Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,913 --> 00:00:25,820
Та ночь в 18-ом…
2
00:00:26,403 --> 00:00:28,657
Я тебе не всю правду рассказал.
3
00:00:31,996 --> 00:00:33,910
По-другому мой брат погиб.
4
00:00:42,216 --> 00:00:43,134
Стой-стой-стой.
5
00:00:43,214 --> 00:00:45,456
Да здравствует революция!
6
00:00:51,550 --> 00:00:52,610
Матвей.
7
00:01:42,930 --> 00:01:47,030
Битый час пытались
совладать с этой тварью.
8
00:01:59,642 --> 00:02:00,475
Здравия желаю.
9
00:02:00,555 --> 00:02:04,468
А в 34-ом я попал в секретный отдел НКВД,
10
00:02:04,548 --> 00:02:06,136
милиция по-нынешнему.
11
00:02:08,836 --> 00:02:10,663
Ловили их тогда по всей стране.
12
00:02:11,437 --> 00:02:12,910
Здесь тоже ловили.
13
00:02:12,990 --> 00:02:16,090
Встать! Руки перед собой!
Быстро! Ну-ка, живо встали!
14
00:02:17,783 --> 00:02:18,835
Отошел от нее.
15
00:02:18,915 --> 00:02:21,623
В деревне дети стали пропадать.
16
00:02:22,223 --> 00:02:25,156
А потом их находили без капли крови.
17
00:02:30,490 --> 00:02:34,499
Пока разбирались, они
две бригады оперативников…
18
00:02:55,437 --> 00:02:59,450
Этого первого мы тогда скрутили.
А потом уж навострились.
19
00:03:00,023 --> 00:03:02,021
Серебряные пули стали лить.
20
00:03:02,101 --> 00:03:03,696
Серебро их убивает.
21
00:03:12,610 --> 00:03:15,550
У него вампирский голод начался.
22
00:03:15,630 --> 00:03:17,963
Это страшное зрелище.
23
00:03:25,583 --> 00:03:28,023
С тех пор с оружием сплю.
24
00:03:37,237 --> 00:03:38,563
На всякий случай.
25
00:03:41,636 --> 00:03:44,028
Серп Иванович, нам надо вместе.
26
00:03:44,108 --> 00:03:46,897
У вас и опыт есть. Вы про них все знаете.
27
00:03:46,977 --> 00:03:49,629
Не-не-не, я устал, устал, покоя хочу.
28
00:03:50,673 --> 00:03:51,588
Вы же герой.
29
00:03:51,668 --> 00:03:53,356
Какой там герой?
30
00:03:53,436 --> 00:03:56,996
Мешок костей да нервов, герой.
31
00:03:58,543 --> 00:04:01,868
А кто же еще поможет мне с
ними справиться, кроме вас?
32
00:04:01,948 --> 00:04:04,230
Валя, не мучь меня.
33
00:04:04,683 --> 00:04:06,270
И вообще,
34
00:04:06,996 --> 00:04:09,095
чтобы это осталось между нами.
35
00:04:09,175 --> 00:04:10,743
Ты понял? Это тайна.
36
00:04:19,617 --> 00:04:22,163
Вы трус, Серп Иванович Иеронов.
37
00:04:28,003 --> 00:04:28,849
Да,
38
00:04:29,650 --> 00:04:31,003
я трус,
39
00:04:32,177 --> 00:04:34,290
Серп Иванович Иеронов.
40
00:05:34,983 --> 00:05:37,835
Ты пойми, ты мне по-прежнему нравишься.
41
00:05:37,915 --> 00:05:39,375
Ничего не изменилось.
42
00:05:39,455 --> 00:05:41,494
Нравится кино и мороженое.
43
00:05:41,574 --> 00:05:43,323
Шифоновые блузки нравятся.
44
00:05:43,937 --> 00:05:45,588
Да не придирайся ты.
45
00:05:45,668 --> 00:05:46,968
Просто слово подвернулось.
46
00:05:47,048 --> 00:05:48,583
Ну подбери другое.
47
00:05:48,663 --> 00:05:50,428
Да какая разница? Слова.
48
00:05:50,508 --> 00:05:51,737
Главное же — действия.
49
00:05:52,597 --> 00:05:53,695
Хорошо.
50
00:05:53,775 --> 00:05:55,950
И какие у нас дальше будут действия?
51
00:05:56,030 --> 00:05:57,581
Пойдем на речку трахаться?
52
00:05:57,661 --> 00:06:00,361
А потом ты на линейке сделаешь
вид, что меня не знаешь.
53
00:06:01,870 --> 00:06:03,096
Ну а что делать?
54
00:06:03,730 --> 00:06:07,310
Они нам жизнь сломают.
Просто потому что могут. Понимаешь?
55
00:06:08,183 --> 00:06:10,477
А закончится смена? Что?
56
00:06:11,103 --> 00:06:13,256
Ты поедешь домой, а я выйду за Плоткина?
57
00:06:13,336 --> 00:06:14,888
Да елки-палки.
58
00:06:14,968 --> 00:06:16,323
А сама-то ты что?
59
00:06:16,830 --> 00:06:18,443
Почему ты ему не откажешь?
60
00:06:20,450 --> 00:06:22,469
О чем твой план был, когда ты меня…
61
00:06:23,470 --> 00:06:24,543
у реки…
62
00:06:25,250 --> 00:06:26,577
Что я тебя?
63
00:06:29,890 --> 00:06:31,315
Соблазняла.
64
00:06:31,395 --> 00:06:32,763
Я тебя соблазняла?
