All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S24E05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:24,320 This is bad. It's too dangerous here! 2 00:00:24,320 --> 00:00:27,230 The Inferno Floor sure is hot. 3 00:00:31,060 --> 00:00:33,790 W-Warden! Please, wait a second! 4 00:00:33,790 --> 00:00:35,950 Please don't fight him just yet! 5 00:00:35,950 --> 00:00:37,630 Get away from here! 6 00:00:37,630 --> 00:00:39,740 We'll be affected by the Warden's poison! 7 00:00:47,290 --> 00:00:48,500 What the hell? 8 00:00:48,500 --> 00:00:52,340 And I'd almost gotten to where that nice smell was coming from, too! 9 00:00:52,330 --> 00:00:55,730 S-Straw-chan! You can't fight him! 10 00:00:56,790 --> 00:01:00,720 That's Magellan, the Warden of Impel Down! 11 00:01:00,720 --> 00:01:03,450 He's got the power of the Doku Doku Fruit! 12 00:01:00,720 --> 00:01:03,450 Doku: Poison 13 00:01:03,450 --> 00:01:07,300 Run away! This guy's too much for you to handle! 14 00:01:07,300 --> 00:01:09,550 Doku Doku? So he's a poison man. 15 00:01:09,550 --> 00:01:11,170 That's right. 16 00:01:11,170 --> 00:01:12,900 Straw Hat Luffy... 17 00:01:12,900 --> 00:01:16,630 The rookie I hear has caused trouble wherever he's gone, 18 00:01:16,630 --> 00:01:21,980 has opposed both Navy HQ and the World Government, and has a 300 million beli bounty. 19 00:01:21,980 --> 00:01:27,950 I never dreamed that man would break into the legendary, impenetrable prison. 20 00:01:30,540 --> 00:01:34,130 As the Warden, this is very disgraceful for me. 21 00:01:34,130 --> 00:01:36,630 I know what you've come here for. 22 00:01:36,630 --> 00:01:43,000 You want to free your brother, the commander of Whitebeard's Second Division, Portgas D. Ace! 23 00:01:43,400 --> 00:01:51,640 After capturing you, I'll take my time with you to learn just how you managed to break in here. 24 00:01:53,110 --> 00:01:56,360 I had hoped I could be of more help to you... 25 00:01:57,830 --> 00:02:00,080 I'd die before telling you that! 26 00:02:00,480 --> 00:02:03,670 Straw-chan! Magellan's entire body is poisonous! 27 00:02:03,670 --> 00:02:06,550 You'll be in huge trouble if you so much as touch him! 28 00:02:06,550 --> 00:02:09,850 Do you really think you stand a chance against a man like him?! 29 00:02:09,850 --> 00:02:13,910 Get back to the Cauldron of Blood where we were before, and turn right! 30 00:02:13,910 --> 00:02:17,590 Straw-chan, just give up on the food, and let's make a run towards Level Five! 31 00:02:18,190 --> 00:02:19,350 That won't work! 32 00:02:21,730 --> 00:02:27,520 The stairway leading to Level Five is guarded by a Head Jailer and three Demon Guards! 33 00:02:28,670 --> 00:02:32,830 We've already sealed off all escape routes from this floor! 34 00:02:32,830 --> 00:02:34,820 No matter where you try to run... 35 00:02:35,160 --> 00:02:36,580 you can't escape! 36 00:02:36,580 --> 00:02:39,420 No! No way! 37 00:02:45,400 --> 00:02:46,340 Hydra! 38 00:02:51,170 --> 00:02:52,980 What is that?! 39 00:02:52,980 --> 00:02:54,050 Is all of that poison?! 40 00:02:55,720 --> 00:02:57,720 A huge cluster of poison?! 41 00:03:04,010 --> 00:03:07,770 Wait, Warden Magellan! We're still here! 42 00:03:11,200 --> 00:03:13,530 What's he doing to his own allies?! 43 00:03:14,790 --> 00:03:17,660 The Hydra's made of a paralyzing nerve-poison! 44 00:03:17,660 --> 00:03:21,550 Excruciating pain spreads through your entire body, and eventually kills you! 45 00:03:24,060 --> 00:03:28,100 It hurts...! Hurry, give me the antidote! 46 00:03:28,100 --> 00:03:29,430 Stay away from me! 47 00:03:29,430 --> 00:03:33,000 Don't get in the way of my attack, you fools! 48 00:03:33,000 --> 00:03:35,360 P-Please forgive me! 49 00:03:35,360 --> 00:03:37,780 I'm hungry! I'm hungry! I'm so hungry! 50 00:03:37,780 --> 00:03:40,640 You've still got your appetite, even now?! 51 00:03:40,640 --> 00:03:43,670 You're definitely not normal, Straw-chan! 52 00:03:43,670 --> 00:03:47,750 Still, it might be impossible to run away from Magellan! 