Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,736 --> 00:00:28,200
Приготовьтесь к выполнению
гимнастических упражнений.
2
00:00:28,280 --> 00:00:32,947
Выпрямитесь, голову
повыше, плечи — слегка назад.
3
00:00:33,670 --> 00:00:37,503
Вдохните. На месте шагом — марш!
4
00:00:37,583 --> 00:00:40,554
Раз, два, три, четыре.
5
00:00:40,634 --> 00:00:43,483
Раз, два, три, четыре.
6
00:00:44,010 --> 00:00:45,256
Прямее.
7
00:00:46,230 --> 00:00:48,190
Прямее держитесь.
8
00:01:21,013 --> 00:01:23,720
Всю ночь не спал.
9
00:01:24,403 --> 00:01:25,783
Ну что, получилось?
10
00:01:26,937 --> 00:01:28,740
Да, дело сделано.
11
00:01:28,820 --> 00:01:30,303
Слава богу.
12
00:01:31,703 --> 00:01:33,383
Валерка как?
13
00:01:33,463 --> 00:01:35,723
С ним все в порядке, не переживайте.
14
00:01:37,170 --> 00:01:38,423
Игорек, ты это…
15
00:01:39,397 --> 00:01:40,930
пистолет-то мне верни.
16
00:01:42,283 --> 00:01:43,903
Хорошо, Серп Иваныч.
17
00:01:45,010 --> 00:01:47,697
Ну ты сбегай, сбегай. Я здесь подожду.
18
00:01:48,897 --> 00:01:51,190
Я его вам потом занесу, сейчас не могу.
19
00:01:52,783 --> 00:01:54,163
Нет, сейчас.
20
00:01:56,250 --> 00:01:57,630
Это не просьба.
21
00:01:58,983 --> 00:02:00,496
Верни мне мое.
22
00:02:01,857 --> 00:02:03,216
А вы чужое вернете?
23
00:02:03,770 --> 00:02:06,860
Баба Нюра успела нам все
рассказать перед смертью.
24
00:02:06,940 --> 00:02:09,127
Жизни, которые забрали, вы вернете?
25
00:02:09,207 --> 00:02:11,677
Сучонок, верни пистолет.
26
00:02:13,437 --> 00:02:16,323
Оружие, из которого убита баба Нюра,
27
00:02:17,510 --> 00:02:18,860
надежно спрятано.
28
00:02:18,940 --> 00:02:21,787
Я отправил письмо домой, в
котором написано, где труп
29
00:02:21,867 --> 00:02:23,337
и где пистолет.
30
00:02:23,883 --> 00:02:26,597
Ваш пистолет, именной, с отпечатками.
31
00:02:27,770 --> 00:02:28,969
Если завтра мы…
32
00:02:30,183 --> 00:02:31,857
домой не вернемся,
33
00:02:32,629 --> 00:02:34,123
то приедет милиция
34
00:02:35,717 --> 00:02:38,536
и вскроется очень много интересного.
35
00:02:38,616 --> 00:02:41,550
Вы просто ничего, ничего
не сможете сделать.
36
00:02:42,003 --> 00:02:44,963
Вас просто посадят за
банальное убийство человека.
37
00:02:46,896 --> 00:02:50,710
И у вас не будет ни дачи,
ни персональной пенсии,
38
00:02:50,790 --> 00:02:53,910
ни заслуг перед государством.
У вас не будет этого пищеблока,
39
00:02:54,430 --> 00:02:56,103
который вы тут устроили.
40
00:02:57,090 --> 00:02:59,087
У вас будет камера заключения,
41
00:02:59,167 --> 00:03:02,163
в которой вам срочно
придется сесть на диету.
42
00:03:03,910 --> 00:03:05,323
Все сказал?
43
00:05:06,330 --> 00:05:07,230
Стой.
44
00:05:08,590 --> 00:05:10,396
Нам лучше поговорить здесь.
45
00:05:10,476 --> 00:05:12,136
Я все равно пойду за тобой,
46
00:05:12,690 --> 00:05:14,836
а скандал на улице тебе незачем.
47
00:05:14,916 --> 00:05:16,676
Вы же этого боитесь как огня.
48
00:05:17,230 --> 00:05:19,027
Вы же неспроста маскируетесь
49
00:05:19,107 --> 00:05:21,603
под лучших представителей
пионерии и комсомола…
50
00:05:22,216 --> 00:05:24,570
или компартии, как Иеронов.
51
00:05:27,637 --> 00:05:29,197
Что ты здесь устроил?
52
00:05:37,670 --> 00:05:42,670
And stars look very different today.