65
00:06:34,217 --> 00:06:35,970
Высокого ты о себе мнения.
66
00:06:38,990 --> 00:06:39,970
Лагунов!
67
00:06:40,663 --> 00:06:41,930
Куда после отбоя?!
68
00:06:42,623 --> 00:06:43,997
А ну, быстро в палату!
69
00:06:46,530 --> 00:06:48,022
Я не буду спать в палате.
70
00:06:48,102 --> 00:06:50,797
Вы меня сейчас заставите,
а я потом все равно убегу.
71
00:06:50,877 --> 00:06:52,450
Давайте лучше сразу.
72
00:06:52,530 --> 00:06:55,830
Я что-то не понял, что значит
«не буду спать в палате»?
73
00:06:56,683 --> 00:06:58,040
Что случилось?
74
00:06:59,283 --> 00:07:01,923
Да у него упыри ночами ходят,
75
00:07:02,637 --> 00:07:04,068
кровь сосут, видите ли.
76
00:07:04,148 --> 00:07:06,977
Вы бы не болтали о таких
вещах налево и направо.
77
00:07:09,783 --> 00:07:11,354
Вероника Генриховна,
78
00:07:11,434 --> 00:07:14,008
извините, но мне придется вас проверить.
79
00:07:14,088 --> 00:07:15,623
Ты что творишь вообще?
80
00:07:16,590 --> 00:07:17,868
На всякий случай.
81
00:07:17,948 --> 00:07:19,523
Ты в своем уме?
82
00:07:19,603 --> 00:07:21,481
Так, все, ты меня достал, короче.
83
00:07:21,561 --> 00:07:23,363
Ты дурак? Иди сюда.
84
00:07:23,850 --> 00:07:25,283
Мальчику страшно.
85
00:07:26,063 --> 00:07:29,276
Не бойся, я всю ночь буду
защищать тебя от упырей, согласен?
86
00:07:30,510 --> 00:07:31,743
Пойдем.
87
00:07:46,870 --> 00:07:47,797
Давай.
88
00:08:00,810 --> 00:08:02,210
Вы мне поверили?
89
00:08:02,663 --> 00:08:03,770
Про вампиров.
90
00:08:08,557 --> 00:08:09,717
Валера,
91
00:08:10,876 --> 00:08:13,723
ты просто соскучился по маме с папой.
92
00:08:15,847 --> 00:08:17,927
Вампиров не существует.
93
00:08:18,757 --> 00:08:20,203
Но страх,
94
00:08:21,177 --> 00:08:23,463
страх, он всегда реальный.
95
00:08:24,403 --> 00:08:26,237
Это, к сожалению, главное.
96
00:08:27,837 --> 00:08:29,997
Но вы же ничего не боитесь.
97
00:08:30,763 --> 00:08:32,030
Почему?
98
00:08:33,470 --> 00:08:34,393
Боюсь.
99
00:08:34,870 --> 00:08:35,703
Вы?
100
00:08:36,376 --> 00:08:37,670
А чего вы боитесь?
101
00:08:38,910 --> 00:08:40,350
Я всего боюсь.
102
00:08:41,350 --> 00:08:42,796
Потому такая и дерзкая,
103
00:08:43,330 --> 00:08:44,423
от страха.
104
00:08:55,163 --> 00:08:56,830
Понимаешь,
105
00:08:56,910 --> 00:08:59,023
я нравлюсь двум парням.
106
00:09:00,957 --> 00:09:02,557
Одного я не выбирала.
107
00:09:04,230 --> 00:09:05,650
А второго выбрала,
108
00:09:07,563 --> 00:09:09,449
чтобы не достаться первому.
109
00:09:12,390 --> 00:09:13,757
Везет.
110
00:09:13,837 --> 00:09:15,670
А я с одной разобраться не могу.
111
00:09:17,361 --> 00:09:19,810
Ты невероятно сильный, Валер.
112
00:09:21,690 --> 00:09:23,997
И если б ты не нравился Сергушиной,
113
00:09:24,750 --> 00:09:27,010
она бы не принимала от тебя подарки.
114
00:09:32,617 --> 00:09:34,823
Я ей даже немного завидую.
115
00:09:48,457 --> 00:09:50,723
И если бы ты не нравился Сергушиной,
116
00:09:51,543 --> 00:09:53,543
она бы не принимала от тебя подарки.
117
00:10:00,489 --> 00:10:04,690
Ну смотри, очкарик,
если наврешь, тебе хана.
118
00:10:04,770 --> 00:10:05,910
И ей тоже.
119
00:10:07,757 --> 00:10:08,923
И чего ты хочешь?
120
00:10:11,217 --> 00:10:12,563
Пистолет боевой.
121
00:10:13,377 --> 00:10:15,934
Там если для них что-нибудь
вкусненькое положить,
122
00:10:16,014 --> 00:10:17,596
они что-нибудь взамен оставят.
123
00:10:51,823 --> 00:10:53,550
Нам надо уехать отсюда.
124
00:10:55,137 --> 00:10:57,917
Скажи родителям сегодня,
чтобы тебя забрали.
125
00:10:59,336 --> 00:11:00,597
Почему?
126
00:11:01,456 --> 00:11:02,617
Мне здесь нравится.
127
00:11:02,697 --> 00:11:04,363
Здесь опасно.
128
00:11:04,443 --> 00:11:06,030
Не могу всего рассказать.
129
00:11:06,743 --> 00:11:08,008
Просто поверь мне.
130
00:11:08,088 --> 00:11:09,597
Валер, дай пройти.