53 00:03:50,830 --> 00:03:52,810 Hot! 54 00:03:52,810 --> 00:03:54,920 Try following me now! 55 00:03:58,690 --> 00:04:00,630 I'm on fire! 56 00:04:02,200 --> 00:04:04,300 Alright! I beat one of its heads! 57 00:04:05,300 --> 00:04:07,750 But this is as far as you'll go! 58 00:04:15,660 --> 00:04:16,880 Chloroball! 59 00:04:21,030 --> 00:04:22,200 That was close! 60 00:04:24,200 --> 00:04:25,840 Put on your gas masks! 61 00:04:25,840 --> 00:04:27,190 Keep out of the center! 62 00:04:27,190 --> 00:04:29,000 The Warden is fighting! 63 00:04:29,500 --> 00:04:31,480 Tear-and-sneezing gas? 64 00:04:31,480 --> 00:04:33,500 Damn, it's Magellan's poison gas! 65 00:04:33,500 --> 00:04:36,760 Why is he fighting down here?! 66 00:04:36,760 --> 00:04:38,750 Who's his opponent? 67 00:04:38,750 --> 00:04:41,220 Maybe that intruder they were talking about? 68 00:04:41,220 --> 00:04:45,740 Releasing poison gas in the depths of Hell? This is serious! 69 00:04:50,050 --> 00:04:52,310 Huh? My eyes are itchy, and I can't stop crying! 70 00:04:54,380 --> 00:04:57,960 Whad da hell? I cad't... 71 00:04:57,960 --> 00:04:59,530 I cad't figdt lige dith! 72 00:05:01,880 --> 00:05:03,230 Whad?! 73 00:05:04,050 --> 00:05:05,680 The dragon stopped! 74 00:05:09,880 --> 00:05:11,140 Venom Road! 75 00:05:36,960 --> 00:05:39,050 If I touch him, I'm done for... 76 00:05:42,900 --> 00:05:44,760 He melted the stone wall! 77 00:05:46,010 --> 00:05:48,930 You're next! 78 00:05:50,000 --> 00:05:51,990 I must save Ace...! 79 00:05:51,990 --> 00:05:55,770 In the end, you and your brother Ace... 80 00:06:06,130 --> 00:06:08,260 ...will suffer the same fate! 81 00:06:10,150 --> 00:06:14,900 There'll never be a better chance than now, when Magellan is fighting Straw Hat! 82 00:06:14,900 --> 00:06:17,660 You're insane, you flashy bastard! 83 00:06:17,660 --> 00:06:19,830 Can't you see how many enemies there are?! 84 00:06:19,830 --> 00:06:22,920 It's not about how many there are! Listen closely! 85 00:06:22,920 --> 00:06:26,950 They want to prevent Straw Hat from going to the lower levels, 86 00:06:26,950 --> 00:06:31,980 so they've got the Demon Guards guarding the entrance to Level Five! 87 00:06:31,980 --> 00:06:35,130 This is the easiest escape-route! 88 00:06:36,260 --> 00:06:40,290 If we let this chance go, the net will only close in on us! 89 00:06:40,290 --> 00:06:42,190 This is the best way out! 90 00:06:42,190 --> 00:06:44,430 Straw Hat is bound to lose eventually! 91 00:06:44,430 --> 00:06:47,580 We've got to get back up to Level Three before that happens! 92 00:06:49,200 --> 00:06:52,300 You may be right... 93 00:06:52,300 --> 00:06:55,910 And I haven't heard anything about Assistant Warden Hannyabal having any Devil Fruit-powers... 94 00:06:56,700 --> 00:06:59,670 If I blow the rest of 'em away with the Muggy-Ball, 95 00:07:01,060 --> 00:07:04,720 we might be able to handle him! 96 00:07:04,720 --> 00:07:06,260 That's right. 97 00:07:06,260 --> 00:07:07,940 Get ready! 98 00:07:07,940 --> 00:07:11,680 I've had enough of this infernal floor! 99 00:07:12,950 --> 00:07:15,050 Let's go. 100 00:07:19,750 --> 00:07:22,050 We've just gotta force our way through! 101 00:07:22,050 --> 00:07:23,130 Indeed! 102 00:07:23,130 --> 00:07:26,910 Hannyabal-sama! It's Buggy the Clown and Mister Three! 103 00:07:26,910 --> 00:07:28,750 They're trying to get back to Level Three! 104 00:07:28,750 --> 00:07:30,360 Don't let them get away! 105 00:07:30,660 --> 00:07:31,820 Muggy... 106 00:07:32,130 --> 00:07:33,400 Candle... 107 00:07:33,400 --> 00:07:34,460 Wait! 108 00:07:36,150 --> 00:07:38,160 All troops, pull back! 109 00:07:50,140 --> 00:07:51,560 Gomu Gomu no... 110 00:07:52,140 --> 00:07:54,080 Stamp! 111 00:08:04,130 --> 00:08:11,240 Magellan is capable of silencing the prisoners in the world's greatest prison... 112 00:08:11,240 --> 00:08:13,410 He's the ruler of Hell... 113 00:08:14,590 --> 00:08:17,850 Let's see some determination, Bon Kurei! 114 00:08:22,100 --> 00:08:24,540 I'm so sorry! 