia Empezaré a ser feliz. 434 00:43:23,041 --> 00:43:26,000 Vi a la tía Jean decir eso. Toey ha criado a muchos hijos, ¿verdad? 435 00:43:26,083 --> 00:43:28,875 Ah, eso es correcto. Toey ha sido niñera durante cinco años. 436 00:43:28,958 --> 00:43:29,916 Mmm. 437 00:43:30,000 --> 00:43:31,500 Ya he criado a mucha gente. 438 00:43:32,000 --> 00:43:37,666 Sí, y Toey también recibió capacitación. Y ya recibí un certificado de confirmación. 439 00:43:40,375 --> 00:43:42,291 Y Baan Toey está en la zona... 440 00:43:43,458 --> 00:43:45,541 Oh, Baan Toei está en Rangsit. 441 00:43:45,625 --> 00:43:46,833 ¿Con quién vives? 442 00:43:46,916 --> 00:43:48,000 Toey está con mi novia. 443 00:43:49,791 --> 00:43:53,833 Ah, y Toey tiene que dormir aquí. ¿Estará bien la novia de Toey? 444 00:43:53,916 --> 00:43:56,125 Está bien. La novia de Toey no es adicta a nada. 445 00:43:56,208 --> 00:43:59,083 La habitación de Toei estará en este lado derecho, abajo. 446 00:43:59,166 --> 00:44:00,291 Sí. 447 00:44:14,500 --> 00:44:15,333 - Toey - Sí. 448 00:44:15,416 --> 00:44:16,458 ¿Venir a mirar en la habitación? 449 00:44:16,541 --> 00:44:17,416 Sí. 450 00:44:37,500 --> 00:44:38,541 hola 451 00:44:48,500 --> 00:44:49,416 Miau 452 00:44:51,666 --> 00:44:52,916 ¿Qué estás haciendo aquí? 453 00:44:56,083 --> 00:44:59,166 Ven aquí, niña. Ven, ven despacio. 454 00:45:21,291 --> 00:45:24,666 Peekaboo, ¿quién dijo eso? 455 00:45:26,250 --> 00:45:30,625 Peekaboo, ¿quién dijo eso? 456 00:45:31,833 --> 00:45:36,291 Peekaboo, ¿quién dijo eso? 457 00:45:37,250 --> 00:45:40,958 Peekaboo, ¿quién dijo eso? 458 00:45:42,958 --> 00:45:46,958 Peekaboo, ¿quién dijo eso? 459 00:45:50,625 --> 00:45:54,833 Peekaboo, ¿quién dijo eso? 460 00:45:59,166 --> 00:46:00,916 escondite 461 00:46:05,250 --> 00:46:06,833 ¿Quién dijo eso? 462 00:46:12,500 --> 00:46:14,041 escondite 463 00:46:16,833 --> 00:46:17,875 salir 464 00:46:23,291 --> 00:46:25,291 principalmente 465 00:46:26,041 --> 00:46:28,458 remilgado, remilgado, remilgado, remilgado 466 00:46:28,541 --> 00:46:30,125 Prim, está bien. 467 00:46:32,125 --> 00:46:33,791 ¿Qué le pasa a Nong Prim? P'Pat 468 00:46:35,375 --> 00:46:37,416 - Deja que Toey te ayude. - Está bien. 469 00:46:37,500 --> 00:46:38,666 Veré a Prim otra vez. 470 00:47:04,166 --> 00:47:05,541 Pat tiene pechos grandes. 471 00:47:11,291 --> 00:47:12,583 Probablemente porque tengo un hijo. 472 00:47:14,250 --> 00:47:15,791 Y si Toey tiene hijos... 473 00:47:16,416 --> 00:47:18,166 ¿Toey tendrá pechos grandes como los de Pat? 474 00:47:19,375 --> 00:47:21,083 Al hermano Win le debe gustar mucho. 475 00:47:26,166 --> 00:47:27,375 Hermano Win, ¿lo quieres? 476 00:47:29,083 --> 00:47:30,833 ¿Se engañan a menudo los dos hermanos? 477 00:47:30,916 --> 00:47:32,041 Toey 478 00:47:32,958 --> 00:47:34,375 ¿Qué dijiste? 479 00:47:48,791 --> 00:47:49,791 Pat y Prim 480 00:47:52,500 --> 00:47:53,375 Toey, por favor ayuda. 481 00:47:57,458 --> 00:47:59,750 El hermano Win regresó cansado. Siéntese y descanse primero. 482 00:48:06,333 --> 00:48:07,416 Iré a buscarte un poco de agua. 483 00:48:19,583 --> 00:48:20,500 agua 484 00:48:50,208 --> 00:48:51,416 Te lo quitaré. 485 00:48:52,916 --> 00:48:54,916 Ah, espera... 486 00:48:55,625 --> 00:48:57,666 Me lo quitaré yo mismo. Está bien. 487 00:49:11,875 --> 00:49:12,958 ¿Qué hará Toey? 488 00:49:22,125 --> 00:49:23,708 Al hermano Win le gusta, ¿no? 489 00:49:34,791 --> 00:49:36,166 ganar 490 00:49:36,250 --> 00:49:37,791 ¿Ya has vuelto? 491 00:49:37,875 --> 00:49:39,458 Bueno... he vuelto, Pat. 492 00:49:43,333 --> 00:49:44,500 Lo bebí. 493 00:49:45,833 --> 00:49:48,041 Oh, el olor es fuerte. 494 00:49:49,583 --> 00:49:51,208 Por favor suba y vea a su hijo. 495 00:49:53,125 --> 00:49:54,875 Pero primero tienes que darte una ducha. 496 00:49:55,541 --> 00:49:57,083 El olor a licor es zumbante. 497 00:51:00,208 --> 00:51:01,083 Toey 498 00:51:01,166 --> 00:51:04,208 Toey, Win, Toey, ¿qué pasa? ¿Qué pasó? 499 00:51:11,916 --> 00:51:14,916 Hola, soy Ploy Fan Toey. 500 00:51:19,125 --> 00:51:23,416 Pulso bajo, cuerpo frío, respiración lenta. 501 00:51:31,500 --> 00:51:33,250 Esta casa no tiene mala energía en absoluto. 502 00:51:35,333 --> 00:51:36,958 ¿Toey ha estado actuando extraño últimamente? 503 00:51:37,916 --> 00:51:40,250 Los síntomas son como... una persona poseída por un fantasma. 504 00:51:42,500 --> 00:51:43,541 fantasma femenino también 505 00:51:46,000 --> 00:51:47,250 y el poder de matar es muy alto 506 00:51:57,375 --> 00:51:58,291 Yo los vi. 507 00:52:00,625 --> 00:52:01,916 Esta es mi profesión. 508 00:52:02,000 --> 00:52:02,916 (Madre del Doctor Ploy) 509 00:52:06,000 --> 00:52:07,791 (Madre del Doctor Ploy) 510 00:52:17,708 --> 00:52:18,875 Toey 511 00:52:21,125 --> 00:52:23,041 Toey Toey 512 00:52:25,041 --> 00:52:26,250 Toey Toey 513 00:52:26,333 --> 00:52:27,500 Toey 514 00:52:31,291 --> 00:52:32,208 - Toey - Oye. 515 00:53:01,000 --> 00:53:04,083 Om Ruk Ruk, despertaré para convertirme en un maestro fantasma. 516 00:53:04,166 --> 00:53:07,166 Te ahuyentaré. Conjuraré esta luz para convertirla en una lanza-espada. 517 00:53:07,250 --> 00:53:11,291 Sobre reprimir hordas de fantasmas Sobre atacar hordas gigantes Ahuyentaré al gigante. El gigante huirá. 518 00:53:11,375 --> 00:53:14,000 Exorcizaré al fantasma y el fantasma morirá. Por favor, dame la Maestra Pattiya. 519 00:53:14,083 --> 00:53:17,708 Svahasvahāhi, deja este cuerpo ahora. 520 00:53:28,666 --> 00:53:31,791 Ah, ¿y qué haces a continuación? 521 00:53:32,291 --> 00:53:36,125 Después del evento de ese día Luego, Pat llevó al niño de regreso a la casa de su madre. 