131
00:11:11,563 --> 00:11:14,763
Ну хорошо, а почему
только мы должны уехать?
132
00:11:16,817 --> 00:11:18,530
Всех не предупредить.
133
00:11:19,563 --> 00:11:22,163
Валер, ты хороший парень, очень.
134
00:11:22,897 --> 00:11:24,483
Но очень странный.
135
00:11:26,053 --> 00:11:28,381
Если я тебе нравлюсь, так и скажи.
136
00:11:28,461 --> 00:11:30,030
Зачем эти выдумки?
137
00:11:30,857 --> 00:11:33,069
Просто пригласи меня погулять.
138
00:11:38,922 --> 00:11:40,122
— Э-э-э… я не…
— Понятно.
139
00:11:40,202 --> 00:11:41,990
Никуда я не поеду. И, кстати,
140
00:11:43,767 --> 00:11:46,156
твой лосьон для красоты тиной воняет.
141
00:11:46,817 --> 00:11:48,316
Больше не приноси.
142
00:11:58,957 --> 00:12:00,123
Пас.
143
00:12:00,203 --> 00:12:01,037
Пас. Пас.
144
00:12:06,130 --> 00:12:07,183
Серый.
145
00:12:11,850 --> 00:12:12,835
Слушай,
146
00:12:12,915 --> 00:12:16,601
а где те места, где с беглыми
зэками обмен устраивают?
147
00:12:16,681 --> 00:12:19,990
Заброшенную церковь знаешь?
Вдоль Рейки вон туда.
148
00:12:20,637 --> 00:12:21,763
Ну.
149
00:12:21,843 --> 00:12:22,797
Вот там.
150
00:12:23,403 --> 00:12:25,076
Только ты не ходи туда, Валерыч.
151
00:12:25,650 --> 00:12:27,023
Там погибнуть можно.
152
00:12:27,730 --> 00:12:32,696
Старшаки рассказывали, что однажды
какая-то девчонка пришла и исчезла.
153
00:12:37,350 --> 00:12:40,122
Там раньше, давно уже, был поп.
154
00:12:40,202 --> 00:12:42,414
Его связали и в Рейке утопили.
155
00:12:42,494 --> 00:12:44,623
После этого церковь рухнула.
156
00:12:44,703 --> 00:12:47,910
А в развалинах теперь
всякая чертовщина творится.
157
00:12:47,990 --> 00:12:49,789
Ну и зеки там часто шляются.
158
00:13:12,637 --> 00:13:14,397
Пацаны, посмотрите, что в церкви.
159
00:13:15,003 --> 00:13:17,037
— Рулет, давай ты.
— Вась, давай ты.
160
00:13:17,117 --> 00:13:18,668
— А что я-то?
— А что я?
161
00:13:18,748 --> 00:13:19,923
Сейчас обоим втащу.
162
00:13:20,403 --> 00:13:21,483
Я пойду.
163
00:13:24,530 --> 00:13:25,476
Ни фига.
164
00:13:27,263 --> 00:13:28,463
Ну проследите.
165
00:14:05,610 --> 00:14:07,470
Вот тут. Клади.
166
00:14:20,455 --> 00:14:21,288
Пойдем!
167
00:14:27,283 --> 00:14:28,576
— Ты как?
— Нормально.
168
00:14:33,068 --> 00:14:35,368
Ну все, и завтра что-нибудь
ништяковое положат.
169
00:14:35,448 --> 00:14:37,476
У тебя сутки, погнали.
170
00:14:56,303 --> 00:14:59,548
Сейчас на штанге 222 с
половиной килограмма.
171
00:14:59,628 --> 00:15:01,910
Почти 3 его собственных веса.
172
00:16:40,243 --> 00:16:41,497
Чем думал?
173
00:16:46,597 --> 00:16:48,588
Это я не для себя, для Бекли,
174
00:16:48,668 --> 00:16:50,950
чтобы он отстал от Сергушиной.
175
00:16:51,683 --> 00:16:55,055
Я просто не могу, чтобы
он ею распоряжался.
176
00:16:55,135 --> 00:16:57,617
А за пистолет он бы от нее отстал.
177
00:16:57,697 --> 00:16:58,890
Понимаете?
178
00:17:00,137 --> 00:17:01,643
Влюбился.
179
00:17:14,010 --> 00:17:16,930
Боевое оружие в руках шпаны.
180
00:17:17,010 --> 00:17:18,181
Это уже слишком.
181
00:17:18,261 --> 00:17:20,076
Придется рассказать твоим вожатым.
182
00:17:36,596 --> 00:17:38,523
Перед нами сидит наш товарищ.
183
00:17:39,490 --> 00:17:40,495
Валерий.
184
00:17:40,575 --> 00:17:43,328
Все мы видим, как он
все дальше и дальше вступает
185
00:17:43,408 --> 00:17:44,655
на скользкую дорожку.
186
00:17:44,735 --> 00:17:46,783
Нужно спасать товарища.
187
00:17:47,770 --> 00:17:49,215
Сейчас важно,
188
00:17:49,295 --> 00:17:53,003
чтобы он услышал от вас, от своих
товарищей, справедливый укор.
189
00:17:54,237 --> 00:17:55,837
Ну давайте, давайте, кто первый?
190
00:18:01,630 --> 00:18:03,150
Ты, Валер,
191
00:18:03,230 --> 00:18:04,997
хочешь сам с мячом водиться.
192
00:18:06,097 --> 00:18:07,903
А футбол — это игра командная.
193
00:18:08,517 --> 00:18:10,067
Тут нужно пасы другим подавать.
