Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,402 --> 00:00:09,370
- Deputi Direktur.
- Ya?
2
00:00:12,240 --> 00:00:13,441
Berikan kepadanya.
3
00:00:18,746 --> 00:00:22,350
Itu adalah evaluasi oleh psikiater
Rumah Sakit Hanshin.
4
00:00:22,417 --> 00:00:23,251
Lihatlah.
5
00:00:27,989 --> 00:00:31,125
Paranoia dan sering kejang
karena gangguan mental.
6
00:00:31,793 --> 00:00:34,262
{\an8}Dia punya risiko besar bunuh diri
7
00:00:34,328 --> 00:00:37,165
{\an8}dan membutuhkan perlindungan
dan perawatan.
8
00:00:37,665 --> 00:00:39,233
- Benar?
- Ya.
9
00:00:39,300 --> 00:00:41,335
Aku pun satu-satunya
10
00:00:41,803 --> 00:00:43,471
walinya yang sah.
11
00:00:44,272 --> 00:00:45,506
- Benar?
- Ya.
12
00:00:45,940 --> 00:00:48,176
Aku tak akan menghalangi pihak berwajib
13
00:00:48,242 --> 00:00:50,478
atau pengacara untuk menemuinya.
14
00:00:50,545 --> 00:00:51,612
Selain itu,
15
00:00:52,213 --> 00:00:53,848
aku akan mengikuti perintah dokter.
16
00:00:56,851 --> 00:01:00,054
Kuharap kau tak terbujuk delusi
17
00:01:00,455 --> 00:01:01,789
dan paranoianya.
18
00:01:02,457 --> 00:01:03,391
Ditambah lagi,
19
00:01:03,458 --> 00:01:07,228
kuharap kau tak melupakan
kepercayaan antara ayahku
20
00:01:07,895 --> 00:01:09,397
dan dirimu.
21
00:01:29,684 --> 00:01:31,252
- Hentikan dia!
- Menyingkir.
22
00:01:32,420 --> 00:01:33,321
Ayo.
23
00:01:39,694 --> 00:01:41,562
Kalian sedang apa? Bawa dia.
24
00:01:42,363 --> 00:01:43,898
Tempatnya adalah di rumah sakit.
25
00:01:46,868 --> 00:01:48,436
- Kau tak boleh masuk.
- Aku polisi.
26
00:01:48,503 --> 00:01:49,470
Tunggu!
27
00:01:54,275 --> 00:01:56,244
- Kami polisi.
- Kau tak bisa…
28
00:02:09,624 --> 00:02:10,458
Apa ini?
29
00:02:11,459 --> 00:02:13,861
Kepala Polisi, tolong tangkap orang ini.
30
00:02:13,928 --> 00:02:16,230
Dia dokter yang berbohong bahwa
31
00:02:16,631 --> 00:02:18,232
adikku meninggal lalu menculiknya.
32
00:02:19,867 --> 00:02:21,035
Kau…
33
00:02:22,370 --> 00:02:24,071
bukan lagi wali sah Han Yeo-jin.
34
00:02:24,906 --> 00:02:25,740
Apa?
35
00:02:30,378 --> 00:02:31,445
Aku adalah…
36
00:02:32,980 --> 00:02:34,482
wali sah Han Yeo-jin.
37
00:02:35,349 --> 00:02:36,317
{\an8}ISTRI: HAN YEO-JIN
38
00:02:39,353 --> 00:02:42,123
Paspor itu untuk sertifikat nikah.
39
00:02:46,961 --> 00:02:47,795
Kini kau paham?
40
00:02:49,530 --> 00:02:51,199
Mulai saat ini,
41
00:02:51,265 --> 00:02:53,067
dia adalah wali sahku.
42
00:02:56,270 --> 00:02:57,305
Tidak.
43
00:02:58,105 --> 00:02:59,207
Itu tidak sah.
44
00:03:00,141 --> 00:03:02,176
Kau melakukan ini karena kau tidak waras.
45
00:03:03,177 --> 00:03:05,313
Jadi, silakan saja
ajukan gugatan keabsahan.
46
00:03:06,714 --> 00:03:07,748
Dia benar.
47
00:03:08,516 --> 00:03:10,618
Kenapa tak ajukan gugatan, Pemimpin Han?
48
00:03:10,685 --> 00:03:13,888
Aku menyetujui permintaan perlindungan
dari kalian berdua.
49
00:03:15,656 --> 00:03:18,125
Pak, mohon tenang.
50
00:03:18,893 --> 00:03:20,428
Kita punya buku kas rahasia.
51
00:03:21,195 --> 00:03:23,130
Kau harus mundur dulu sekarang.
52
00:03:25,666 --> 00:03:26,667
Tidak, Han Do-jun.
53
00:03:27,435 --> 00:03:28,769
Jangan berhenti sampai sini.
54
00:03:30,338 --> 00:03:32,273
Yeo-jin, polisi?
55
00:03:32,707 --> 00:03:35,476
Mereka akan bertekuk lutut di hadapanku.
56
00:03:35,543 --> 00:03:36,544
Baik, Kepala Polisi.
57
00:03:37,478 --> 00:03:39,847
Mohon jaga dia.
58
00:03:40,448 --> 00:03:41,282
Dia sakit.
59
00:03:45,253 --> 00:03:46,420
Aku harus
60
00:03:47,021 --> 00:03:48,489
menelepon ke AS.
61
00:03:49,824 --> 00:03:51,359
Di sana ada gadis sakit lain.
62
00:03:53,427 --> 00:03:57,131
Aku juga sebaiknya meminta mereka
untuk menjaganya juga.
63
00:04:09,076 --> 00:04:10,411
PEMAKAMAN HAN YEO-JIN
64
00:04:11,646 --> 00:04:12,480
Kenapa lakukan itu?
65
00:04:14,282 --> 00:04:16,584
Tak bisakah
kau biarkan So-hyeon pergi ke AS?
66
00:04:17,518 --> 00:04:18,786
Andai kau melakukan itu,
67
00:04:19,820 --> 00:04:21,222
dia dan aku
68
00:04:22,156 --> 00:04:24,025
bisa hidup tenang di suatu tempat.
69
00:04:25,426 --> 00:04:28,029
Tidak, sebelum itu,
70
00:04:28,095 --> 00:04:30,731
jika kau memintaku
menyerahkan perusahaan kepadamu…
71
00:04:33,367 --> 00:04:34,702
aku akan berikan kepadamu.
72
00:04:34,769 --> 00:04:35,970
Benarkah?
73
00:04:37,471 --> 00:04:40,374
Tapi kau memang meninggalkan perusahaan
kepadaku sampai saat ini.
74
00:04:41,008 --> 00:04:42,043
Ayolah.
75
00:04:44,278 --> 00:04:46,347
Lalu, aku tak akan melihat
pesan terakhir Ayah,
76
00:04:47,615 --> 00:04:50,151
dan aku tak pernah tahu apa yang Ayah
77
00:04:52,420 --> 00:04:53,554
pikirkan tentang dirimu.
78
00:04:58,459 --> 00:04:59,293
Lalu…
79
00:05:01,329 --> 00:05:03,431
aku tak akan pernah tahu
soal kesepakatanmu…
80
00:05:05,399 --> 00:05:06,233
dengan Seong-hun.
81
00:05:11,572 --> 00:05:13,908
Dia meracau apa?
82
00:05:13,974 --> 00:05:14,942
Apa?
83
00:05:15,009 --> 00:05:17,178
Apa kau takut Daejung akan tahu?
84
00:05:21,315 --> 00:05:22,149
Kau.
85
00:05:23,017 --> 00:05:24,185
Penjarakan mereka.
86
00:05:24,251 --> 00:05:25,219
Tn. Han.
87
00:05:25,286 --> 00:05:26,987
Penjarakan mereka sekarang juga,
88
00:05:27,488 --> 00:05:29,590
atau kalian semua
akan kehilangan pekerjaan!
89
00:05:30,324 --> 00:05:31,459
Aku punya
90
00:05:32,126 --> 00:05:34,261
buku kas rahasia
91
00:05:34,328 --> 00:05:36,330
dengan semua kelemahan kalian.
92
00:05:37,732 --> 00:05:39,066
Jangan lupakan itu.
93
00:05:39,133 --> 00:05:40,201
Pemimpin.
94
00:05:41,335 --> 00:05:42,169
Itu dia.
95
00:05:44,205 --> 00:05:45,373
Suruh mereka masuk.