522 00:53:37,916 --> 00:53:39,750 Déjame solo en casa 523 00:53:41,250 --> 00:53:42,500 ¡Oye, gana! 524 00:53:43,208 --> 00:53:45,958 ¿Qué carajo es esto? Actuó como si su esposa lo hubiera abandonado. 525 00:53:48,125 --> 00:53:49,541 No soy yo, es... 526 00:53:50,458 --> 00:53:52,958 Ahora Pat ha vuelto a vivir con su madre por un tiempo. 527 00:53:53,875 --> 00:53:54,708 ¡Ey! 528 00:53:56,083 --> 00:53:57,458 ¿Ha sido abandonado por su esposa? 529 00:53:59,416 --> 00:54:01,291 ¿Qué tengo que celebrar? 530 00:54:01,375 --> 00:54:03,875 la casa de winwin 531 00:54:05,708 --> 00:54:06,791 Tong Kao 532 00:54:06,875 --> 00:54:10,250 Sólo come. Brother Bank no está aquí. Maldita sea mi suerte, bastardo. 533 00:54:10,333 --> 00:54:12,333 Me rindo ante ti, bastardo. Hoy tengo mala suerte. 534 00:54:14,166 --> 00:54:15,583 ¿Y dónde desapareció ese tipo del banco? 535 00:54:16,250 --> 00:54:18,666 Mear o que vas a hacer? Ha pasado tanto tiempo. 536 00:54:32,875 --> 00:54:33,750 maldito banco 537 00:54:41,000 --> 00:54:42,083 ¿Qué estás haciendo, banco? 538 00:54:43,291 --> 00:54:45,541 Si tienes algo bueno, ¿por qué no me lo cuentas? 539 00:54:50,333 --> 00:54:52,708 Lo encontré en tu escritorio. 540 00:54:52,791 --> 00:54:54,625 Luego le dijo a su esposa que era una buena persona. 541 00:54:56,583 --> 00:54:58,166 Date prisa y entra. Están esperando. 542 00:54:58,875 --> 00:55:01,291 Entras tú primero. Te seguiré. 543 00:55:08,541 --> 00:55:10,125 Tong, vamos. 544 00:55:10,208 --> 00:55:13,291 Hace sol para todos. 545 00:55:13,375 --> 00:55:16,208 Espera, es suyo, maldito bastardo... 546 00:55:16,291 --> 00:55:17,791 - Eres un desastre, maldito animal... - Todo ese dinero 547 00:55:17,875 --> 00:55:19,250 ¡Maldita sea! 548 00:55:19,333 --> 00:55:21,083 ¡Bastardo! 549 00:55:23,833 --> 00:55:25,583 Regalar de nuevo. Donar. 550 00:55:25,666 --> 00:55:27,250 Recién distribuido 551 00:55:27,333 --> 00:55:30,041 Vamos. 552 00:55:30,125 --> 00:55:33,333 Hola chicos, ¿podemos volver hoy? 553 00:55:33,416 --> 00:55:35,041 Oye, aún no es medianoche. 554 00:55:35,125 --> 00:55:35,958 Ah, lo siento. 555 00:55:36,041 --> 00:55:37,541 ¿Puedo dormir en tu casa esta noche? 556 00:55:38,708 --> 00:55:42,625 - Hoy no, lo siento. Guárdalo para la próxima vez. - Sólo una noche. 557 00:55:42,708 --> 00:55:44,000 - Ve al banco. - Sólo una noche. 558 00:55:44,083 --> 00:55:45,000 Cuando me levanté y volví 559 00:55:45,083 --> 00:55:46,375 Dormí una noche. ¿Está solo? 560 00:55:46,458 --> 00:55:47,833 - Win descansará un poco. - viaje de ida y vuelta 561 00:55:47,916 --> 00:55:48,750 ¿Qué? 562 00:55:48,833 --> 00:55:50,416 - Lo siento, hermano. - Vamos primero. 563 00:55:50,500 --> 00:55:52,583 Hermano Win, por favor quédese con el niño. 564 00:55:52,666 --> 00:55:53,750 ¿Qué clase de niño tienes? 565 00:55:53,833 --> 00:55:56,041 Maldita sea, no nos lo dijiste. 566 00:55:56,125 --> 00:55:57,083 ¿Estás borracho? 567 00:55:57,166 --> 00:55:59,083 Vete, animal. 568 00:56:13,666 --> 00:56:15,500 Hola, ¿qué pasa, Pat? ¿Por qué no estás dormido todavía? 569 00:56:15,583 --> 00:56:17,416 Despierta y cambia el pañal del bebé. 570 00:56:17,500 --> 00:56:20,583 Y luego vi que Win trajo amigos a una fiesta en su casa. 571 00:56:20,666 --> 00:56:23,333 Oh, lamento no haberle dicho a Pat antes. 572 00:56:23,416 --> 00:56:25,125 Está bien. 573 00:56:25,875 --> 00:56:29,333 Simplemente no traigas al niño a la casa. Pat está bien. 574 00:56:29,416 --> 00:56:31,208 Nai Win, por favor déjame ver la cara de tu hijo. 575 00:56:31,291 --> 00:56:32,250 Seguro. 576 00:56:33,166 --> 00:56:35,208 Oye, ¿ves esto? 577 00:56:35,916 --> 00:56:36,833 Prim aún no está dormida. 578 00:56:36,916 --> 00:56:39,500 Hola, ¿extrañas a papá? 579 00:56:40,875 --> 00:56:43,416 Te veré este sábado. También es el cumpleaños de mi hijo. 580 00:56:43,500 --> 00:56:45,541 ¿Te acuerdas? ¿Te acuerdas? 581 00:56:47,208 --> 00:56:48,458 He llorado. 582 00:56:48,541 --> 00:56:52,250 Feliz cumpleaños a ti 583 00:56:53,166 --> 00:56:58,041 Feliz cumpleaños a ti 584 00:56:58,125 --> 00:57:04,166 Feliz cumpleaños Feliz cumpleaños 585 00:57:04,250 --> 00:57:10,916 Feliz cumpleaños a ti 586 00:57:11,750 --> 00:57:12,666 prima 587 00:57:13,500 --> 00:57:14,458 Pide un deseo rápido, niña. 588 00:57:15,333 --> 00:57:16,166 ganar 589 00:57:16,250 --> 00:57:18,083 El niño todavía no puede pronunciar una frase. 590 00:57:18,166 --> 00:57:19,958 Eso es ganar. Orar en nombre del niño. 591 00:57:22,083 --> 00:57:23,458 ¿Qué debo pedir? 592 00:57:24,000 --> 00:57:25,791 ¿Qué debo pedir? 593 00:57:25,875 --> 00:57:28,791 Entonces, hagamos feliz a nuestra familia. 594 00:57:29,375 --> 00:57:30,625 y permanecer juntos para siempre 595 00:57:33,791 --> 00:57:36,583 uno dos algunos 596 00:58:22,791 --> 00:58:24,041 ¡Ah! 597 00:58:37,708 --> 00:58:39,125 Win está vendiendo esa casa. 598 00:58:42,125 --> 00:58:43,416 y venir aquí juntos 599 00:58:49,916 --> 00:58:51,208 Mamá me pidió que hablara, ¿verdad? 600 00:58:55,750 --> 00:59:00,041 Win es una casa, es solo un edificio. 601 00:59:00,958 --> 00:59:02,083 Gana, intenta mirar aquí. 602 00:59:03,083 --> 00:59:04,458 ¿No es familia? 603 00:59:06,500 --> 00:59:07,500 ese es el hogar 604 00:59:07,583 --> 00:59:10,958 pero esa casa No es sólo un edificio para Winnie Pat. 605 00:59:16,041 --> 00:59:17,875 Pat, ¿recuerdas cuando Win fue a preguntarle a Pat? 606 00:59:20,625 --> 00:59:22,416 Lo que Win le prometió a Madre Pat 607 00:59:24,625 --> 00:59:27,291 que Win será el mejor jefe de familia 608 00:59:28,166 --> 00:59:30,833 Y si hay algo ahí ahora, no lo sé. Ven a amenazar a nuestra familia 609 00:59:30,916 --> 00:59:33,875 Ven a amenazar nuestra casa y Win no se levantó y peleó. 