194
00:18:10,147 --> 00:18:13,023
Вот. А вот Лагунов у нас так не думает.
195
00:18:13,103 --> 00:18:15,756
Он и в столовой спит,
а в палате не ночует.
196
00:18:16,217 --> 00:18:18,121
Он Жанку Шалаеву ударил.
197
00:18:18,201 --> 00:18:20,831
Да он вообще псих.
Он сам с собой разговаривает.
198
00:18:20,911 --> 00:18:24,180
Ну да, ну да. И блокнот этот странный.
199
00:18:24,260 --> 00:18:27,555
Лагунов, а может, и
аллергия твоя — вранье?
200
00:18:27,635 --> 00:18:29,530
Ну? Что молчишь?
201
00:18:34,169 --> 00:18:36,148
Так, ну, я думаю, что он все понял.
202
00:18:36,228 --> 00:18:38,890
И он больше так не будет. Да, Валера?
203
00:18:40,650 --> 00:18:43,300
Он за забор без разрешения
выходит, Наталия Борисовна.
204
00:18:45,150 --> 00:18:48,136
Без разрешения за забор, ну ты…
205
00:19:17,796 --> 00:19:19,708
Ну, Лагунов, ну давай, скажи, скажи.
206
00:19:19,788 --> 00:19:22,456
Чем тебя не устраивает твой коллектив? М?
207
00:19:22,536 --> 00:19:24,090
Он зубной пастой мазал.
208
00:19:24,170 --> 00:19:26,210
— Тебя, что ли?
— Неважно.
209
00:19:26,290 --> 00:19:28,437
— Ой, да кто не мазал?
— Романова.
210
00:19:29,470 --> 00:19:31,375
— Тихо.
— Просили высказываться.
211
00:19:31,455 --> 00:19:32,757
По делу.
212
00:19:36,376 --> 00:19:38,877
В общем, либо кто-то за него поручится,
213
00:19:39,437 --> 00:19:42,310
либо завтра родительский
день, и он поедет домой.
214
00:19:43,870 --> 00:19:45,190
Ну что?
215
00:19:45,270 --> 00:19:47,237
Кто-то готов взять Лагунова под опеку?
216
00:19:47,930 --> 00:19:49,017
Я готов.
217
00:19:49,697 --> 00:19:51,970
Ну вот, вот и решили.
218
00:19:52,050 --> 00:19:53,888
Ну все, теперь отбой. Все в кровать.
219
00:19:53,968 --> 00:19:55,117
Ну, ура.
220
00:19:56,140 --> 00:19:58,717
— Наконец-то.
— Зубы не забудьте почистить.
221
00:20:02,410 --> 00:20:03,928
И запомни, Лагунов,
222
00:20:04,008 --> 00:20:06,603
больше к Серпу Ивановичу ни ногой.
223
00:20:21,690 --> 00:20:22,523
Давай.
224
00:20:27,985 --> 00:20:28,818
Опять?
225
00:20:28,898 --> 00:20:30,527
Разувайся, спи.
226
00:20:31,357 --> 00:20:33,270
Что значит спи?
227
00:20:33,350 --> 00:20:35,561
Вероника, ты вообще всеми правилами уже…
228
00:20:35,641 --> 00:20:37,776
Спи, пожалуйста, храпи по правилам.
229
00:20:37,856 --> 00:20:39,003
Так.
230
00:20:39,590 --> 00:20:40,910
Развернулись.
231
00:20:41,751 --> 00:20:43,701
Слушай, ты извини, но я буду вынуждена…
232
00:20:43,781 --> 00:20:46,243
Делай что хочешь. Я не дам его затравить.
233
00:20:46,323 --> 00:20:48,975
В крайнем случае пойду
поплачусь в плечо моего жениха.
234
00:20:49,055 --> 00:20:50,782
Может, он что-нибудь придумает?
235
00:21:00,910 --> 00:21:02,310
Давай.
236
00:21:18,190 --> 00:21:20,676
За что она меня предала? Почему?
237
00:21:26,136 --> 00:21:29,008
Иногда девочки сами не знают, чего хотят.
238
00:21:29,088 --> 00:21:30,970
И могут совершать глупости.
239
00:21:38,857 --> 00:21:42,000
А почему вы с Игорь Санычем поругались?
240
00:21:48,603 --> 00:21:50,817
Это сложно объяснить.
241
00:21:51,563 --> 00:21:52,863
Вы знаете,
242
00:21:52,943 --> 00:21:56,576
Игорь Саныч, он вообще хороший человек.
243
00:21:56,656 --> 00:21:58,170
Он просто боится.
244
00:21:59,237 --> 00:22:01,257
И чего он, по-твоему, боится?
245
00:22:03,656 --> 00:22:05,043
Он боится не справиться.
246
00:23:25,961 --> 00:23:26,794
Прикройся.
247
00:23:26,874 --> 00:23:28,374
— А что прикройся-то?
— Хватит.
248
00:23:28,454 --> 00:23:29,287
Тихо. Спит.
249
00:23:29,367 --> 00:23:31,268
— Спит-спит.
— Давай потихоньку.
250
00:23:33,157 --> 00:23:35,343
Уходи навсегда.
251
00:23:40,770 --> 00:23:42,883
Мне никогда в жизни не было так стыдно.
252
00:25:06,253 --> 00:25:07,593
Денис?
253
00:25:08,943 --> 00:25:09,776
Мам.
254
00:25:10,937 --> 00:25:13,187
— А ты чего не спишь так поздно?
— Где ты был?