96
00:05:49,009 --> 00:05:50,578
Jaksa Agung,
97
00:05:51,312 --> 00:05:53,347
polisi sulit untuk diajak bicara.
98
00:05:53,781 --> 00:05:56,317
Kantor Kejaksaan
harus memberi mereka pelajaran.
99
00:05:56,384 --> 00:05:57,218
Tentu.
100
00:05:57,752 --> 00:06:01,188
Tapi kau bicara
kepada orang yang salah, Tn. Han.
101
00:06:02,456 --> 00:06:05,526
Mereka ini bukanlah orang-orang
102
00:06:05,593 --> 00:06:07,161
yang ada di buku kas rahasiamu.
103
00:06:08,629 --> 00:06:09,463
Apa?
104
00:06:10,498 --> 00:06:12,466
Jangan pura-pura bodoh.
105
00:06:12,533 --> 00:06:13,534
Semua ada di buku kas.
106
00:06:16,771 --> 00:06:19,006
- Kami tak ada waktu untuk ini.
- Dilarang masuk.
107
00:06:19,540 --> 00:06:21,041
- Kau tak boleh masuk.
- Beri jalan.
108
00:06:22,710 --> 00:06:24,779
Orang-orang ini adalah petugas
109
00:06:24,845 --> 00:06:28,048
dari tim antikorupsi Majelis Nasional.
110
00:06:29,016 --> 00:06:31,952
Mereka menerima pesan dari ponselmu,
111
00:06:32,019 --> 00:06:33,954
memaksa mereka hadir ke pemakaman
112
00:06:34,455 --> 00:06:36,424
dengan ancaman membongkar korupsi mereka.
113
00:06:37,191 --> 00:06:39,960
Jadi, mereka semua datang
untuk menyelidiki.
114
00:06:42,530 --> 00:06:43,631
Dengar.
115
00:06:43,697 --> 00:06:45,933
Aku tak pernah mengirim pesan.
116
00:06:46,801 --> 00:06:47,935
Kepala Sekretaris!
117
00:06:48,002 --> 00:06:50,604
Jadi, biarkan kami melihat ponselmu.
118
00:06:51,238 --> 00:06:52,106
Ini.
119
00:06:53,073 --> 00:06:53,908
Ini ponselnya.
120
00:07:02,216 --> 00:07:03,918
9 SEPTEMBER, PEMAKAMAN HAN YEO-JIN
DARI GRUP HANSHIN
121
00:07:03,984 --> 00:07:07,288
{\an8}KALIAN YANG BERUTANG KEPADA HANSHIN
HARUS DATANG ATAU KORUPSI AKAN DIUNGKAP
122
00:07:10,391 --> 00:07:11,225
Geledah dia.
123
00:07:14,428 --> 00:07:15,396
Lepaskan.
124
00:07:18,566 --> 00:07:20,568
Tidak. Itu punyaku. Jangan sentuh!
125
00:07:21,569 --> 00:07:22,403
Lepaskan!
126
00:07:23,037 --> 00:07:23,871
Lepaskan aku!
127
00:07:24,605 --> 00:07:27,541
Apa kalian pikir kalian aman?
128
00:07:27,608 --> 00:07:28,843
Terima kasih.
129
00:07:29,577 --> 00:07:31,946
Ini adalah bukti dari kasus korupsi
130
00:07:32,012 --> 00:07:34,515
yang sedang kami cari-cari.
131
00:07:39,353 --> 00:07:40,421
Kau yang melakukan ini?
132
00:07:56,837 --> 00:07:58,706
Bajingan…
133
00:07:59,673 --> 00:08:01,642
Kau bersatu dengan Yeo-jin demi melawanku?
134
00:08:02,776 --> 00:08:03,844
Tangkap dia.
135
00:08:04,678 --> 00:08:07,715
Apa? Apa kau mau menangkapku
tanpa surat perintah?
136
00:08:07,781 --> 00:08:09,083
Ini ilegal!
137
00:08:10,284 --> 00:08:12,887
Yang Mulia, bagaimana?
138
00:08:13,420 --> 00:08:14,889
Katanya kami tak punya surat perintah.
139
00:08:16,090 --> 00:08:17,424
Tangkap saja dia.
140
00:08:17,491 --> 00:08:19,527
Surat perintah akan datang.
141
00:08:20,227 --> 00:08:21,061
Tunggu apa lagi?
142
00:08:22,796 --> 00:08:25,299
Kau ditangkap atas pemerasan
143
00:08:25,366 --> 00:08:27,167
dan kelalaian tugas.
144
00:08:27,234 --> 00:08:28,502
Borgol dia.
145
00:08:30,971 --> 00:08:32,006
Presiden Ko,
146
00:08:33,140 --> 00:08:34,041
hubungi pengacaraku.
147
00:08:34,642 --> 00:08:35,709
Ya, Pak.
148
00:09:01,869 --> 00:09:04,204
Ini aku.
149
00:09:05,005 --> 00:09:07,975
Ada VIP yang datang dari New York
150
00:09:08,042 --> 00:09:09,410
yang harus kita lindungi.
151
00:09:10,778 --> 00:09:13,247
Namanya Kim So-hyeon.
152
00:09:14,748 --> 00:09:16,917
Dia di rumah sakit sekarang.
153
00:09:22,623 --> 00:09:23,457
Halo.
154
00:09:26,860 --> 00:09:28,629
Presiden Ko Sung-hoon,
155
00:09:28,696 --> 00:09:31,665
kau ditangkap
atas keterlibatan dalam pembunuhan.
156
00:09:33,067 --> 00:09:35,369
Kau berhak untuk tetap diam
157
00:09:35,903 --> 00:09:38,672
dan menolak untuk memberatkan dirimu.
158
00:09:41,875 --> 00:09:44,511
Pak Kepala? Boleh aku menahannya?
159
00:09:44,578 --> 00:09:46,213
Keterlibatan pembunuhan?
160
00:09:46,914 --> 00:09:47,915
Apa kau punya bukti?
161
00:09:47,982 --> 00:09:51,485
Kami punya saksi dan bukti.
162
00:09:51,552 --> 00:09:52,953
Lalu kenapa bertanya?
163
00:09:53,020 --> 00:09:54,154
Maaf, Pak!
164
00:09:54,588 --> 00:09:55,589
Terima kasih, Pak.
165
00:09:58,292 --> 00:10:00,961
Baik. Ayo.
166
00:10:03,464 --> 00:10:04,865
Ayo.
167
00:10:36,630 --> 00:10:37,798
Ya, Pak!
168
00:10:40,134 --> 00:10:41,068
Tim dua, ikuti aku!
169
00:10:44,238 --> 00:10:46,774
{\an8}HANSHIN ELECTRIC
170
00:10:55,115 --> 00:10:57,484
- Berbaris!
- Beri jalan.
171
00:10:58,886 --> 00:11:00,054
Hentikan mereka!
172
00:11:05,159 --> 00:11:07,227
- Hei!
- Beri jalan!
173
00:11:07,294 --> 00:11:09,363
Ikuti kami kemari.
174
00:11:10,531 --> 00:11:12,399
Selamat atas kembalinya,
Nn. Young Ae…
175
00:11:13,033 --> 00:11:14,001
Maksudku, Pemimpin.
176
00:11:14,068 --> 00:11:16,336
Selamat, Pemimpin.
177
00:11:17,037 --> 00:11:18,706
- Kalian siapa?
- Kalian sedang apa?
178
00:11:19,840 --> 00:11:21,809
- Hentikan mereka!
- Ya, Pak.
179
00:11:26,246 --> 00:11:27,981
- Biarkan mereka masuk.
- Ya, Pemimpin.
180
00:11:28,048 --> 00:11:29,383
Beri jalan!
181
00:12:02,983 --> 00:12:05,652
PEMAKAMAN HAN YEO-JIN
182
00:12:34,348 --> 00:12:37,518
Aku bisa kembali dengan selamat hari ini.
183
00:12:38,218 --> 00:12:40,053
Berkat pengorbanan
184
00:12:40,587 --> 00:12:43,791
orang di foto ini
yang dipecat dengan tidak adil
185
00:12:44,992 --> 00:12:46,960
dari Hanshin Electric, Nn. Kim Young-mi.
186
00:12:48,095 --> 00:12:51,298
Aku sempat hidup dengan nama Kim Young-mi
setelah kematiannya
187
00:12:51,365 --> 00:12:52,966
dan bisa melindungi nyawaku.
188
00:12:54,067 --> 00:12:55,435
Aku amat bersyukur
189
00:12:56,804 --> 00:12:57,871
dan memohon maaf.