115 00:08:24,540 --> 00:08:27,320 No matter what I do, I can't win! 116 00:08:28,760 --> 00:08:30,640 I don't stand a chance at winning! 117 00:08:30,640 --> 00:08:34,080 I'm running away! Sorry! 118 00:08:34,080 --> 00:08:37,010 I'm sorry, Straw-chan! 119 00:08:37,010 --> 00:08:40,060 I'm sorry! 120 00:08:42,760 --> 00:08:47,240 You still have no intention of giving up? 121 00:08:52,090 --> 00:08:57,560 I'll break Ace free and get out of here! 122 00:08:59,250 --> 00:09:02,640 There's no way I'm gonna die before I get to him! 123 00:09:04,490 --> 00:09:07,990 I won't let Ace be executed! 124 00:09:10,490 --> 00:09:13,300 What's with that steam? 125 00:09:13,300 --> 00:09:17,570 If I'm doomed to lose because you're poisonous and I can't touch you, 126 00:09:19,170 --> 00:09:21,970 then I'd rather touch you and... 127 00:09:24,690 --> 00:09:27,660 give up my arms to beat you! 128 00:09:30,800 --> 00:09:33,190 If you don't want those arms, 129 00:09:33,190 --> 00:09:36,020 then I'll grant your wish and take them! 130 00:09:39,100 --> 00:09:41,500 Gomu Gomu no... 131 00:09:43,440 --> 00:09:46,220 Jet Bazooka! 132 00:10:18,260 --> 00:10:21,270 Sheesh, what a pain. 133 00:10:21,940 --> 00:10:28,070 If you'd just passed through and caused a ruckus up above, I could've blamed the Warden! 134 00:10:29,260 --> 00:10:31,590 Reporting in from Level Three Archway. 135 00:10:31,590 --> 00:10:35,050 We've suffered some casualties from the escapees' bomb attack. 136 00:10:36,090 --> 00:10:40,950 Yes, we've captured Buggy the Clown and Mister Three. 137 00:10:41,390 --> 00:10:46,080 I told them they could go through, yet they still attacked me! 138 00:10:46,080 --> 00:10:47,670 Freaking morons! 139 00:10:47,840 --> 00:10:52,570 S-So strong! I never expected him to be that strong! 140 00:10:52,570 --> 00:10:54,970 That Hannyabal... 141 00:10:55,300 --> 00:10:57,790 I don't want to be tortured... 142 00:10:57,790 --> 00:11:03,480 If I'm to be tortured, I'd rather bite off my tongue right now... 143 00:11:04,760 --> 00:11:07,150 I'n godda bide id! 144 00:11:07,150 --> 00:11:08,550 I'll bide id! 145 00:11:08,550 --> 00:11:10,620 I'll weally bide id! 146 00:11:20,460 --> 00:11:23,390 Is it really impossible to stand up to him? 147 00:11:23,390 --> 00:11:26,950 I don't dream of such reckless things. 148 00:11:26,950 --> 00:11:31,640 If I go over there, the odds of getting killed are 200%... 149 00:11:32,550 --> 00:11:34,070 I'm running away! 150 00:11:35,560 --> 00:11:36,470 No looking back! 151 00:11:40,860 --> 00:11:43,520 There's no option... But to run! 152 00:11:54,560 --> 00:11:57,380 To think you could bring me to my knees... 153 00:12:00,670 --> 00:12:03,760 A cornered mouse is a frightful thing. 154 00:12:08,420 --> 00:12:12,350 No matter, the poison covering your arms will be more than enough! 155 00:12:16,440 --> 00:12:19,970 You're suffering, aren't you? How shameful. 156 00:12:21,860 --> 00:12:23,960 Gomu Gomu no... 157 00:12:24,440 --> 00:12:28,100 Twin Jet Pistol! 158 00:12:31,320 --> 00:12:32,330 Poison Pufferfish! 159 00:12:49,120 --> 00:12:50,540 Gomu Gomu no... 160 00:12:51,000 --> 00:12:51,700 Jet... 161 00:12:51,700 --> 00:12:52,480 Hydra! 162 00:12:56,040 --> 00:12:58,400 Pistol! 163 00:13:14,300 --> 00:13:15,550 Mist...? 164 00:13:20,240 --> 00:13:21,700 Poison Cloud! 165 00:13:51,940 --> 00:13:53,850 Is your eyesight growing blurry? 166 00:13:54,470 --> 00:13:57,060 Are your ears ringing? 167 00:13:58,720 --> 00:14:01,270 Both your hands must be useless by now. 168 00:14:04,710 --> 00:14:10,010 The poison will take everything away from you before long! 169 00:14:22,470 --> 00:14:24,670 Hey, guards! 170 00:14:24,670 --> 00:14:27,080 Tell me the truth! 171 00:14:28,910 --> 00:14:31,880 Something's going above us isn't it? 172 00:14:35,150 --> 00:14:37,550 No. Nothing at all. 173 00:14:50,580 --> 00:14:52,680 Stamp! 174 00:14:59,860 --> 00:15:02,140 That's quite enough, isn't it? 175 00:15:13,560 --> 00:15:15,780 Gear Second! 