255
00:25:14,010 --> 00:25:16,140
— По делам ездил.
— В час ночи?
256
00:25:16,220 --> 00:25:18,370
— Все закрыто.
— Я говорил, что буду поздно.
257
00:25:18,450 --> 00:25:20,139
Какая разница, что ты говорил.
258
00:25:21,683 --> 00:25:22,623
Мам.
259
00:25:22,703 --> 00:25:25,043
— Дай я тебя обниму и поцелую.
— Вот еще.
260
00:25:25,643 --> 00:25:26,743
Нашел время.
261
00:25:29,377 --> 00:25:30,210
Ты права.
262
00:25:31,217 --> 00:25:32,563
Прости меня, мам.
263
00:25:59,783 --> 00:26:00,871
Денис.
264
00:26:00,951 --> 00:26:02,122
Ну наконец-то.
265
00:26:02,202 --> 00:26:03,035
Привет, пап.
266
00:26:03,115 --> 00:26:04,565
«Привет, пап»? «Привет, пап»?
267
00:26:04,645 --> 00:26:06,945
Вон мать волнуется, ну
правда, ну в самом деле.
268
00:26:07,025 --> 00:26:08,821
Пап, у нас уже все хорошо.
Мама не волнуется.
269
00:26:08,901 --> 00:26:10,851
Все хорошо, не волнуется. Ну скажи ему.
270
00:26:12,897 --> 00:26:15,750
Конечно. А, ничего страшного.
271
00:26:16,490 --> 00:26:19,454
Взрослый, умный мальчик.
Не шпана какая-нибудь.
272
00:26:19,534 --> 00:26:20,703
Грех жаловаться.
273
00:26:21,903 --> 00:26:23,701
Что такое говоришь-то?
Ты что такое говоришь-то?
274
00:26:23,781 --> 00:26:24,782
Грех жаловаться?
275
00:26:24,862 --> 00:26:26,656
Ну, погулял немного.
276
00:26:28,663 --> 00:26:29,970
Погулял немного.
277
00:26:31,029 --> 00:26:32,336
Я тебя не узнаю.
278
00:26:35,270 --> 00:26:36,648
Что такое? Что случилось?
279
00:26:36,728 --> 00:26:38,010
Комар укусил.
280
00:26:38,489 --> 00:26:39,913
Вспомни себя.
281
00:27:44,970 --> 00:27:46,283
— Валера.
— Пап.
282
00:27:48,103 --> 00:27:49,270
Мам.
283
00:27:53,257 --> 00:27:54,561
Ну, как ты тут?
284
00:27:54,641 --> 00:27:56,203
— Нормально.
— Нормально?
285
00:27:56,850 --> 00:27:58,130
— Пойдем?
— Пойдем.
286
00:29:01,077 --> 00:29:02,970
Тебе не кажется, что это перебор?
287
00:29:03,977 --> 00:29:05,103
Кажется.
288
00:29:06,437 --> 00:29:09,863
Дали детям порезвиться, посмотрели,
сделали выводы — и хватит.
289
00:29:20,170 --> 00:29:22,576
То же самое актуально
сказать и про Корзухина.
290
00:29:23,530 --> 00:29:26,010
Порезвились, сделали выводы — и хватит.
291
00:29:32,463 --> 00:29:33,516
Кстати,
292
00:29:35,450 --> 00:29:37,470
мама Саши Плоткина здесь.
293
00:29:37,550 --> 00:29:39,250
Может, пойдешь поздороваешься?
294
00:29:39,330 --> 00:29:40,563
Обязательно.
295
00:29:45,723 --> 00:29:48,656
Молодцы! Молодцы!
296
00:29:48,736 --> 00:29:49,930
Молодцы!
297
00:30:01,956 --> 00:30:04,843
Вероника Генриховна,
офигенно же вышло, да?
298
00:30:04,923 --> 00:30:05,868
Двигаться умеете.
299
00:30:05,948 --> 00:30:08,616
Я что подумала, мы когда на последнем
костре номер повторять будем,
300
00:30:08,696 --> 00:30:11,135
оденем такие длинные юбки,
еще с вырезом до жопы.
301
00:30:11,215 --> 00:30:12,321
Шалаева.
302
00:30:12,401 --> 00:30:13,728
— Чё?
— Что за выражение?
303
00:30:13,808 --> 00:30:14,991
Ну короче…
304
00:30:15,071 --> 00:30:17,121
И когда будет припев, мы такие: шизгарет!
305
00:30:17,201 --> 00:30:19,401
И такие там будут
коротенькие в обтяжечку. М?
306
00:30:19,481 --> 00:30:20,981
— Нет.
— Чё нет?
307
00:30:21,061 --> 00:30:23,254
На прощальном костре мы меняем репертуар.
308
00:30:23,334 --> 00:30:25,961
Эта песня не соответствует
духу пионерского лагеря.
309
00:30:26,041 --> 00:30:29,441
Финальной песней будет "Куда уходит
детство" в исполнении Сергушиной.
310
00:30:32,323 --> 00:30:34,183
Фига себе наглость.
311
00:30:37,337 --> 00:30:39,661
Я тебе устрою, блин, месть.
312
00:30:39,741 --> 00:30:41,001
Коза.
313
00:30:41,081 --> 00:30:42,048
Шалаева.
314
00:30:42,128 --> 00:30:44,548
…не знали вы, что в сонмище людском
315
00:30:44,628 --> 00:30:46,835
я был как лошадь, загнанная в мыле,
316
00:30:46,915 --> 00:30:48,816
пришпоренная смелым ездоком.
