All language subtitles for Yong Pal S01E12 ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,776 --> 00:00:52,947 Aku datang sesuai perintahmu. 2 00:00:55,450 --> 00:00:56,818 Kini kau akan lakukan apa? 3 00:00:58,052 --> 00:01:00,421 Kau berjalan masuk ke penjaramu sendiri. 4 00:01:02,723 --> 00:01:03,724 Berlututlah. 5 00:01:20,775 --> 00:01:21,609 Kumohon 6 00:01:22,944 --> 00:01:24,812 buktikan bahwa kau pantas 7 00:01:26,080 --> 00:01:27,148 membuatku berlutut. 8 00:01:35,423 --> 00:01:36,491 Kau tahu apa ini? 9 00:01:38,192 --> 00:01:40,361 Kau harus memberitahuku… 10 00:01:40,428 --> 00:01:42,096 Inilah yang Dong-jun cari… 11 00:01:44,198 --> 00:01:45,333 dengan mati-matian. 12 00:01:51,873 --> 00:01:52,907 Buku kas rahasia? 13 00:02:12,593 --> 00:02:13,694 Apa kau menemukan dia? 14 00:02:13,761 --> 00:02:14,762 Tidak, Pak. 15 00:02:15,763 --> 00:02:17,398 Ada di mana dia? 16 00:02:18,566 --> 00:02:19,500 Pak. 17 00:02:22,003 --> 00:02:24,272 - Kau siapa? - Kau dari Rumah Sakit Hanshin? 18 00:02:25,973 --> 00:02:27,441 - Lalu? - Beri kepadaku paspornya. 19 00:02:27,508 --> 00:02:30,745 - Apa? - Kau jauh-jauh kemari untuk itu. 20 00:02:32,079 --> 00:02:33,648 Jadi, berikan kepadaku. 21 00:02:35,116 --> 00:02:36,851 Apa kau tak menonton film? 22 00:02:37,351 --> 00:02:40,121 Orang seperti aku menjadi pesuruh macam ini 23 00:02:40,188 --> 00:02:42,089 yang tak tahu apa-apa demi sedikit uang. 24 00:02:42,657 --> 00:02:44,592 Uangnya bahkan tak seberapa. 25 00:02:45,126 --> 00:02:46,127 Tunggu. 26 00:02:54,535 --> 00:02:55,436 Jawablah. 27 00:03:02,843 --> 00:03:03,711 Ya? 28 00:03:04,879 --> 00:03:05,813 Tunggu dulu. 29 00:03:09,817 --> 00:03:10,818 Aku harus lakukan apa? 30 00:03:11,452 --> 00:03:12,653 Ada pria meminta paspormu. 31 00:03:14,589 --> 00:03:17,091 Nn. Young Ae, yang kau miliki 32 00:03:17,625 --> 00:03:19,760 bagaikan cap kerajaan Hanshin. 33 00:03:20,361 --> 00:03:22,830 Jika kau memercayakan cap kerajaan itu kepadaku… 34 00:03:22,897 --> 00:03:25,166 Jangan berani kau membuat kesepakatan denganku. 35 00:03:39,013 --> 00:03:40,081 Terima kasih, Pemimpin. 36 00:03:41,215 --> 00:03:42,216 Aku bersumpah setia! 37 00:03:44,986 --> 00:03:46,087 Beri dia paspornya 38 00:03:47,188 --> 00:03:48,289 dan kembalilah. 39 00:03:48,356 --> 00:03:49,924 Semua sudah diurus. 40 00:03:50,558 --> 00:03:51,959 Ya, Pak. 41 00:03:57,598 --> 00:03:59,934 Berikan paspornya cepat. Ayo. 42 00:04:00,501 --> 00:04:03,671 Aku bukan jenis orang yang semestinya dijadikan pesuruh. 43 00:04:05,506 --> 00:04:06,874 {\an8}Cantik sekali. 44 00:04:07,608 --> 00:04:09,343 Dia amat cantik. Lihat. 45 00:04:09,944 --> 00:04:11,279 Tak usah sok keren. 46 00:04:12,246 --> 00:04:13,381 Han Yeo-jin? 47 00:04:14,081 --> 00:04:15,249 Dia cantik sekali. 48 00:04:15,316 --> 00:04:16,183 Perlu kita kuntit? 49 00:04:17,018 --> 00:04:18,185 Tidak, biarkan saja. 50 00:04:18,719 --> 00:04:20,821 Si Ular itu pasti punya rencana. 51 00:04:21,789 --> 00:04:22,857 Ayo kembali. 52 00:04:22,923 --> 00:04:24,191 Ya, Pak. 53 00:04:28,396 --> 00:04:29,263 Kumohon 54 00:04:30,331 --> 00:04:31,565 berikan perintahmu, 55 00:04:32,800 --> 00:04:33,634 Pemimpin. 56 00:04:47,448 --> 00:04:48,282 Kau sudah dapat? 57 00:04:48,883 --> 00:04:49,817 Ya. 58 00:04:57,425 --> 00:04:59,994 Yong Pal, kau kelewatan. 59 00:05:00,661 --> 00:05:03,531 Haruskah aku jauh-jauh kemari untuk jadi pesuruh? 60 00:05:04,665 --> 00:05:05,766 Kau tak dikuntit? 61 00:05:06,267 --> 00:05:07,335 Ayolah. 62 00:05:07,401 --> 00:05:10,237 Kau meremehkan aku. 63 00:05:10,304 --> 00:05:12,506 Siapa yang berani menguntitku? 64 00:05:13,140 --> 00:05:15,843 Lihatlah aku. 65 00:05:18,312 --> 00:05:19,380 Baiklah. 66 00:05:31,359 --> 00:05:33,627 Omong-omong, siapa dia? 67 00:05:33,694 --> 00:05:35,596 Dia amat cantik. 68 00:05:37,131 --> 00:05:39,567 - Calon istriku. - Apa? Calon istrimu? 69 00:05:41,702 --> 00:05:42,703 Kau akan menikah? 70 00:05:44,138 --> 00:05:46,040 - Ya. - Kau gila. 71 00:05:46,107 --> 00:05:48,676 Apa kau tahu betapa mahalnya menikah? 72 00:05:50,111 --> 00:05:52,813 - Aku tak tahu. - Jika wanita secantik itu 73 00:05:52,880 --> 00:05:55,783 ingin menikahimu, dia pasti mengejar harta. 74 00:05:56,384 --> 00:05:57,385 Dia seperti ular. 75 00:05:59,120 --> 00:06:00,621 - Apa? - Aku tahu aku benar. 76 00:06:00,688 --> 00:06:02,556 Karena kau dokter, dia berpikir… 77 00:06:02,623 --> 00:06:04,091 Dia tak seperti itu. 78 00:06:04,992 --> 00:06:06,460 Tapi apa dia tahu 79 00:06:06,527 --> 00:06:10,464 bahwa kau dikejar rentenir? 80 00:06:10,931 --> 00:06:13,434 - Ya, dia tahu. - Yang benar saja. 81 00:06:13,501 --> 00:06:17,238 Kau mungkin meneteskan liur saat lihat dia dan tak memberitahunya. 82 00:06:17,304 --> 00:06:18,706 Kau tak tahu soal wanita. 83 00:06:18,773 --> 00:06:20,641 Lihatlah wajahnya. 84 00:06:20,708 --> 00:06:23,944 Kenapa ada wanita cantik ingin menikahimu? 