176 00:15:20,760 --> 00:15:21,420 Hydra! 177 00:15:33,510 --> 00:15:35,950 Give Ace... 178 00:15:37,310 --> 00:15:39,470 back! 179 00:15:51,720 --> 00:15:55,160 This is your punishment. 180 00:15:55,910 --> 00:16:00,710 After exposure to this much poison, no antidote will save you. 181 00:16:01,220 --> 00:16:04,530 You will agonize for 24 hours... 182 00:16:04,530 --> 00:16:09,000 and then you will descend to the real Hell! 183 00:16:15,530 --> 00:16:17,010 Ace...! 184 00:16:22,160 --> 00:16:24,500 Well done, Warden Magellan. 185 00:16:24,500 --> 00:16:27,120 What about the fallen Straw Hat Luffy? 186 00:16:27,410 --> 00:16:29,140 He'll die soon enough. 187 00:16:29,140 --> 00:16:31,090 If you leave him there, he'll just be in our way. 188 00:16:31,090 --> 00:16:34,370 Throw him into the central chamber of Level Five. 189 00:16:34,670 --> 00:16:35,700 Yes, Sir! 190 00:16:37,980 --> 00:16:39,960 W-Warden Magellan! 191 00:16:39,960 --> 00:16:43,300 We've got trouble outside the stairway to Level Three! 192 00:16:43,300 --> 00:16:44,510 What happened?! 193 00:16:44,510 --> 00:16:46,020 We don't have the details yet... 194 00:16:48,020 --> 00:16:49,580 Hey... 195 00:16:49,580 --> 00:16:50,980 Hey! 196 00:16:52,060 --> 00:16:53,530 This guy's done for. 197 00:16:54,100 --> 00:16:58,020 He's either dead, or he's preserved for the future. 198 00:16:58,710 --> 00:17:00,360 No way... 199 00:17:01,120 --> 00:17:02,910 M-My fingers... 200 00:17:03,360 --> 00:17:04,800 My fingers won't move... 201 00:17:04,800 --> 00:17:07,090 I can't feel anything in 'em, either... 202 00:17:08,190 --> 00:17:11,870 You've got frostbite, huh? Then you won't last much longer either. 203 00:17:14,260 --> 00:17:16,520 Damn, they're just mocking us. 204 00:17:16,520 --> 00:17:18,300 We can't even eat the bread they feed us. 205 00:17:20,530 --> 00:17:22,450 Huh? Hey, check this out! 206 00:17:22,450 --> 00:17:24,490 A new one got thrown down here. 207 00:17:24,490 --> 00:17:26,580 Hey, what's your name? 208 00:17:26,580 --> 00:17:29,620 How big's your bounty, new guy? 209 00:17:32,000 --> 00:17:33,740 It's too late for this one. 210 00:17:33,740 --> 00:17:37,550 He's received the poison punishment. 211 00:17:38,360 --> 00:17:40,510 What is the meaning of this?! 212 00:17:46,000 --> 00:17:49,810 Hannyabal! How could you let all your troops fall as you stood by?! 213 00:17:52,550 --> 00:17:54,480 Wake up, Hannyabal! 214 00:17:54,480 --> 00:17:56,270 What happened here?! 215 00:17:58,220 --> 00:18:00,880 W-Warden! Please let me go! 216 00:18:05,310 --> 00:18:08,910 I-I'm so sorry! I let my guard down! 217 00:18:09,220 --> 00:18:11,460 I don't want to be tortured! 218 00:18:09,220 --> 00:18:11,460 Goumon: Torture 219 00:18:11,460 --> 00:18:13,170 Asses stink! 220 00:18:11,460 --> 00:18:13,170 Koumon: Anus 221 00:18:13,170 --> 00:18:15,060 Damn that Okama bastard! 222 00:18:15,060 --> 00:18:17,040 He abandoned us! 223 00:18:17,630 --> 00:18:20,430 The culprit was an Okama using Kenpo. 224 00:18:20,430 --> 00:18:23,130 I guess you could say he caught us by surprise... 225 00:18:23,130 --> 00:18:24,750 Spare me the excuses! 226 00:18:25,340 --> 00:18:28,600 He's climbed the stairs and escaped to the upper levels, I presume? 227 00:18:28,840 --> 00:18:32,700 The prisoner was a member of Crocodile's organization, Baroque Works. 228 00:18:32,700 --> 00:18:35,710 A man who calls himself Mister Two... 229 00:18:36,340 --> 00:18:38,000 Uh, I mean, an Okama. 230 00:18:38,000 --> 00:18:39,710 What difference does it make? 231 00:18:39,710 --> 00:18:41,770 He was imprisoned on Level Three. 232 00:18:41,770 --> 00:18:43,740 It should only be a matter of time before they catch him. 233 00:18:44,490 --> 00:18:47,550 What about the commotion on Level Two? 234 00:18:47,550 --> 00:18:50,200 It seems to have finally calmed down. 235 00:18:50,640 --> 00:18:56,090 Send all the soldiers gathered here up to Level Three! 236 00:18:56,090 --> 00:19:00,630 Have Sadi-chan take command and release the Demon Guards! 