All language subtitles for Пищеблок S01 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,913 --> 00:00:25,820 Та ночь в 18-ом… 2 00:00:26,403 --> 00:00:28,657 Я тебе не всю правду рассказал. 3 00:00:31,996 --> 00:00:33,910 По-другому мой брат погиб. 4 00:00:42,216 --> 00:00:43,134 Стой-стой-стой. 5 00:00:43,214 --> 00:00:45,456 Да здравствует революция! 6 00:00:51,550 --> 00:00:52,610 Матвей. 7 00:01:42,930 --> 00:01:47,030 Битый час пытались совладать с этой тварью. 8 00:01:59,642 --> 00:02:00,475 Здравия желаю. 9 00:02:00,555 --> 00:02:04,468 А в 34-ом я попал в секретный отдел НКВД, 10 00:02:04,548 --> 00:02:06,136 милиция по-нынешнему. 11 00:02:08,836 --> 00:02:10,663 Ловили их тогда по всей стране. 12 00:02:11,437 --> 00:02:12,910 Здесь тоже ловили. 13 00:02:12,990 --> 00:02:16,090 Встать! Руки перед собой! Быстро! Ну-ка, живо встали! 14 00:02:17,783 --> 00:02:18,835 Отошел от нее. 15 00:02:18,915 --> 00:02:21,623 В деревне дети стали пропадать. 16 00:02:22,223 --> 00:02:25,156 А потом их находили без капли крови. 17 00:02:30,490 --> 00:02:34,499 Пока разбирались, они две бригады оперативников… 18 00:02:55,437 --> 00:02:59,450 Этого первого мы тогда скрутили. А потом уж навострились. 19 00:03:00,023 --> 00:03:02,021 Серебряные пули стали лить. 20 00:03:02,101 --> 00:03:03,696 Серебро их убивает. 21 00:03:12,610 --> 00:03:15,550 У него вампирский голод начался. 22 00:03:15,630 --> 00:03:17,963 Это страшное зрелище. 23 00:03:25,583 --> 00:03:28,023 С тех пор с оружием сплю. 24 00:03:37,237 --> 00:03:38,563 На всякий случай. 25 00:03:41,636 --> 00:03:44,028 Серп Иванович, нам надо вместе. 26 00:03:44,108 --> 00:03:46,897 У вас и опыт есть. Вы про них все знаете. 27 00:03:46,977 --> 00:03:49,629 Не-не-не, я устал, устал, покоя хочу. 28 00:03:50,673 --> 00:03:51,588 Вы же герой. 29 00:03:51,668 --> 00:03:53,356 Какой там герой? 30 00:03:53,436 --> 00:03:56,996 Мешок костей да нервов, герой. 31 00:03:58,543 --> 00:04:01,868 А кто же еще поможет мне с ними справиться, кроме вас? 32 00:04:01,948 --> 00:04:04,230 Валя, не мучь меня. 33 00:04:04,683 --> 00:04:06,270 И вообще, 34 00:04:06,996 --> 00:04:09,095 чтобы это осталось между нами. 35 00:04:09,175 --> 00:04:10,743 Ты понял? Это тайна. 36 00:04:19,617 --> 00:04:22,163 Вы трус, Серп Иванович Иеронов. 37 00:04:28,003 --> 00:04:28,849 Да, 38 00:04:29,650 --> 00:04:31,003 я трус, 39 00:04:32,177 --> 00:04:34,290 Серп Иванович Иеронов. 40 00:05:34,983 --> 00:05:37,835 Ты пойми, ты мне по-прежнему нравишься. 41 00:05:37,915 --> 00:05:39,375 Ничего не изменилось. 42 00:05:39,455 --> 00:05:41,494 Нравится кино и мороженое. 43 00:05:41,574 --> 00:05:43,323 Шифоновые блузки нравятся. 44 00:05:43,937 --> 00:05:45,588 Да не придирайся ты. 45 00:05:45,668 --> 00:05:46,968 Просто слово подвернулось. 46 00:05:47,048 --> 00:05:48,583 Ну подбери другое. 47 00:05:48,663 --> 00:05:50,428 Да какая разница? Слова. 48 00:05:50,508 --> 00:05:51,737 Главное же — действия. 49 00:05:52,597 --> 00:05:53,695 Хорошо. 50 00:05:53,775 --> 00:05:55,950 И какие у нас дальше будут действия? 51 00:05:56,030 --> 00:05:57,581 Пойдем на речку трахаться? 52 00:05:57,661 --> 00:06:00,361 А потом ты на линейке сделаешь вид, что меня не знаешь. 53 00:06:01,870 --> 00:06:03,096 Ну а что делать? 54 00:06:03,730 --> 00:06:07,310 Они нам жизнь сломают. Просто потому что могут. Понимаешь? 55 00:06:08,183 --> 00:06:10,477 А закончится смена? Что? 56 00:06:11,103 --> 00:06:13,256 Ты поедешь домой, а я выйду за Плоткина? 57 00:06:13,336 --> 00:06:14,888 Да елки-палки. 58 00:06:14,968 --> 00:06:16,323 А сама-то ты что? 59 00:06:16,830 --> 00:06:18,443 Почему ты ему не откажешь? 60 00:06:20,450 --> 00:06:22,469 О чем твой план был, когда ты меня… 61 00:06:23,470 --> 00:06:24,543 у реки… 62 00:06:25,250 --> 00:06:26,577 Что я тебя? 63 00:06:29,890 --> 00:06:31,315 Соблазняла. 