53
00:05:45,823 --> 00:05:47,643
«Space oddity»?
54
00:05:49,590 --> 00:05:51,363
Вот я майор Том,
55
00:05:52,197 --> 00:05:54,510
который потерялся в огромном
56
00:05:55,310 --> 00:05:57,161
пустом космосе.
57
00:05:57,241 --> 00:05:58,843
Я хотел тебе сказать, что…
58
00:05:58,923 --> 00:06:02,156
Что я не одна в открытом
космосе и что ты рядом?
59
00:06:02,990 --> 00:06:06,090
Что центр управления полетами
зовет космонавтов к дому обратно?
60
00:06:07,097 --> 00:06:07,950
Нет.
61
00:06:08,810 --> 00:06:12,736
Просто мне кажется, я тоже
немного потерянный космонавт.
62
00:06:19,517 --> 00:06:21,349
Я знаю, кто он такой,
63
00:06:21,429 --> 00:06:23,760
и знаю, на что он способен и ради чего.
64
00:06:23,840 --> 00:06:26,469
Ты и понятия не имеешь,
кто такой Серп Иванович.
65
00:06:27,573 --> 00:06:29,394
Ну а тебе нужна только кровь.
66
00:06:29,474 --> 00:06:31,390
А мне крови для него не жалко.
67
00:06:31,470 --> 00:06:33,757
Я никогда не ощущала себя такой нужной.
68
00:06:35,590 --> 00:06:38,437
- Все обрело смысл.
- Тебе сколько осталось жить?
69
00:06:40,357 --> 00:06:42,863
Полгода? Год? Это не страшно?
70
00:06:43,650 --> 00:06:45,470
Мне осталось жить один день.
71
00:06:46,323 --> 00:06:48,130
В этом году я буду у него первой.
72
00:06:53,316 --> 00:06:56,937
А знаешь, чего бы я хотела
больше всего на свете?
73
00:06:58,830 --> 00:06:59,770
М?
74
00:07:00,590 --> 00:07:01,677
Десять.
75
00:07:02,143 --> 00:07:03,463
- Любить…
- Девять.
76
00:07:04,063 --> 00:07:04,903
Восемь.
77
00:07:04,983 --> 00:07:06,737
- …и быть любимой.
- Семь.
78
00:07:07,463 --> 00:07:08,577
Шесть.
79
00:07:09,350 --> 00:07:10,190
Пять.
80
00:07:10,270 --> 00:07:11,843
- Я люблю тебя.
- Четыре.
81
00:07:12,790 --> 00:07:14,344
- Три.
- И ты меня тоже любишь.
82
00:07:14,424 --> 00:07:15,674
- Два.
- Ты просто забыла.
83
00:07:15,754 --> 00:07:17,364
- Но я знаю это за тебя.
- Один.
84
00:08:17,756 --> 00:08:19,250
Игорь Саныч, получилось!
85
00:08:33,343 --> 00:08:35,907
Скажи, что ты ждешь его
в подсобке пищеблока.
86
00:08:37,263 --> 00:08:39,950
Пусть он придет туда во
время прощального костра.
87
00:08:41,730 --> 00:08:42,929
Скажи ему.
88
00:08:57,250 --> 00:08:59,790
Он заходит — мы его запираем.
89
00:08:59,870 --> 00:09:01,743
Сегодня его никто не услышит.
90
00:09:02,410 --> 00:09:05,676
Без крови он полнолуние не переживет.
91
00:09:06,710 --> 00:09:09,330
Но он же может призвать пиявцев.
92
00:09:11,477 --> 00:09:13,044
Вот именно, что может.
93
00:09:13,124 --> 00:09:15,143
Поэтому их нужно изолировать.
94
00:09:15,223 --> 00:09:16,750
И у меня уже есть план.
95
00:09:17,677 --> 00:09:22,663
Только вот я один не
смогу быть в двух местах.
96
00:09:26,310 --> 00:09:28,243
Мы с вами коллектив, Игорь Саныч.
97
00:09:28,897 --> 00:09:31,577
Я тут все сделаю. Я вас не подведу.
98
00:09:39,110 --> 00:09:39,956
Слушай…
99
00:09:40,710 --> 00:09:42,403
у меня к тебе дело есть.
100
00:09:43,323 --> 00:09:46,537
Сможешь мне на сегодня
ключи от парохода достать?
101
00:09:46,617 --> 00:09:49,190
Нет, вон иди у Палыча проси.
102
00:09:50,123 --> 00:09:52,637
- Ты че?
- Через плечо.
103
00:09:52,717 --> 00:09:55,796
У меня облом по жизни, а ты
хочешь девку на судно притащить.