610 00:59:36,375 --> 00:59:38,208 Win no quiere ser una mala persona, Pat. 611 00:59:41,125 --> 00:59:44,791 Por lo tanto, ya seas una persona o un fantasma, Pase lo que pase, Win luchará. Win no te tiene miedo. 612 00:59:52,375 --> 00:59:54,041 ¿Dónde elegirá vivir Win? 613 01:00:00,541 --> 01:00:02,083 ¿Cómo decidirá Win? 614 01:00:04,541 --> 01:00:06,083 Pat estará al lado de Win. 615 01:00:23,958 --> 01:00:25,833 Sr. Win. Sr. Win. 616 01:00:25,916 --> 01:00:26,791 Sí, hermano Samrerng. 617 01:00:26,875 --> 01:00:28,208 ¿El Sr. Win ya hizo una nueva llave? 618 01:00:28,791 --> 01:00:29,875 ¿Por qué? 619 01:00:31,083 --> 01:00:33,375 Bueno... la otra noche te vi metiéndose en tu propia casa. 620 01:00:39,000 --> 01:00:39,916 ¿Qué? 621 01:00:40,916 --> 01:00:42,750 Win miró y no se perdió nada, Pat. 622 01:00:42,833 --> 01:00:44,166 No es probable que lo roben. 623 01:00:47,583 --> 01:00:49,583 ¿O es obra de una tía de la casa de enfrente? 624 01:00:49,666 --> 01:00:50,750 Es demasiado. 625 01:00:50,833 --> 01:00:52,000 Cálmate, Win. 626 01:00:52,083 --> 01:00:55,083 Pat dijo que ese no debería ser el caso. Probablemente no puedas escalar. 627 01:00:55,166 --> 01:00:58,041 Pat revisó las cámaras de seguridad y no vio a nadie. 628 01:01:01,583 --> 01:01:05,583 Ganar ganar, ¿escuchaste eso? 629 01:01:06,125 --> 01:01:07,875 ganar 630 01:01:07,958 --> 01:01:13,041 ganar hola ganar 631 01:02:20,000 --> 01:02:21,541 (P'Palm) 632 01:02:26,541 --> 01:02:27,750 Hola P'Palm. 633 01:02:27,833 --> 01:02:31,750 Hola Win, ese tipo del banco no ha venido a trabajar desde hace dos días. Creo que es extraño. 634 01:02:32,458 --> 01:02:36,333 Oh, si contactó a Win. Por favor dígame. Estoy siguiendo el trabajo. 635 01:02:36,416 --> 01:02:37,958 Vale, te llamaré enseguida. 636 01:03:36,666 --> 01:03:37,791 billete de banco 637 01:03:37,875 --> 01:03:39,583 Vete a la mierda, Banco. 638 01:03:39,666 --> 01:03:40,875 ¿Cómo llegaste a estar aquí? 639 01:03:41,375 --> 01:03:42,208 billete de banco 640 01:03:48,375 --> 01:03:50,916 El médico llegará en dos horas. 641 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 Sí. 642 01:03:54,666 --> 01:03:55,833 Entonces vas a descansar. 643 01:03:55,916 --> 01:03:57,541 La semana que viene tenéis trabajo que presentar. 644 01:03:57,625 --> 01:03:58,625 Me quedaré y lo cuidaré yo mismo. 645 01:04:01,000 --> 01:04:03,583 Así que si el chico del banco se despierta, por favor llámame. 646 01:04:03,666 --> 01:04:05,708 También me gustaría saber cómo dormía allí. 647 01:04:28,250 --> 01:04:29,666 - Hola, gana. - Sí, señor. 648 01:04:29,750 --> 01:04:31,208 Ese banquero ha recobrado la conciencia. 649 01:04:31,291 --> 01:04:33,000 Escucharé atentamente esta historia. 650 01:04:33,583 --> 01:04:35,125 Vamos, dímelo. 651 01:04:37,250 --> 01:04:38,291 Oye tu 652 01:04:40,166 --> 01:04:45,083 El día que fui a jugar a las cartas a tu casa me sentí dolorido. 653 01:04:45,166 --> 01:04:46,208 - Arriba, abajo no está muy bien. - ¿Qué carajo? 654 01:04:46,291 --> 01:04:48,208 Entonces subí a orinar al segundo piso. 655 01:04:49,458 --> 01:04:53,958 Pero cuando terminamos de orinar Vi algo parpadeando en la ventana. 656 01:04:55,250 --> 01:04:58,833 Y cuando miré por la ventana de la casa de al lado 657 01:04:58,916 --> 01:05:03,125 Vi a una chica hermosa con un vestido rojo. Él se está cambiando de ropa. 658 01:05:03,666 --> 01:05:08,875 Lo miré en secreto por un momento. Y es como si él lo supiera. 659 01:05:10,666 --> 01:05:16,166 La chica del vestido rojo me miró. Luego me pidió que fuera a buscarlo. 660 01:05:16,250 --> 01:05:18,666 - En casa el sábado - Está bien. Bueno. 661 01:05:20,500 --> 01:05:23,250 Pero cuando no me dejas dormir... 662 01:05:24,125 --> 01:05:28,833 Otro día, subí a escondidas a tu casa para esperar a su hermano menor. 663 01:05:32,458 --> 01:05:33,833 Khun Win, ¿olvidó la llave de la casa? 664 01:05:33,916 --> 01:05:39,458 Y ya entrada la noche me llamó para que trepara por el muro de la casa para encontrarlo. 665 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 ¿Hueles algo? 666 01:06:03,333 --> 01:06:09,125 Huele a flotador. Desde dentro de esa casa Huele tan mal que no lo soporto. 667 01:06:09,958 --> 01:06:13,250 Sácalo y tíralo. sacarlo de la casa 668 01:06:15,875 --> 01:06:21,458 Me dijo que si quería estar con él Luego saca las cosas de tu habitación y tíralas. 669 01:06:21,541 --> 01:06:23,625 ¿Y qué cosas tiraste de la casa de Win? 670 01:06:29,791 --> 01:06:32,583 El Maestro ha enterrado cosas buenas en la casa. 671 01:06:33,208 --> 01:06:36,291 Nos ayudará a mantenernos seguros. 672 01:06:36,375 --> 01:06:38,291 Esto es malo. no podrá entrar 673 01:07:52,583 --> 01:07:57,500 (Patita) 674 01:08:00,166 --> 01:08:02,916 (Papá gana) 675 01:08:22,958 --> 01:08:24,291 ganar 676 01:08:26,000 --> 01:08:26,875 ganar 677 01:08:27,583 --> 01:08:30,166 Gana, no hagas esto. Win, ¿escuchas a Pat? 678 01:09:02,875 --> 01:09:05,083 En ese momento, si no tuviera la ayuda de la guardia mayor. 679 01:09:05,583 --> 01:09:07,166 Probablemente no sobreviviría. 680 01:09:07,250 --> 01:09:10,041 Señor Bigote, ¿dónde está ahora? 681 01:09:10,125 --> 01:09:11,791 Estoy en el hospital. 682 01:09:11,875 --> 01:09:12,791 ¡Guau! 683 01:09:12,875 --> 01:09:15,666 No me digas que todavía te estás recuperando de ese momento. 