237 00:19:01,420 --> 00:19:03,130 They'll take care of the rest. 238 00:19:03,130 --> 00:19:05,430 Very well. What about these two prisoners? 239 00:19:05,430 --> 00:19:06,930 Do whatever you want. 240 00:19:08,200 --> 00:19:12,470 Just hurry and clean up this mess. Get Impel Down back to normal! 241 00:19:12,920 --> 00:19:16,140 I will now seclude myself again. 242 00:19:17,280 --> 00:19:19,440 Diarrhea, huh? 243 00:19:19,440 --> 00:19:25,870 Hey! You guys, get up, and look for the last escapee! 244 00:19:25,870 --> 00:19:27,280 Yes, sir. Right away! 245 00:19:27,520 --> 00:19:31,530 Uh... Umm... What do we do with these two? 246 00:19:31,530 --> 00:19:35,020 Oh, I've got something I wanna ask them. 247 00:19:35,020 --> 00:19:36,580 Send them to the interrogation room. 248 00:19:37,140 --> 00:19:39,960 I'll handle them myself. 249 00:19:39,960 --> 00:19:41,410 Understood. 250 00:19:44,670 --> 00:19:46,880 We'll leave you alone then, Assistant Warden. 251 00:19:52,540 --> 00:19:53,840 You saved us! 252 00:19:53,840 --> 00:19:56,680 W-We managed to avoid torture! 253 00:19:57,270 --> 00:20:00,020 Very well, what do we do now? 254 00:20:00,020 --> 00:20:01,320 Ain't it obvious? 255 00:20:01,320 --> 00:20:04,440 We've got to hurry and... 256 00:20:04,440 --> 00:20:06,820 save Straw-chan before it's too late! 257 00:20:07,160 --> 00:20:09,140 S-Save him? 258 00:20:09,140 --> 00:20:14,720 Didn't you hear the soldiers? He was poisoned by Magellan and thrown down to Level Five! 259 00:20:14,720 --> 00:20:17,240 There's no hope for Straw Hat now! 260 00:20:17,240 --> 00:20:19,430 We'd just die like dogs! 261 00:20:19,670 --> 00:20:23,170 I don't care if I die like a dog, an Okama or whatever! 262 00:20:23,170 --> 00:20:29,390 The second I turned my back on Straw-chan and Magellan, I forfeited my own life! 263 00:20:30,220 --> 00:20:34,470 As I ran away, I made a pledge; "Rather than dying in vain here and now, I'll run away, 264 00:20:34,470 --> 00:20:44,660 and as long as you survive, I'll come back and save you even if it kills me!" 265 00:20:44,980 --> 00:20:47,130 I don't mind you making a pledge or whatever, 266 00:20:47,130 --> 00:20:54,420 but why would you go and risk your life again now that you've finally escaped? 267 00:20:57,600 --> 00:20:59,400 Because he's my friend! 268 00:20:59,400 --> 00:21:01,420 That's all the reason I need! 269 00:21:02,460 --> 00:21:04,480 Your... friend? 270 00:21:05,990 --> 00:21:10,730 If we're gonna save Straw-chan, we've gotta do something about the poison first! 271 00:21:10,730 --> 00:21:12,430 That's it! We need an antidote! 272 00:21:12,430 --> 00:21:15,720 It won't be easy to get something so valuable. 273 00:21:15,720 --> 00:21:17,230 And it's probably too late already... 274 00:21:17,230 --> 00:21:18,790 Shut up! 275 00:21:18,790 --> 00:21:22,360 This is something I have to do! 276 00:21:22,740 --> 00:21:26,070 Wait for me! Please don't die, Straw-chan! 277 00:21:26,860 --> 00:21:28,550 What?! 278 00:21:28,550 --> 00:21:33,460 Uh, I mean... What do you mean, you can't make an antidote? 279 00:21:33,460 --> 00:21:40,520 No one who's fought Warden Magellan and been exposed to his multi-layered poison has survived. 280 00:21:40,520 --> 00:21:47,340 We might be able to counteract one of them, but there's no way to cure someone of all of his poisons! 281 00:21:47,340 --> 00:21:49,510 And you dare to call yourselves medical specialists?! 282 00:21:49,510 --> 00:21:52,020 Are you kidding me?! 283 00:21:53,070 --> 00:21:55,830 That is, don't try to fool me! 284 00:21:55,830 --> 00:21:57,070 Just do something! 285 00:21:57,070 --> 00:22:01,280 It's been decided that we're to hand Straw Hat Luffy over to the Navy alive! 286 00:22:01,280 --> 00:22:05,060 But injecting him with random antidotes might just hasten his death. 287 00:22:05,060 --> 00:22:07,570 I'm afraid he's beyond saving... 288 00:22:09,560 --> 00:22:13,290 That's why I said we couldn't save Straw Hat! 289 00:22:13,290 --> 00:22:15,120 There's no antidote for him. 290 00:22:15,120 --> 00:22:18,990 We're all out of options! 