104
00:09:58,737 --> 00:10:01,423
Обыскать весь лагерь, найти пистолет.
105
00:10:01,503 --> 00:10:02,803
Задача ясна?
106
00:10:10,150 --> 00:10:12,617
Пойми, мне просто очень-очень нужно.
107
00:10:12,697 --> 00:10:15,067
Сможешь как-нибудь Палыча уговорить, а?
108
00:10:15,147 --> 00:10:16,264
Игорь, все.
109
00:10:16,916 --> 00:10:18,009
Я в запое.
110
00:10:23,877 --> 00:10:25,543
Ты мне ключи от парохода,
111
00:10:25,996 --> 00:10:27,336
а я тебе Иришку подгоню.
112
00:10:28,396 --> 00:10:30,330
Когда начнется этот концерт,
113
00:10:31,223 --> 00:10:32,870
она тебя будет ждать в корпусе.
114
00:10:36,010 --> 00:10:37,090
Лады.
115
00:10:57,466 --> 00:11:00,707
Сегодня ты пойдешь к
Свистухе, значит, вот с этим списком.
116
00:11:00,787 --> 00:11:02,729
Когда все соберутся перед концертом,
117
00:11:03,389 --> 00:11:06,143
пусть она объявит, что тем,
кто указан в этом списке,
118
00:11:06,223 --> 00:11:08,530
нужно прийти к тебе сюда, в медпункт.
119
00:11:17,603 --> 00:11:19,530
У меня своих проблем до хрена.
120
00:11:20,823 --> 00:11:22,439
Твоя главная проблема —
121
00:11:22,519 --> 00:11:25,307
13 молодых ребят умирают каждый год,
122
00:11:25,387 --> 00:11:26,476
а тебе все равно.
123
00:11:31,737 --> 00:11:33,683
Это мой кабинет, в конце концов!
124
00:11:33,763 --> 00:11:35,363
Что ты ходишь сюда, как к себе?!
125
00:11:39,830 --> 00:11:41,056
Мудак ты, Валя.
126
00:11:41,943 --> 00:11:43,598
Ты просто любишь страдать.
127
00:11:43,678 --> 00:11:46,778
Тебе милее, чтобы тебя оставили
в покое и дали страдать дальше.
128
00:11:46,858 --> 00:11:49,873
Знаешь, у меня пацан из 6 класса —
129
00:11:49,953 --> 00:11:52,553
просто вылитый Чапаев и
Гагарин по сравнению с тобой.
130
00:11:52,633 --> 00:11:55,494
Да я знаю, что я для тебя мудак!
131
00:11:55,574 --> 00:11:59,496
Ты меня вообще всерьез не воспринимаешь.
Я же так, безумный доктор.
132
00:11:59,576 --> 00:12:02,134
Второстепенный герой бульварного романа.
133
00:12:02,214 --> 00:12:03,733
Расходный материал.
134
00:12:03,813 --> 00:12:06,757
Это надо додуматься —
алкоголику принести водки
135
00:12:06,837 --> 00:12:08,587
взамен на медицинское оборудование.
136
00:12:08,667 --> 00:12:10,317
С утра себя как говно чувствовал.
137
00:12:31,136 --> 00:12:35,053
Знаешь, я за эту смену тоже понял, что
138
00:12:35,133 --> 00:12:36,670
не очень хороший человек.
139
00:12:40,630 --> 00:12:42,169
Слушай, сядь, а?
140
00:12:42,249 --> 00:12:44,209
Давай поговорим как мудак с мудаком.
141
00:12:45,977 --> 00:12:48,616
Знаешь, я тут тоже кое-что понял.
142
00:12:50,837 --> 00:12:52,987
Было бы проще, если бы
они меня уже укусили.
143
00:12:53,067 --> 00:12:55,316
Было бы проще. Все бы закончилось.
144
00:12:55,396 --> 00:12:56,983
Мне было бы уже все равно.
145
00:12:57,993 --> 00:12:59,893
Но они не кусают. Меня кусать незачем.
146
00:12:59,973 --> 00:13:01,823
Потому что я на хрен никому не нужен!
147
00:13:02,703 --> 00:13:04,103
Потому что я размазня…
148
00:13:07,123 --> 00:13:08,473
и, скорее всего, невкусный.
149
00:13:10,103 --> 00:13:12,556
Сами не справимся. Подключаем своих.
150
00:13:22,203 --> 00:13:23,370
Плоткин,
151
00:13:24,976 --> 00:13:26,282
ты мне нужен.
152
00:13:27,275 --> 00:13:30,074
- Пошли.
- Да, держи.