684 01:09:17,583 --> 01:09:20,458 Oh, no. 685 01:09:21,125 --> 01:09:23,500 Esta vez no vine a tratarme la garganta. 686 01:09:24,000 --> 01:09:25,500 Pero soy psiquiatra. 687 01:09:25,583 --> 01:09:28,083 Te comprendo y me solidarizo. 688 01:09:28,166 --> 01:09:31,958 digamos solo Yo y todos nosotros te apoyamos. 689 01:09:36,833 --> 01:09:38,250 Win no es una locura, Pat. 690 01:09:44,541 --> 01:09:47,291 Pat cree que Win no está loco. 691 01:09:50,500 --> 01:09:52,041 Pero Pat hará lo que sea necesario. 692 01:09:53,166 --> 01:09:55,625 Para evitar que Win vuelva a tener la oportunidad de lastimarse así. 693 01:09:59,541 --> 01:10:01,916 Entonces Pat tuvo que encontrar el origen de esta casa. 694 01:10:07,291 --> 01:10:08,208 ganar 695 01:10:10,083 --> 01:10:12,791 Pat quiere que Win conozca a alguien. 696 01:10:31,625 --> 01:10:33,166 Está bien, Win. Está bien. 697 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 Khun Nu 698 01:10:47,958 --> 01:10:49,166 Khun Nu, ¿es así? 699 01:10:50,958 --> 01:10:51,875 Sí. 700 01:10:53,958 --> 01:10:56,541 Lo siento, Sr. Win, Sr. Pat. 701 01:10:57,041 --> 01:10:58,708 Y otras personas que… 702 01:10:58,791 --> 01:10:59,791 Es mejor entrar en la historia. 703 01:11:04,833 --> 01:11:06,125 Entonces 704 01:11:06,208 --> 01:11:08,458 Me gustaría comenzar con la historia del momento en que... 705 01:11:09,208 --> 01:11:13,791 Vivo en esa casa. Con la familia de mi hermana 706 01:11:14,833 --> 01:11:15,916 es… 707 01:11:17,916 --> 01:11:20,041 Viajé desde otra provincia. 708 01:11:21,083 --> 01:11:22,416 Ven a vivir con… 709 01:11:22,500 --> 01:11:25,375 El hermano Nan, mi hermana mayor, y el hermano Noom, mi cuñado. 710 01:11:25,458 --> 01:11:26,750 para ayudar a criar nietos 711 01:11:27,291 --> 01:11:30,958 Durante el tiempo en que practican el Dhamma y guardan los preceptos. 712 01:11:31,666 --> 01:11:33,125 Los dos primeros días 713 01:11:34,125 --> 01:11:37,833 Crié muy bien a mi nieta Alice. 714 01:11:38,791 --> 01:11:42,458 Parecía muy feliz de tenerme compañía. 715 01:11:43,208 --> 01:11:44,375 Pero al día siguiente 716 01:11:44,458 --> 01:11:46,041 Fecha… 717 01:11:46,125 --> 01:11:49,333 Mi hermana y mi cuñado se irán a casa. 718 01:11:52,000 --> 01:11:53,625 No pude encontrar a Alice. 719 01:11:55,708 --> 01:11:56,625 yo… 720 01:11:57,708 --> 01:11:59,625 Lo conocí en la casa de al lado. 721 01:12:00,541 --> 01:12:02,541 Alicia me dijo... 722 01:12:05,375 --> 01:12:08,708 hermana de al lado invítalo a comer 723 01:12:08,791 --> 01:12:09,666 Pero… 724 01:12:11,166 --> 01:12:13,208 No sabes nada sobre la casa de al lado, ¿verdad? 725 01:12:13,958 --> 01:12:14,916 Sí. 726 01:12:16,583 --> 01:12:17,541 En absoluto 727 01:12:24,958 --> 01:12:26,708 Entonces miré hacia el balcón. 728 01:12:29,791 --> 01:12:32,916 Vi a una mujer que llevaba un vestido rojo. 729 01:12:34,916 --> 01:12:36,416 De pie y sonriéndome 730 01:12:38,291 --> 01:12:39,541 Entonces lo haré... 731 01:12:39,625 --> 01:12:42,833 Le pedí permiso para entrar y llevarme a mi nieto a casa. 732 01:12:44,000 --> 01:12:45,166 De repente 733 01:12:45,791 --> 01:12:47,416 Alice vomitó tierra. 734 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 ganar ganar 735 01:12:55,291 --> 01:12:57,416 Pat está aquí. Gana, gana, gana. Mira a Pat. 736 01:13:10,875 --> 01:13:13,500 Luego llevamos a Alice al hospital. 737 01:13:14,250 --> 01:13:16,791 Esa noche después de regresar del hospital. 738 01:13:17,958 --> 01:13:19,666 Joven, has estado bebiendo. 739 01:13:20,625 --> 01:13:21,666 muy pesado 740 01:13:22,833 --> 01:13:24,916 y lloré muy fuerte 741 01:13:28,416 --> 01:13:29,750 Esa noche. 742 01:13:30,375 --> 01:13:32,750 Escuché un ruido extraño. 743 01:13:35,291 --> 01:13:36,833 Desde la habitación del hermano Noom 744 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 hermano noom 745 01:13:53,208 --> 01:13:55,375 Ese fantasma me repitió que 746 01:13:55,458 --> 01:13:57,583 Debes vender la casa. 747 01:14:00,166 --> 01:14:03,291 De lo contrario, usted y su nieto serán los siguientes. 748 01:14:05,708 --> 01:14:07,875 ¿Entonces viniste a venderme la casa? 749 01:14:10,166 --> 01:14:11,750 lo siento 750 01:14:12,500 --> 01:14:15,333 Me escapé para convertirme en monje y todavía me seguía. 751 01:14:15,416 --> 01:14:17,166 Sígueme y engañame. 752 01:14:17,250 --> 01:14:19,166 No sé si será... 753 01:14:19,250 --> 01:14:22,875 Encontrar a la próxima víctima en este ciclo, no lo sé. 754 01:14:27,875 --> 01:14:28,750 Sr. ganar 755 01:14:30,166 --> 01:14:32,375 Creo que debería vender la casa, Sr. Win. 756 01:14:33,375 --> 01:14:35,083 Déjame ayudarte un poco más. 757 01:14:36,125 --> 01:14:38,291 No parará aquí, maldita sea. 758 01:14:43,416 --> 01:14:44,958 yo no vendo 759 01:14:45,458 --> 01:14:47,041 Esta es mi casa. 760 01:14:47,125 --> 01:14:50,458 Me quedaré con mi familia. No me importa ningún maldito fantasma. 761 01:14:52,125 --> 01:14:53,333 Debes ayudarme. 762 01:14:54,125 --> 01:14:57,333 - Sólo conozco una persona que puede ayudarnos. - Tía. 763 01:14:57,416 --> 01:14:58,458 tía somphit 764 01:15:00,333 --> 01:15:01,500 - tía - Lo siento. 765 01:15:02,000 --> 01:15:03,541 No hay otra manera, Sr. Win. 766 01:15:05,875 --> 01:15:06,916 ganar 767 01:15:07,875 --> 01:15:11,250 Tía Somphit, tía, salgamos y hablemos primero. 768 01:15:12,000 --> 01:15:14,125 Te lo ruego, por favor ayúdalos. 769 01:15:18,333 --> 01:15:19,791 Están casi todos muertos. 770 01:15:19,875 --> 01:15:21,458 ¿Por qué todavía regresarías? 771 01:15:21,958 --> 01:15:23,916 Por favor, ayúdame. 772 01:15:24,000 --> 01:15:25,708 La tía es el último recurso. 