64 00:06:31,395 --> 00:06:32,763 Я тебя соблазняла? 65 00:06:34,217 --> 00:06:35,970 Высокого ты о себе мнения. 66 00:06:38,990 --> 00:06:39,970 Лагунов! 67 00:06:40,663 --> 00:06:41,930 Куда после отбоя?! 68 00:06:42,623 --> 00:06:43,997 А ну, быстро в палату! 69 00:06:46,530 --> 00:06:48,022 Я не буду спать в палате. 70 00:06:48,102 --> 00:06:50,797 Вы меня сейчас заставите, а я потом все равно убегу. 71 00:06:50,877 --> 00:06:52,450 Давайте лучше сразу. 72 00:06:52,530 --> 00:06:55,830 Я что-то не понял, что значит «не буду спать в палате»? 73 00:06:56,683 --> 00:06:58,040 Что случилось? 74 00:06:59,283 --> 00:07:01,923 Да у него упыри ночами ходят, 75 00:07:02,637 --> 00:07:04,068 кровь сосут, видите ли. 76 00:07:04,148 --> 00:07:06,977 Вы бы не болтали о таких вещах налево и направо. 77 00:07:09,783 --> 00:07:11,354 Вероника Генриховна, 78 00:07:11,434 --> 00:07:14,008 извините, но мне придется вас проверить. 79 00:07:14,088 --> 00:07:15,623 Ты что творишь вообще? 80 00:07:16,590 --> 00:07:17,868 На всякий случай. 81 00:07:17,948 --> 00:07:19,523 Ты в своем уме? 82 00:07:19,603 --> 00:07:21,481 Так, все, ты меня достал, короче. 83 00:07:21,561 --> 00:07:23,363 Ты дурак? Иди сюда. 84 00:07:23,850 --> 00:07:25,283 Мальчику страшно. 85 00:07:26,063 --> 00:07:29,276 Не бойся, я всю ночь буду защищать тебя от упырей, согласен? 86 00:07:30,510 --> 00:07:31,743 Пойдем. 87 00:07:46,870 --> 00:07:47,797 Давай. 88 00:08:00,810 --> 00:08:02,210 Вы мне поверили? 89 00:08:02,663 --> 00:08:03,770 Про вампиров. 90 00:08:08,557 --> 00:08:09,717 Валера, 91 00:08:10,876 --> 00:08:13,723 ты просто соскучился по маме с папой. 92 00:08:15,847 --> 00:08:17,927 Вампиров не существует. 93 00:08:18,757 --> 00:08:20,203 Но страх, 94 00:08:21,177 --> 00:08:23,463 страх, он всегда реальный. 95 00:08:24,403 --> 00:08:26,237 Это, к сожалению, главное. 96 00:08:27,837 --> 00:08:29,997 Но вы же ничего не боитесь. 97 00:08:30,763 --> 00:08:32,030 Почему? 98 00:08:33,470 --> 00:08:34,393 Боюсь. 99 00:08:34,870 --> 00:08:35,703 Вы? 100 00:08:36,376 --> 00:08:37,670 А чего вы боитесь? 101 00:08:38,910 --> 00:08:40,350 Я всего боюсь. 102 00:08:41,350 --> 00:08:42,796 Потому такая и дерзкая, 103 00:08:43,330 --> 00:08:44,423 от страха. 104 00:08:55,163 --> 00:08:56,830 Понимаешь, 105 00:08:56,910 --> 00:08:59,023 я нравлюсь двум парням. 106 00:09:00,957 --> 00:09:02,557 Одного я не выбирала. 107 00:09:04,230 --> 00:09:05,650 А второго выбрала, 108 00:09:07,563 --> 00:09:09,449 чтобы не достаться первому. 109 00:09:12,390 --> 00:09:13,757 Везет. 110 00:09:13,837 --> 00:09:15,670 А я с одной разобраться не могу. 111 00:09:17,361 --> 00:09:19,810 Ты невероятно сильный, Валер. 112 00:09:21,690 --> 00:09:23,997 И если б ты не нравился Сергушиной, 113 00:09:24,750 --> 00:09:27,010 она бы не принимала от тебя подарки. 114 00:09:32,617 --> 00:09:34,823 Я ей даже немного завидую. 115 00:09:48,457 --> 00:09:50,723 И если бы ты не нравился Сергушиной, 116 00:09:51,543 --> 00:09:53,543 она бы не принимала от тебя подарки. 117 00:10:00,489 --> 00:10:04,690 Ну смотри, очкарик, если наврешь, тебе хана. 118 00:10:04,770 --> 00:10:05,910 И ей тоже. 119 00:10:07,757 --> 00:10:08,923 И чего ты хочешь? 120 00:10:11,217 --> 00:10:12,563 Пистолет боевой. 121 00:10:13,377 --> 00:10:15,934 Там если для них что-нибудь вкусненькое положить, 122 00:10:16,014 --> 00:10:17,596 они что-нибудь взамен оставят. 123 00:10:51,823 --> 00:10:53,550 Нам надо уехать отсюда. 124 00:10:55,137 --> 00:10:57,917 Скажи родителям сегодня, чтобы тебя забрали. 125 00:10:59,336 --> 00:11:00,597 Почему? 126 00:11:01,456 --> 00:11:02,617 Мне здесь нравится. 127 00:11:02,697 --> 00:11:04,363 Здесь опасно. 128 00:11:04,443 --> 00:11:06,030 Не могу всего рассказать. 