190
00:13:00,440 --> 00:13:01,708
Aku dan Grup Hanshin
191
00:13:02,643 --> 00:13:03,877
menundukkan kepala kepadamu
192
00:13:04,678 --> 00:13:06,547
dan memohon maaf sedalam-dalamnya.
193
00:13:09,883 --> 00:13:12,319
JAMIN STABILITAS PEKERJAAN!
194
00:13:19,560 --> 00:13:20,994
Di sini,
195
00:13:21,628 --> 00:13:24,798
seluruh keluarga Hanshin dan diriku
196
00:13:24,865 --> 00:13:28,068
akan mengadakan pemakaman
untuk melepas mendiang Kim Young-mi.
197
00:13:29,570 --> 00:13:30,904
Walaupun ini sudah terlambat,
198
00:13:31,405 --> 00:13:33,974
Kim Young-mi akan diangkat lagi
menjadi pegawai tetap.
199
00:13:34,775 --> 00:13:37,911
Walau aku tahu ini belum cukup,
aku akan berikan
200
00:13:38,412 --> 00:13:40,480
keluarganya sedikit kompensasi
dari hatiku.
201
00:13:40,547 --> 00:13:42,649
Semua karyawan
yang dipecat dengan tidak adil
202
00:13:43,250 --> 00:13:45,285
akan diangkat kembali,
203
00:13:45,352 --> 00:13:47,287
dan penjualan Hanshin Electric…
204
00:13:49,957 --> 00:13:50,891
akan dibatalkan.
205
00:13:51,558 --> 00:13:54,261
- Ya!
- Kita berhasil.
206
00:13:55,128 --> 00:13:58,165
- Ini dia.
- Kerja bagus.
207
00:14:09,343 --> 00:14:10,177
Nn. Kim Young-mi,
208
00:14:11,912 --> 00:14:15,549
darah mereka akan dipersembahkandi altar untukmu.
209
00:14:29,529 --> 00:14:31,565
Semoga kau tak akan
210
00:14:32,199 --> 00:14:34,835
melakukan kejahatan seperti kakakmu.
211
00:14:36,603 --> 00:14:37,437
Tentu.
212
00:14:38,238 --> 00:14:41,308
Bom nuklir disimpan
bukan untuk diluncurkan.
213
00:14:56,423 --> 00:14:58,292
Kenapa aku merasa seperti pengemis?
214
00:14:59,426 --> 00:15:01,094
Perhatikan ucapanmu.
215
00:15:02,496 --> 00:15:03,497
Itu benar.
216
00:15:04,131 --> 00:15:06,166
Aku seperti menumpang teman yang kaya.
217
00:15:07,167 --> 00:15:08,335
Maafkan aku, Bu.
218
00:15:09,636 --> 00:15:11,405
Yang jelas, selamat atas kemenanganmu.
219
00:15:12,339 --> 00:15:14,875
Tapi bukankah pernikahan itu palsu?
220
00:15:18,745 --> 00:15:19,613
Baiklah.
221
00:15:20,213 --> 00:15:21,381
Kita bisa bicarakan nanti.
222
00:15:43,270 --> 00:15:44,104
Bagaimana kondisimu?
223
00:15:45,038 --> 00:15:48,608
Maaf, sebagai kakakmu
aku jarang berkunjung.
224
00:15:59,886 --> 00:16:01,488
Jalang!
225
00:16:01,555 --> 00:16:03,290
Kau merayunya duluan, ya?
226
00:16:15,769 --> 00:16:16,870
Kau kesal kepadaku?
227
00:16:22,843 --> 00:16:24,011
Baiklah.
228
00:16:24,077 --> 00:16:26,179
Aku akan membuatmu cantik.
229
00:16:30,784 --> 00:16:31,718
Apa yang terjadi?
230
00:16:32,252 --> 00:16:35,055
Kita akan lakukan besok siang
sesuai rencana.
231
00:16:35,122 --> 00:16:37,124
Itu adalah perintahnya.
232
00:16:38,592 --> 00:16:40,894
Ketua Lee, tabahlah.
233
00:16:42,529 --> 00:16:45,699
Sudah takdirnya untuk mati seperti ini.
234
00:17:09,656 --> 00:17:10,991
Jangan cemas.
235
00:17:12,192 --> 00:17:14,761
Kau tak akan merasakan sakit.
236
00:17:35,282 --> 00:17:37,050
{\an8}AREA TERLARANG
237
00:17:50,163 --> 00:17:51,098
Aku tak apa-apa.
238
00:17:51,932 --> 00:17:52,766
Apa?
239
00:17:55,469 --> 00:17:56,503
Lalu…
240
00:17:57,137 --> 00:17:58,805
Nn. Young Ae kini menjadi pemimpin?
241
00:17:58,872 --> 00:18:00,474
Ya.
242
00:18:00,540 --> 00:18:02,242
Pemimpin sebelumnya diusir.
243
00:18:02,309 --> 00:18:04,511
Apa? Young Ae?
244
00:18:05,378 --> 00:18:07,180
Apa Yeo-jin masih hidup?
245
00:18:09,316 --> 00:18:11,218
Tidak…
246
00:18:11,985 --> 00:18:13,253
- Tidak.
- Ketua Lee.
247
00:18:13,320 --> 00:18:15,622
- Tidak.
- Ketua Lee!
248
00:18:16,189 --> 00:18:19,092
- Ketua.
- Aku harus keluar dari sini.
249
00:18:19,159 --> 00:18:20,560
Jangan bergerak!
250
00:18:21,094 --> 00:18:22,629
- Panggil bantuan.
- Baik.
251
00:18:23,797 --> 00:18:24,731
Ketua.
252
00:18:25,465 --> 00:18:26,900
Apa ada orang di sini?
253
00:18:26,967 --> 00:18:28,235
- Aku harus keluar…
- Ketua Lee.
254
00:18:52,325 --> 00:18:53,527
Selamat datang kembali, Pemimpin.
255
00:19:02,269 --> 00:19:03,970
Kabar tersebar cepat.
256
00:19:04,037 --> 00:19:06,439
Punggungmu akan sakit. Berdirilah.
257
00:19:09,309 --> 00:19:11,845
Kalian tak mendengarkan aku lagi?
258
00:19:16,516 --> 00:19:18,084
Selamat datang kembali, Pemimpin.
259
00:19:25,659 --> 00:19:27,093
Kau masih ada urusan denganku?
260
00:19:27,694 --> 00:19:28,528
Apa?
261
00:19:29,996 --> 00:19:31,865
Kau masih ada urusan denganku?
262
00:19:37,871 --> 00:19:38,838
Pulanglah.
263
00:19:39,539 --> 00:19:40,974
Aku akan menghubungimu jika butuh.
264
00:19:42,042 --> 00:19:43,376
Kemasi barangnya dan pulangkan dia.
265
00:19:44,411 --> 00:19:45,278
Ya, Bu.
266
00:19:45,946 --> 00:19:49,482
Apa kau menyuruhku
keluar dari sini sekarang?
267
00:20:07,634 --> 00:20:09,236
Presiden Ko Sung-hoon?
268
00:20:12,105 --> 00:20:13,673
Dia sudah mengaku.
269
00:20:14,241 --> 00:20:15,342
Jadi…
270
00:20:17,310 --> 00:20:18,878
Akui saja.
271
00:20:19,379 --> 00:20:20,213
Pak.
272
00:20:21,982 --> 00:20:23,483
Apa nama keluargamu Kim?
273
00:20:24,951 --> 00:20:26,186
Detektif Kim.
274
00:20:27,621 --> 00:20:28,855
Limpahkan saja kasusku
275
00:20:29,556 --> 00:20:31,558
kepada Kantor Kejaksaan.
276
00:20:33,493 --> 00:20:35,061
Jika kau terus lakukan ini,
277
00:20:36,463 --> 00:20:38,698
kau cuma akan membuat kita lelah.
278
00:20:41,601 --> 00:20:43,103
Dia bilang begitu sekarang,
279
00:20:43,770 --> 00:20:45,805
tapi akhirnya dia akan mengaku.
280
00:20:46,539 --> 00:20:48,842
Soal Perawat Hwang
dan Direktur rumah sakit?
281
00:20:50,043 --> 00:20:51,311
Ternyata dia juga memberikan
282
00:20:52,078 --> 00:20:53,480
perintah membunuh mereka.
283
00:20:54,914 --> 00:20:56,783
Apa kau tahu alasannya?