773 01:15:25,791 --> 01:15:26,625 Sí. 774 01:15:27,208 --> 01:15:28,875 Por favor ayúdalos. 775 01:15:28,958 --> 01:15:30,458 Realmente no puedo soportarlo, tía. 776 01:15:30,541 --> 01:15:32,791 Te lo ruego, por favor ayúdame. 777 01:15:34,666 --> 01:15:35,750 ¿Qué carajo están haciendo ustedes? 778 01:15:35,833 --> 01:15:37,666 Le pregunto a una persona más. 779 01:15:38,666 --> 01:15:42,125 También quiero el espíritu de P'Nan, P'Num. Descansa en paz también, tía. 780 01:15:43,916 --> 01:15:46,875 Todavía no puedo ayudar a Nan y al chico. 781 01:15:46,958 --> 01:15:48,208 Verás. 782 01:15:48,291 --> 01:15:50,583 Pero la tía podría ayudarnos a ti y a mí. 783 01:15:50,666 --> 01:15:52,833 Por favor ayúdame a ahuyentar al fantasma de al lado. 784 01:15:52,916 --> 01:15:56,250 Incluso si no estás en casa. Tenía miedo de que me atacaran. 785 01:15:56,333 --> 01:15:58,500 Y le dolió a mi hijo. 786 01:15:59,333 --> 01:16:00,333 Por favor, tía. 787 01:16:00,416 --> 01:16:01,416 No estoy ocupado. 788 01:16:01,500 --> 01:16:03,875 Ustedes regresen. Ir. 789 01:16:03,958 --> 01:16:06,416 Por favor ayúdame, tía. 790 01:16:23,541 --> 01:16:24,625 Sígueme. 791 01:16:27,250 --> 01:16:29,875 Todos, síganme. 792 01:16:30,458 --> 01:16:33,500 -Agu -Agu 793 01:16:33,583 --> 01:16:36,625 -Memangil -Memangil 794 01:16:36,708 --> 01:16:40,583 -Semuaroh -Semuaroh 795 01:16:40,666 --> 01:16:43,583 -Penjaka -Penjaka 796 01:16:43,666 --> 01:16:47,166 - Todavía ignorando a Dia. - Todavía ignorando a Dia. 797 01:16:47,250 --> 01:16:49,875 - Hay un goolung. - Hay un goolung. 798 01:16:49,958 --> 01:16:52,833 -Lebaz -Lebaz 799 01:16:52,916 --> 01:16:56,083 - Rimmapadang - Rimmapadang 800 01:16:56,166 --> 01:17:00,708 - Danserpisungkai - Danserpisungkai 801 01:17:00,791 --> 01:17:06,416 - Serceratan Ciapapun - Cer Seraton 802 01:17:07,458 --> 01:17:10,375 Lo primero que tienes que hacer es… 803 01:17:10,916 --> 01:17:13,416 Vuelve a tu casa. 804 01:17:20,666 --> 01:17:25,708 esta vela Abrirá temporalmente tu tercer ojo. 805 01:17:25,791 --> 01:17:29,583 Para protegerte de ese fantasma. No dejes que eso te afecte. 806 01:17:29,666 --> 01:17:32,125 Mientras vas a buscar la verdad 807 01:17:34,041 --> 01:17:38,666 Tienes tiempo para ir a buscar la verdad a esa casa. 808 01:17:38,750 --> 01:17:42,083 igual al tiempo de esta vela 809 01:17:42,833 --> 01:17:45,916 Y lo más importante debes saber que 810 01:17:46,000 --> 01:17:51,125 ¿Por qué ese fantasma quería tanto destruirte? 811 01:18:34,208 --> 01:18:38,458 Dejaste que tu amante se mudara al lado de nuestra casa. 812 01:18:39,333 --> 01:18:42,416 Se movió solo, realmente no lo sé. Rompí con eso hace mucho tiempo. 813 01:18:44,791 --> 01:18:46,250 Si no te ocupas de ello. 814 01:18:47,125 --> 01:18:48,125 lo hice yo mismo 815 01:18:50,666 --> 01:18:52,333 ¿Vas a romper con eso? 816 01:18:53,500 --> 01:18:55,083 ¿Eso es todo lo que tienes? 817 01:18:56,583 --> 01:18:58,000 romper con eso romper con eso 818 01:19:00,583 --> 01:19:01,916 Más fuerte de nuevo. 819 01:19:52,833 --> 01:19:53,750 pájaro 820 01:19:54,541 --> 01:19:55,583 El pájaro debe alejarse. 821 01:19:57,791 --> 01:19:58,958 No puedo quedarme aquí. 822 01:20:00,291 --> 01:20:02,166 Te ayudaré a vender la casa, ¿vale? 823 01:20:03,000 --> 01:20:03,875 Mi esposa me ordenó que persiguiera a los pájaros. 824 01:20:03,958 --> 01:20:04,791 si 825 01:20:06,375 --> 01:20:07,375 Por favor pregúntale al pájaro. 826 01:20:07,958 --> 01:20:09,375 ¿Qué está pensando el pájaro? 827 01:20:09,458 --> 01:20:11,083 Aunque me mudé a la casa de al lado 828 01:20:12,666 --> 01:20:14,000 Se trata de que tengamos una aventura. 829 01:20:14,083 --> 01:20:15,166 Probablemente no lo atraparían. 830 01:20:16,416 --> 01:20:18,583 En realidad, ¿quién tiene una aventura con quién? 831 01:20:18,666 --> 01:20:20,250 Nok salió conmigo antes que Enan. 832 01:20:20,333 --> 01:20:22,041 Enan vino y se lo arrebató. 833 01:20:22,125 --> 01:20:23,083 ¿Qué tal después de eso? 834 01:20:23,166 --> 01:20:25,125 Me engañó para que lo tomara hasta que quedé embarazada. 835 01:20:25,208 --> 01:20:27,625 Luego, cuando terminó, me hizo romper con Nok y casarme con él. 836 01:20:27,708 --> 01:20:29,458 ¿Quién carajo tiene una aventura con quién? 837 01:20:29,541 --> 01:20:31,250 ¿Pero qué he elegido? 838 01:20:31,833 --> 01:20:33,958 Ahora tengo esposa, hijos y una casa. 839 01:20:34,041 --> 01:20:36,375 Tengo una familia, ¿entiendes? 840 01:20:36,458 --> 01:20:37,666 Pero no es un pájaro. 841 01:20:37,750 --> 01:20:39,333 Esta casa debería pertenecer a un pájaro. 842 01:20:39,416 --> 01:20:41,208 Debería pertenecer a un pájaro. 843 01:20:42,750 --> 01:20:44,583 Deja de divagar. 844 01:20:44,666 --> 01:20:47,083 Esto es verdad, ¿entiendes? 845 01:20:59,125 --> 01:21:00,041 esto 846 01:21:00,958 --> 01:21:02,333 Vamos a tener un hijo juntos. 847 01:21:17,625 --> 01:21:18,833 Gracias. 848 01:21:40,291 --> 01:21:41,625 Te vas a divorciar de Enan, ¿verdad? 849 01:21:42,208 --> 01:21:43,875 Mmm, sí. 850 01:21:45,333 --> 01:21:46,916 Y el pájaro debe mudarse a esta casa. 851 01:21:51,541 --> 01:21:52,625 Hermano Num, ¿lo sabes? 852 01:21:53,583 --> 01:21:56,625 Hasta que Nok encuentre el dinero para comprar la casa de al lado. 853 01:21:57,125 --> 01:21:59,125 ¿Qué tan duro debes esforzarte? 854 01:21:59,208 --> 01:22:01,666 Pero está bien, puedes venderlo. 855 01:22:02,416 --> 01:22:05,458 Porque la casa en la que el pájaro quiere quedarse es esta casa. 856 01:22:13,583 --> 01:22:16,208 Hermano Num, no sé qué le pasa al pájaro. 