129 00:11:06,743 --> 00:11:08,008 Просто поверь мне. 130 00:11:08,088 --> 00:11:09,597 Валер, дай пройти. 131 00:11:11,563 --> 00:11:14,763 Ну хорошо, а почему только мы должны уехать? 132 00:11:16,817 --> 00:11:18,530 Всех не предупредить. 133 00:11:19,563 --> 00:11:22,163 Валер, ты хороший парень, очень. 134 00:11:22,897 --> 00:11:24,483 Но очень странный. 135 00:11:26,053 --> 00:11:28,381 Если я тебе нравлюсь, так и скажи. 136 00:11:28,461 --> 00:11:30,030 Зачем эти выдумки? 137 00:11:30,857 --> 00:11:33,069 Просто пригласи меня погулять. 138 00:11:38,922 --> 00:11:40,122 — Э-э-э… я не… — Понятно. 139 00:11:40,202 --> 00:11:41,990 Никуда я не поеду. И, кстати, 140 00:11:43,767 --> 00:11:46,156 твой лосьон для красоты тиной воняет. 141 00:11:46,817 --> 00:11:48,316 Больше не приноси. 142 00:11:58,957 --> 00:12:00,123 Пас. 143 00:12:00,203 --> 00:12:01,037 Пас. Пас. 144 00:12:06,130 --> 00:12:07,183 Серый. 145 00:12:11,850 --> 00:12:12,835 Слушай, 146 00:12:12,915 --> 00:12:16,601 а где те места, где с беглыми зэками обмен устраивают? 147 00:12:16,681 --> 00:12:19,990 Заброшенную церковь знаешь? Вдоль Рейки вон туда. 148 00:12:20,637 --> 00:12:21,763 Ну. 149 00:12:21,843 --> 00:12:22,797 Вот там. 150 00:12:23,403 --> 00:12:25,076 Только ты не ходи туда, Валерыч. 151 00:12:25,650 --> 00:12:27,023 Там погибнуть можно. 152 00:12:27,730 --> 00:12:32,696 Старшаки рассказывали, что однажды какая-то девчонка пришла и исчезла. 153 00:12:37,350 --> 00:12:40,122 Там раньше, давно уже, был поп. 154 00:12:40,202 --> 00:12:42,414 Его связали и в Рейке утопили. 155 00:12:42,494 --> 00:12:44,623 После этого церковь рухнула. 156 00:12:44,703 --> 00:12:47,910 А в развалинах теперь всякая чертовщина творится. 157 00:12:47,990 --> 00:12:49,789 Ну и зеки там часто шляются. 158 00:13:12,637 --> 00:13:14,397 Пацаны, посмотрите, что в церкви. 159 00:13:15,003 --> 00:13:17,037 — Рулет, давай ты. — Вась, давай ты. 160 00:13:17,117 --> 00:13:18,668 — А что я-то? — А что я? 161 00:13:18,748 --> 00:13:19,923 Сейчас обоим втащу. 162 00:13:20,403 --> 00:13:21,483 Я пойду. 163 00:13:24,530 --> 00:13:25,476 Ни фига. 164 00:13:27,263 --> 00:13:28,463 Ну проследите. 165 00:14:05,610 --> 00:14:07,470 Вот тут. Клади. 166 00:14:20,455 --> 00:14:21,288 Пойдем! 167 00:14:27,283 --> 00:14:28,576 — Ты как? — Нормально. 168 00:14:33,068 --> 00:14:35,368 Ну все, и завтра что-нибудь ништяковое положат. 169 00:14:35,448 --> 00:14:37,476 У тебя сутки, погнали. 170 00:14:56,303 --> 00:14:59,548 Сейчас на штанге 222 с половиной килограмма. 171 00:14:59,628 --> 00:15:01,910 Почти 3 его собственных веса. 172 00:16:40,243 --> 00:16:41,497 Чем думал? 173 00:16:46,597 --> 00:16:48,588 Это я не для себя, для Бекли, 174 00:16:48,668 --> 00:16:50,950 чтобы он отстал от Сергушиной. 175 00:16:51,683 --> 00:16:55,055 Я просто не могу, чтобы он ею распоряжался. 176 00:16:55,135 --> 00:16:57,617 А за пистолет он бы от нее отстал. 177 00:16:57,697 --> 00:16:58,890 Понимаете? 178 00:17:00,137 --> 00:17:01,643 Влюбился. 179 00:17:14,010 --> 00:17:16,930 Боевое оружие в руках шпаны. 180 00:17:17,010 --> 00:17:18,181 Это уже слишком. 181 00:17:18,261 --> 00:17:20,076 Придется рассказать твоим вожатым. 182 00:17:36,596 --> 00:17:38,523 Перед нами сидит наш товарищ. 183 00:17:39,490 --> 00:17:40,495 Валерий. 184 00:17:40,575 --> 00:17:43,328 Все мы видим, как он все дальше и дальше вступает 185 00:17:43,408 --> 00:17:44,655 на скользкую дорожку. 186 00:17:44,735 --> 00:17:46,783 Нужно спасать товарища. 187 00:17:47,770 --> 00:17:49,215 Сейчас важно, 188 00:17:49,295 --> 00:17:53,003 чтобы он услышал от вас, от своих товарищей, справедливый укор. 189 00:17:54,237 --> 00:17:55,837 Ну давайте, давайте, кто первый? 190 00:18:01,630 --> 00:18:03,150 Ты, Валер, 191 00:18:03,230 --> 00:18:04,997 хочешь сам с мячом водиться. 192 00:18:06,097 --> 00:18:07,903 А футбол — это игра командная. 