284
00:20:58,118 --> 00:21:01,354
Kami perlu mengetahui motif kejahatan.
285
00:21:11,097 --> 00:21:12,932
Apa maumu?
286
00:21:12,999 --> 00:21:14,634
Yang kumau…
287
00:21:17,570 --> 00:21:18,938
aku kini sudah tua
288
00:21:19,472 --> 00:21:22,709
dan aku sudah memiliki
dan menikmati semua yang kumau.
289
00:21:24,277 --> 00:21:26,880
Apa lagi yang kumau?
290
00:21:31,451 --> 00:21:33,853
Aku tak tahu kenapa dia melakukannya?
291
00:21:35,388 --> 00:21:37,457
Bagaimanapun, Yong Pal…
292
00:21:38,458 --> 00:21:39,759
Maksudku, dr. Kim.
293
00:21:40,493 --> 00:21:42,195
Kau beruntung.
294
00:21:43,630 --> 00:21:45,298
Jika bukan karena aku,
295
00:21:45,365 --> 00:21:47,934
kau pasti sudah mati sekarang.
296
00:21:49,636 --> 00:21:50,470
Hei, Detektif Lee.
297
00:21:51,037 --> 00:21:54,407
Jika bukan karena dr. Kim,
kau juga tak akan ada di sini.
298
00:21:56,543 --> 00:21:58,078
Tetap saja,
299
00:21:58,144 --> 00:21:59,846
jika kau pikirkan urutannya,
300
00:22:00,347 --> 00:22:02,949
aku menyelamatkan nyawanya dulu, jadi…
301
00:22:03,016 --> 00:22:03,850
Jadi…
302
00:22:05,552 --> 00:22:08,254
apa yang akan terjadi
jika dia tak mengaku?
303
00:22:10,256 --> 00:22:13,193
Kami akan limpahkan ke Kantor Kejaksaan.
304
00:22:13,259 --> 00:22:16,696
Tapi keterlibatan pembunuhan
sulit untuk dibuktikan.
305
00:22:18,531 --> 00:22:20,967
Tetap saja, kami punya bukti kuat
persengkongkolan
306
00:22:21,368 --> 00:22:23,536
atas pembunuhan di riwayat ponselnya.
307
00:22:23,603 --> 00:22:26,906
Tapi jika dia terus menolak untuk mengaku…
308
00:22:29,609 --> 00:22:30,543
Apakah dia bisa keluar?
309
00:22:34,414 --> 00:22:37,283
Dia punya uang…
310
00:22:38,017 --> 00:22:39,285
dan koneksi.
311
00:22:44,290 --> 00:22:45,325
Jangan cemas.
312
00:22:47,927 --> 00:22:50,130
Kita belum dapat kabar dari para petinggi
313
00:22:50,630 --> 00:22:52,198
untuk menyetop penyelidikan, bukan?
314
00:22:53,700 --> 00:22:54,534
Kau benar.
315
00:23:01,307 --> 00:23:02,308
Terima kasih.
316
00:23:03,576 --> 00:23:04,577
Sama-sama.
317
00:23:12,252 --> 00:23:14,587
Aku pengacara Kim Sung-ho
dari tim hukum Grup Hanshin.
318
00:23:18,091 --> 00:23:20,460
Master, kau tak perlu cemas lagi.
319
00:23:21,327 --> 00:23:22,328
"Master"?
320
00:23:23,363 --> 00:23:26,199
Pengakuan tanpa kehadiran pengacara…
321
00:23:26,266 --> 00:23:27,834
Aku tahu.
322
00:23:28,368 --> 00:23:30,403
Jadi, bawa dia pulang.
323
00:23:31,571 --> 00:23:32,639
Tapi maaf,
324
00:23:33,039 --> 00:23:34,874
penyelidikan telah berakhir.
325
00:23:37,010 --> 00:23:38,178
Apa kau akui kejahatanmu?
326
00:23:39,045 --> 00:23:39,879
Ya.
327
00:23:40,580 --> 00:23:41,514
Tidak, Master.
328
00:23:42,182 --> 00:23:43,583
Sayang sekali.
329
00:23:43,650 --> 00:23:46,453
Kau bisa debatkan itu di pengadilan.
330
00:23:46,519 --> 00:23:49,689
Jadi, pulang saja sekarang.
331
00:23:49,756 --> 00:23:51,524
Apa kau dibebaskan?
332
00:23:52,358 --> 00:23:53,193
Ya.
333
00:23:53,827 --> 00:23:55,762
Semoga berhasil.
Tak perlu antar aku keluar.
334
00:23:56,362 --> 00:23:57,797
Tetap saja…
335
00:23:59,432 --> 00:24:01,601
kau menyelamatkan nyawaku.
Aku tak bisa begitu.
336
00:24:02,101 --> 00:24:03,002
Ayo.
337
00:24:12,245 --> 00:24:14,280
Kau akan dikenai denda yang besar.
338
00:24:15,181 --> 00:24:16,216
Sekitar tiga juta won?
339
00:24:17,417 --> 00:24:19,152
Berilah aku diskon.
340
00:24:19,686 --> 00:24:21,621
Pendapatan dokter residen tidak seberapa.
341
00:24:21,688 --> 00:24:23,022
Aku tak bisa panggilan rawat lagi.
342
00:24:24,290 --> 00:24:25,258
Panggilan rawat?
343
00:24:26,459 --> 00:24:29,128
Kenapa tidak? Kau harus lakukan itu.
344
00:24:30,029 --> 00:24:32,599
Yang penting jangan lari
bersama para gangster.
345
00:24:36,636 --> 00:24:37,804
Jaga dirimu.
346
00:24:38,471 --> 00:24:39,572
Kau juga.
347
00:24:47,447 --> 00:24:48,348
Yong Pal!
348
00:24:59,292 --> 00:25:01,060
Kepala Sekretaris Min, ada apa…
349
00:25:01,127 --> 00:25:02,095
Mohon maaf.
350
00:25:02,829 --> 00:25:05,265
Seharusnya aku memastikan
kau tak perlu melalui ini.
351
00:25:05,331 --> 00:25:06,165
Mohon maafkan aku.
352
00:25:07,267 --> 00:25:08,434
Hentikan itu.
353
00:25:08,935 --> 00:25:11,004
Masuklah. Aku akan membawamu pulang.
354
00:25:12,639 --> 00:25:13,706
Pulang? Ke mana…
355
00:25:13,773 --> 00:25:17,243
Ke mana lagi?
Rumah Pemimpin adalah rumahmu.
356
00:25:26,019 --> 00:25:26,953
Kepala Sekretaris Min.
357
00:25:27,554 --> 00:25:28,388
Ya, Master?
358
00:25:30,790 --> 00:25:33,226
Kenapa kau panggil aku begitu?
359
00:25:33,927 --> 00:25:35,962
- Haruskah aku dipanggil itu?
- Maaf, Master.
360
00:25:36,763 --> 00:25:38,398
Gelarmu sudah ditentukan
361
00:25:38,932 --> 00:25:41,434
oleh dewan direksi sore ini.
362
00:25:41,501 --> 00:25:43,169
Aku tak bisa mengubah semauku.
363
00:25:45,371 --> 00:25:46,706
- Dewan direksi?
- Ya.
364
00:25:47,740 --> 00:25:49,909
Gelar dari figur sentral grup
365
00:25:49,976 --> 00:25:51,377
ditentukan garis keturunan.
366
00:25:51,444 --> 00:25:53,546
Figur sentral grup…
367
00:25:54,914 --> 00:25:55,748
Aku?
368
00:25:57,183 --> 00:26:00,186
Tentu saja kau memegang posisi
yang amat penting
369
00:26:00,253 --> 00:26:02,088
di dalam Grup Hanshin.
370
00:26:03,790 --> 00:26:05,625
Aku bahkan tidak bekerja
371
00:26:06,059 --> 00:26:07,293
untuk Grup Hanshin.
372
00:26:08,461 --> 00:26:11,831
Kau adalah ahli waris
pemegang saham terbesar
373
00:26:11,898 --> 00:26:13,099
dari Grup Hanshin.
374
00:26:14,601 --> 00:26:17,103
Jangan terlalu merasa tak nyaman.
375
00:26:17,637 --> 00:26:20,173
Ini sama saja seperti kami
376
00:26:20,239 --> 00:26:22,308
memanggil istri seseorang sebagai madam.
377
00:26:32,619 --> 00:26:34,020
Kau mau teh?