153
00:13:30,154 --> 00:13:31,176
Аккуратнее.
154
00:14:03,269 --> 00:14:05,229
Ну хорошо, придут они в медпункт,
155
00:14:07,543 --> 00:14:09,630
что я с ними тут делать буду?
156
00:14:09,710 --> 00:14:11,537
А тебе ничего делать и не придется.
157
00:14:12,537 --> 00:14:15,774
Просто запри дверь
снаружи, повесь объявление,
158
00:14:15,854 --> 00:14:18,904
- чтобы шли на речной трамвайчик.
- А Свистуновой я что скажу?
159
00:14:20,043 --> 00:14:21,323
Придумай.
160
00:14:27,890 --> 00:14:29,750
Вы что, главного нашли, да?
161
00:14:33,057 --> 00:14:34,603
Если сегодня подфартит,
162
00:14:35,430 --> 00:14:36,983
то завтра все кончится.
163
00:14:37,803 --> 00:14:39,043
Ладно, допустим.
164
00:14:39,870 --> 00:14:42,517
С чего ты решил, что они
послушаются Свистунову?
165
00:14:44,026 --> 00:14:46,099
Приказы руководства для них святое.
166
00:14:46,870 --> 00:14:47,976
Понимаешь?
167
00:14:48,663 --> 00:14:49,916
Они так прячутся.
168
00:14:50,570 --> 00:14:53,494
Самые примерные,
образцовые, понимаешь ли.
169
00:14:53,574 --> 00:14:54,863
Вот их камуфляж.
170
00:14:56,337 --> 00:14:58,850
Если принято стучать, они
будут стучать как никто.
171
00:14:59,956 --> 00:15:02,530
Если принято сжигать людей в печах,
172
00:15:03,450 --> 00:15:05,050
они подходят к делу с огоньком.
173
00:15:08,163 --> 00:15:09,597
Поверь, Валь,
174
00:15:10,763 --> 00:15:11,923
они придут.
175
00:15:17,283 --> 00:15:18,947
Ребят, вы не видели Лагунова?
176
00:15:19,027 --> 00:15:20,680
Валера, где ты ходишь?
177
00:15:20,760 --> 00:15:22,770
Твои родители приехали. Давай скорее.
178
00:15:26,357 --> 00:15:27,423
Опа.
179
00:15:37,710 --> 00:15:38,690
Мама.
180
00:15:39,883 --> 00:15:41,043
- Папа.
- Здорово.
181
00:15:42,597 --> 00:15:44,323
Поехали домой, сынок.
182
00:15:44,403 --> 00:15:47,447
Я там вся измучилась, думала,
вдруг тебе правда здесь плохо.
183
00:15:47,527 --> 00:15:49,120
Поедем? Прямо сейчас.
184
00:15:49,200 --> 00:15:51,183
Давай, иди собирайся. Давай-давай.
185
00:15:54,390 --> 00:15:55,363
Мам,
186
00:15:56,403 --> 00:15:57,790
пап,
187
00:15:57,870 --> 00:15:59,097
я…
188
00:15:59,903 --> 00:16:01,563
извините, но не поеду.
189
00:16:03,603 --> 00:16:06,410
У меня здесь очень важные дела.
190
00:16:06,490 --> 00:16:07,983
Я должен их доделать.
191
00:16:08,437 --> 00:16:10,943
Если я уеду, я людей подведу.
192
00:16:11,716 --> 00:16:13,543
Ага. А я говорил…
193
00:16:14,303 --> 00:16:18,237
Я говорил, что есть телефон, в
конце концов, что конец смены.
194
00:16:18,317 --> 00:16:20,517
Но поменяли билеты и приехали.
195
00:16:25,483 --> 00:16:26,396
Я…
196
00:16:27,083 --> 00:16:28,823
вас очень…
197
00:16:29,717 --> 00:16:30,776
очень люблю.
198
00:16:31,497 --> 00:16:32,657
И?
199
00:16:33,877 --> 00:16:35,497
Я скоро к вам приеду.
200
00:16:38,803 --> 00:16:39,923
Валера!
201
00:16:44,910 --> 00:16:45,950
Максим.
202
00:16:52,043 --> 00:16:53,400
Что здесь происходит?
203
00:16:53,480 --> 00:16:56,167
Да так, для костра дрова
ищем, Наталья Борисовна.
204
00:16:56,247 --> 00:16:59,423
А, молодцы, молодцы. Молодцы!
205
00:17:01,063 --> 00:17:02,397
Аккуратно.
206
00:17:12,557 --> 00:17:14,069
Не ходи на концерт, а?
207
00:17:14,857 --> 00:17:16,710
Сходи лучше на свидание.