85 00:06:26,013 --> 00:06:28,616 - Karena cinta. - Cinta? 86 00:06:31,085 --> 00:06:32,887 Yong Pal sedang jatuh cinta? 87 00:06:34,088 --> 00:06:36,424 Cinta? Kau pasti bercanda. 88 00:06:38,192 --> 00:06:40,227 Kau memang tak tahu apa-apa. 89 00:06:44,965 --> 00:06:45,933 Nikahi aku. 90 00:06:49,437 --> 00:06:50,404 Dengarkan baik-baik. 91 00:06:51,105 --> 00:06:52,206 Nikahi aku… 92 00:06:54,675 --> 00:06:56,310 dan jadilah ahli waris 93 00:06:56,911 --> 00:06:58,179 dan waliku yang sah. 94 00:07:00,448 --> 00:07:01,882 Dan lindungi aku… 95 00:07:03,350 --> 00:07:04,318 dari Do-jun. 96 00:07:11,992 --> 00:07:13,260 Baik. Aku terima. 97 00:07:14,929 --> 00:07:16,530 Jangan jawab dengan enteng. 98 00:07:17,698 --> 00:07:19,366 Kau harus pikirkan baik-baik… 99 00:07:32,346 --> 00:07:33,347 Ini adalah… 100 00:07:35,382 --> 00:07:37,852 jawabanku setelah menimbang dengan cermat. 101 00:07:56,537 --> 00:07:57,905 Besok, 102 00:07:58,906 --> 00:08:01,876 aku akan berhadapan dengan Do-jun pada akhir perang ini. 103 00:08:01,942 --> 00:08:05,613 Jika Do-jun masih menjadi wali sahku, 104 00:08:06,814 --> 00:08:09,250 aku akan dikurung lagi. 105 00:08:09,316 --> 00:08:12,620 Jadi, daftarkan pernikahan kita besok pagi 106 00:08:13,120 --> 00:08:14,755 dan kembalilah sebagai wali sahku. 107 00:08:14,822 --> 00:08:16,023 Lalu… 108 00:08:16,090 --> 00:08:16,924 Baiklah. 109 00:08:18,392 --> 00:08:19,860 Aku paham maksudmu. 110 00:08:22,796 --> 00:08:23,831 Maafkan aku, Tae-hyun. 111 00:08:26,934 --> 00:08:28,168 Ini mungkin 112 00:08:29,270 --> 00:08:31,138 kawin paksa yang paling kejam. 113 00:08:34,308 --> 00:08:35,576 Aku paham. 114 00:08:37,478 --> 00:08:39,046 Aku akan kembali 115 00:08:39,880 --> 00:08:41,181 sebagai walimu yang sah. 116 00:08:47,354 --> 00:08:48,355 Apa kau sesenang itu? 117 00:08:49,690 --> 00:08:50,524 Ya. 118 00:08:51,559 --> 00:08:52,660 Dasar orang gila. 119 00:08:53,627 --> 00:08:55,262 Pukul berapa kantor daerah buka? 120 00:08:55,329 --> 00:08:57,064 Kantor daerah? Sekitar pukul 09,00. 121 00:08:57,464 --> 00:08:58,499 Kenapa? 122 00:08:58,566 --> 00:09:01,335 Untuk apa lagi? Mendaftarkan pernikahanku. 123 00:09:01,402 --> 00:09:03,437 Cukup sudah. 124 00:09:03,504 --> 00:09:06,373 Kau membuatku merinding. 125 00:09:11,512 --> 00:09:12,913 Pukul 10,00 pagi besok, 126 00:09:14,048 --> 00:09:15,816 aku akan ke pemakaman. 127 00:09:18,819 --> 00:09:22,289 - Itu terlalu berbahaya. - Hubungi Jaksa Agung, 128 00:09:23,223 --> 00:09:25,526 Kepala Polisi, anggota majelis, semuanya. 129 00:09:26,093 --> 00:09:28,262 Jika bilang aku punya buku kas dana gelap Hanshin, 130 00:09:29,964 --> 00:09:30,998 mereka langsung datang. 131 00:09:31,065 --> 00:09:32,266 Apa kau berencana 132 00:09:32,333 --> 00:09:34,802 mengumumkan bahwa kau masih hidup… 133 00:09:36,870 --> 00:09:37,805 Tidak, Pemimpin… 134 00:09:38,839 --> 00:09:39,873 Pemimpin… 135 00:09:39,940 --> 00:09:41,475 Maksudku, kakakmu… 136 00:09:45,179 --> 00:09:47,848 Kakakmu masih menjadi wali sahmu, 137 00:09:49,016 --> 00:09:49,883 itu amat berbahaya. 138 00:09:49,950 --> 00:09:51,952 Lakukan sesuai perintahku. 139 00:09:55,022 --> 00:09:55,856 Ya, Bu. 140 00:09:57,057 --> 00:09:57,891 Tentu. 141 00:09:59,893 --> 00:10:01,328 Tae-hyun akan datang. 142 00:10:07,067 --> 00:10:08,102 Ya, Pak. 143 00:10:10,504 --> 00:10:12,439 Berapa banyak? 144 00:10:13,807 --> 00:10:15,709 Tentu aku akan datang. 145 00:10:16,944 --> 00:10:19,046 Bukan dokter palsu macam itu. 146 00:10:20,047 --> 00:10:21,682 Dr. Yong Pal yang datang hari ini. 147 00:10:22,650 --> 00:10:25,319 Kami akan segera ke sana. 148 00:10:26,253 --> 00:10:27,454 Apa? 149 00:10:27,921 --> 00:10:29,023 Sudah ada Yong Pal lain? 150 00:10:29,089 --> 00:10:30,891 Tidak. Kau yang pergi. 151 00:10:32,059 --> 00:10:32,926 Apa? 152 00:10:33,327 --> 00:10:34,228 Aku? 153 00:10:34,862 --> 00:10:35,696 Ya. 154 00:10:36,664 --> 00:10:38,098 Aku tak adakan kunjungan rawat. 155 00:10:38,799 --> 00:10:40,534 Itu tidak benar. 156 00:10:40,601 --> 00:10:42,403 Aku datang untukmu. 157 00:10:42,903 --> 00:10:47,041 Bisnis adalah soal memberi dan menerima. 158 00:10:47,107 --> 00:10:49,109 Aku tak melayani kunjungan rawat lagi. 159 00:10:49,543 --> 00:10:50,477 Terutama 160 00:10:51,712 --> 00:10:52,680 tidak hari ini. 161 00:10:52,746 --> 00:10:55,149 Yong Pal, itu tidak benar. 162 00:10:55,215 --> 00:10:56,984 Apa kau tak kasihan dengan mereka? 163 00:10:57,051 --> 00:10:58,218 Mereka akan mati. 164 00:10:58,285 --> 00:10:59,586 Aku tidak kasihan. 165 00:11:00,320 --> 00:11:01,755 Siapa suruh mereka berkelahi? 166 00:11:02,756 --> 00:11:04,024 Yong Pal, 167 00:11:04,091 --> 00:11:06,026 untuk kali ini saja. 168 00:11:06,093 --> 00:11:09,797 Apa kau tahu berapa orang mati saat kau tak ada? 169 00:11:10,631 --> 00:11:11,565 Lalu… 170 00:11:12,166 --> 00:11:14,501 Baru kemarin, seorang dokter palsu 171 00:11:14,568 --> 00:11:15,836 membunuh seorang anak sehat. 