378
00:26:34,921 --> 00:26:36,990
Tidak, teh membuatku
terjaga sepanjang malam.
379
00:26:44,464 --> 00:26:46,499
Kau bekerja larut.
380
00:26:50,637 --> 00:26:53,873
Buku kas yang kau punya adalah palsu.
381
00:26:57,276 --> 00:27:00,346
Begitukah? Jadi,
begitu caramu menguburnya?
382
00:27:03,149 --> 00:27:04,083
Baiklah.
383
00:27:04,984 --> 00:27:08,087
Dengan begitu,
kejahatanku tak bisa dibuktikan.
384
00:27:10,990 --> 00:27:12,191
Tunggu di luar.
385
00:27:13,259 --> 00:27:14,127
Ya, Pak.
386
00:27:20,700 --> 00:27:23,002
Apa kau tak percaya kepadaku
387
00:27:23,069 --> 00:27:24,604
bahwa buku kasnya palsu?
388
00:27:24,671 --> 00:27:27,040
Tentu saja, itu yang akan kau katakan.
389
00:27:28,374 --> 00:27:29,876
Apa itu artinya buku kas itu
390
00:27:30,376 --> 00:27:32,679
akan disimpan di brankasmu?
391
00:27:32,745 --> 00:27:33,946
Sebagai jaminan?
392
00:27:39,786 --> 00:27:41,821
Kapan Presiden Ko akan datang?
393
00:27:42,655 --> 00:27:45,158
Dia akan segera tiba.
394
00:27:47,226 --> 00:27:49,462
Tapi saat dia datang,
395
00:27:50,163 --> 00:27:52,799
apa kau yakin bisa mengalahkan adikmu?
396
00:27:55,968 --> 00:27:57,470
Dia cukup pintar.
397
00:27:58,071 --> 00:27:58,905
Aku bisa datang
398
00:27:58,971 --> 00:28:01,808
ke Kantor Kejaksaan berkat dirinya.
399
00:28:03,042 --> 00:28:04,744
Tapi sebuah organisasi
400
00:28:05,211 --> 00:28:07,180
tak dijalankan oleh satu orang.
401
00:28:08,147 --> 00:28:10,717
Dia punya banyak saham sebagai perorangan,
402
00:28:11,517 --> 00:28:13,853
tapi keluarga pendiri tak punya kendali
403
00:28:13,920 --> 00:28:16,656
hanya karena mereka menguasai
banyak saham di perusahaannya.
404
00:28:17,557 --> 00:28:20,526
Jadi, lihat saja
405
00:28:21,027 --> 00:28:22,361
dan temani aku minum nanti.
406
00:28:38,978 --> 00:28:42,515
Baik. Mari mulai permainan sesungguhnya.
407
00:28:44,984 --> 00:28:46,519
Lupakan saja.
408
00:28:48,788 --> 00:28:51,524
Aku akan bermain di Kantor Kejaksaan.
409
00:28:54,193 --> 00:28:57,797
Aku harus pulang dan istirahat dulu.
410
00:28:59,966 --> 00:29:01,801
Apa kau mau pulang?
411
00:29:04,871 --> 00:29:06,506
Apa pengacaraku sudah tiba?
412
00:29:06,572 --> 00:29:07,774
Pengacara?
413
00:29:11,978 --> 00:29:13,379
Aku belum dengan kabar.
414
00:29:13,980 --> 00:29:14,914
Begitukah?
415
00:29:17,984 --> 00:29:20,787
Benar. Kali ini…
416
00:29:21,554 --> 00:29:23,823
guncangannya amat kuat.
417
00:29:34,333 --> 00:29:36,002
Tapi Kepala Sekretaris Min,
418
00:29:36,969 --> 00:29:39,338
kapan kau beralih ke pihak Yeo-jin…
419
00:29:40,540 --> 00:29:42,108
Maksudku, pihak Young Ae?
420
00:29:46,846 --> 00:29:48,080
Pemimpin…
421
00:29:49,549 --> 00:29:51,551
meneleponku malam itu.
422
00:29:53,419 --> 00:29:54,854
Begitu.
423
00:29:58,090 --> 00:30:00,860
Baiklah, tapi bisakah aku
ke rumah sakit malam ini?
424
00:30:01,661 --> 00:30:04,497
Maaf? Apa maksudmu?
425
00:30:05,131 --> 00:30:07,533
Seperti yang kau lihat, pakaianku agak…
426
00:30:07,967 --> 00:30:08,901
Aku juga lelah.
427
00:30:10,169 --> 00:30:11,971
Karena itulah kau harus pulang.
428
00:30:13,139 --> 00:30:14,574
Kau akan terbiasa.
429
00:30:15,174 --> 00:30:18,678
Tak lama lagi, kau akan merasa
amat nyaman dengan itu.
430
00:30:19,846 --> 00:30:21,147
Lalu akhirnya,
431
00:30:21,614 --> 00:30:24,116
ini akan menjadi tempat yang tak akan bisa
432
00:30:24,717 --> 00:30:25,885
kau lepaskan.
433
00:30:58,384 --> 00:31:00,786
Dia adalah pengawal
dari tim keamanan Pemimpin.
434
00:31:00,853 --> 00:31:02,688
Dia akan bertugas atas keamananmu.
435
00:31:06,692 --> 00:31:08,527
Bertugas atas keamananku?
436
00:31:09,262 --> 00:31:10,162
Ya.
437
00:31:11,230 --> 00:31:13,499
Ya ampun, aku tak butuh pengawal.
438
00:31:16,068 --> 00:31:19,238
Mohon keluar dari area percakapan.
439
00:31:26,045 --> 00:31:28,047
Jadi, ini adalah area percakapan.
440
00:31:30,349 --> 00:31:31,217
Ya, benar, dr. Kim.
441
00:31:33,386 --> 00:31:36,455
Apa kau sudah terbiasa dengan gelar itu?
442
00:31:40,326 --> 00:31:42,561
Sebelum kau melangkah masuk pintu itu,
443
00:31:43,062 --> 00:31:45,731
aku ingin bicara kepada dr. Kim Tae-hyun
444
00:31:45,798 --> 00:31:47,667
dan bukan kepada suami Pemimpin.
445
00:31:49,568 --> 00:31:50,603
Apa kau membolehkannya?
446
00:31:54,674 --> 00:31:55,608
Tentu.
447
00:31:57,109 --> 00:31:58,077
Selamat.
448
00:31:58,811 --> 00:32:01,047
Kini, kau juga punya kekuasaan.
449
00:32:02,748 --> 00:32:04,083
Tapi semua yang berkuasa
450
00:32:04,650 --> 00:32:06,686
secara kebutuhan harus tunduk
451
00:32:07,086 --> 00:32:08,387
kepada orang lain.
452
00:32:10,089 --> 00:32:13,259
Kuharap kau selalu tunduk
453
00:32:14,427 --> 00:32:15,828
kepada Pemimpin.
454
00:32:17,096 --> 00:32:19,131
Maka, kau akan punya kekuasaan
455
00:32:19,565 --> 00:32:20,900
atas kami semua.
456
00:32:24,003 --> 00:32:25,204
Jangan cemas.
457
00:32:26,105 --> 00:32:29,408
Aku tak ingin punya kekuasaan
atas orang lain lagi.
458
00:32:34,213 --> 00:32:36,215
Mohon maafkan kelancanganku, Master.
459
00:32:37,516 --> 00:32:39,685
Aku merasa ini lebih menyinggung.
460
00:32:39,752 --> 00:32:41,554
Meminta maaf tanpa ketulusan.
461
00:32:43,289 --> 00:32:44,190
Maafkan aku.
462
00:32:45,291 --> 00:32:47,259
Mari masuk, Master.
463
00:32:50,596 --> 00:32:51,998
Di sini sunyi.
464
00:32:53,232 --> 00:32:54,600
Biasanya memang sunyi,
465
00:32:55,134 --> 00:32:57,436
tapi dia menyuruh para pelayan pergi.
466
00:32:57,503 --> 00:32:59,839
Agar kau bisa merasa lebih nyaman.
467
00:33:02,408 --> 00:33:04,543
Aku akan pergi sekarang.
468
00:33:15,921 --> 00:33:16,756
Selamat datang.
469
00:33:18,691 --> 00:33:21,227
Pemimpin menunggu di dapur.
470
00:33:31,804 --> 00:33:35,041
Masukkan ikan teri ke air mendidih lalu,
471
00:33:35,107 --> 00:33:37,643
tunggu sebentar,
lalu masukkan pasta taoconya, benar?