317
00:30:52,790 --> 00:30:54,603
…В развороченном бурей быте
318
00:30:55,817 --> 00:30:58,161
С того и мучаюсь, что не пойму —
319
00:30:58,241 --> 00:31:00,034
Куда несет нас рок событий.
320
00:31:00,710 --> 00:31:03,101
Но кто ж из нас на палубе большой
321
00:31:03,181 --> 00:31:05,770
Не падал, не блевал и не ругался?
322
00:31:05,850 --> 00:31:07,803
Их мало с опытной душой,
323
00:31:07,883 --> 00:31:10,123
Кто крепким в качке оставался.
324
00:31:10,617 --> 00:31:12,663
Тогда и я под дикий шум,
325
00:31:12,743 --> 00:31:14,967
Но зрело знающий работу,
326
00:31:15,047 --> 00:31:16,910
Спустился в корабельный трюм,
327
00:31:16,990 --> 00:31:18,676
Чтоб не смотреть людскую рвоту.
328
00:31:20,596 --> 00:31:22,283
Ходим каждый день на речку.
329
00:31:22,363 --> 00:31:24,101
— Недавно был день Нептуна.
— Ой, интересно.
330
00:31:24,181 --> 00:31:25,668
— Извините, пожалуйста,
— Здравствуйте.
331
00:31:25,748 --> 00:31:27,308
— Игорь Саныч, можно вас?
— Я сейчас.
332
00:31:27,388 --> 00:31:28,561
А, хорошо.
333
00:31:28,641 --> 00:31:30,096
— Тебе чего?
— Это важно.
334
00:31:33,723 --> 00:31:34,556
Что?
335
00:31:35,163 --> 00:31:37,290
Вы к Веронике Генриховне
пойдете мириться?
336
00:31:38,350 --> 00:31:39,577
Не твое дело.
337
00:31:40,037 --> 00:31:41,036
Ночью пойдете?
338
00:31:42,650 --> 00:31:44,417
Чего ты хочешь, а?
339
00:31:45,023 --> 00:31:45,996
Не ходите.
340
00:31:46,749 --> 00:31:47,843
Это еще почему?
341
00:31:48,757 --> 00:31:49,968
Она уже тоже.
342
00:31:50,048 --> 00:31:51,270
Что тоже, Валер?
343
00:31:56,797 --> 00:31:58,408
Спасибо. Я понял.
344
00:31:58,488 --> 00:31:59,617
Точно?
345
00:31:59,697 --> 00:32:00,863
Точно.
346
00:32:01,337 --> 00:32:03,223
Ты псих, Лагунов, вот это точно.
347
00:32:12,163 --> 00:32:13,748
О, Валерыч, здарова.
348
00:32:13,828 --> 00:32:14,661
Привет.
349
00:32:29,443 --> 00:32:31,955
Дядя Женя, мой друг, мы с ним
познакомились в пионерском лагере.
350
00:32:32,035 --> 00:32:33,208
Да что дядя Женя?
351
00:32:33,288 --> 00:32:35,688
Мы с папой, на минуточку,
познакомились в лагере.
352
00:32:35,768 --> 00:32:38,861
Ну, это уже позже.
Когда мы были вожатыми, но да.
353
00:32:38,941 --> 00:32:41,703
Тебе правда с ребятами будет лучше.
354
00:32:42,857 --> 00:32:45,997
Нам всем нужно сейчас отвлечься.
355
00:32:47,097 --> 00:32:48,376
Развеяться.
356
00:32:53,183 --> 00:32:54,990
Я не могу здесь.
357
00:32:56,216 --> 00:32:58,989
Я уеду с вами сегодня.
Заберите меня, пожалуйста.
358
00:32:59,863 --> 00:33:01,575
Тебя что, здесь обижают?
359
00:33:01,655 --> 00:33:02,548
Нет.
360
00:33:02,628 --> 00:33:03,636
Точно?
361
00:33:04,163 --> 00:33:05,030
Точно.
362
00:33:05,490 --> 00:33:06,610
Я придумал.
363
00:33:07,443 --> 00:33:10,021
Мы будем писать тебе
каждый день письма из Ялты.
364
00:33:10,101 --> 00:33:12,097
А ты нам будешь каждый
день отвечать. Давай?
365
00:33:12,177 --> 00:33:13,459
Из Ялты?
366
00:33:14,250 --> 00:33:15,888
А, да, из Ялты.
367
00:33:15,968 --> 00:33:18,710
Я вам неправду сказал.
Меня здесь обижают.
368
00:33:19,429 --> 00:33:20,476
Кто обижает?
369
00:33:21,143 --> 00:33:23,490
Ты имя назови.
370
00:33:23,570 --> 00:33:26,815
А мы с начальством поговорим,
и тебя не будут обижать.
371
00:33:26,895 --> 00:33:27,810
Да.
372
00:33:31,690 --> 00:33:32,930
Здесь
373
00:33:33,610 --> 00:33:34,936
по ночам кровь пьют.
374
00:33:37,423 --> 00:33:39,750
А кто пьет кровь?
375
00:33:43,296 --> 00:33:44,950
— Пионеры.
— Пионеры.
376
00:33:46,176 --> 00:33:47,616
— Сынок.
— Что?
377
00:33:49,110 --> 00:33:50,501
Сынок, пойдем поговорим.
378
00:33:50,581 --> 00:33:52,083
Пойдем-пойдем, давай.
379
00:33:53,963 --> 00:33:55,583
Иди сюда.