172 00:11:17,004 --> 00:11:17,838 Membunuh? 173 00:11:19,707 --> 00:11:21,575 - Dia mati? - Ya. 174 00:11:21,642 --> 00:11:24,044 Ini hanya beberapa orang. Bantulah aku. 175 00:11:25,612 --> 00:11:28,982 Aku akan berbaik hati. Satu jahitan 20,000 won. Setuju? 176 00:11:32,119 --> 00:11:34,354 Aku bahkan tak membawa tas peralatanku. 177 00:11:34,421 --> 00:11:36,857 Jangan cemas, aku punya semua itu. 178 00:11:36,924 --> 00:11:40,661 Aku belanja sedikit saat mencari dokter palsu. 179 00:11:44,531 --> 00:11:46,767 - Hanya sebentar saja. - Baiklah! 180 00:11:46,834 --> 00:11:50,270 Ayo kita tos. 181 00:11:53,440 --> 00:11:55,509 Itu keras sekali. 182 00:12:06,086 --> 00:12:10,257 Itu sebabnya Seong-hun dengan sengaja mendekatimu. 183 00:12:11,158 --> 00:12:12,559 Sebagai ganti Do-jun 184 00:12:13,160 --> 00:12:15,662 memberikan data rahasia 185 00:12:16,497 --> 00:12:18,966 mengenai bisnis baru yang mendapat 186 00:12:19,500 --> 00:12:21,468 investasi besar dari Hanshin, 187 00:12:21,902 --> 00:12:22,936 Seong-hun akan 188 00:12:23,570 --> 00:12:25,205 menuduhkan itu kepadamu 189 00:12:25,906 --> 00:12:27,474 supaya Do-jun bisa mengeluarkanmu 190 00:12:28,208 --> 00:12:29,943 dari dewan. 191 00:12:32,446 --> 00:12:33,714 Terima kasih, Seong-hun, 192 00:12:35,249 --> 00:12:37,651 karena telah mengakhiri mimpi burukku. 193 00:13:09,616 --> 00:13:10,450 Dasar bodoh. 194 00:13:11,285 --> 00:13:12,519 Hanya beberapa orang? 195 00:13:12,586 --> 00:13:14,121 Maaf, Yong Pal. 196 00:13:14,655 --> 00:13:16,723 Tapi kau akan selesai sebelum matahari terbit. 197 00:13:17,391 --> 00:13:20,127 Ayo selesaikan lalu ke spa dan mandi 198 00:13:20,194 --> 00:13:21,428 lalu makan 199 00:13:21,495 --> 00:13:23,597 lalu pergi ke kantor daerah terdekat. 200 00:13:23,664 --> 00:13:25,532 Kau harus mendaftarkan pernikahanmu. 201 00:13:28,735 --> 00:13:30,070 Dasar berengsek. 202 00:13:33,006 --> 00:13:35,242 Astaga, itu tampak serius! 203 00:13:36,677 --> 00:13:37,711 Apa lehermu cedera? 204 00:13:39,012 --> 00:13:40,480 Bertahanlah. 205 00:13:41,615 --> 00:13:43,550 Ini buruk. Bertahanlah. 206 00:13:44,051 --> 00:13:45,252 Kami akan mengobatimu. 207 00:13:47,921 --> 00:13:50,324 Bertahanlah. Ini akan segera berakhir. 208 00:13:52,125 --> 00:13:53,560 Ini akan segera berakhir. 209 00:14:01,602 --> 00:14:02,669 Gigit itu. 210 00:14:04,738 --> 00:14:05,672 Sudah selesai. 211 00:14:07,975 --> 00:14:08,976 Tak apa. 212 00:14:11,078 --> 00:14:12,913 Lihatlah itu… 213 00:14:12,980 --> 00:14:13,981 Kau sungguh penakut. 214 00:14:21,221 --> 00:14:22,522 Baiklah, Anak pintar. 215 00:14:24,091 --> 00:14:27,227 Ya. Ini sudah selesai. 216 00:14:30,697 --> 00:14:31,531 Hei. 217 00:14:34,167 --> 00:14:35,269 Yong Pal. 218 00:14:36,370 --> 00:14:38,872 Sepertinya dia lebih kritis. 219 00:14:55,889 --> 00:14:56,890 Stetoskop. 220 00:15:12,139 --> 00:15:14,074 - Bawakan cairan. - Cairan? Ya. 221 00:16:42,863 --> 00:16:44,131 Baiklah. 222 00:16:44,631 --> 00:16:45,465 Ya. 223 00:16:46,299 --> 00:16:49,569 Apa kau tahu alasan mereka ke bandara? 224 00:16:50,670 --> 00:16:52,572 Apa? Paspor? 225 00:16:53,840 --> 00:16:54,975 Paspor Young Ae? 226 00:16:57,411 --> 00:16:58,445 Baiklah. 227 00:17:02,949 --> 00:17:04,317 Paspor? 228 00:17:06,119 --> 00:17:09,723 Kenapa Kim Tae-hyun mengambil paspor orang mati? 229 00:17:12,559 --> 00:17:14,895 Apakah Young Ae… 230 00:17:15,929 --> 00:17:17,030 masih hidup? 231 00:17:19,066 --> 00:17:20,200 Aku yakin itu. 232 00:17:25,605 --> 00:17:28,508 Tubuhku tak seperti dulu lagi. 233 00:17:29,076 --> 00:17:30,010 Mari istirahat. 234 00:17:31,244 --> 00:17:32,479 Terserah. 235 00:17:33,280 --> 00:17:34,581 Kini kau lebih tenang. 236 00:17:36,616 --> 00:17:38,351 Tak ada yang darurat sekarang. 237 00:17:48,462 --> 00:17:50,297 - Man-sik. - Apa? 238 00:17:50,363 --> 00:17:51,531 Terima kasih atas semua. 239 00:17:52,265 --> 00:17:54,868 - Untuk apa? - Telah menjadi asistenku. 240 00:17:55,802 --> 00:17:59,206 Hentikanlah. Kau membuatku merinding. 241 00:17:59,272 --> 00:18:00,340 Bagaimanapun, 242 00:18:00,407 --> 00:18:02,342 kau simpan semua uang hasil hari ini. 243 00:18:04,044 --> 00:18:05,745 Yong Pal, ada apa denganmu? 244 00:18:05,812 --> 00:18:07,814 Kau harus berhenti lakukan ini juga. 245 00:18:08,748 --> 00:18:10,250 Bisa tertangkap jika diteruskan. 246 00:18:25,765 --> 00:18:27,033 - Ya. - Jangan bertindak. 247 00:18:27,100 --> 00:18:29,536 - Apa? - Jangan bunuh dia dulu. 248 00:18:29,603 --> 00:18:33,673 Aku yakin Kim Tae-hyun berencana pergi dengan Young Ae. 249 00:18:34,875 --> 00:18:37,410 Jangan bunuh dia sebelum dia bertemu Young Ae. 250 00:18:37,911 --> 00:18:39,880 - Awasi saja dia. - Ya, Pak. 251 00:18:48,955 --> 00:18:50,390 Halo, Pemimpin. 252 00:18:51,491 --> 00:18:53,960 Maaf mengganggumu. 253 00:18:55,128 --> 00:18:57,531 Aku harus segera bertemu denganmu. 254 00:18:58,298 --> 00:18:59,733 Ya, ini mendesak. 