857 01:22:46,833 --> 01:22:48,000 ¿Le diste muy poco de comer? 858 01:22:54,375 --> 01:22:55,208 Hagamos esto. 859 01:22:55,958 --> 01:22:57,708 Así que mantenlo en tu boca. 860 01:23:07,000 --> 01:23:08,041 pájaro 861 01:23:10,333 --> 01:23:11,625 hermano noom 862 01:23:12,875 --> 01:23:15,041 Pero este también es mi hijo Nan. 863 01:23:17,416 --> 01:23:18,833 Tienes una esposa. 864 01:23:20,916 --> 01:23:22,250 Tienes un solo hijo. 865 01:23:22,750 --> 01:23:23,750 recuerda 866 01:23:26,791 --> 01:23:28,041 pájaro 867 01:23:28,125 --> 01:23:29,958 P'Noom Nokkhonna 868 01:23:30,041 --> 01:23:31,250 P'Noom Nokkhonna 869 01:23:32,791 --> 01:23:33,708 No lo hagas. 870 01:23:45,958 --> 01:23:46,958 Lento 871 01:23:47,958 --> 01:23:51,083 No estoy seguro, así que solucionémoslo. 872 01:24:27,250 --> 01:24:31,208 Yo mismo te arrancaré la cabeza. ¿O te sacaré a rastras? 873 01:24:59,375 --> 01:25:00,250 Vete a morir. 874 01:25:20,500 --> 01:25:23,833 Lárgate de mi casa. 875 01:25:44,541 --> 01:25:47,000 Ven aquí rápido. 876 01:26:07,916 --> 01:26:10,166 P'Nan P'Nan P'Nan 877 01:26:13,750 --> 01:26:14,583 P'Nan 878 01:26:14,666 --> 01:26:16,458 - ¿Dónde está el joven? -P'Nan 879 01:26:16,958 --> 01:26:17,791 No, no, no. 880 01:26:17,875 --> 01:26:20,833 Nan, no subas. Ya tiene al joven. 881 01:26:21,625 --> 01:26:26,291 - Nan - P'Nan, no lo hagas, P'Nan. 882 01:26:33,291 --> 01:26:34,166 P'Nan 883 01:26:43,708 --> 01:26:44,666 P'Nan 884 01:26:46,250 --> 01:26:47,916 No te metas conmigo. 885 01:26:48,000 --> 01:26:49,208 ir 886 01:26:51,041 --> 01:26:52,208 salir 887 01:27:02,333 --> 01:27:05,125 No voy a ir. Esta es mi casa. 888 01:27:13,541 --> 01:27:15,833 ¡Gana, gana! 889 01:27:17,708 --> 01:27:19,208 ¡Gana, gana! 890 01:27:19,291 --> 01:27:24,625 Varin Putin Varin Putin Varin Putin 891 01:27:24,708 --> 01:27:26,416 Sr. Win, cálmese, Sr. Win. 892 01:27:26,916 --> 01:27:28,083 Khun Nu 893 01:27:30,500 --> 01:27:31,708 vi... 894 01:27:37,416 --> 01:27:39,500 Vi a esa joven señorita, el Sr. Nan. 895 01:27:40,083 --> 01:27:41,666 Lo hice con esa mujer. 896 01:27:42,875 --> 01:27:44,625 Es muy cruel. 897 01:27:46,208 --> 01:27:48,875 Tía, tía, tía 898 01:27:49,791 --> 01:27:55,708 Tenemos una manera de despedir a esa mujer fantasma. ¿Estarás en paz? ¿Está ahí? 899 01:28:07,916 --> 01:28:12,333 Este fantasma es un fantasma con mucha venganza. 900 01:28:21,500 --> 01:28:24,916 Murió solo en esa casa. 901 01:28:38,458 --> 01:28:40,166 Los mataré a todos. 902 01:28:40,250 --> 01:28:42,666 Hasta que alguien vino a buscar el cuerpo. 903 01:28:42,750 --> 01:28:47,416 Su espíritu deambulaba. Quédate en esa casa y no vayas a ningún lado. 904 01:28:55,083 --> 01:29:00,208 Tuvimos que entrar y hacer una ceremonia para atrapar su espíritu en esa casa. 905 01:29:00,291 --> 01:29:03,833 Pero la venganza de esa mujer fue muy pesada. 906 01:29:04,583 --> 01:29:07,625 Es más de lo que puedo hacer solo. 907 01:29:11,916 --> 01:29:13,208 ¿No tienes ninguno? 908 01:29:22,416 --> 01:29:27,541 Tía, creo que ya lo sé. ¿Quién más puede ayudarnos? 909 01:29:56,000 --> 01:29:59,583 Todo el mundo está seguro de que lo harás. 910 01:30:00,791 --> 01:30:03,375 Probablemente no lo ganemos. 911 01:30:03,875 --> 01:30:07,875 Quizás no salgamos de esa casa. 912 01:30:26,416 --> 01:30:30,166 Ploy, por favor déjanos decidir. 913 01:30:34,958 --> 01:30:36,125 La estratagema lo ha decidido. 914 01:30:37,291 --> 01:30:39,291 Ploy debe hacer algo para ayudar a Toey. 915 01:30:41,416 --> 01:30:42,291 Ploy también lo tomó. 916 01:30:43,083 --> 01:30:43,916 bueno 917 01:30:44,916 --> 01:30:46,666 realizará una ceremonia 918 01:30:46,750 --> 01:30:48,250 hay que esperar tiempo 919 01:30:48,333 --> 01:30:50,208 Primero en la luna llena 920 01:30:51,083 --> 01:30:52,208 Durante este tiempo 921 01:30:52,875 --> 01:30:57,166 Pide a todos que memoricen este mantra. 922 01:30:58,250 --> 01:30:59,875 Y déjame repetirlo una vez más. 923 01:31:00,875 --> 01:31:02,083 que todos 924 01:31:02,666 --> 01:31:06,250 Prepárate, prepara tu corazón al máximo. 925 01:31:07,500 --> 01:31:08,916 porque si te pierdes 926 01:31:11,083 --> 01:31:13,375 Significa que todos están muertos. 927 01:31:13,875 --> 01:31:17,250 Incluyendo a Alice y Prim. 928 01:31:30,250 --> 01:31:36,291 Hola, hoy somos la pandilla Ghoster. Todos están muy felices. Llevamos un año esperando. 929 01:31:36,375 --> 01:31:39,750 Con el capítulo final de la casa fantasma embrujada del Sr. Nuad. 930 01:31:39,833 --> 01:31:43,541 Hola jack Desaparecí porque aún no estaba listo para contar la historia. 931 01:31:44,583 --> 01:31:47,875 Entonces se nota que llamaste hoy. Tu bigote está listo. 932 01:31:47,958 --> 01:31:49,458 Creo que ya es hora. 933 01:31:49,541 --> 01:31:51,500 Bueno, tomó algo de tiempo componer. 934 01:31:51,583 --> 01:31:54,208 Realmente respeto al Sr. Bigote. 935 01:31:54,291 --> 01:32:00,708 Tener una casa es difícil. Pero entrar en tu propia casa con fantasmas es aún más difícil. 936 01:32:00,791 --> 01:32:04,541 Adelante, señor Bigote. Si estás listo, Khun Nuat te lo dirá. 937 01:32:04,625 --> 01:32:06,833 Hoy te contaré cómo derrotar a los fantasmas. 938 01:32:08,375 --> 01:32:12,500 Namo Tassa Bhagavato Arahato correctamente sambuddhassa 939 01:32:12,583 --> 01:32:17,166 Namo Tassa Bhagavato Arahato correctamente sambuddhassa 940 01:32:18,583 --> 01:32:22,541 Namo Tassa Bhagavato Arahato correctamente sambuddhassa 941 01:32:30,166 --> 01:32:33,250 A partir de ahora la vela dejará de ser efectiva. 942 01:32:33,875 --> 01:32:36,083 Todos, tomen las manos. 