380
00:33:58,863 --> 00:34:02,163
Смотри, ты уже совсем взрослый,
381
00:34:03,917 --> 00:34:04,956
большой,
382
00:34:05,523 --> 00:34:06,496
умный.
383
00:34:07,990 --> 00:34:11,303
Маме нужно сейчас отвлечься.
384
00:34:12,310 --> 00:34:13,643
Сменить обстановку.
385
00:34:15,036 --> 00:34:17,543
Поэтому лучше, если ты останешься здесь.
386
00:34:21,223 --> 00:34:22,056
Да.
387
00:34:25,337 --> 00:34:26,930
Нам всем нужно быть сильными.
388
00:34:29,817 --> 00:34:31,110
Понимаешь?
389
00:34:46,389 --> 00:34:47,222
Да?
390
00:34:52,263 --> 00:34:53,228
Ты прав,
391
00:34:53,308 --> 00:34:55,090
я себе нафантазировал.
392
00:34:55,983 --> 00:34:57,268
Я пойду, ладно?
393
00:34:57,348 --> 00:34:58,598
Куда ты пойдешь? Подожди.
394
00:34:58,678 --> 00:35:00,601
Ну, там ребята в футбол собрались.
395
00:35:01,863 --> 00:35:03,463
— Валера.
— Валера!
396
00:35:05,023 --> 00:35:06,110
Мы тебя любим.
397
00:35:12,017 --> 00:35:12,957
Лагунов!
398
00:35:14,443 --> 00:35:15,430
Гляди.
399
00:35:18,740 --> 00:35:19,950
Отлично.
400
00:35:20,030 --> 00:35:21,337
А что дальше-то?
401
00:35:21,843 --> 00:35:23,023
Пистолет хотелось бы.
402
00:35:23,609 --> 00:35:25,383
Значит, мало показалось.
403
00:35:25,463 --> 00:35:26,435
Я же тебе говорил,
404
00:35:26,515 --> 00:35:28,630
надо что-то интересное, понимаешь?
405
00:35:29,557 --> 00:35:31,948
Бананы, за бананы пистолет точно дадут.
406
00:35:32,028 --> 00:35:34,328
Какие бананы? Где я тебе их возьму?
407
00:35:34,408 --> 00:35:37,563
Я не знаю.
Надо придумывать. Надо пробовать.
408
00:35:38,143 --> 00:35:40,448
И дальше уже без меня, хорошо?
Дорогу знаешь.
409
00:35:40,528 --> 00:35:41,483
Эй.
410
00:35:42,263 --> 00:35:45,543
И несколько дней ничего не носи.
411
00:35:45,623 --> 00:35:47,568
Если слишком часто, зэки разозлятся.
412
00:35:47,648 --> 00:35:48,481
Ага?
413
00:35:51,629 --> 00:35:53,681
Ведет себя хорошо, ничего не скажешь.
414
00:35:53,761 --> 00:35:55,043
Это приятно.
415
00:35:55,835 --> 00:35:57,735
Хорошо, я к вам около причала подойду.
416
00:35:57,815 --> 00:36:00,219
Вы не опоздайте только, через
десять минут теплоход отправляется.
417
00:36:00,299 --> 00:36:01,133
Хорошо.
418
00:36:34,103 --> 00:36:36,595
Степаныч, привет.
419
00:36:36,675 --> 00:36:38,088
Пионера в очках видел?
420
00:36:38,168 --> 00:36:40,105
Никого не было.
421
00:36:40,185 --> 00:36:41,435
Ты что, синячишь, что ли?
422
00:36:41,515 --> 00:36:43,497
— Да ты чт… да ты что?
— Ну ладно.
423
00:37:17,008 --> 00:37:17,841
Нет!
424
00:37:17,921 --> 00:37:18,754
Я не пойду!
425
00:37:18,834 --> 00:37:20,401
Будешь орать — только хуже себе сделаешь.
426
00:37:20,481 --> 00:37:22,341
Там у вас везде упыри! Нет!
427
00:37:22,421 --> 00:37:23,683
Держи его! Ваня!
428
00:37:24,223 --> 00:37:26,161
— Нет! Нет!
— Видишь, у мальчика бред.
429
00:37:26,241 --> 00:37:28,108
— Нет.
— Он сейчас такого родителям наговорит.
430
00:37:28,188 --> 00:37:29,480
— Не надо!
— Тащи его в будку!
431
00:37:29,560 --> 00:37:30,394
— Держи.
— Не надо!
432
00:37:30,474 --> 00:37:32,375
А ну-ка, иди сюда. Хорошо, все хорошо.
433
00:37:32,455 --> 00:37:33,289
Пап!
434
00:37:33,369 --> 00:37:34,943
— Покусал меня, сучонок.
— Нет!
435
00:37:35,970 --> 00:37:38,323
— Нет!
— Держите его, чтоб ни звука.
436
00:37:38,403 --> 00:37:39,243
Нет!
437
00:37:40,897 --> 00:37:42,076
Он горит весь.
438
00:37:42,870 --> 00:37:44,237
Этого еще не хватало.
439
00:37:44,897 --> 00:37:47,010
— Ну так что происходит-то, а?
— Игорь.
440
00:37:48,990 --> 00:37:50,350
Тихо-тихо-тихо.
441
00:37:51,077 --> 00:37:52,597
— Что такое?
— Валерке плохо.
442
00:37:55,248 --> 00:37:56,081
Вы что делаете?
443
00:37:56,161 --> 00:37:58,561
Сейчас уйдет орава,
пожалуйста, веди его к врачу.