255 00:19:00,767 --> 00:19:01,601 Ya. 256 00:19:02,169 --> 00:19:03,970 Aku akan segera ke sana. 257 00:19:04,571 --> 00:19:05,405 Ya, Pak. 258 00:19:09,376 --> 00:19:11,578 Ayo selesaikan, Kawan. 259 00:19:11,645 --> 00:19:12,779 "Kawan"? 260 00:19:15,115 --> 00:19:16,816 Ya, Bodoh. Kita kawan. 261 00:19:34,568 --> 00:19:35,569 Halo, Pak. 262 00:19:36,303 --> 00:19:38,104 Kau sudah datang. Duduklah. 263 00:19:38,171 --> 00:19:39,039 Ya, Pak. 264 00:19:43,743 --> 00:19:46,213 Apa yang amat mendesak? 265 00:19:46,279 --> 00:19:49,516 Aku perlu beri tahu sesuatu. 266 00:19:51,585 --> 00:19:52,419 Silakan. 267 00:19:53,320 --> 00:19:54,187 Yah… 268 00:19:54,955 --> 00:19:56,556 Sekretaris Kepala mencurigakan. 269 00:19:56,623 --> 00:19:58,992 Apa? Sekretaris Kepala? 270 00:20:00,627 --> 00:20:02,028 Maksudmu asistenku? 271 00:20:02,095 --> 00:20:02,929 Ya. 272 00:20:03,630 --> 00:20:04,698 Aku berfirasat… 273 00:20:05,665 --> 00:20:07,267 Nn. Young Ae masih hidup. 274 00:20:11,871 --> 00:20:13,640 Aku punya bukti pendukung kecurigaanku. 275 00:20:14,407 --> 00:20:17,744 Dia meminta penjaga rumah sakit untuk… 276 00:20:17,811 --> 00:20:19,679 Kau luar biasa. 277 00:20:20,213 --> 00:20:21,881 Kau punya informan yang bagus. 278 00:20:25,518 --> 00:20:26,386 Pak, 279 00:20:27,087 --> 00:20:28,788 kau tak bisa remehkan ini. 280 00:20:30,223 --> 00:20:32,359 Sekretaris Kepala mencurigakan? 281 00:20:33,526 --> 00:20:34,861 Min, Kepala Sekretarisku? 282 00:20:46,706 --> 00:20:50,944 Kau sepertinya meremehkan orangku. 283 00:20:58,652 --> 00:20:59,653 Apa kau tahu apa ini? 284 00:21:00,520 --> 00:21:01,955 Apa… 285 00:21:02,489 --> 00:21:04,324 - Ini adalah cap kerajaan. - Apa? 286 00:21:05,325 --> 00:21:06,326 Cap kerajaan? 287 00:21:06,393 --> 00:21:08,194 Cap kerajaan Hanshin. 288 00:21:08,962 --> 00:21:12,532 Semua detail mengenai setiap dana gelap yang dimiliki Grup Hanshin 289 00:21:13,033 --> 00:21:15,335 dan ke mana dipakainya. 290 00:21:19,172 --> 00:21:20,907 Tentu saja, 291 00:21:20,974 --> 00:21:22,942 Ayah meninggalkannya kepada Yeo-jin. 292 00:21:25,812 --> 00:21:27,614 Tapi Kepala Sekretaris Min mendapatkannya 293 00:21:28,148 --> 00:21:29,516 dari Yeo-jin. 294 00:21:34,954 --> 00:21:35,922 Jadi, 295 00:21:36,990 --> 00:21:42,529 - di mana Nn. Young Ae? - Dia menghilang setelah aku pergi. 296 00:21:45,031 --> 00:21:47,834 Sudah jelas, dia memakai lift turun. 297 00:21:48,668 --> 00:21:49,669 Tapi tak apa. 298 00:21:50,637 --> 00:21:54,040 Dia akan datang ke pemakaman besok, jadi, kita akan tangkap dia nanti. 299 00:21:54,107 --> 00:21:56,443 Ke pemakaman? 300 00:21:57,277 --> 00:21:59,446 Dia mungkin ingin tunjukkan kepada dunia 301 00:21:59,913 --> 00:22:01,881 bahwa dia masih hidup. 302 00:22:01,948 --> 00:22:05,118 Dia ingin memanggil Kepala Polisi, 303 00:22:05,185 --> 00:22:07,020 Jaksa Agung, dan anggota majelis… 304 00:22:07,087 --> 00:22:08,655 Semuanya untuk datang. 305 00:22:11,057 --> 00:22:14,761 Dia ingin menjatuhkan aku di muka umum. 306 00:22:17,697 --> 00:22:19,833 Jangan biarkan orang biasa masuk ke pemakaman besok. 307 00:22:20,567 --> 00:22:21,401 Dan 308 00:22:21,468 --> 00:22:24,704 isi seluruh aula dengan orang yang bersumpah setia kepadaku. 309 00:22:26,206 --> 00:22:28,274 Kita tunjukkan kepada Yeo-jin 310 00:22:28,975 --> 00:22:31,745 siapa raja sejatinya. 311 00:22:32,779 --> 00:22:33,613 Ya, 312 00:22:34,247 --> 00:22:35,148 aku paham. 313 00:22:37,384 --> 00:22:38,218 Kau tahu, 314 00:22:39,119 --> 00:22:40,887 namamu juga ada di sini. 315 00:22:42,122 --> 00:22:43,957 Ya… 316 00:22:44,824 --> 00:22:46,559 mendiang pemimpin 317 00:22:47,293 --> 00:22:48,628 memerintahkan… 318 00:22:49,062 --> 00:22:50,997 Aku malu. 319 00:22:51,998 --> 00:22:53,533 Setelah melihat isinya, 320 00:22:54,033 --> 00:22:56,469 kurasa kita harus bernegosiasi ulang. 321 00:22:57,637 --> 00:22:59,005 Kau sudah dapat banyak uang. 322 00:22:59,072 --> 00:23:02,275 Mohon bermurah hati. 323 00:23:02,342 --> 00:23:03,543 "Murah hati"? 324 00:23:07,647 --> 00:23:10,049 Kini aku sungguh merasa seperti raja. 325 00:23:11,918 --> 00:23:14,287 Tentu saja aku akan bermurah hati. 326 00:23:16,256 --> 00:23:17,323 Terima kasih, Pemimpin. 327 00:23:21,494 --> 00:23:22,328 Lalu, 328 00:23:23,096 --> 00:23:24,364 Kim Tae-hyun bagaimana? 329 00:23:25,598 --> 00:23:26,433 Kim Tae-hyun? 330 00:23:27,834 --> 00:23:28,701 Kita harus bunuh dia. 331 00:23:31,771 --> 00:23:32,639 Lalu, 332 00:23:33,373 --> 00:23:34,607 bagaimana dengan Madam Lee… 333 00:23:35,742 --> 00:23:36,676 Pemimpin, 334 00:23:36,743 --> 00:23:39,712 kenapa kita tak tahan Madam Lee di area terlarang? 335 00:23:41,214 --> 00:23:42,282 Area terlarang? 336 00:23:45,485 --> 00:23:46,486 Seperti Yeo-jin? 337 00:23:49,289 --> 00:23:52,025 Kau memang orang kepercayaanku. 338 00:23:57,630 --> 00:23:58,465 Kau boleh pergi. 339 00:23:59,365 --> 00:24:01,901 Aku perlu istirahat untuk besok. 