193 00:18:08,517 --> 00:18:10,067 Тут нужно пасы другим подавать. 194 00:18:10,147 --> 00:18:13,023 Вот. А вот Лагунов у нас так не думает. 195 00:18:13,103 --> 00:18:15,756 Он и в столовой спит, а в палате не ночует. 196 00:18:16,217 --> 00:18:18,121 Он Жанку Шалаеву ударил. 197 00:18:18,201 --> 00:18:20,831 Да он вообще псих. Он сам с собой разговаривает. 198 00:18:20,911 --> 00:18:24,180 Ну да, ну да. И блокнот этот странный. 199 00:18:24,260 --> 00:18:27,555 Лагунов, а может, и аллергия твоя — вранье? 200 00:18:27,635 --> 00:18:29,530 Ну? Что молчишь? 201 00:18:34,169 --> 00:18:36,148 Так, ну, я думаю, что он все понял. 202 00:18:36,228 --> 00:18:38,890 И он больше так не будет. Да, Валера? 203 00:18:40,650 --> 00:18:43,300 Он за забор без разрешения выходит, Наталия Борисовна. 204 00:18:45,150 --> 00:18:48,136 Без разрешения за забор, ну ты… 205 00:19:17,796 --> 00:19:19,708 Ну, Лагунов, ну давай, скажи, скажи. 206 00:19:19,788 --> 00:19:22,456 Чем тебя не устраивает твой коллектив? М? 207 00:19:22,536 --> 00:19:24,090 Он зубной пастой мазал. 208 00:19:24,170 --> 00:19:26,210 — Тебя, что ли? — Неважно. 209 00:19:26,290 --> 00:19:28,437 — Ой, да кто не мазал? — Романова. 210 00:19:29,470 --> 00:19:31,375 — Тихо. — Просили высказываться. 211 00:19:31,455 --> 00:19:32,757 По делу. 212 00:19:36,376 --> 00:19:38,877 В общем, либо кто-то за него поручится, 213 00:19:39,437 --> 00:19:42,310 либо завтра родительский день, и он поедет домой. 214 00:19:43,870 --> 00:19:45,190 Ну что? 215 00:19:45,270 --> 00:19:47,237 Кто-то готов взять Лагунова под опеку? 216 00:19:47,930 --> 00:19:49,017 Я готов. 217 00:19:49,697 --> 00:19:51,970 Ну вот, вот и решили. 218 00:19:52,050 --> 00:19:53,888 Ну все, теперь отбой. Все в кровать. 219 00:19:53,968 --> 00:19:55,117 Ну, ура. 220 00:19:56,140 --> 00:19:58,717 — Наконец-то. — Зубы не забудьте почистить. 221 00:20:02,410 --> 00:20:03,928 И запомни, Лагунов, 222 00:20:04,008 --> 00:20:06,603 больше к Серпу Ивановичу ни ногой. 223 00:20:21,690 --> 00:20:22,523 Давай. 224 00:20:27,985 --> 00:20:28,818 Опять? 225 00:20:28,898 --> 00:20:30,527 Разувайся, спи. 226 00:20:31,357 --> 00:20:33,270 Что значит спи? 227 00:20:33,350 --> 00:20:35,561 Вероника, ты вообще всеми правилами уже… 228 00:20:35,641 --> 00:20:37,776 Спи, пожалуйста, храпи по правилам. 229 00:20:37,856 --> 00:20:39,003 Так. 230 00:20:39,590 --> 00:20:40,910 Развернулись. 231 00:20:41,751 --> 00:20:43,701 Слушай, ты извини, но я буду вынуждена… 232 00:20:43,781 --> 00:20:46,243 Делай что хочешь. Я не дам его затравить. 233 00:20:46,323 --> 00:20:48,975 В крайнем случае пойду поплачусь в плечо моего жениха. 234 00:20:49,055 --> 00:20:50,782 Может, он что-нибудь придумает? 235 00:21:00,910 --> 00:21:02,310 Давай. 236 00:21:18,190 --> 00:21:20,676 За что она меня предала? Почему? 237 00:21:26,136 --> 00:21:29,008 Иногда девочки сами не знают, чего хотят. 238 00:21:29,088 --> 00:21:30,970 И могут совершать глупости. 239 00:21:38,857 --> 00:21:42,000 А почему вы с Игорь Санычем поругались? 240 00:21:48,603 --> 00:21:50,817 Это сложно объяснить. 241 00:21:51,563 --> 00:21:52,863 Вы знаете, 242 00:21:52,943 --> 00:21:56,576 Игорь Саныч, он вообще хороший человек. 243 00:21:56,656 --> 00:21:58,170 Он просто боится. 244 00:21:59,237 --> 00:22:01,257 И чего он, по-твоему, боится? 245 00:22:03,656 --> 00:22:05,043 Он боится не справиться. 246 00:23:25,961 --> 00:23:26,794 Прикройся. 247 00:23:26,874 --> 00:23:28,374 — А что прикройся-то? — Хватит. 248 00:23:28,454 --> 00:23:29,287 Тихо. Спит. 249 00:23:29,367 --> 00:23:31,268 — Спит-спит. — Давай потихоньку. 250 00:23:33,157 --> 00:23:35,343 Уходи навсегда. 251 00:23:40,770 --> 00:23:42,883 Мне никогда в жизни не было так стыдно. 252 00:25:06,253 --> 00:25:07,593 Денис? 