291 00:22:20,790 --> 00:22:26,060 It'd take a miracle to go up against that guy and live to tell the tale. 292 00:22:27,620 --> 00:22:28,750 A miracle? 293 00:22:31,800 --> 00:22:36,000 That's it! Just the person we need is here in Impel Down! 294 00:22:36,000 --> 00:22:39,350 The Okama Queen, Iva-san! 295 00:22:39,590 --> 00:22:41,700 He's saved people whom doctors deemed incurable... 296 00:22:41,700 --> 00:22:45,200 and rescued all the inhabitants of a country on the verge of death! 297 00:22:45,200 --> 00:22:51,020 The legendary, ultimate Okama star, Iva-san! 298 00:22:51,430 --> 00:22:54,420 We've got to go and find him quickly! 299 00:22:54,420 --> 00:22:57,410 Iva-san... Who's that? 300 00:22:57,490 --> 00:23:00,500 Staff Stairway 301 00:23:01,420 --> 00:23:02,540 You're going to Level Five? 302 00:23:03,100 --> 00:23:05,190 That's right. 303 00:23:05,190 --> 00:23:08,170 I've sentenced these two to freeze down there. 304 00:23:13,150 --> 00:23:14,590 Keep moving! 305 00:23:14,590 --> 00:23:16,300 In any case, we've got no choice but to go! 306 00:23:16,300 --> 00:23:18,540 Wait for me, Straw-chan! 307 00:23:18,540 --> 00:23:22,370 But this list of prisoners bothers me... 308 00:23:22,370 --> 00:23:24,630 What's going on? 309 00:23:24,630 --> 00:23:26,090 Emporio Ivankov... 310 00:23:26,090 --> 00:23:29,980 The name of the great Okama Queen, Iva-san, has been crossed out. 311 00:23:29,980 --> 00:23:31,740 Could he have been released already? 312 00:23:31,740 --> 00:23:33,420 Or was he sentenced to death? 313 00:23:36,150 --> 00:23:39,850 Was this prisoner released? 314 00:23:39,850 --> 00:23:42,560 Huh? Oh, Ivankov... 315 00:23:42,560 --> 00:23:45,850 A few years ago, he was, you know... 316 00:23:47,360 --> 00:23:48,440 What are you talking about? 317 00:23:48,750 --> 00:23:51,730 Have you forgotten, Assistant Warden? 318 00:23:51,730 --> 00:23:56,450 Oh, right. That. That thing. 319 00:23:56,450 --> 00:23:58,820 I take it you know what he means? Let's hear it. 320 00:23:59,380 --> 00:24:01,240 With the prisoners here...? 321 00:24:01,240 --> 00:24:02,740 Just say it! 322 00:24:02,740 --> 00:24:06,370 The disappearances that sometimes happen within Impel Down. 323 00:24:06,370 --> 00:24:08,610 It's nothing like an escape. 324 00:24:08,610 --> 00:24:13,970 Prisoners who can't even move suddenly vanish, without leaving a single trace. 325 00:24:13,970 --> 00:24:15,340 The Demon's Tug. 326 00:24:16,070 --> 00:24:20,300 Everyone is afraid of these unnatural disappearances, 327 00:24:20,750 --> 00:24:23,980 and because some think they might've been dragged into the world of demons, 328 00:24:23,980 --> 00:24:26,110 it has earned the name Demon's Tug. 329 00:24:26,940 --> 00:24:29,000 People just... 330 00:24:29,000 --> 00:24:30,480 Vanish? 331 00:24:32,600 --> 00:24:35,360 I wish I hadn't heard that story. 332 00:24:35,360 --> 00:24:37,330 You can say that again. 333 00:24:37,330 --> 00:24:38,610 It's so cold! 334 00:24:38,610 --> 00:24:41,260 And they haven't even opened the doors yet! 335 00:24:41,260 --> 00:24:43,660 Even through all these clothes we're wearing! 336 00:24:43,660 --> 00:24:45,050 We're here. 337 00:24:45,050 --> 00:24:47,760 Be careful of the cold and the Army Wolves. 338 00:24:49,120 --> 00:24:52,350 Now, as usual, I'll take your things. 339 00:24:52,350 --> 00:24:54,250 Huh? What things? 340 00:24:54,660 --> 00:24:56,840 Your weapons and your coat. 341 00:24:57,250 --> 00:24:58,380 What? 342 00:24:58,380 --> 00:25:02,050 Man, we really can't compare to you. 343 00:25:02,050 --> 00:25:06,260 You keep saying "I'm gonna show the prisoners how tough an Assistant Warden I am", 344 00:25:06,260 --> 00:25:11,090 so you go through the Frozen Hell half-naked and unarmed! 345 00:25:11,090 --> 00:25:14,700 All of us guards really admire you! 346 00:25:15,860 --> 00:25:17,290 Wha-?! 347 00:25:19,860 --> 00:25:25,660 And of course, we can't have the prisoners walking around in warm clothes... 