340 00:24:03,803 --> 00:24:05,839 Kurasa aku akan tidur nyenyak malam ini. 341 00:24:08,842 --> 00:24:09,709 Ya, Pak. 342 00:24:10,743 --> 00:24:11,611 Aku… 343 00:24:12,846 --> 00:24:14,347 akan pergi dulu. 344 00:24:47,981 --> 00:24:50,350 BUNUH DIA SEKARANG 345 00:25:03,596 --> 00:25:05,331 Bunuh dia sekarang. 346 00:25:23,249 --> 00:25:25,885 Apa? Yeo-jin masih hidup? 347 00:26:02,055 --> 00:26:02,889 Kau siapa? 348 00:26:06,125 --> 00:26:06,960 Kau siapa? 349 00:26:09,562 --> 00:26:10,997 - Kau siapa? - Ada apa? 350 00:26:11,531 --> 00:26:12,532 Kau siapa? 351 00:26:13,666 --> 00:26:15,602 - Kau tak apa-apa? - Lepaskan ini. 352 00:26:16,002 --> 00:26:17,704 Apa ada orang? Panggil satpam! 353 00:26:17,770 --> 00:26:20,306 Tidak. Jangan. 354 00:26:21,174 --> 00:26:22,408 Jangan. 355 00:26:23,142 --> 00:26:25,678 Jangan panggil satpam. 356 00:26:30,984 --> 00:26:32,085 Siapkan stapler. 357 00:26:47,233 --> 00:26:48,067 Selesai. Berikutnya. 358 00:26:50,937 --> 00:26:52,805 - Tunggu dulu. - Apa? 359 00:26:53,373 --> 00:26:55,041 Kau harus pergi sekarang. 360 00:26:56,676 --> 00:26:58,511 - Apa? - Dalam beberapa menit, 361 00:26:58,578 --> 00:27:00,880 polisi akan menyerbu. 362 00:27:02,982 --> 00:27:04,584 Apa yang kau bicarakan? 363 00:27:05,151 --> 00:27:08,655 Maaf. Mereka menawarkanku kesepakatan masa percobaan, jadi, 364 00:27:10,056 --> 00:27:10,890 aku melaporkanmu. 365 00:27:11,624 --> 00:27:14,394 Aku adalah bajingan, jadi… 366 00:27:14,460 --> 00:27:17,130 Ini belum terlambat, jadi, larilah. 367 00:27:17,563 --> 00:27:19,632 Hati-hati dengan wanita pengejar harta. 368 00:27:20,733 --> 00:27:23,136 Semuanya, dengarkan! Polisi akan segera datang. 369 00:27:23,703 --> 00:27:25,872 - Apa yang kau bicarakan? - Apa? 370 00:27:26,472 --> 00:27:29,575 Jangan menatapku. Polisi akan datang! 371 00:27:29,642 --> 00:27:32,011 - Kenapa? - Untuk apa mereka datang? 372 00:27:32,078 --> 00:27:33,079 Kubilang, lari! 373 00:27:36,582 --> 00:27:37,750 Ayo! 374 00:27:56,102 --> 00:27:57,470 Kau siapa? 375 00:28:07,080 --> 00:28:08,314 Kau siapa? 376 00:28:10,383 --> 00:28:11,284 Pergi sekarang… 377 00:30:18,945 --> 00:30:20,813 - Pergi ke sana. - Ikut aku! 378 00:30:33,559 --> 00:30:35,728 Hei, kau. Hei! 379 00:30:35,795 --> 00:30:37,363 Hei. Kau… 380 00:30:38,297 --> 00:30:39,131 Di mana Yong Pal? 381 00:30:39,966 --> 00:30:41,300 Detektif, 382 00:30:41,367 --> 00:30:43,002 ada orang gila 383 00:30:43,402 --> 00:30:45,872 yang mau membunuh Yong Pal. 384 00:30:47,173 --> 00:30:49,809 - Pergilah. - Yong Pal? 385 00:30:49,876 --> 00:30:51,644 Dia tak bisa lakukan itu. 386 00:30:52,945 --> 00:30:54,347 Panggilkan ambulans. 387 00:30:55,248 --> 00:30:57,516 Kau panggilkan ambulans. Kau ikut denganku. 388 00:31:41,093 --> 00:31:42,795 Bergerak, maka kau kutembak. 389 00:31:43,930 --> 00:31:47,466 Jadi, tolong bergerak. 390 00:31:55,207 --> 00:31:56,175 Berputar. 391 00:31:59,045 --> 00:32:00,146 Itu dia! 392 00:32:01,013 --> 00:32:02,014 Berlutut. 393 00:32:18,397 --> 00:32:21,200 Yong Pal! Kau seharusnya tetap sembunyi. 394 00:32:21,267 --> 00:32:23,869 Kenapa muncul lagi? 395 00:32:23,936 --> 00:32:25,538 Aku menangkap basah dirimu, 396 00:32:25,938 --> 00:32:27,873 jadi, koneksimu tak bisa membantu sekarang. 397 00:32:29,709 --> 00:32:30,810 Hei. 398 00:32:30,876 --> 00:32:32,712 Kau siapa? 399 00:32:32,778 --> 00:32:33,946 Apa? 400 00:32:34,647 --> 00:32:37,616 Apa kau punya dendam dengan Yong Pal? 401 00:33:07,713 --> 00:33:09,148 Dasar berandal! 402 00:34:08,574 --> 00:34:09,842 Dasar berengsek… 403 00:34:09,909 --> 00:34:12,011 {\an8}Jangan bergerak. Paru-parumu kempis. 404 00:34:12,078 --> 00:34:13,079 {\an8}Jika dibiarkan, kau mati. 405 00:34:47,346 --> 00:34:48,180 Detektif Lee! 406 00:34:49,215 --> 00:34:50,683 Kau di mana? 407 00:34:52,418 --> 00:34:53,586 Maaf, aku harus pergi. 408 00:34:54,120 --> 00:34:55,254 Jangan keluarkan ini. 409 00:34:56,956 --> 00:34:57,990 Di sini! 410 00:35:12,338 --> 00:35:14,273 Kira-kira di mana Yeo-jin? 411 00:35:30,256 --> 00:35:31,090 Halo, Madam. 412 00:35:31,824 --> 00:35:32,725 Hai. 413 00:35:33,159 --> 00:35:35,561 Apa ada yang ke kamar Yeo-jin malam ini? 414 00:35:35,628 --> 00:35:37,062 Sekretaris Kepala yang ke sana. 415 00:35:37,963 --> 00:35:39,431 Sebelum Sekretaris Kepala. 416 00:35:39,498 --> 00:35:40,533 Tidak ada. 417 00:35:41,934 --> 00:35:43,469 - Begitu. - Tunggu. 418 00:35:43,536 --> 00:35:45,804 Tapi ada yang masuk ke area terlarang. 419 00:35:46,472 --> 00:35:47,339 Kenapa kau bertanya? 420 00:35:55,147 --> 00:35:56,415 Maafkan aku, Tae-hyun. 421 00:35:57,249 --> 00:35:58,450 Ini mungkin 422 00:35:59,118 --> 00:36:01,153 kawin paksa yang paling kejam. 423 00:36:02,454 --> 00:36:03,589 Aku paham. 424 00:36:04,557 --> 00:36:07,493 Aku akan kembali sebagai walimu yang sah. 425 00:36:08,294 --> 00:36:09,228 Tae-hyun, 426 00:36:10,362 --> 00:36:11,964 tolong kembalilah dengan selamat. 