253 00:25:08,943 --> 00:25:09,776 Мам. 254 00:25:10,937 --> 00:25:13,187 — А ты чего не спишь так поздно? — Где ты был? 255 00:25:14,010 --> 00:25:16,140 — По делам ездил. — В час ночи? 256 00:25:16,220 --> 00:25:18,370 — Все закрыто. — Я говорил, что буду поздно. 257 00:25:18,450 --> 00:25:20,139 Какая разница, что ты говорил. 258 00:25:21,683 --> 00:25:22,623 Мам. 259 00:25:22,703 --> 00:25:25,043 — Дай я тебя обниму и поцелую. — Вот еще. 260 00:25:25,643 --> 00:25:26,743 Нашел время. 261 00:25:29,377 --> 00:25:30,210 Ты права. 262 00:25:31,217 --> 00:25:32,563 Прости меня, мам. 263 00:25:59,783 --> 00:26:00,871 Денис. 264 00:26:00,951 --> 00:26:02,122 Ну наконец-то. 265 00:26:02,202 --> 00:26:03,035 Привет, пап. 266 00:26:03,115 --> 00:26:04,565 «Привет, пап»? «Привет, пап»? 267 00:26:04,645 --> 00:26:06,945 Вон мать волнуется, ну правда, ну в самом деле. 268 00:26:07,025 --> 00:26:08,821 Пап, у нас уже все хорошо. Мама не волнуется. 269 00:26:08,901 --> 00:26:10,851 Все хорошо, не волнуется. Ну скажи ему. 270 00:26:12,897 --> 00:26:15,750 Конечно. А, ничего страшного. 271 00:26:16,490 --> 00:26:19,454 Взрослый, умный мальчик. Не шпана какая-нибудь. 272 00:26:19,534 --> 00:26:20,703 Грех жаловаться. 273 00:26:21,903 --> 00:26:23,701 Что такое говоришь-то? Ты что такое говоришь-то? 274 00:26:23,781 --> 00:26:24,782 Грех жаловаться? 275 00:26:24,862 --> 00:26:26,656 Ну, погулял немного. 276 00:26:28,663 --> 00:26:29,970 Погулял немного. 277 00:26:31,029 --> 00:26:32,336 Я тебя не узнаю. 278 00:26:35,270 --> 00:26:36,648 Что такое? Что случилось? 279 00:26:36,728 --> 00:26:38,010 Комар укусил. 280 00:26:38,489 --> 00:26:39,913 Вспомни себя. 281 00:27:44,970 --> 00:27:46,283 — Валера. — Пап. 282 00:27:48,103 --> 00:27:49,270 Мам. 283 00:27:53,257 --> 00:27:54,561 Ну, как ты тут? 284 00:27:54,641 --> 00:27:56,203 — Нормально. — Нормально? 285 00:27:56,850 --> 00:27:58,130 — Пойдем? — Пойдем. 286 00:29:01,077 --> 00:29:02,970 Тебе не кажется, что это перебор? 287 00:29:03,977 --> 00:29:05,103 Кажется. 288 00:29:06,437 --> 00:29:09,863 Дали детям порезвиться, посмотрели, сделали выводы — и хватит. 289 00:29:20,170 --> 00:29:22,576 То же самое актуально сказать и про Корзухина. 290 00:29:23,530 --> 00:29:26,010 Порезвились, сделали выводы — и хватит. 291 00:29:32,463 --> 00:29:33,516 Кстати, 292 00:29:35,450 --> 00:29:37,470 мама Саши Плоткина здесь. 293 00:29:37,550 --> 00:29:39,250 Может, пойдешь поздороваешься? 294 00:29:39,330 --> 00:29:40,563 Обязательно. 295 00:29:45,723 --> 00:29:48,656 Молодцы! Молодцы! 296 00:29:48,736 --> 00:29:49,930 Молодцы! 297 00:30:01,956 --> 00:30:04,843 Вероника Генриховна, офигенно же вышло, да? 298 00:30:04,923 --> 00:30:05,868 Двигаться умеете. 299 00:30:05,948 --> 00:30:08,616 Я что подумала, мы когда на последнем костре номер повторять будем, 300 00:30:08,696 --> 00:30:11,135 оденем такие длинные юбки, еще с вырезом до жопы. 301 00:30:11,215 --> 00:30:12,321 Шалаева. 302 00:30:12,401 --> 00:30:13,728 — Чё? — Что за выражение? 303 00:30:13,808 --> 00:30:14,991 Ну короче… 304 00:30:15,071 --> 00:30:17,121 И когда будет припев, мы такие: шизгарет! 305 00:30:17,201 --> 00:30:19,401 И такие там будут коротенькие в обтяжечку. М? 306 00:30:19,481 --> 00:30:20,981 — Нет. — Чё нет? 307 00:30:21,061 --> 00:30:23,254 На прощальном костре мы меняем репертуар. 308 00:30:23,334 --> 00:30:25,961 Эта песня не соответствует духу пионерского лагеря. 309 00:30:26,041 --> 00:30:29,441 Финальной песней будет "Куда уходит детство" в исполнении Сергушиной. 310 00:30:32,323 --> 00:30:34,183 Фига себе наглость. 311 00:30:37,337 --> 00:30:39,661 Я тебе устрою, блин, месть. 312 00:30:39,741 --> 00:30:41,001 Коза. 313 00:30:41,081 --> 00:30:42,048 Шалаева. 314 00:30:42,128 --> 00:30:44,548 …не знали вы, что в сонмище людском 315 00:30:44,628 --> 00:30:46,835 я был как лошадь, загнанная в мыле, 316 00:30:46,915 --> 00:30:48,816 пришпоренная смелым ездоком. 