348 00:25:25,660 --> 00:25:27,660 They took his coat- 349 00:25:28,410 --> 00:25:29,660 What?! 350 00:25:33,040 --> 00:25:35,100 Take care, now! 351 00:25:35,100 --> 00:25:39,110 Keep in mind, Snail Phones don't work out in that cold! 352 00:25:39,110 --> 00:25:40,300 Be careful! 353 00:25:45,520 --> 00:25:47,380 What?! 354 00:25:47,840 --> 00:25:50,950 I... can't control my hands properly in this cold... 355 00:25:51,750 --> 00:25:54,710 It's cold! It's so cold, it hurts! 356 00:25:54,710 --> 00:25:56,960 J-Just a little more...! 357 00:25:58,150 --> 00:25:59,260 I got them off! 358 00:25:59,260 --> 00:26:01,290 You did it! 359 00:26:04,900 --> 00:26:07,290 1, 2, 3, 4... 360 00:26:07,290 --> 00:26:10,860 Hey, you d-don't think those're the Army Wolves, do you? 361 00:26:10,860 --> 00:26:14,940 Do you k-know why these things aren't up on the Accursed Beasts Floor? 362 00:26:14,940 --> 00:26:16,600 No, why? 363 00:26:16,600 --> 00:26:18,750 I k-k-k-know... 364 00:26:18,750 --> 00:26:23,440 It's b-b-because if they were let loose on Level Two, they'd eat the Basilisk, the Sphinx and all the other beasts! 365 00:26:23,440 --> 00:26:24,750 They're that strong?! 366 00:26:24,750 --> 00:26:28,520 So they're a whole new level of savagery?! 367 00:26:29,660 --> 00:26:32,950 First they take our coats and force us to suffer the cold, and now we've gotta face the Army Wolves?! 368 00:26:32,950 --> 00:26:35,960 Now I'm quivering even more than before... 369 00:26:35,960 --> 00:26:38,950 Then let's get ready to fight 'em off! 370 00:26:38,950 --> 00:26:41,500 We're gonna save Straw-chan! 371 00:26:45,110 --> 00:26:48,260 I don't wanna get eaten, dammit! 372 00:26:48,540 --> 00:26:51,810 You're running away already?! 373 00:27:09,860 --> 00:27:12,300 We've got one unusual fellow here... 374 00:27:12,300 --> 00:27:15,860 They need us to get his time of death or something? 375 00:27:18,600 --> 00:27:19,790 It hurts... 376 00:27:27,950 --> 00:27:30,500 I wanna go save Ace! 377 00:27:30,910 --> 00:27:34,660 It is as futile as a single ant jumping into a storm. 378 00:27:34,660 --> 00:27:38,790 You might get cast aside without even a chance of doing anything. 379 00:27:53,060 --> 00:27:55,170 Quit wasting your breath. 380 00:27:55,170 --> 00:27:58,480 After being poisoned that badly, there's no way you'll survive. 381 00:27:58,480 --> 00:28:01,900 Looks like you can't see. Can you even hear me? 382 00:28:01,900 --> 00:28:04,510 Just accept your death. 383 00:28:04,510 --> 00:28:06,700 No way! I won't die! 384 00:28:07,960 --> 00:28:10,570 I... refuse to die... 385 00:28:10,570 --> 00:28:12,330 Until I've saved Ace...! 386 00:28:12,330 --> 00:28:14,690 You wanna save someone else? 387 00:28:14,690 --> 00:28:17,090 You can't even save yourself, ya know. 388 00:28:17,090 --> 00:28:19,360 They got a friend of yours locked up in here or somethin'? 389 00:28:19,360 --> 00:28:23,440 Ridiculous. In prison, you only look out for yourself. 390 00:28:23,440 --> 00:28:25,080 There's nobody gonna save ya... 391 00:28:25,080 --> 00:28:26,800 Nobody'll ever come to save ya... 392 00:28:26,800 --> 00:28:28,430 We're all on our own here. 393 00:28:29,180 --> 00:28:33,400 Get thrown into the sea of fire, and you gotta step on other prisoners to get back up. 394 00:28:33,850 --> 00:28:38,680 If you meet the beasts, you grab whoever's nearby and use them as bait to protect yourself. 395 00:28:38,680 --> 00:28:40,990 Try to help someone else, and you'll end up dead yourself! 396 00:28:41,270 --> 00:28:44,930 So stop raving about wanting to rescue anyone! 397 00:28:44,930 --> 00:28:46,630 You're makin' me sick! 398 00:28:53,150 --> 00:28:55,120 Hey look, someone's coming. 399 00:28:55,120 --> 00:28:58,470 Doesn't look like surveillance or staff... 400 00:29:00,470 --> 00:29:01,550 What's with that guy? 401 00:29:01,550 --> 00:29:02,820 He's naked... 402 00:29:10,790 --> 00:29:13,520 Straw-chan... I'm here to save you...! 403 00:29:13,970 --> 00:29:17,320 In the name of our friendship...! 