427 00:36:23,008 --> 00:36:24,076 Hai, Adik ipar. 428 00:36:24,610 --> 00:36:25,444 Ini aku, Chae-yeong. 429 00:36:26,078 --> 00:36:27,079 Istri kakakmu. 430 00:36:29,014 --> 00:36:31,483 Ayolah. Setidaknya, pura-puralah terkejut. 431 00:36:34,053 --> 00:36:35,087 Lama tak jumpa. 432 00:36:47,900 --> 00:36:50,903 Aku tak bisa bertanya apakah kau sehat. 433 00:36:53,105 --> 00:36:54,106 Aku juga. 434 00:36:54,974 --> 00:36:58,277 Aku tak bisa bertanya apakah kau bahagia dengan Do-jun. 435 00:37:07,019 --> 00:37:08,454 Jangan hadiri pemakaman besok. 436 00:37:09,088 --> 00:37:10,689 Mereka sudah tahu rencanamu. 437 00:37:10,756 --> 00:37:12,658 Sekretaris Kepala mengkhianatimu, 438 00:37:13,058 --> 00:37:15,394 dan Do-jun punya buku kas rahasia. 439 00:37:18,931 --> 00:37:20,132 Pergi dari sini malam ini. 440 00:37:22,101 --> 00:37:22,935 Pergi ke mana? 441 00:37:24,970 --> 00:37:27,072 Kau benar. Itulah masalahnya. 442 00:37:27,940 --> 00:37:30,409 Tapi ke mana pun kau pergi, bagaimana pun caramu hidup, 443 00:37:30,843 --> 00:37:34,179 itu lebih baik daripada dikurung atau mati. 444 00:37:34,246 --> 00:37:36,882 Pergi, dikurung, atau mati? 445 00:37:40,119 --> 00:37:42,087 Jika hanya itu pilihanku, 446 00:37:43,188 --> 00:37:45,090 mati sepertinya pilihan terbaik. 447 00:37:47,192 --> 00:37:49,161 Jika kau bergabung denganku 448 00:37:49,228 --> 00:37:50,929 saat kau masih punya kesempatan, 449 00:37:51,363 --> 00:37:52,731 tak akan jadi begini. 450 00:37:54,466 --> 00:37:57,036 Maka, aku akan ada di area terlarang Hotel Hanshin. 451 00:37:57,770 --> 00:37:58,637 Atau… 452 00:37:59,471 --> 00:38:00,939 di rumah sakit jiwa terpencil. 453 00:38:04,610 --> 00:38:05,978 Kau amat pintar. 454 00:38:07,846 --> 00:38:11,083 Aku akan hadiri pemakamanku besok pagi. 455 00:38:11,150 --> 00:38:13,485 Yeo-jin, sadarlah. 456 00:38:13,886 --> 00:38:15,321 Keras kepala tak bisa membantu. 457 00:38:18,457 --> 00:38:19,291 "Keras kepala"? 458 00:38:20,359 --> 00:38:21,226 Lee Chae-yeong. 459 00:38:22,361 --> 00:38:24,029 Sadarilah tempatmu. 460 00:38:27,666 --> 00:38:28,834 Apa kau lupa siapa aku? 461 00:38:30,502 --> 00:38:32,371 Jika kau tak bisa berpihak kepadaku, 462 00:38:33,339 --> 00:38:35,541 menjauhlah dariku. 463 00:38:37,609 --> 00:38:38,610 Atau kau akan terluka. 464 00:38:40,813 --> 00:38:41,747 Dia punya sesuatu. 465 00:38:43,949 --> 00:38:46,418 Maka, aku akan membebaskanmu dari Do-jun. 466 00:38:47,486 --> 00:38:48,354 Kemudian 467 00:38:49,421 --> 00:38:50,989 keluargamu akan kubiarkan hidup. 468 00:38:55,627 --> 00:38:56,628 Bagaimana jika 469 00:38:57,296 --> 00:38:59,598 sekarang aku teriak bahwa Han Yeo-jin ada di sini? 470 00:39:01,700 --> 00:39:03,235 Jika kau cuma terpikirkan itu, 471 00:39:03,836 --> 00:39:06,405 kau tak akan ada di sini tanpa diketahui Do-jun. 472 00:39:10,376 --> 00:39:12,444 Apa hubunganmu dengan Kim Tae-hyun? 473 00:39:19,251 --> 00:39:20,652 Dia pengawal yang kubeli. 474 00:39:22,688 --> 00:39:23,589 Sungguh? 475 00:39:24,123 --> 00:39:25,190 Itu saja? 476 00:39:26,191 --> 00:39:27,326 Memang ada apa lagi? 477 00:39:29,328 --> 00:39:30,162 Baiklah. 478 00:39:31,063 --> 00:39:32,598 Aku akan berdiri di sisimu 479 00:39:32,664 --> 00:39:34,533 dan melakukan apa pun maumu. 480 00:39:35,734 --> 00:39:36,602 Tapi, 481 00:39:38,103 --> 00:39:39,405 Tae-hyun jadi milikku. 482 00:39:45,210 --> 00:39:46,044 Terserah maumu. 483 00:39:49,748 --> 00:39:51,450 Apa yang harus kulakukan sekarang? 484 00:39:55,888 --> 00:39:58,724 Ya, aku akan bawakan sekarang. 485 00:40:01,293 --> 00:40:03,128 Madam Lee, apa kau mau pergi? 486 00:40:03,662 --> 00:40:04,696 Ya. 487 00:40:04,763 --> 00:40:06,265 Aku akan sibuk malam ini. 488 00:40:06,331 --> 00:40:09,001 Sepertinya suasana hatimu sedang bagus. 489 00:40:09,067 --> 00:40:10,302 Sungguh? Begitukah? 490 00:40:11,103 --> 00:40:11,970 Kau benar. 491 00:40:17,209 --> 00:40:19,278 Apa dia senang karena adik iparnya mati? 492 00:41:05,290 --> 00:41:07,059 Han Yeo-jin yang lama 493 00:41:08,727 --> 00:41:09,761 sudah mati. 494 00:41:35,387 --> 00:41:37,356 PUSAT MEDIS HANSHIN 495 00:41:43,795 --> 00:41:45,497 PEMAKAMAN HAN YEO-JIN 496 00:41:45,564 --> 00:41:46,798 Semua sudah hadir, Pak. 497 00:41:47,332 --> 00:41:48,467 Hari ini, 498 00:41:48,534 --> 00:41:50,969 tak ada yang boleh masuk selain para VIP. 499 00:41:51,036 --> 00:41:54,506 Jangan beri masuk siapa pun tanpa undangan dari kita! 500 00:41:54,573 --> 00:41:55,774 Ya, Pak. 501 00:41:56,508 --> 00:41:58,277 Semuanya, ke posisi! 502 00:41:58,343 --> 00:41:59,678 - Ya, Pak! - Ya, Pak! 503 00:42:18,897 --> 00:42:20,265 - Nikmati harimu. - Nikmati harimu. 504 00:42:26,905 --> 00:42:29,374 - Kamar Madam Lee. - Baik. 505 00:42:32,044 --> 00:42:35,013 Apa mereka menjatuhkan sesuatu? Aku sangat iri… 506 00:42:38,050 --> 00:42:39,184 Halo, Madam. 507 00:42:40,886 --> 00:42:42,821 Ini orangnya. Bekerjalah dengan baik. 508 00:42:43,288 --> 00:42:45,791 Buat dia cantik untuk pemakaman meriah. 