317 00:30:52,790 --> 00:30:54,603 …В развороченном бурей быте 318 00:30:55,817 --> 00:30:58,161 С того и мучаюсь, что не пойму — 319 00:30:58,241 --> 00:31:00,034 Куда несет нас рок событий. 320 00:31:00,710 --> 00:31:03,101 Но кто ж из нас на палубе большой 321 00:31:03,181 --> 00:31:05,770 Не падал, не блевал и не ругался? 322 00:31:05,850 --> 00:31:07,803 Их мало с опытной душой, 323 00:31:07,883 --> 00:31:10,123 Кто крепким в качке оставался. 324 00:31:10,617 --> 00:31:12,663 Тогда и я под дикий шум, 325 00:31:12,743 --> 00:31:14,967 Но зрело знающий работу, 326 00:31:15,047 --> 00:31:16,910 Спустился в корабельный трюм, 327 00:31:16,990 --> 00:31:18,676 Чтоб не смотреть людскую рвоту. 328 00:31:20,596 --> 00:31:22,283 Ходим каждый день на речку. 329 00:31:22,363 --> 00:31:24,101 — Недавно был день Нептуна. — Ой, интересно. 330 00:31:24,181 --> 00:31:25,668 — Извините, пожалуйста, — Здравствуйте. 331 00:31:25,748 --> 00:31:27,308 — Игорь Саныч, можно вас? — Я сейчас. 332 00:31:27,388 --> 00:31:28,561 А, хорошо. 333 00:31:28,641 --> 00:31:30,096 — Тебе чего? — Это важно. 334 00:31:33,723 --> 00:31:34,556 Что? 335 00:31:35,163 --> 00:31:37,290 Вы к Веронике Генриховне пойдете мириться? 336 00:31:38,350 --> 00:31:39,577 Не твое дело. 337 00:31:40,037 --> 00:31:41,036 Ночью пойдете? 338 00:31:42,650 --> 00:31:44,417 Чего ты хочешь, а? 339 00:31:45,023 --> 00:31:45,996 Не ходите. 340 00:31:46,749 --> 00:31:47,843 Это еще почему? 341 00:31:48,757 --> 00:31:49,968 Она уже тоже. 342 00:31:50,048 --> 00:31:51,270 Что тоже, Валер? 343 00:31:56,797 --> 00:31:58,408 Спасибо. Я понял. 344 00:31:58,488 --> 00:31:59,617 Точно? 345 00:31:59,697 --> 00:32:00,863 Точно. 346 00:32:01,337 --> 00:32:03,223 Ты псих, Лагунов, вот это точно. 347 00:32:12,163 --> 00:32:13,748 О, Валерыч, здарова. 348 00:32:13,828 --> 00:32:14,661 Привет. 349 00:32:29,443 --> 00:32:31,955 Дядя Женя, мой друг, мы с ним познакомились в пионерском лагере. 350 00:32:32,035 --> 00:32:33,208 Да что дядя Женя? 351 00:32:33,288 --> 00:32:35,688 Мы с папой, на минуточку, познакомились в лагере. 352 00:32:35,768 --> 00:32:38,861 Ну, это уже позже. Когда мы были вожатыми, но да. 353 00:32:38,941 --> 00:32:41,703 Тебе правда с ребятами будет лучше. 354 00:32:42,857 --> 00:32:45,997 Нам всем нужно сейчас отвлечься. 355 00:32:47,097 --> 00:32:48,376 Развеяться. 356 00:32:53,183 --> 00:32:54,990 Я не могу здесь. 357 00:32:56,216 --> 00:32:58,989 Я уеду с вами сегодня. Заберите меня, пожалуйста. 358 00:32:59,863 --> 00:33:01,575 Тебя что, здесь обижают? 359 00:33:01,655 --> 00:33:02,548 Нет. 360 00:33:02,628 --> 00:33:03,636 Точно? 361 00:33:04,163 --> 00:33:05,030 Точно. 362 00:33:05,490 --> 00:33:06,610 Я придумал. 363 00:33:07,443 --> 00:33:10,021 Мы будем писать тебе каждый день письма из Ялты. 364 00:33:10,101 --> 00:33:12,097 А ты нам будешь каждый день отвечать. Давай? 365 00:33:12,177 --> 00:33:13,459 Из Ялты? 366 00:33:14,250 --> 00:33:15,888 А, да, из Ялты. 367 00:33:15,968 --> 00:33:18,710 Я вам неправду сказал. Меня здесь обижают. 368 00:33:19,429 --> 00:33:20,476 Кто обижает? 369 00:33:21,143 --> 00:33:23,490 Ты имя назови. 370 00:33:23,570 --> 00:33:26,815 А мы с начальством поговорим, и тебя не будут обижать. 371 00:33:26,895 --> 00:33:27,810 Да. 372 00:33:31,690 --> 00:33:32,930 Здесь 373 00:33:33,610 --> 00:33:34,936 по ночам кровь пьют. 374 00:33:37,423 --> 00:33:39,750 А кто пьет кровь? 375 00:33:43,296 --> 00:33:44,950 — Пионеры. — Пионеры. 376 00:33:46,176 --> 00:33:47,616 — Сынок. — Что? 377 00:33:49,110 --> 00:33:50,501 Сынок, пойдем поговорим. 378 00:33:50,581 --> 00:33:52,083 Пойдем-пойдем, давай. 