943 01:32:36,958 --> 01:32:40,875 Pase lo que pase, nunca sueltes tu mano. 944 01:32:42,750 --> 01:32:43,791 Cierra los ojos. 945 01:32:45,708 --> 01:32:47,916 No abras los ojos hasta que te lo digan. 946 01:32:51,333 --> 01:32:54,416 Agu Mermangil 947 01:32:54,500 --> 01:32:58,291 Semuaroh Penjaka 948 01:32:58,375 --> 01:33:00,791 Aún ignorando a Dia, tengo a mi tío. 949 01:33:01,541 --> 01:33:04,750 Le Baz Rimmapadang 950 01:33:05,500 --> 01:33:07,208 Danserpisungkai 951 01:33:11,666 --> 01:33:12,958 Piedra preciosa 952 01:33:13,041 --> 01:33:15,875 Por favor ayuda a Toey, Ploy. 953 01:33:18,333 --> 01:33:23,333 No me lo hagas. Déjame ir. Anu ayúdame. 954 01:33:24,208 --> 01:33:27,541 No lo escuches. No le escuches. Quiere que pierdas la cabeza. 955 01:33:29,750 --> 01:33:32,666 Papá, por favor ayuda a Prim. 956 01:33:34,083 --> 01:33:35,750 prima 957 01:33:37,125 --> 01:33:39,791 - Este es Win, Pat. Por favor, abre la puerta a Win. - ganar 958 01:33:44,083 --> 01:33:46,458 Está en mi casa ahora. La tía está en mi casa. 959 01:33:46,541 --> 01:33:47,875 - Cierra los ojos. - Prim Prim 960 01:33:47,958 --> 01:33:49,000 Te dije que cerraras los ojos. 961 01:33:49,583 --> 01:33:50,833 Recitar el mantra 962 01:33:53,625 --> 01:33:58,416 - Oh, Pat, por favor ayuda a Win. - Ganar ganar 963 01:33:58,500 --> 01:34:04,125 Penjaka todavía ignora a Dia, tiene a Gulung. 964 01:34:08,000 --> 01:34:11,541 Pasa. Papá está por aquí. 965 01:34:13,125 --> 01:34:17,916 Danserpisungkai 966 01:34:26,458 --> 01:34:30,208 Salangsuku Ciapapun 967 01:34:31,583 --> 01:34:33,208 Abre los ojos. 968 01:34:39,541 --> 01:34:40,375 Hola Khun Nu 969 01:34:41,708 --> 01:34:44,833 ¿Por qué abrieron los ojos? Te dije que cerraras los ojos. 970 01:34:47,750 --> 01:34:48,791 Por favor ayuda. 971 01:34:55,458 --> 01:34:57,125 Estaba cerca del punto donde murió. 972 01:34:57,791 --> 01:34:58,916 Cierra los ojos. 973 01:34:59,000 --> 01:35:01,708 Cierra los ojos y repite el mantra conmigo. Nunca lo sueltes. 974 01:35:04,375 --> 01:35:07,666 Agu Mermangil 975 01:35:07,750 --> 01:35:11,666 Semuaroh Penjaka 976 01:35:12,541 --> 01:35:15,000 Entra, prima. Papá es así. 977 01:35:15,083 --> 01:35:16,958 Namo Tassa Bhagavato 978 01:35:17,041 --> 01:35:20,291 Prim, entra. 979 01:35:20,375 --> 01:35:21,666 Namo Tassa Bhagavato 980 01:35:21,750 --> 01:35:24,208 Papá es así. 981 01:35:28,083 --> 01:35:29,291 Está aquí. 982 01:35:52,958 --> 01:35:55,791 Salang Xiapapun 983 01:35:58,375 --> 01:35:59,708 Entremos. 984 01:36:13,250 --> 01:36:15,791 Apaelin Duquele 985 01:36:23,625 --> 01:36:24,875 Prepárate para la ceremonia 986 01:36:29,083 --> 01:36:34,000 Entra rápido, Prim. Ven a ver a papá rápidamente. 987 01:36:39,416 --> 01:36:40,250 prima 988 01:36:41,041 --> 01:36:47,541 Fantasma malvado, ven a mí. Ven a mí. Te llevaré a nacer de nuevo. 989 01:36:57,833 --> 01:36:59,791 ¿Por qué no funcionó la ceremonia? 990 01:37:00,375 --> 01:37:01,833 imposible 991 01:37:06,333 --> 01:37:07,666 ustedes dos 992 01:37:08,166 --> 01:37:12,666 El karma está ligado. ¿Por qué no me lo dijiste? 993 01:37:15,250 --> 01:37:16,750 Te dije que no fueras entrometido. 994 01:37:22,458 --> 01:37:23,875 ¿Qué pasó? 995 01:37:47,416 --> 01:37:49,708 Los mataré a todos ustedes en esta casa. 996 01:38:01,250 --> 01:38:04,375 Om, la gran congregación, Ehibhagava. 997 01:38:04,958 --> 01:38:09,250 Fantasma fantasma, fantasma fantasma, fantasma muerto, fantasma muerto. 998 01:38:09,333 --> 01:38:11,833 Si quieres mimar tu cuerpo 999 01:38:11,916 --> 01:38:14,541 No huyas, no huyas No evites, no ignores, no ignores. 1000 01:38:14,625 --> 01:38:18,083 Ayuda a agarrar el frente y la espalda y entrar en el cuerpo de cinco khandha. 1001 01:38:18,166 --> 01:38:19,333 Salga. 1002 01:38:25,958 --> 01:38:27,208 Ahora mismo 1003 01:38:33,291 --> 01:38:34,041 tirar 1004 01:38:45,791 --> 01:38:46,833 Déjame ir. 1005 01:38:47,416 --> 01:38:48,500 Déjame ir. 1006 01:38:49,583 --> 01:38:50,708 Déjame ir. 1007 01:38:51,291 --> 01:38:52,416 Déjame ir. 1008 01:38:53,458 --> 01:38:54,625 Déjame ir. 1009 01:38:54,708 --> 01:38:56,416 Déjame ir. 1010 01:38:56,500 --> 01:38:57,500 Déjame ir. 1011 01:39:05,125 --> 01:39:09,791 Pat Prim, sal, sal rápido, Pat Prim. 1012 01:39:09,875 --> 01:39:11,666 Sal y ve a papá. 1013 01:39:12,458 --> 01:39:14,000 Pat Prim 1014 01:39:14,500 --> 01:39:15,500 Sal y ve a papá. 1015 01:39:40,625 --> 01:39:41,625 Khun Nu 1016 01:39:44,250 --> 01:39:45,083 Khun Nu 1017 01:39:49,208 --> 01:39:50,125 Khun Nu 1018 01:39:55,500 --> 01:39:56,541 Khun Nu 1019 01:40:05,875 --> 01:40:08,916 ganar 1020 01:40:14,458 --> 01:40:19,666 Om Ruk Ruk, despertaré para convertirme en un maestro fantasma. Te ahuyentaré. Conjuraré esta luz para convertirla en una lanza-espada. 1021 01:40:19,750 --> 01:40:24,291 Sobre reprimir hordas de fantasmas Sobre atacar hordas gigantes Ahuyentaré al gigante, y el gigante huirá. Ahuyentaré al fantasma y el fantasma morirá. 1022 01:40:24,375 --> 01:40:27,333 Que la Maestra Pattiya me lo dé. Swahasavam desaparece. 1023 01:40:27,416 --> 01:40:28,708 Sal de este cuerpo ahora. 1024 01:40:53,458 --> 01:40:54,583 pájaro 1025 01:41:18,541 --> 01:41:19,708 ¿Por qué? 1026 01:41:22,125 --> 01:41:23,333 ¿Por qué? 1027 01:41:25,375 --> 01:41:26,250 ¿Por qué? 1028 01:41:27,291 --> 01:41:28,333 ¿Por qué? 1029 01:41:29,708 --> 01:41:30,625 ¿Por qué? 1030 01:41:38,583 --> 01:41:39,916 ganar 1031 01:41:58,708 --> 01:41:59,708 liberar 1032 01:42:40,625 --> 01:42:43,250 ganar 1033 01:42:43,333 --> 01:42:45,666 Win también está esperando a Pat. Pat y el niño han vuelto. 