509 00:42:46,491 --> 00:42:47,426 Paham? 510 00:42:51,863 --> 00:42:52,698 Ya, Madam Lee. 511 00:43:13,619 --> 00:43:16,788 Aku bisa memakai paspor untuk mendaftarkan pernikahan, bukan? 512 00:43:16,855 --> 00:43:17,990 Ya. 513 00:43:20,359 --> 00:43:22,361 {\an8}Kau pasti terburu-buru. Kau datang pagi. 514 00:43:23,295 --> 00:43:24,296 Ya. 515 00:43:25,130 --> 00:43:26,064 Ini dia. 516 00:43:40,212 --> 00:43:41,647 MAJELIS NASIONAL 517 00:43:45,550 --> 00:43:47,486 Anggota majelis Kim Seong-geun sedang masuk. 518 00:43:55,460 --> 00:43:56,795 PEMAKAMAN HAN YEO-JIN 519 00:44:00,766 --> 00:44:03,068 Juru Bicara Majelis sudah hadir. 520 00:44:03,135 --> 00:44:05,003 Apa? Juru Bicara Majelis? 521 00:44:05,570 --> 00:44:06,571 Persilakan masuk. 522 00:44:13,211 --> 00:44:14,846 Ada apa datang begitu pagi? 523 00:44:34,599 --> 00:44:35,734 Menteri… 524 00:45:08,700 --> 00:45:10,168 DIREKTUR KO SUNG-HOON 525 00:45:43,201 --> 00:45:45,036 Astaga, Anggota Dewan. 526 00:45:45,537 --> 00:45:47,506 Ada apa datang kemari begitu pagi? 527 00:45:47,572 --> 00:45:48,540 Apa? 528 00:45:49,040 --> 00:45:51,176 Leluconmu kelewatan, Pemimpin Han. 529 00:45:52,077 --> 00:45:53,979 Apa? Leluconku? 530 00:45:55,180 --> 00:45:56,047 Bagaimanapun, 531 00:45:56,948 --> 00:45:58,650 semoga mendiang beristirahat dalam damai. 532 00:46:19,771 --> 00:46:22,007 Apa? Kau belum pernah bertemu adik iparku? 533 00:46:23,008 --> 00:46:24,442 Adik ipar? 534 00:46:25,577 --> 00:46:27,712 Dia punya adik ipar lain selain Nn. Young Ae? 535 00:46:27,779 --> 00:46:29,047 Aku tak tahu. 536 00:46:38,523 --> 00:46:40,525 {\an8}KARTU TANDA PENGENAL 537 00:46:40,592 --> 00:46:44,129 PENDAFTARAN PERNIKAHAN 538 00:46:50,335 --> 00:46:51,536 Kau akan menikah? 539 00:47:02,647 --> 00:47:04,516 Tae-hyun, mohon bergegas. 540 00:47:05,350 --> 00:47:06,251 KANTOR DAERAH 541 00:47:06,318 --> 00:47:07,919 - Aku akan jalan sendiri. - Diam. 542 00:47:08,520 --> 00:47:12,090 Kau telah tertangkap. Jalan sendiri ke mana? 543 00:47:12,157 --> 00:47:14,059 Nyawa seseorang dalam bahaya. 544 00:47:14,860 --> 00:47:16,361 Biarkan aku mendaftar pernikahan kami. 545 00:47:16,962 --> 00:47:21,233 Jangan membuat ini lebih sulit untukku, ikut saja dengan kami. 546 00:47:22,400 --> 00:47:24,469 Detektif! Tunggu! 547 00:47:30,375 --> 00:47:34,546 PEMAKAMAN HAN YEO-JIN 548 00:47:42,988 --> 00:47:44,556 - Apa kau sudah periksa? - Ya. 549 00:47:45,357 --> 00:47:47,826 Mereka menerima pesan undangan atas namamu. 550 00:47:47,893 --> 00:47:50,862 - Apa? Atas namaku? - Ya. 551 00:47:53,331 --> 00:47:55,867 - Itu pasti Yeo-jin. - Kurasa begitu. 552 00:48:16,221 --> 00:48:19,991 Halo, sang Detektif pekerja keras. 553 00:48:20,058 --> 00:48:20,892 Siapa ini? 554 00:48:22,794 --> 00:48:24,362 Ini aku. Du-cheol. 555 00:48:30,001 --> 00:48:32,037 Astaga. Du-cheol! 556 00:48:33,605 --> 00:48:36,741 Teganya kau lakukan itu kepada orang yang menyelamatkan nyawamu? 557 00:48:53,058 --> 00:48:55,393 Dasar berengsek… 558 00:49:05,670 --> 00:49:06,604 Di mana kau? 559 00:49:07,339 --> 00:49:08,740 Di mana kau? 560 00:49:11,343 --> 00:49:12,277 Astaga… 561 00:49:12,777 --> 00:49:17,515 Jika aku akan menjawabnya, kenapa aku harus terus kabur? 562 00:49:17,582 --> 00:49:20,318 Kau pemberani, meneleponku seperti ini. 563 00:49:20,385 --> 00:49:23,321 Bocah yang kau tangkap, Yong Pal. 564 00:49:23,822 --> 00:49:26,358 Dia akan mendaftarkan pernikahannya. 565 00:49:27,392 --> 00:49:29,828 Tak bisakah kau biarkan dia lakukan itu? 566 00:49:31,096 --> 00:49:33,932 Apa kau main-main denganku? 567 00:49:33,999 --> 00:49:37,435 Sebagai gantinya, aku akan berikan hadiah. 568 00:49:38,003 --> 00:49:38,970 Seseorang yang besar. 569 00:49:39,838 --> 00:49:40,939 Dia seorang pembunuh. 570 00:49:42,073 --> 00:49:44,175 Kau pikir mau menipu siapa? 571 00:49:44,242 --> 00:49:46,044 Apa? Pembunuh? 572 00:49:46,111 --> 00:49:50,515 Ya. Ternyata dia membunuh banyak orang. 573 00:49:50,582 --> 00:49:52,884 Dia juga punya penyokong yang kuat. 574 00:49:52,951 --> 00:49:56,454 Aku jamin. Kau akan dipromosikan dua pangkat 575 00:49:56,521 --> 00:49:57,622 setidaknya. 576 00:49:57,689 --> 00:50:00,258 Si Berengsek itu, 577 00:50:00,325 --> 00:50:03,395 dialah yang melemparmu dari atap semalam. 578 00:50:06,064 --> 00:50:07,632 Apa? Si Berengsek itu? 579 00:50:07,699 --> 00:50:12,604 Jadi, lepaskan Yong Pal yang menyelamatkan nyawa 580 00:50:12,670 --> 00:50:15,106 dan tangkap pembunuh yang membunuh orang. 581 00:50:15,173 --> 00:50:16,274 Bagaimana? 582 00:50:16,341 --> 00:50:18,910 Ditambah lagi, aku bahkan punya pengakuannya. 583 00:50:19,477 --> 00:50:21,179 Kau hanya perlu mengambilnya. 584 00:50:23,081 --> 00:50:24,249 Bagaimana aku memercayaimu? 585 00:50:50,842 --> 00:50:52,510 Ada apa? Kenapa? 