472
00:33:37,710 --> 00:33:38,811
Ya.
473
00:33:42,481 --> 00:33:44,750
Lalu masukkan sisa bahannya
474
00:33:45,684 --> 00:33:47,420
sesuai urutan di sini.
475
00:33:49,221 --> 00:33:50,189
Ini sederhana.
476
00:33:58,764 --> 00:34:00,299
Ini tak akan semudah itu.
477
00:34:01,767 --> 00:34:03,502
Kau sudah lihat kemampuanku.
478
00:34:05,237 --> 00:34:06,105
Aku akui itu.
479
00:34:11,143 --> 00:34:12,211
Selamat datang di rumah.
480
00:34:48,013 --> 00:34:50,182
"Maaf"? Dengar, Bibi.
481
00:34:51,016 --> 00:34:52,852
Apa? Bibi?
482
00:34:52,918 --> 00:34:54,153
Ya, Bibi.
483
00:34:54,220 --> 00:34:56,589
Jika kau berbuat salah…
484
00:34:57,256 --> 00:34:58,157
Beraninya kau.
485
00:34:58,224 --> 00:34:59,758
Dasar wanita gila!
486
00:34:59,825 --> 00:35:01,360
Pak, mohon tenang.
487
00:35:01,827 --> 00:35:03,629
Kami akan bayar biaya penatunya.
488
00:35:03,696 --> 00:35:06,665
- Apa-apaan…
- Apa kau tahu siapa aku?
489
00:35:06,732 --> 00:35:08,567
- Memang kau siapa?
- Aku…
490
00:35:12,538 --> 00:35:14,473
Jadi, kau siapa?
491
00:35:14,540 --> 00:35:17,076
Menyedihkan sekali!
492
00:35:24,683 --> 00:35:25,518
Siapa…
493
00:35:27,253 --> 00:35:28,187
Siapa aku?
494
00:35:38,831 --> 00:35:40,566
Sudah kubilang aku bisa.
495
00:35:41,333 --> 00:35:42,668
Sabarlah.
496
00:35:42,735 --> 00:35:45,070
Aku akan buatkan sup taoco ibuku.
497
00:35:45,137 --> 00:35:46,372
Tunggu saja.
498
00:35:48,374 --> 00:35:49,975
Aku ingin membuatkan untukmu.
499
00:35:51,076 --> 00:35:53,946
Kau bisa buatkan
setelah selesai rehabilitasi.
500
00:36:13,365 --> 00:36:14,500
Apa yang kau butuhkan?
501
00:36:14,567 --> 00:36:15,601
Kau butuh sesuatu?
502
00:36:17,303 --> 00:36:18,470
Cita rasa ibu.
503
00:36:19,104 --> 00:36:20,172
Cita rasa ibu?
504
00:36:22,208 --> 00:36:23,042
Vetsin.
505
00:36:25,244 --> 00:36:26,345
Apa-apaan?
506
00:36:26,412 --> 00:36:29,348
Mereka pasti punya di sini.
Tak akan sama bila tanpa itu.
507
00:36:30,482 --> 00:36:32,284
- Perlu kuminta mereka beli itu?
- Tidak.
508
00:36:32,885 --> 00:36:34,687
Kita bisa panggil siapa pada jam ini?
509
00:36:40,426 --> 00:36:43,362
Sebagai insinyur sipil,
510
00:36:44,029 --> 00:36:46,332
salah satu pekerjaanmu meledakkan sesuatu.
511
00:36:46,932 --> 00:36:48,100
Masalahnya…
512
00:36:48,167 --> 00:36:51,237
Saat memakai dinamit
untuk meledakkan sesuatu,
513
00:36:52,171 --> 00:36:54,673
tanahnya berguncang hebat.
514
00:36:55,708 --> 00:36:56,842
Lalu,
515
00:36:57,443 --> 00:36:58,944
semua tikus
516
00:36:59,878 --> 00:37:02,915
lari ke lubangnya.
517
00:37:12,291 --> 00:37:13,158
Tapi,
518
00:37:13,926 --> 00:37:15,661
tak lama setelahnya,
519
00:37:17,096 --> 00:37:20,299
saat mereka sadar langit tidak runtuh,
520
00:37:21,533 --> 00:37:23,736
semua tikus
521
00:37:24,637 --> 00:37:25,671
pada akhirnya…
522
00:37:27,873 --> 00:37:30,376
akan merayap keluar lagi.
523
00:37:38,083 --> 00:37:39,551
Apa kau tahu alasannya?
524
00:37:41,787 --> 00:37:44,690
Karena mereka ingat
mereka harus pergi ke mana
525
00:37:47,026 --> 00:37:48,494
untuk mencari makanan.
526
00:37:59,305 --> 00:38:00,472
Detektif,
527
00:38:01,674 --> 00:38:02,541
aku
528
00:38:03,342 --> 00:38:05,411
sudah di bidang konstruksi
selama 40 tahun.
529
00:38:06,045 --> 00:38:08,647
Aku sudah melalui semuanya.
530
00:38:08,714 --> 00:38:11,550
Walau gedung runtuh dan membunuh orang,
531
00:38:12,017 --> 00:38:14,520
atau saat jembatan runtuh…
532
00:38:14,586 --> 00:38:17,823
Aku masih di sini dan sehat
533
00:38:17,890 --> 00:38:20,025
tanpa ada masalah apa pun.
534
00:38:36,008 --> 00:38:36,942
Pengacaramu datang.
535
00:38:37,009 --> 00:38:38,610
Begitukah?
536
00:38:39,211 --> 00:38:42,448
Dia tiba lebih cepat daripada dugaanku.
537
00:39:21,587 --> 00:39:23,822
Kenapa kita tak makan di meja?
538
00:39:24,556 --> 00:39:26,191
Akan lebih nikmat begini.
539
00:39:26,258 --> 00:39:28,093
Kita tak punya lauk.
540
00:39:28,160 --> 00:39:29,728
Jika kau panggil orang sekarang
541
00:39:29,795 --> 00:39:32,264
untuk menyiapkan meja dan lauk,
542
00:39:32,931 --> 00:39:34,833
mereka akan kesal
dan memakimu di belakang.
543
00:39:39,438 --> 00:39:40,639
Apa?
544
00:39:40,706 --> 00:39:42,674
Ternyata kau punya sopan santun.
545
00:39:43,208 --> 00:39:44,042
Aku?
546
00:39:44,610 --> 00:39:47,880
Saat kami kecil, kami pelajari itu
dari guru etiket.
547
00:39:47,946 --> 00:39:49,948
Kau harus pelajari itu?
548
00:39:50,783 --> 00:39:52,017
Itu tata krama dasar.
549
00:39:52,484 --> 00:39:55,053
Orang belajar,
tapi masih tak melakukannya.
550
00:39:56,088 --> 00:39:57,823
Ini, cicipilah.
551
00:39:58,490 --> 00:40:00,359
- Buka lebar.
- Kau dulu.
552
00:40:00,426 --> 00:40:03,595
- Kau duluan.
- Tidak, kau duluan.
553
00:40:04,730 --> 00:40:05,764
Buka lebar.
554
00:40:14,573 --> 00:40:15,407
Ini lezat.
555
00:40:16,208 --> 00:40:17,209
Lezat, bukan?
556
00:40:21,113 --> 00:40:23,081
Ini lezat sekali.
557
00:40:26,485 --> 00:40:27,886
Biarkan saja.
558
00:40:28,520 --> 00:40:29,521
Aku sudah selesai.
559
00:40:30,622 --> 00:40:33,559
Jika para pelayan melihat cucian
di wastafel pada pagi hari,
560
00:40:34,026 --> 00:40:35,027
mereka tak akan suka.
561
00:40:39,965 --> 00:40:40,966
Omong-omong,
562
00:40:41,467 --> 00:40:42,835
kapan kita adakan pernikahan?
563
00:40:44,203 --> 00:40:45,103
Pernikahan?
564
00:40:46,672 --> 00:40:49,942
Kenapa? Kita sudah mendaftarkan
pernikahan kita.
565
00:40:50,976 --> 00:40:54,012
Kau tahu berapa biaya untuk menikah?
566
00:40:55,814 --> 00:40:57,583
Dari mana kudengar itu?
567
00:40:58,383 --> 00:41:00,252
Aku tak bisa memakai gaun pengantin
568
00:41:00,319 --> 00:41:02,020
seumur hidupku?
569
00:41:03,188 --> 00:41:05,257
Kau benar. Maksudmu seperti itu?