208
00:17:17,716 --> 00:17:19,503
Ирина Михайловна, мы готовы.
209
00:17:24,129 --> 00:17:25,269
Я подумаю.
210
00:17:29,877 --> 00:17:31,270
Игорь Саныч,
211
00:17:32,929 --> 00:17:34,370
можно вас?
212
00:17:34,450 --> 00:17:35,690
Да, конечно, можно.
213
00:18:13,400 --> 00:18:15,043
Хрен тебе, а не пистолет.
214
00:18:23,310 --> 00:18:24,713
Не рановато?
215
00:18:25,236 --> 00:18:26,643
Солнце-то еще высоко.
216
00:18:36,150 --> 00:18:37,350
Где пистолет?
217
00:18:38,783 --> 00:18:40,192
Вам туда не добраться.
218
00:18:44,757 --> 00:18:46,043
Я знаю, где искать.
219
00:19:29,736 --> 00:19:31,469
Надо все обыскать внутри.
220
00:19:56,690 --> 00:19:57,596
Тут смотрел?
221
00:20:00,136 --> 00:20:01,810
Да, там ничего нет.
222
00:20:34,310 --> 00:20:36,103
Вот и закончилась
223
00:20:36,630 --> 00:20:39,043
наша славная олимпийская смена.
224
00:20:39,757 --> 00:20:42,283
Ну что, ребята, мы все молодцы?
225
00:20:42,363 --> 00:20:44,597
Ура!
226
00:20:48,970 --> 00:20:51,927
Спустить знамя нашей смены
227
00:20:52,007 --> 00:20:55,020
мы поручаем тому, кто,
собственно, его и поднимал.
228
00:20:55,100 --> 00:20:56,383
Серп Иваныч.
229
00:20:56,463 --> 00:20:57,310
Пожалуйста.
230
00:21:01,417 --> 00:21:02,737
Спасибо.
231
00:21:02,817 --> 00:21:07,097
Но я не один знамя поднимал.
232
00:21:07,177 --> 00:21:12,607
Пусть мне поможет тот, с кем мы
поднимали знамя в начале смены.
233
00:21:12,687 --> 00:21:15,180
А то вдруг у меня не получится.
234
00:21:15,260 --> 00:21:16,590
Четвертый отряд, Валера.
235
00:21:18,617 --> 00:21:19,477
Вперед.
236
00:21:26,397 --> 00:21:27,510
Давай.
237
00:21:37,990 --> 00:21:39,183
Знамени —
238
00:21:39,817 --> 00:21:41,423
наш пионерский салют!
239
00:21:42,249 --> 00:21:43,356
Ну давай,
240
00:21:43,837 --> 00:21:45,830
вместе у нас хорошо получится.
241
00:21:53,549 --> 00:21:56,069
Ну и каково, человека-то убивать?
242
00:21:56,963 --> 00:21:57,936
А?
243
00:21:58,823 --> 00:22:01,287
Предупреждаю последний раз.
244
00:22:01,367 --> 00:22:02,923
Где он спрятал пистолет?
245
00:22:05,543 --> 00:22:07,063
Ни за что вам не скажу.
246
00:22:13,416 --> 00:22:15,057
Да, интересно.
247
00:22:22,303 --> 00:22:24,756
Боюсь, вы не доживете до утра.
248
00:22:28,363 --> 00:22:32,527
Те, чье имя сейчас я произнесу в
микрофон, пожалуйста, пройдите в медпункт.
249
00:22:32,607 --> 00:22:36,037
Пожалуйста, Хлопов Лев, Несветова
Вероника, Милованова Валентина,
250
00:22:36,117 --> 00:22:39,763
Буравцев Максим, Тонких Юра,
Романова Елена, Стаховский Альберт,
251
00:22:39,843 --> 00:22:42,347
Беклемишев Саша, Кравченко Леша,
Степина Оля,
252
00:22:42,427 --> 00:22:44,854
Бронина Катя, Бронин Женя, Гирко Витя.
253
00:22:44,934 --> 00:22:48,244
Всех остальных прошу
проследовать на концерт,
254
00:22:48,324 --> 00:22:52,350
а после все дружно вместе —
на прощальный костер.
255
00:23:42,697 --> 00:23:44,903
Сдохнешь ты сегодня, пацан.
256
00:23:49,117 --> 00:23:50,607
Значит, встретимся.
257
00:23:50,687 --> 00:23:52,176
Уже встретились.
258
00:24:05,362 --> 00:24:06,989
Молодцы, молодцы.
259
00:24:11,737 --> 00:24:14,150
Давайте, следующие. Следующие, давайте.