404 00:29:33,150 --> 00:29:34,570 What's with this guy? 405 00:29:34,570 --> 00:29:35,840 He's covered in blood. 406 00:29:43,350 --> 00:29:45,740 Back there, I... 407 00:29:45,740 --> 00:29:48,030 I'm so sorry I ran away! 408 00:29:50,520 --> 00:29:53,470 How do you know this guy? 409 00:29:54,840 --> 00:29:56,840 I'm his friend! 410 00:29:56,840 --> 00:30:00,340 Straw-chan, I won't let you die! 411 00:30:10,820 --> 00:30:12,750 He left the keys... 412 00:30:13,490 --> 00:30:16,910 Breaking out, huh? I'd never even considered it... 413 00:30:20,370 --> 00:30:23,980 I have to hurry and find Iva-san! 414 00:30:23,980 --> 00:30:25,040 Iva-san? 415 00:30:25,630 --> 00:30:29,200 How should I know where that damn Okama went? 416 00:30:29,200 --> 00:30:30,210 Who are you, anyway? 417 00:30:33,990 --> 00:30:36,140 Emporio Ivankov... 418 00:30:36,140 --> 00:30:38,690 Yeah, he was here a while back. 419 00:30:39,210 --> 00:30:41,360 Isn't he dead now? 420 00:30:41,360 --> 00:30:43,200 What's with that look? 421 00:30:49,830 --> 00:30:52,720 What's the point of searching for someone who's not here? 422 00:30:52,720 --> 00:30:55,530 Nevermind that, how'd you get out of the cage? 423 00:30:55,530 --> 00:30:57,990 Let me out too, okay? 424 00:31:01,130 --> 00:31:03,790 I'm looking for someone named Iva-san. 425 00:31:04,630 --> 00:31:06,880 Hello, you listening? 426 00:31:06,880 --> 00:31:08,930 Hey, can you hear me?! 427 00:31:08,930 --> 00:31:10,530 It's no use. 428 00:31:10,530 --> 00:31:13,220 The guys in that cell have all frozen to death. 429 00:31:15,500 --> 00:31:17,050 Uh... 430 00:31:17,050 --> 00:31:19,510 I heard you. 431 00:31:19,510 --> 00:31:22,000 You want to know about that damn Okama, Ivankov, right? 432 00:31:22,000 --> 00:31:23,990 Do you know something? 433 00:31:23,990 --> 00:31:25,350 Look over there. 434 00:31:25,350 --> 00:31:26,480 You can see the forest, right? 435 00:31:26,480 --> 00:31:27,190 Yeah... 436 00:31:27,740 --> 00:31:31,690 There's a jailer's room over there that no one uses anymore. 437 00:31:32,060 --> 00:31:36,890 I've seen a weird guy coming out of there a few times. 438 00:31:36,890 --> 00:31:38,250 Really? 439 00:31:38,250 --> 00:31:40,660 If you think I'm lying, go see for yourself. 440 00:31:43,040 --> 00:31:44,400 Thanks! 441 00:31:44,400 --> 00:31:45,870 Don't mention it. 442 00:31:47,330 --> 00:31:50,440 Hey, isn't the wolves' den out in that forest? 443 00:31:50,440 --> 00:31:52,410 Oh, really? 444 00:31:57,480 --> 00:31:58,990 A gate to the underworld? 445 00:31:58,990 --> 00:32:01,160 The Demon's Tug? What the hell is that supposed to mean?! 446 00:32:01,160 --> 00:32:05,920 I won't accept such a stupid reason for Iva-san's disappearance! 447 00:32:05,920 --> 00:32:09,660 I've never met him, but people say he's performed countless miracles. 448 00:32:09,660 --> 00:32:12,700 And I believe he's still working miracles here! 449 00:32:13,270 --> 00:32:17,420 Iva-san is the God of the Okama world! 450 00:32:20,200 --> 00:32:24,260 I beg of you! Save Straw-chan's life! 451 00:32:24,570 --> 00:32:27,630 If there's no antidote to this poison, 452 00:32:30,020 --> 00:32:31,840 then you're the only one who can save him! 453 00:32:33,610 --> 00:32:37,930 I can only have faith and keep searching! 454 00:33:07,530 --> 00:33:08,380 Oh, crap! 455 00:33:39,640 --> 00:33:40,830 Straw-chan?! 456 00:33:42,650 --> 00:33:44,300 What are you... 457 00:33:44,300 --> 00:33:45,690 doing... 458 00:33:46,230 --> 00:33:47,550 to Bon-chan...?! 459 00:33:48,660 --> 00:33:50,350 Get away... 460 00:33:52,130 --> 00:33:54,220 from Bon-chan! 461 00:34:27,280 --> 00:34:29,250 S-Straw-chan! 462 00:34:29,250 --> 00:34:30,370 What... 463 00:34:30,370 --> 00:34:31,380 was... 464 00:34:31,380 --> 00:34:32,950 that...? 465 00:34:53,180 --> 00:34:56,310 Time left until Ace's execution... 466 00:34:56,310 --> 00:34:58,940 26 hours. 34307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.