570
00:41:08,160 --> 00:41:09,995
Pria tak tahu apa-apa.
571
00:41:12,598 --> 00:41:14,800
Baiklah. Lakukan sesukamu.
572
00:41:15,501 --> 00:41:16,602
Aku akan ikuti maumu.
573
00:41:17,436 --> 00:41:18,270
Sungguh?
574
00:41:21,640 --> 00:41:24,576
Tapi kau tahu…
575
00:41:24,643 --> 00:41:28,247
caramu memanggilku sekarang berbeda
dengan yang dulu.
576
00:41:29,882 --> 00:41:31,917
Kau benar. Jadi…
577
00:41:33,852 --> 00:41:34,686
Sayang?
578
00:41:36,021 --> 00:41:38,323
Itu menjijikkan. Hentikan itu.
579
00:41:43,929 --> 00:41:46,465
Kau memasak dan mencuci piring juga.
580
00:41:46,532 --> 00:41:47,666
Kau pasti lelah.
581
00:41:48,300 --> 00:41:49,134
Ayo tidur.
582
00:41:50,769 --> 00:41:51,637
Pasti kau juga lelah.
583
00:41:52,704 --> 00:41:54,973
Tapi di mana kamar kita?
584
00:41:55,974 --> 00:41:57,075
"Kamar" kita?
585
00:41:58,744 --> 00:42:00,245
Apa yang kau pikirkan?
586
00:42:01,146 --> 00:42:01,980
Apa?
587
00:42:04,383 --> 00:42:06,752
- Tidak.
- Apa?
588
00:42:06,818 --> 00:42:09,154
Kita belum mengadakan pernikahan, jadi…
589
00:42:09,221 --> 00:42:10,656
Aku tahu.
590
00:42:10,722 --> 00:42:13,091
Kau bahkan belum sehat.
591
00:42:13,158 --> 00:42:14,626
Apa yang kupikirkan?
592
00:42:19,364 --> 00:42:20,699
Sudah kubilang.
593
00:42:21,466 --> 00:42:22,668
Aku akan menunggu
594
00:42:22,734 --> 00:42:25,604
sampai kau terbebas
595
00:42:25,671 --> 00:42:26,939
dari masa lalumu yang pedih.
596
00:42:29,474 --> 00:42:30,342
Terima kasih.
597
00:42:31,977 --> 00:42:33,812
Tapi bukan karena itu.
598
00:42:35,447 --> 00:42:38,183
Masa laluku yang pedih telah sirna.
599
00:42:41,486 --> 00:42:42,421
Mari?
600
00:43:06,144 --> 00:43:07,045
Selamat malam.
601
00:43:08,313 --> 00:43:09,481
Antar dia ke kamarnya.
602
00:43:09,548 --> 00:43:10,382
Ya, Bu.
603
00:43:11,950 --> 00:43:14,019
- Sampai jumpa besok.
- Selamat malam.
604
00:43:23,895 --> 00:43:24,730
Ayo.
605
00:43:53,959 --> 00:43:55,961
Kau masih belum pulang?
606
00:43:58,096 --> 00:43:58,930
Silakan masuk.
607
00:43:59,898 --> 00:44:01,199
Kita ke mana?
608
00:44:01,266 --> 00:44:03,435
Kamarmu ada di paviliun.
609
00:44:04,770 --> 00:44:06,171
Ada di gedung yang berbeda?
610
00:44:06,238 --> 00:44:07,406
Ya.
611
00:44:08,140 --> 00:44:10,542
Tamu selalu tinggal di paviliun.
612
00:44:15,247 --> 00:44:16,148
Tamu?
613
00:44:18,617 --> 00:44:20,585
Keluargamu amat cemas.
614
00:44:39,871 --> 00:44:41,473
Terutama putramu.
615
00:44:51,483 --> 00:44:52,884
Aku harus bagaimana?
616
00:44:52,951 --> 00:44:54,553
Itu kau yang putuskan.
617
00:45:04,362 --> 00:45:05,964
Waktu berstrategi telah usai.
618
00:45:07,766 --> 00:45:08,600
Apa tindakanmu?
619
00:45:11,403 --> 00:45:12,938
Sudah cukup sekarang,
620
00:45:13,371 --> 00:45:15,640
semua orang akan bilang
kau bekerja dengan baik.
621
00:45:16,141 --> 00:45:17,809
Jadi, kirim aku ke Kantor Kejaksaan.
622
00:45:22,781 --> 00:45:25,517
Aku akan urus dokumennya
setelah mendapat surat perintah.
623
00:45:25,584 --> 00:45:27,953
Baik. Terima kasih.
624
00:45:29,121 --> 00:45:32,524
Katakan kepada para petinggi
625
00:45:33,892 --> 00:45:35,193
jangan cemas.
626
00:45:36,728 --> 00:45:37,863
Tentu.
627
00:45:46,805 --> 00:45:48,974
Benar. Apa kau tak akan suguhkan
sup tulang sapi?
628
00:45:50,375 --> 00:45:53,044
Aku harus makan sebelum pergi.
629
00:45:53,111 --> 00:45:56,782
Sup tulang sapi di kantor polisi
rasanya lezat.
630
00:45:59,684 --> 00:46:02,788
Dasar si Ular tua itu…
631
00:46:03,321 --> 00:46:04,656
Kita harus bagaimana?
632
00:46:05,357 --> 00:46:07,125
Para petinggi minta kita mentransfernya.
633
00:46:07,192 --> 00:46:08,560
Kita bisa apa lagi?
634
00:46:09,728 --> 00:46:11,563
Beri dia supnya lalu kirim dia.
635
00:46:12,330 --> 00:46:13,298
Ya, Pak.
636
00:46:23,141 --> 00:46:25,610
Jika kau menelepon 30 menit sebelum turun,
637
00:46:25,677 --> 00:46:28,280
kami akan siapkan sarapannya. Permisi…
638
00:46:28,346 --> 00:46:29,414
Bu.
639
00:46:30,382 --> 00:46:31,316
Ya?
640
00:46:31,950 --> 00:46:33,952
Bisakah kau duduk sebentar?
641
00:46:35,754 --> 00:46:36,755
Apa?
642
00:46:37,489 --> 00:46:38,523
Duduk sebentar.
643
00:46:49,734 --> 00:46:52,070
Tutup satu matamu dengan tangan
644
00:46:52,637 --> 00:46:54,139
dan lihat hidungku.
645
00:46:54,206 --> 00:46:55,040
Apa?
646
00:46:56,107 --> 00:46:59,077
Cobalah. Tutup satu matamu.
647
00:47:02,214 --> 00:47:03,381
Apa kau lihat tanganku?
648
00:47:07,018 --> 00:47:08,553
Ada berapa jariku?
649
00:47:14,159 --> 00:47:15,260
Apa yang kau…
650
00:47:16,328 --> 00:47:17,629
Kau punya hipopituitarisme.
651
00:47:18,430 --> 00:47:21,900
Jika kau punya tumor di otak,
tumor itu menekan saraf mata
652
00:47:21,967 --> 00:47:23,568
dan mempersempit pandanganmu.
653
00:47:23,635 --> 00:47:27,138
Jadi, kau tak bisa melihat meja di samping
dan menabraknya.
654
00:47:27,939 --> 00:47:30,408
Mungkin karena itu kakimu lebam.
655
00:47:32,210 --> 00:47:34,379
Jangan cemas dan pergilah ke rumah sakit.
656
00:47:34,880 --> 00:47:37,415
Jika jinak, kami bisa operasi
dan mengangkatnya.
657
00:47:40,051 --> 00:47:42,520
Paham? Kau harus ke rumah sakit.
658
00:47:42,587 --> 00:47:45,056
Bidang penglihatanmu sudah amat sempit.
659
00:47:49,194 --> 00:47:50,028
Ya, Master.
660
00:47:57,502 --> 00:48:00,438
- Kau tak makan?
- Mana bisa makan sekarang?
661
00:48:01,473 --> 00:48:03,141
Si Bodoh itu.
662
00:48:03,775 --> 00:48:05,210
Kita perlu makan untuk bekerja.
663
00:49:50,348 --> 00:49:51,883
Aduh, biarkan aku selesai makan dulu.
664
00:49:55,787 --> 00:49:57,055
Dia sedang apa?
665
00:49:59,157 --> 00:50:01,192
Pergi ke sana! Hei!
666
00:50:01,760 --> 00:50:03,495
Pergi sekarang! Sialan!