260
00:24:21,310 --> 00:24:22,490
Валер!
261
00:24:22,570 --> 00:24:25,670
Сергушина, ты куда? Тебе через
два номера выступать, не забудь.
262
00:24:25,750 --> 00:24:27,072
Я успею, я сейчас приду.
263
00:24:29,680 --> 00:24:30,736
Гельбич.
264
00:24:31,563 --> 00:24:32,583
А?
265
00:24:35,869 --> 00:24:37,230
Не пойду.
266
00:24:41,850 --> 00:24:42,816
Выбирай.
267
00:24:44,983 --> 00:24:46,136
Пошли.
268
00:25:42,202 --> 00:25:43,563
Ты что делаешь?
269
00:25:45,630 --> 00:25:46,910
Что это за замок?
270
00:25:48,577 --> 00:25:52,544
- Ты что, на концерт не идешь?
- Я иду. Просто надо…
271
00:25:52,624 --> 00:25:54,147
Ты не пропустишь мой номер?
272
00:25:54,227 --> 00:25:55,587
Нет, конечно.
273
00:25:55,667 --> 00:25:57,767
Ты вообще меня в
последнее время избегаешь.
274
00:25:58,613 --> 00:25:59,796
Я не избегаю.
275
00:26:03,284 --> 00:26:06,134
- У тебя здесь свидание, да?
- Да нет у меня тут свидания.
276
00:26:06,214 --> 00:26:07,147
Кто она?
277
00:26:07,227 --> 00:26:08,827
Слушай, уже концерт начался.
278
00:26:08,907 --> 00:26:12,007
- Я для тебя вообще значу что-нибудь?
- Сергушина, вали отсюда.
279
00:26:14,663 --> 00:26:15,876
Так, держи ее.
280
00:26:16,637 --> 00:26:17,927
- Иди сюда.
- Не дергайся.
281
00:26:18,007 --> 00:26:19,557
- Давай-давай-давай.
- Помогите!
282
00:26:38,270 --> 00:26:40,636
И что вы встали? Давайте не робейте.
283
00:26:42,070 --> 00:26:42,910
Проходите.
284
00:26:47,163 --> 00:26:49,063
Зачем позвали, Валентин Сергеевич?
285
00:26:50,363 --> 00:26:52,570
Прививочки надо поставить.
Показания у вас.
286
00:26:55,353 --> 00:26:56,593
А почему здесь?
287
00:27:01,623 --> 00:27:02,570
Почему нет?
288
00:27:05,356 --> 00:27:09,116
И вообще, все вопросы к
Свистуновой, старшей пионервожатой.
289
00:27:13,217 --> 00:27:14,623
Давайте-давайте-давайте.
290
00:27:44,163 --> 00:27:46,947
Посмотрим, как ты теперь
отсюда петь будешь, коза!
291
00:27:47,027 --> 00:27:47,977
Стойте!
292
00:27:48,957 --> 00:27:50,407
Давай вломи ему, Гельбич!
293
00:27:50,487 --> 00:27:51,497
Помогите!
294
00:27:53,310 --> 00:27:54,590
Откройте!
295
00:27:58,123 --> 00:28:00,270
Все, Венька, погнали отсюда!
296
00:28:03,423 --> 00:28:04,930
Откройте!
297
00:28:05,497 --> 00:28:06,614
Валера!
298
00:28:06,694 --> 00:28:08,670
Вень, я думал, мы друзья!
299
00:28:08,750 --> 00:28:09,810
Сам говорил!
300
00:28:11,897 --> 00:28:14,516
Она… мы целовались, понимаешь?
301
00:28:41,057 --> 00:28:42,250
Приступим?
302
00:29:17,883 --> 00:29:19,123
Сергушина!
303
00:29:22,230 --> 00:29:23,977
Все, девочки, начинаем без нее.
304
00:29:24,057 --> 00:29:25,076
Три-четыре.
305
00:29:36,692 --> 00:29:39,372
Куда уходит детство?
306
00:29:40,243 --> 00:29:43,343
В какие города?
307
00:29:43,423 --> 00:29:46,950
И где найти нам средство,
308
00:29:47,030 --> 00:29:50,776
Чтоб вновь попасть туда?
309
00:29:52,097 --> 00:29:53,947
- Быстрей, надо уходить.
- Я не пойду.
310
00:29:54,027 --> 00:29:55,490
Никуда отсюда не пойду.
311
00:29:55,570 --> 00:29:56,680
Отпусти руку.
312
00:29:56,760 --> 00:29:58,150
Отстань от меня.
313
00:30:00,490 --> 00:30:03,760
…Пока весь город спит.