444
00:37:58,641 --> 00:38:01,000
Пускай ему вколят успокоительное.
Видишь, парню плохо.
445
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Чтоб никто не видел.
446
00:38:02,160 --> 00:38:04,268
Я сейчас с ним разговаривал,
все нормально было.
447
00:38:04,348 --> 00:38:07,898
Ты на себя ответственность возьмешь,
за здоровье, за все последствия? А?
448
00:38:10,710 --> 00:38:12,310
Тихо, тихо! Заткните.
449
00:38:12,876 --> 00:38:13,950
Тихо-тихо-тихо.
450
00:38:14,650 --> 00:38:15,836
Тихо-тихо-тихо.
451
00:38:15,916 --> 00:38:17,028
Полегче хотя бы!
452
00:38:17,108 --> 00:38:19,563
Нет! Нет! Пустите меня!
453
00:38:19,643 --> 00:38:20,848
Что за издевательство такое!
454
00:38:20,928 --> 00:38:21,781
— У парня припадок!
— Нет!
455
00:38:21,861 --> 00:38:23,128
— Это не издевательство?
— Нет!
456
00:38:23,208 --> 00:38:24,041
— Тихо.
— Не надо!
457
00:38:24,121 --> 00:38:25,721
— Не мужских это рук дело.
— Пустите.
458
00:38:25,801 --> 00:38:26,760
Хватит!
459
00:38:26,840 --> 00:38:29,060
— Не надо!
— Надо. Все-все-все-все.
460
00:38:29,140 --> 00:38:30,728
Хватит! Нет! Отпустите меня!
461
00:38:30,808 --> 00:38:31,683
Тихо!
462
00:38:33,137 --> 00:38:33,990
Нет!
463
00:38:34,830 --> 00:38:35,716
Вот так.
464
00:38:36,890 --> 00:38:38,481
— Вот так.
— Отпустите.
465
00:38:38,561 --> 00:38:39,810
Отбой.
466
00:38:56,830 --> 00:38:57,830
Валя, знаешь,
467
00:39:00,143 --> 00:39:02,383
у него тут фантазии были
468
00:39:02,996 --> 00:39:04,797
на тему всяких
469
00:39:06,563 --> 00:39:07,943
страшилок.
470
00:39:09,623 --> 00:39:10,917
Это как, нормально?
471
00:39:12,763 --> 00:39:13,903
Ты себя вспомни.
472
00:39:14,523 --> 00:39:16,163
Индейцы, ковбойцы.
473
00:39:20,377 --> 00:39:21,654
То есть ничего такого?
474
00:39:21,734 --> 00:39:23,797
Слушай, гормоны, подростковый период.
475
00:39:24,510 --> 00:39:26,260
Не только вампиры будут мерещиться.
476
00:39:29,337 --> 00:39:30,475
Так-с.
477
00:39:30,555 --> 00:39:32,738
— Ладно. Спасибо.
— Пожалуйста.
478
00:39:40,617 --> 00:39:41,503
Постой.
479
00:39:44,050 --> 00:39:45,843
А откуда ты знаешь про вампиров?
480
00:39:48,590 --> 00:39:49,890
Он уже приходил ко мне.
481
00:39:52,430 --> 00:39:54,070
Слушай, Игорь, иди отсюда.
482
00:40:07,577 --> 00:40:11,230
Валер, ты хороший парень,
но очень странный.
483
00:40:14,323 --> 00:40:17,230
Мы с папой по путевке в Ялту.
484
00:40:17,310 --> 00:40:19,583
Поэтому лучше, если ты останешься здесь.
485
00:40:21,317 --> 00:40:24,296
Он за забор без разрешения
выходит, Наталья Борисовна.
486
00:40:25,423 --> 00:40:27,690
Ты псих, Лагунов, вот это точно.
487
00:40:29,497 --> 00:40:31,516
Чем тебя не устраивает твой коллектив?
488
00:40:33,483 --> 00:40:36,734
Ты, Валер, хочешь сам с мячом водиться.
489
00:40:36,814 --> 00:40:38,601
А футбол — это игра командная.
490
00:40:38,681 --> 00:40:40,657
Тут нужно пас и другим подавать.
491
00:42:58,853 --> 00:42:59,686
Ник,
492
00:43:01,543 --> 00:43:02,863
мы должны быть вместе.
493
00:43:04,207 --> 00:43:05,353
Это справедливо.
494
00:43:06,577 --> 00:43:08,977
В конце концов я что-нибудь придумаю.
495
00:43:10,797 --> 00:43:14,109
Ну и что, если нам придется
скрываться где-нибудь.
496
00:43:15,383 --> 00:43:17,223
Ленин до революции скрывался.
497
00:43:18,363 --> 00:43:20,276
А мы уже летом повенчались тайно.
498
00:43:21,277 --> 00:43:24,069
А Высоцкий и Влади
вообще в разных странах.
499
00:44:21,850 --> 00:44:23,390
Валера. Лагунов.
500
00:44:24,916 --> 00:44:28,503
Каждое лето 13 мальчиков и
девочек превращаются в вампиров.
501
00:44:29,077 --> 00:44:30,661
Кто-то же их такими делает.
502
00:44:30,741 --> 00:44:32,930
Ты директора видел?
У него шея забинтована.
503
00:44:33,476 --> 00:44:35,755
Этот бак же весь лагерь водой снабжает.
504
00:44:35,835 --> 00:44:39,576
Выкачиваем воду из бака и дальше
закачиваем ее обратно прямо из реки.
505
00:44:44,450 --> 00:44:45,283
Стоп!
41219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.