667
00:50:06,698 --> 00:50:08,767
AYAH, TOLONG SELAMATKAN AKU
668
00:50:10,535 --> 00:50:11,369
Ko Sung-hoon!
669
00:50:32,357 --> 00:50:34,526
Kira-kira apakah tidurnya nyenyak?
670
00:50:34,592 --> 00:50:36,428
Kurasa kau tak perlu cemas.
671
00:50:37,562 --> 00:50:40,098
Mereka bilang dengkurannya
terdengar dari lorong.
672
00:50:42,067 --> 00:50:42,901
Sungguh?
673
00:50:46,471 --> 00:50:47,305
Tunggu.
674
00:50:48,073 --> 00:50:49,441
Mungkin bantalnya tidak bagus.
675
00:50:50,008 --> 00:50:50,942
Kenapa dia mendengkur?
676
00:51:07,492 --> 00:51:08,493
Ya?
677
00:51:08,560 --> 00:51:09,894
Saatnya sarapan.
678
00:51:09,961 --> 00:51:12,730
Aku tak sarapan.
Kita akan bertemu di rumah sakit.
679
00:51:12,797 --> 00:51:14,232
Mereka akan kecewa.
680
00:51:15,500 --> 00:51:17,302
- Siapa?
- Staf dapur.
681
00:51:18,670 --> 00:51:19,771
Apa?
682
00:51:44,562 --> 00:51:46,064
Cobalah ini juga.
683
00:51:46,131 --> 00:51:48,466
Aku kenyang sekali.
684
00:51:48,867 --> 00:51:49,968
Lihat waktunya…
685
00:51:52,604 --> 00:51:54,105
Apa tidurmu nyenyak?
686
00:51:54,172 --> 00:51:55,473
Ya, kau?
687
00:51:55,540 --> 00:51:57,242
Kenapa kau bangun pagi sekali?
688
00:51:58,143 --> 00:52:00,678
Istri harus melepas suaminya bekerja.
689
00:52:01,880 --> 00:52:02,714
Suami?
690
00:52:04,415 --> 00:52:06,117
Ada apa semua ini?
691
00:52:06,684 --> 00:52:07,519
Aku tahu.
692
00:52:09,187 --> 00:52:10,555
Aku harus pergi.
693
00:52:10,989 --> 00:52:11,823
Terima kasih.
694
00:52:14,859 --> 00:52:15,994
- Sampai nanti.
- Baiklah.
695
00:52:16,661 --> 00:52:17,729
Nikmati harimu.
696
00:52:23,034 --> 00:52:24,335
Apa ini sarapan biasanya?
697
00:52:33,444 --> 00:52:35,980
Master, kau seharusnya duduk di belakang.
698
00:52:36,748 --> 00:52:38,783
Tidak, kursi depan lebih nyaman.
699
00:52:40,318 --> 00:52:42,887
Baik, Master.
Aku akan pakai mobil lebih besar besok.
700
00:52:43,855 --> 00:52:46,357
Aku tak bisa ucapkan apa pun.
701
00:52:47,992 --> 00:52:49,260
Itu tak perlu.
702
00:53:50,421 --> 00:53:51,256
Kepala Sekretaris Min.
703
00:53:52,156 --> 00:53:52,991
Ya, Bu.
704
00:53:54,225 --> 00:53:56,861
Kita harus tempatkan kursiku
di dekat pintu nanti.
705
00:53:57,795 --> 00:54:00,331
Kakiku gemetar karena jalan kemari.
706
00:54:01,833 --> 00:54:03,901
Atau mungkin kita rapat
di ruang lebih kecil.
707
00:54:08,373 --> 00:54:11,309
Pemimpin, kami amat senang melihatmu
708
00:54:11,376 --> 00:54:12,910
sehat dan bugar.
709
00:54:12,977 --> 00:54:14,112
- Selamat datang kembali.
- Selamat datang kembali.
710
00:54:15,346 --> 00:54:16,447
Kalian tak tahu.
711
00:54:17,382 --> 00:54:19,984
Ototku susut karena berbaring
selama tiga tahun.
712
00:54:21,085 --> 00:54:22,787
Aku tak bisa berjalan lurus,
713
00:54:24,088 --> 00:54:25,957
dan mengangkat tangan terasa sakit.
714
00:54:27,458 --> 00:54:28,826
Kau akan cepat sehat lagi.
715
00:54:28,893 --> 00:54:30,795
Mohon bersabarlah.
716
00:54:30,862 --> 00:54:32,897
Pelan-pelan saja menjalani rehabilitasimu,
717
00:54:33,298 --> 00:54:34,932
dan percayakan bisnis kepada kami.
718
00:54:37,168 --> 00:54:39,904
Aku berbaring selama tiga tahun
sampai tubuhku rusak…
719
00:54:41,773 --> 00:54:43,508
tapi tak ada yang coba bangunkan aku.
720
00:54:49,213 --> 00:54:50,882
Aku ingin bunuh diri,
721
00:54:50,948 --> 00:54:53,284
tapi aku terlalu lemah
untuk menyayat leherku.
722
00:55:01,225 --> 00:55:03,961
Semalam, aku melihat
723
00:55:04,028 --> 00:55:05,963
reorganisasi Han Do-jun
724
00:55:06,631 --> 00:55:08,833
dan aku bisa memahami alasannya.
725
00:55:10,902 --> 00:55:12,303
Setelah melihat itu,
726
00:55:12,370 --> 00:55:14,906
aku paham alasan kalian semua di sini.
727
00:55:21,212 --> 00:55:23,815
- Pemimpin…
- Bicaralah, Wakil Pemimpin.
728
00:55:24,849 --> 00:55:28,086
Aku mungkin keterlaluan,
tapi aku ingin katakan sesuatu.
729
00:55:29,220 --> 00:55:32,123
Presiden perusahaan
yang berkumpul hari ini
730
00:55:33,157 --> 00:55:34,826
adalah orang-orang yang mendukungmu.
731
00:55:35,860 --> 00:55:38,363
Kelompok Pemimpin Han Do-jun
732
00:55:38,429 --> 00:55:40,164
dan Presiden Ko masih ada.
733
00:55:41,532 --> 00:55:42,467
Kau juga belum
734
00:55:43,334 --> 00:55:46,070
diangkat dalam rapat pemegang saham.
735
00:55:47,472 --> 00:55:48,639
- Itu benar.
- Tapi
736
00:55:49,073 --> 00:55:51,175
jika kau ancam kami seperti ini,
737
00:55:51,242 --> 00:55:53,478
kurasa itu tak akan membantu posisimu
738
00:55:54,112 --> 00:55:56,414
karena kau melawan kekuatan
739
00:55:56,481 --> 00:55:58,383
yang didirikan Pemimpin Han Do-jun
740
00:55:58,449 --> 00:56:01,085
dan Presiden Ko.
741
00:56:03,421 --> 00:56:04,522
Itu benar.
742
00:56:06,157 --> 00:56:08,993
Jadi, bukankah lebih baik
untuk lupakan masa lalu
743
00:56:09,060 --> 00:56:12,130
dan bekerja bersama kami untuk mengejar
744
00:56:12,196 --> 00:56:13,531
masa depan lebih progresif?
745
00:56:28,279 --> 00:56:30,848
PRESIDEN KO WAFAT SEMALAM
DI KANTOR POLISI.
746
00:56:39,457 --> 00:56:40,625
Presiden Ko telah wafat.
747
00:56:41,959 --> 00:56:42,960
Dia wafat.
748
00:56:51,636 --> 00:56:54,105
Kenapa bersedih?
749
00:56:54,739 --> 00:56:56,607
Ada yang mati semalam atau apa?
750
00:57:01,712 --> 00:57:04,182
Jadi, bisa lanjutkan pembicaraan kita?
751
00:57:04,682 --> 00:57:06,918
Ya, tentu saja.
752
00:57:07,318 --> 00:57:08,486
Silakan bicara.
753
00:57:08,553 --> 00:57:11,055
Baiklah,
754
00:57:11,622 --> 00:57:14,192
bagaimana cara kita mengejar
masa depan yang progresif?
755
00:57:25,002 --> 00:57:26,838
Jangan bilang itu…
756
00:57:31,309 --> 00:57:33,778
Ya, ayahku yang berikan ini kepadaku.
757
00:57:38,182 --> 00:57:41,786
Mari lihat siapa yang akan menjadi
Presiden Ko berikutnya.
758
00:57:42,887 --> 00:57:43,821
Ya?
759
00:58:23,261 --> 00:58:24,929
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo
49698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.