314
00:30:03,840 --> 00:30:07,320
И писем не напишет,
315
00:30:07,400 --> 00:30:11,463
И вряд ли позвонит.
316
00:30:18,763 --> 00:30:21,650
- В который раз убеждаюсь…
- Валер, мне страшно.
317
00:30:23,723 --> 00:30:28,243
…отважный ты парень, Валера.
318
00:30:34,603 --> 00:30:36,017
Согласись…
319
00:30:37,157 --> 00:30:42,056
Было бы глупо лишать
меня сегодняшней крови.
320
00:30:50,463 --> 00:30:51,596
Пошли.
321
00:30:52,777 --> 00:30:54,323
Ты что наделал?
322
00:30:55,136 --> 00:30:56,083
Пошли.
323
00:31:00,482 --> 00:31:01,676
Иди.
324
00:31:01,756 --> 00:31:02,803
Ну же, давай.
325
00:32:36,937 --> 00:32:39,503
Куда уходит детство?
326
00:32:40,503 --> 00:32:43,496
Куда ушло оно?
327
00:32:43,576 --> 00:32:47,090
Наверно, в край чудесный,
328
00:32:47,170 --> 00:32:50,456
Где каждый день кино.
329
00:32:56,150 --> 00:32:57,583
Я не знаю, как у вас,
330
00:32:59,037 --> 00:33:00,787
а у меня, похоже, смена окончилась.
331
00:33:04,950 --> 00:33:07,076
И зимой, и летом
332
00:33:10,883 --> 00:33:14,717
Небывалых ждать чудес
333
00:33:14,797 --> 00:33:17,717
Будет детство где-то,
334
00:33:17,797 --> 00:33:19,883
Но не здесь.
335
00:33:21,809 --> 00:33:24,860
И в сугробах белых,
336
00:33:24,940 --> 00:33:28,076
И по лужам у ручья
337
00:33:28,830 --> 00:33:33,443
Будет кто-то бегать, но не я…
338
00:33:50,970 --> 00:33:54,480
И писем не напишет,
339
00:33:54,560 --> 00:33:59,190
И вряд ли позвонит.
340
00:33:59,943 --> 00:34:02,880
И зимой, и летом
341
00:34:02,960 --> 00:34:06,777
Небывалых ждать чудес
342
00:34:06,857 --> 00:34:11,543
Будет детство где-то, но не здесь.
343
00:34:13,769 --> 00:34:16,650
И в сугробах белых,
344
00:34:16,730 --> 00:34:20,063
И по лужам у ручья
345
00:34:20,622 --> 00:34:25,443
Будет кто-то бегать, но не я…
346
00:34:58,437 --> 00:34:59,803
Браво!
347
00:36:29,295 --> 00:36:30,556
Не тронь ее, гадина!
348
00:36:32,250 --> 00:36:34,310
Я хочу твоей крови!
349
00:37:00,923 --> 00:37:02,783
Неожиданный поворот.
350
00:37:06,156 --> 00:37:07,670
Ты меня…
351
00:37:08,510 --> 00:37:10,750
снова удивил, парень.
352
00:37:12,310 --> 00:37:13,950
Это даже к лучшему.
353
00:37:15,843 --> 00:37:18,069
Ты достойный преемник.
354
00:37:18,883 --> 00:37:21,610
Но учти, это же система.
355
00:37:22,530 --> 00:37:25,653
А тут без наставника никак.
356
00:37:25,733 --> 00:37:27,637
Нет уж, я как-нибудь сам.
357
00:37:30,850 --> 00:37:32,423
Да?
358
00:37:32,503 --> 00:37:34,523
Ты думаешь, свою природу…
359
00:37:35,577 --> 00:37:37,800
можно на поводке удержать?
360
00:37:37,880 --> 00:37:40,776
Я тоже когда-то так считал.
361
00:37:42,003 --> 00:37:43,049
Беги.
362
00:37:49,177 --> 00:37:52,903
От судьбы не убежишь.
363
00:37:58,997 --> 00:38:00,590
Гори ты синим пламенем!
364
00:38:24,895 --> 00:38:27,029
Я ни о чем не жалею.
365
00:38:28,222 --> 00:38:31,509
Ты посмотри, какую страну мы построили.
366
00:39:59,370 --> 00:40:01,590
То есть ты теперь…
367
00:40:04,203 --> 00:40:05,930
По-другому нельзя было.
368
00:40:08,737 --> 00:40:10,197
Я так и понял.
369
00:40:12,910 --> 00:40:14,043
А я же тебе говорил:
370
00:40:15,003 --> 00:40:16,350
мы еще увидимся.