379 00:33:53,963 --> 00:33:55,583 Иди сюда. 380 00:33:58,863 --> 00:34:02,163 Смотри, ты уже совсем взрослый, 381 00:34:03,917 --> 00:34:04,956 большой, 382 00:34:05,523 --> 00:34:06,496 умный. 383 00:34:07,990 --> 00:34:11,303 Маме нужно сейчас отвлечься. 384 00:34:12,310 --> 00:34:13,643 Сменить обстановку. 385 00:34:15,036 --> 00:34:17,543 Поэтому лучше, если ты останешься здесь. 386 00:34:21,223 --> 00:34:22,056 Да. 387 00:34:25,337 --> 00:34:26,930 Нам всем нужно быть сильными. 388 00:34:29,817 --> 00:34:31,110 Понимаешь? 389 00:34:46,389 --> 00:34:47,222 Да? 390 00:34:52,263 --> 00:34:53,228 Ты прав, 391 00:34:53,308 --> 00:34:55,090 я себе нафантазировал. 392 00:34:55,983 --> 00:34:57,268 Я пойду, ладно? 393 00:34:57,348 --> 00:34:58,598 Куда ты пойдешь? Подожди. 394 00:34:58,678 --> 00:35:00,601 Ну, там ребята в футбол собрались. 395 00:35:01,863 --> 00:35:03,463 — Валера. — Валера! 396 00:35:05,023 --> 00:35:06,110 Мы тебя любим. 397 00:35:12,017 --> 00:35:12,957 Лагунов! 398 00:35:14,443 --> 00:35:15,430 Гляди. 399 00:35:18,740 --> 00:35:19,950 Отлично. 400 00:35:20,030 --> 00:35:21,337 А что дальше-то? 401 00:35:21,843 --> 00:35:23,023 Пистолет хотелось бы. 402 00:35:23,609 --> 00:35:25,383 Значит, мало показалось. 403 00:35:25,463 --> 00:35:26,435 Я же тебе говорил, 404 00:35:26,515 --> 00:35:28,630 надо что-то интересное, понимаешь? 405 00:35:29,557 --> 00:35:31,948 Бананы, за бананы пистолет точно дадут. 406 00:35:32,028 --> 00:35:34,328 Какие бананы? Где я тебе их возьму? 407 00:35:34,408 --> 00:35:37,563 Я не знаю. Надо придумывать. Надо пробовать. 408 00:35:38,143 --> 00:35:40,448 И дальше уже без меня, хорошо? Дорогу знаешь. 409 00:35:40,528 --> 00:35:41,483 Эй. 410 00:35:42,263 --> 00:35:45,543 И несколько дней ничего не носи. 411 00:35:45,623 --> 00:35:47,568 Если слишком часто, зэки разозлятся. 412 00:35:47,648 --> 00:35:48,481 Ага? 413 00:35:51,629 --> 00:35:53,681 Ведет себя хорошо, ничего не скажешь. 414 00:35:53,761 --> 00:35:55,043 Это приятно. 415 00:35:55,835 --> 00:35:57,735 Хорошо, я к вам около причала подойду. 416 00:35:57,815 --> 00:36:00,219 Вы не опоздайте только, через десять минут теплоход отправляется. 417 00:36:00,299 --> 00:36:01,133 Хорошо. 418 00:36:34,103 --> 00:36:36,595 Степаныч, привет. 419 00:36:36,675 --> 00:36:38,088 Пионера в очках видел? 420 00:36:38,168 --> 00:36:40,105 Никого не было. 421 00:36:40,185 --> 00:36:41,435 Ты что, синячишь, что ли? 422 00:36:41,515 --> 00:36:43,497 — Да ты чт… да ты что? — Ну ладно. 423 00:37:17,008 --> 00:37:17,841 Нет! 424 00:37:17,921 --> 00:37:18,754 Я не пойду! 425 00:37:18,834 --> 00:37:20,401 Будешь орать — только хуже себе сделаешь. 426 00:37:20,481 --> 00:37:22,341 Там у вас везде упыри! Нет! 427 00:37:22,421 --> 00:37:23,683 Держи его! Ваня! 428 00:37:24,223 --> 00:37:26,161 — Нет! Нет! — Видишь, у мальчика бред. 429 00:37:26,241 --> 00:37:28,108 — Нет. — Он сейчас такого родителям наговорит. 430 00:37:28,188 --> 00:37:29,480 — Не надо! — Тащи его в будку! 431 00:37:29,560 --> 00:37:30,394 — Держи. — Не надо! 432 00:37:30,474 --> 00:37:32,375 А ну-ка, иди сюда. Хорошо, все хорошо. 433 00:37:32,455 --> 00:37:33,289 Пап! 434 00:37:33,369 --> 00:37:34,943 — Покусал меня, сучонок. — Нет! 435 00:37:35,970 --> 00:37:38,323 — Нет! — Держите его, чтоб ни звука. 436 00:37:38,403 --> 00:37:39,243 Нет! 437 00:37:40,897 --> 00:37:42,076 Он горит весь. 438 00:37:42,870 --> 00:37:44,237 Этого еще не хватало. 439 00:37:44,897 --> 00:37:47,010 — Ну так что происходит-то, а? — Игорь. 440 00:37:48,990 --> 00:37:50,350 Тихо-тихо-тихо. 441 00:37:51,077 --> 00:37:52,597 — Что такое? — Валерке плохо. 442 00:37:55,248 --> 00:37:56,081 Вы что делаете? 443 00:37:56,161 --> 00:37:58,561 Сейчас уйдет орава, пожалуйста, веди его к врачу. 444 00:37:58,641 --> 00:38:01,000 Пускай ему вколят успокоительное. Видишь, парню плохо. 445 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 Чтоб никто не видел. 