1034 01:42:49,666 --> 01:42:50,750 ganar 1035 01:42:51,250 --> 01:42:52,791 Ganar Ganar, Pat está aquí, Ganar. 1036 01:42:52,875 --> 01:42:54,458 papá 1037 01:43:01,458 --> 01:43:02,583 ganar 1038 01:43:03,583 --> 01:43:04,541 ¿Qué pasó? 1039 01:43:04,625 --> 01:43:05,708 ganar 1040 01:43:10,708 --> 01:43:11,833 ganar 1041 01:43:11,916 --> 01:43:13,625 Win, ¿qué diablos te pasa? ¿Por qué le hiciste esto? 1042 01:43:14,375 --> 01:43:17,875 Prim entra en la habitación del niño, cierra la puerta, Prim, Prim. 1043 01:43:23,750 --> 01:43:24,875 - ganar - Saca la cabeza. 1044 01:43:27,000 --> 01:43:27,833 ganar 1045 01:43:28,541 --> 01:43:30,166 ¿Qué pasó? 1046 01:43:30,250 --> 01:43:31,208 ¿Qué pasa? 1047 01:44:09,625 --> 01:44:10,583 pájaro 1048 01:44:12,500 --> 01:44:14,291 Win ha cedido. 1049 01:44:16,208 --> 01:44:18,708 Ya es suficiente, suplicó Win. 1050 01:44:20,375 --> 01:44:21,666 permanecer juntos 1051 01:44:24,291 --> 01:44:25,666 permanecer juntos 1052 01:44:33,125 --> 01:44:34,791 ¿Cuál es el futuro de nuestro hogar? 1053 01:44:39,250 --> 01:44:43,083 Pero creo que es mejor si alquilamos así. 1054 01:44:45,625 --> 01:44:48,125 Desde pequeño, Win nunca ha tenido su propia casa. 1055 01:44:49,750 --> 01:44:53,000 La casa en la que vivía con mi madre es una casa alquilada. Win dijo ahora mismo. 1056 01:44:53,583 --> 01:44:56,666 Ya es hora Que Win debería tener su propia casa en algún momento. 1057 01:45:00,375 --> 01:45:01,333 pájaro 1058 01:45:02,041 --> 01:45:03,666 Prometo. 1059 01:45:03,750 --> 01:45:06,083 Que algún día Win podrá comprar esta casa. 1060 01:45:08,083 --> 01:45:10,916 Será nuestro hogar. La casa de Win y Nok. 1061 01:45:12,625 --> 01:45:13,916 Sigamos juntos. 1062 01:45:16,125 --> 01:45:17,291 contrato 1063 01:45:18,750 --> 01:45:19,666 contrato 1064 01:45:20,375 --> 01:45:21,541 permanecer juntos 1065 01:45:21,625 --> 01:45:22,708 - permanecer juntos - permanecer juntos 1066 01:45:31,500 --> 01:45:32,416 pájaro 1067 01:45:32,916 --> 01:45:34,666 Han pasado cuatro años desde que estuvimos juntos. 1068 01:45:36,041 --> 01:45:39,291 Aquí es donde Win grabó el clip. Win sólo quiere... 1069 01:45:39,375 --> 01:45:43,333 Guárdalo si algún día quieres abrirlo y mirarlo. 1070 01:45:43,416 --> 01:45:45,958 Verás buenos recuerdos. Conserva las cosas de hoy. 1071 01:45:48,916 --> 01:45:49,958 A Win le encantan los pájaros. 1072 01:46:12,250 --> 01:46:16,083 Debo felicitarte, hermoso pájaro. y muchas de nuestras habilidades también 1073 01:46:16,166 --> 01:46:19,416 porque hoy Será nombrada secretaria del jefe de ventas. 1074 01:46:19,500 --> 01:46:22,166 Todas las regiones del este y del sur. 1075 01:46:22,250 --> 01:46:23,458 Bienvenido, Sr. Nok. 1076 01:46:29,166 --> 01:46:30,000 Ganar 1077 01:46:32,541 --> 01:46:35,208 Ganar ganar ayúdame. 1078 01:47:13,875 --> 01:47:15,333 Esta no es tu casa. 1079 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 Esta es mi casa. 1080 01:47:25,791 --> 01:47:27,083 Gana, no entres. 1081 01:47:27,166 --> 01:47:28,583 ganar ganar 1082 01:47:31,125 --> 01:47:32,958 Dije que salieras de mi casa. 1083 01:47:51,708 --> 01:47:52,875 liberar 1084 01:47:52,958 --> 01:47:55,500 Prim, por favor abre la nueva puerta, mamá. 1085 01:47:57,166 --> 01:47:58,458 liberación liberación 1086 01:47:58,541 --> 01:47:59,541 prima 1087 01:48:01,375 --> 01:48:05,166 Prim, por favor, ábreme la puerta, Prim. 1088 01:48:54,583 --> 01:48:56,000 ganar 1089 01:49:06,666 --> 01:49:09,166 Win, estos son Pat y el niño. 1090 01:49:09,250 --> 01:49:10,958 Sea consciente. 1091 01:49:14,291 --> 01:49:16,333 No eres mi familia. 1092 01:49:16,916 --> 01:49:17,916 No ganes. 1093 01:49:18,000 --> 01:49:19,208 ganar ganar 1094 01:49:20,500 --> 01:49:21,541 ganar 1095 01:49:21,625 --> 01:49:22,916 Gana, no me lo hagas. 1096 01:49:23,500 --> 01:49:25,083 Gana, no me lo hagas. 1097 01:49:27,291 --> 01:49:29,041 Ganar Ganar, dejar que su hijo gane. 1098 01:49:31,000 --> 01:49:32,000 ganar 1099 01:49:32,583 --> 01:49:35,416 ganar ganar ganar 1100 01:49:36,000 --> 01:49:36,833 ganar 1101 01:49:40,166 --> 01:49:41,583 Gana, no 1102 01:50:10,541 --> 01:50:11,500 ganar 1103 01:50:33,375 --> 01:50:35,375 Abraza a tu hijo de mi parte también. 1104 01:50:48,583 --> 01:50:49,666 ganar 1105 01:51:13,833 --> 01:51:15,250 lo siento 1106 01:51:37,208 --> 01:51:39,375 tu eres mi familia 1107 01:51:58,291 --> 01:52:00,958 estaré contigo para siempre 1108 01:52:03,750 --> 01:52:05,666 Quédate aquí con Nok Nawin 1109 01:52:07,500 --> 01:52:09,666 Volved a estar juntos en nuestra casa. 1110 01:52:22,958 --> 01:52:26,750 Recuerde, esta es nuestra casa. 1111 01:52:39,000 --> 01:52:39,916 permanecer juntos 1112 01:53:09,083 --> 01:53:14,625 Vaya, realmente no sé qué decir, señor Bigote. Hay muchos sentimientos. 1113 01:53:18,500 --> 01:53:23,708 Puedes pensar en ello como sólo una historia. Jack podría sentirse más cómodo. 1114 01:53:26,458 --> 01:53:31,375 Espero que sea solo una historia. ¿O es una historia ficticia? 1115 01:53:32,708 --> 01:53:36,166 Y después de esto ¿Khun Nuat nos llamará para contarnos más? 1116 01:53:37,958 --> 01:53:39,666 Mi historia ha terminado. 1117 01:53:40,833 --> 01:53:42,708 No volveré a llamarte para decírtelo. 1118 01:53:49,750 --> 01:53:55,166 Entonces te estoy molestando ahora. Muchas gracias, Sr. Nuad. Hola. 1119 01:53:56,125 --> 01:54:00,541 Hola Jack y todos los oyentes. 1120 01:54:35,458 --> 01:54:37,333 permanecer juntos 1121 01:55:18,000 --> 01:55:20,291 Sacaré a Win de esta casa. 75528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.