371
00:40:22,120 --> 00:40:23,580
Доктора больше нет.
372
00:40:24,863 --> 00:40:26,310
Мы…
373
00:40:26,957 --> 00:40:29,723
Мы же спасли хоть кого-то?
374
00:40:30,597 --> 00:40:31,910
Правда ведь?
375
00:40:35,103 --> 00:40:36,697
Мы многих спасли?
376
00:41:15,630 --> 00:41:16,970
Палыч.
377
00:41:17,050 --> 00:41:18,287
Да пошел ты.
378
00:41:18,367 --> 00:41:19,733
Палыч, ну блин, ну…
379
00:41:19,813 --> 00:41:21,683
Пошел отсюда, я сказал.
380
00:41:27,923 --> 00:41:29,420
Все образуется.
381
00:41:29,500 --> 00:41:31,016
Митя, а ты мне писать будешь?
382
00:41:32,717 --> 00:41:34,437
Не-а. А зачем?
383
00:41:37,723 --> 00:41:39,690
Я к тебе приеду, милая ты моя.
384
00:41:46,596 --> 00:41:47,726
Все, давай.
385
00:41:56,056 --> 00:41:57,196
Димон, прости.
386
00:41:59,463 --> 00:42:01,023
Пошел отсюда.
387
00:42:19,803 --> 00:42:22,916
Ребят, короче, 4 человека пропали.
388
00:42:22,996 --> 00:42:25,867
Доктор, сторож, Серп Иванович и баба Нюра.
389
00:42:25,947 --> 00:42:30,096
Врешь ты все, баба Нюра только
сегодня приехала. Я видел.
390
00:42:30,176 --> 00:42:32,260
Да вот теперь на нее и подозрение.
391
00:42:32,340 --> 00:42:34,703
Сторож пьющий — сто пудов утонул.
392
00:42:35,323 --> 00:42:36,947
Да доктор тоже пьющий был.
393
00:42:37,027 --> 00:42:39,117
Значит, его пароход задавил.
394
00:42:39,197 --> 00:42:42,547
Вообще, на фиг было угонять корабль
и на нем пьянку устраивать.
395
00:42:42,627 --> 00:42:44,070
Сами виноваты.
396
00:42:44,150 --> 00:42:45,614
Доктора там и не было.
397
00:42:45,694 --> 00:42:48,334
Он к Иеронову пошел Олимпиаду
смотреть и не вернулся.
398
00:42:48,414 --> 00:42:50,930
- Про черную комнату знаешь?
- Да фигня это все.
399
00:42:51,010 --> 00:42:53,173
Максим, может быть,
тебе аспирину дать еще?
400
00:43:02,777 --> 00:43:06,669
Не, ну ребят, ну доктор
тут явно ни при делах.
401
00:43:07,217 --> 00:43:09,447
Ну, бывает, ну бухал человек.
402
00:43:09,527 --> 00:43:12,587
Домой его и отправили. А вот сторож.
403
00:43:12,667 --> 00:43:14,980
Он хотел ограбить Иеронова,
404
00:43:15,060 --> 00:43:17,910
залез к нему домой, нашел там пистолет
405
00:43:17,990 --> 00:43:19,533
и застрелил Серпа.
406
00:43:23,283 --> 00:43:26,110
А сторож к беглым зэкам подался.
407
00:43:26,989 --> 00:43:29,449
Он теперь с ними человечину жрет.
408
00:43:41,836 --> 00:43:42,716
Хлопов.
409
00:43:44,030 --> 00:43:45,780
А ты вообще че-нибудь помнишь?
410
00:43:45,860 --> 00:43:47,947
Вы откуда ключи от теплохода взяли?
411
00:43:48,027 --> 00:43:50,290
По ходу, реально с вожатыми бухали.
412
00:43:50,810 --> 00:43:53,003
Говорят, лагерь закроют. Всех уволят.
413
00:43:53,737 --> 00:43:56,916
Директор и Свистуха с
мусорами разговаривают.
414
00:43:57,597 --> 00:44:00,190
Во делов натворили, алкаши.
415
00:44:20,376 --> 00:44:23,936
Слышь, Валер, ты не знаешь, что там было?
416
00:44:26,023 --> 00:44:27,603
Я знаю, что я делал,
417
00:44:28,909 --> 00:44:31,249
но все будто в тумане.
418
00:44:32,877 --> 00:44:36,689
Помню лишь то, что фигово
повел себя с тобой.
419
00:44:38,136 --> 00:44:39,410
Хотел извиниться.
420
00:44:40,937 --> 00:44:42,237
Мы друзья?
34824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.