446 00:38:02,160 --> 00:38:04,268 Я сейчас с ним разговаривал, все нормально было. 447 00:38:04,348 --> 00:38:07,898 Ты на себя ответственность возьмешь, за здоровье, за все последствия? А? 448 00:38:10,710 --> 00:38:12,310 Тихо, тихо! Заткните. 449 00:38:12,876 --> 00:38:13,950 Тихо-тихо-тихо. 450 00:38:14,650 --> 00:38:15,836 Тихо-тихо-тихо. 451 00:38:15,916 --> 00:38:17,028 Полегче хотя бы! 452 00:38:17,108 --> 00:38:19,563 Нет! Нет! Пустите меня! 453 00:38:19,643 --> 00:38:20,848 Что за издевательство такое! 454 00:38:20,928 --> 00:38:21,781 — У парня припадок! — Нет! 455 00:38:21,861 --> 00:38:23,128 — Это не издевательство? — Нет! 456 00:38:23,208 --> 00:38:24,041 — Тихо. — Не надо! 457 00:38:24,121 --> 00:38:25,721 — Не мужских это рук дело. — Пустите. 458 00:38:25,801 --> 00:38:26,760 Хватит! 459 00:38:26,840 --> 00:38:29,060 — Не надо! — Надо. Все-все-все-все. 460 00:38:29,140 --> 00:38:30,728 Хватит! Нет! Отпустите меня! 461 00:38:30,808 --> 00:38:31,683 Тихо! 462 00:38:33,137 --> 00:38:33,990 Нет! 463 00:38:34,830 --> 00:38:35,716 Вот так. 464 00:38:36,890 --> 00:38:38,481 — Вот так. — Отпустите. 465 00:38:38,561 --> 00:38:39,810 Отбой. 466 00:38:56,830 --> 00:38:57,830 Валя, знаешь, 467 00:39:00,143 --> 00:39:02,383 у него тут фантазии были 468 00:39:02,996 --> 00:39:04,797 на тему всяких 469 00:39:06,563 --> 00:39:07,943 страшилок. 470 00:39:09,623 --> 00:39:10,917 Это как, нормально? 471 00:39:12,763 --> 00:39:13,903 Ты себя вспомни. 472 00:39:14,523 --> 00:39:16,163 Индейцы, ковбойцы. 473 00:39:20,377 --> 00:39:21,654 То есть ничего такого? 474 00:39:21,734 --> 00:39:23,797 Слушай, гормоны, подростковый период. 475 00:39:24,510 --> 00:39:26,260 Не только вампиры будут мерещиться. 476 00:39:29,337 --> 00:39:30,475 Так-с. 477 00:39:30,555 --> 00:39:32,738 — Ладно. Спасибо. — Пожалуйста. 478 00:39:40,617 --> 00:39:41,503 Постой. 479 00:39:44,050 --> 00:39:45,843 А откуда ты знаешь про вампиров? 480 00:39:48,590 --> 00:39:49,890 Он уже приходил ко мне. 481 00:39:52,430 --> 00:39:54,070 Слушай, Игорь, иди отсюда. 482 00:40:07,577 --> 00:40:11,230 Валер, ты хороший парень, но очень странный. 483 00:40:14,323 --> 00:40:17,230 Мы с папой по путевке в Ялту. 484 00:40:17,310 --> 00:40:19,583 Поэтому лучше, если ты останешься здесь. 485 00:40:21,317 --> 00:40:24,296 Он за забор без разрешения выходит, Наталья Борисовна. 486 00:40:25,423 --> 00:40:27,690 Ты псих, Лагунов, вот это точно. 487 00:40:29,497 --> 00:40:31,516 Чем тебя не устраивает твой коллектив? 488 00:40:33,483 --> 00:40:36,734 Ты, Валер, хочешь сам с мячом водиться. 489 00:40:36,814 --> 00:40:38,601 А футбол — это игра командная. 490 00:40:38,681 --> 00:40:40,657 Тут нужно пас и другим подавать. 491 00:42:58,853 --> 00:42:59,686 Ник, 492 00:43:01,543 --> 00:43:02,863 мы должны быть вместе. 493 00:43:04,207 --> 00:43:05,353 Это справедливо. 494 00:43:06,577 --> 00:43:08,977 В конце концов я что-нибудь придумаю. 495 00:43:10,797 --> 00:43:14,109 Ну и что, если нам придется скрываться где-нибудь. 496 00:43:15,383 --> 00:43:17,223 Ленин до революции скрывался. 497 00:43:18,363 --> 00:43:20,276 А мы уже летом повенчались тайно. 498 00:43:21,277 --> 00:43:24,069 А Высоцкий и Влади вообще в разных странах. 499 00:44:21,850 --> 00:44:23,390 Валера. Лагунов. 500 00:44:24,916 --> 00:44:28,503 Каждое лето 13 мальчиков и девочек превращаются в вампиров. 501 00:44:29,077 --> 00:44:30,661 Кто-то же их такими делает. 502 00:44:30,741 --> 00:44:32,930 Ты директора видел? У него шея забинтована. 503 00:44:33,476 --> 00:44:35,755 Этот бак же весь лагерь водой снабжает. 504 00:44:35,835 --> 00:44:39,576 Выкачиваем воду из бака и дальше закачиваем ее обратно прямо из реки. 505 00:44:44,450 --> 00:44:45,283 Стоп! 41219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.