586 00:50:58,750 --> 00:51:01,419 {\an8}HADIAH 587 00:51:11,029 --> 00:51:12,797 Menyingkir, kau tahu siapa aku. 588 00:51:12,864 --> 00:51:15,667 Kau boleh masuk, tapi pengawalmu tidak bisa. 589 00:51:15,733 --> 00:51:17,102 Apa? Beraninya kau… 590 00:51:25,376 --> 00:51:26,411 Tunggu di sini. 591 00:51:27,812 --> 00:51:29,481 Dia keluarga. 592 00:51:31,416 --> 00:51:32,584 Siapa dia? 593 00:51:35,854 --> 00:51:36,721 Kau sedang apa? 594 00:51:41,025 --> 00:51:42,093 Maaf, Madam. 595 00:51:43,027 --> 00:51:43,928 Silakan masuk. 596 00:52:02,881 --> 00:52:03,848 Hei, Yong Pal! 597 00:52:11,122 --> 00:52:13,825 PENDAFTARAN PERNIKAHAN 598 00:52:17,962 --> 00:52:20,532 Pak, apa kita melakukan hal yang benar? 599 00:52:35,847 --> 00:52:38,416 Hanya ini yang bisa kulakukan untukmu. 600 00:52:38,917 --> 00:52:41,819 Kau harus berjuang sendirian untuk ke depannya. 601 00:52:42,820 --> 00:52:46,357 Aku akan bertaruh pada pihak yang menang. 602 00:53:09,314 --> 00:53:12,116 PEMAKAMAN HAN YEO-JIN 603 00:53:21,826 --> 00:53:23,761 Jika kau tak bisa berjalan ke takhtamu, 604 00:53:24,996 --> 00:53:26,564 kau tak akan bisa mendudukinya. 605 00:54:38,436 --> 00:54:40,872 Apa yang terjadi? 606 00:55:09,901 --> 00:55:10,768 Yeo-jin! 607 00:55:11,636 --> 00:55:13,237 Apa yang terjadi? 608 00:55:14,472 --> 00:55:15,306 Apa? 609 00:55:17,175 --> 00:55:19,610 Apa Kakak terkejut orang yang kau bunuh hidup lagi? 610 00:55:22,313 --> 00:55:23,715 Apa maksudmu? 611 00:55:24,615 --> 00:55:26,984 Apa yang telah kau perbuat? 612 00:55:27,051 --> 00:55:30,355 Kenapa kau melakukan lelucon konyol ini? 613 00:55:31,122 --> 00:55:31,956 Apa-apaan? 614 00:55:32,657 --> 00:55:34,125 Ini adalah perbuatan Kakak. 615 00:55:35,560 --> 00:55:37,261 Kau bilang aku sudah mati… 616 00:55:39,030 --> 00:55:40,031 dan mengadakan pemakamanku. 617 00:55:42,900 --> 00:55:44,068 Siapa itu? 618 00:55:44,836 --> 00:55:46,137 Yang menyatakan adikku mati? 619 00:55:46,637 --> 00:55:47,705 Ya. 620 00:55:48,473 --> 00:55:49,707 Orang itu adalah 621 00:55:50,508 --> 00:55:52,343 dr. Kim Tae-hyun. 622 00:55:58,082 --> 00:56:02,553 Dia tidak sehat, jadi bawa dia ke rumah sakit dulu. 623 00:56:02,620 --> 00:56:04,188 Kita akan selidiki nanti. Cepat! 624 00:56:06,624 --> 00:56:07,692 Tunggu. 625 00:56:10,395 --> 00:56:11,229 Pak Kepala Polisi, 626 00:56:13,331 --> 00:56:14,932 aku meminta perlindungan. 627 00:56:15,800 --> 00:56:17,335 Han Do-jun 628 00:56:17,402 --> 00:56:19,570 secara ilegal mengurungku selama tiga tahun ini, 629 00:56:19,637 --> 00:56:22,206 dan membuat keputusan untuk perusahaan, 630 00:56:22,273 --> 00:56:24,542 berpura-pura keputusan itu atas perintahku. 631 00:56:25,343 --> 00:56:27,612 Aku meminta perlindungan 632 00:56:27,678 --> 00:56:29,547 agar dia tak bisa mengurungku lagi. 633 00:56:30,281 --> 00:56:31,416 Yah… 634 00:56:32,283 --> 00:56:35,086 kau harus ajukan perintah perlindungan sementara 635 00:56:35,153 --> 00:56:38,523 - dan… - Pak Kepala. Terima kasih. 636 00:56:40,324 --> 00:56:42,860 Baik, Yeo-jin. Kau tidak sehat. 637 00:56:42,927 --> 00:56:46,497 Pergilah ke rumah sakit dulu, dan kau bisa temui Kepala Polisi 638 00:56:46,564 --> 00:56:47,665 atau pengacara jika mau. 639 00:56:50,067 --> 00:56:53,438 Aku merahasiakan kondisinya 640 00:56:54,138 --> 00:56:56,240 untuk melindungi harga saham perusahaan. 641 00:56:56,307 --> 00:56:57,375 Tapi sejujurnya, 642 00:56:58,042 --> 00:57:00,578 dia tak sehat secara fisik 643 00:57:00,645 --> 00:57:01,512 maupun mental. 644 00:57:02,513 --> 00:57:03,347 Pak Kepala Polisi. 645 00:57:04,715 --> 00:57:07,452 Aku meminta pemeriksaan psikiatri dan fisik 646 00:57:07,518 --> 00:57:09,554 dari rumah sakit pihak ketiga, bukan Hanshin. 647 00:57:12,690 --> 00:57:16,294 Kurasa itu bisa dilakukan. 648 00:57:17,962 --> 00:57:19,764 - Deputi Direktur. - Ya? 649 00:57:22,467 --> 00:57:23,301 Berikan kepadanya. 650 00:57:29,073 --> 00:57:32,410 Itu adalah evaluasi oleh psikiater Rumah Sakit Hanshin. 651 00:57:32,810 --> 00:57:33,644 Lihatlah. 652 00:57:38,282 --> 00:57:41,519 Paranoia dan sering kejang karena gangguan mental. 653 00:57:42,186 --> 00:57:44,655 Dia punya risiko besar bunuh diri 654 00:57:44,722 --> 00:57:47,558 dan membutuhkan perlindungan dan perawatan. 655 00:57:47,625 --> 00:57:49,594 - Benar? - Ya. 656 00:57:49,660 --> 00:57:53,865 Aku pun satu-satunya walinya yang sah. 657 00:57:54,565 --> 00:57:55,900 - Benar? - Ya. 658 00:57:56,767 --> 00:57:58,569 Aku tak akan menghalangi pihak berwajib 659 00:57:58,636 --> 00:58:00,872 atau pengacara untuk menemuinya. 660 00:58:00,938 --> 00:58:01,973 Selain itu, 661 00:58:02,473 --> 00:58:04,275 aku akan mengikuti perintah dokter. 662 00:58:07,278 --> 00:58:10,748 Kuharap kau tak terbujuk delusi 663 00:58:10,815 --> 00:58:12,183 dan paranoianya. 664 00:58:12,717 --> 00:58:17,655 Ditambah lagi, kuharap kau tak melupakan kepercayaan antara ayahku 665 00:58:18,222 --> 00:58:19,790 dan dirimu. 666 00:58:35,940 --> 00:58:37,808 Tae-hyun, lekaslah datang. 667 00:58:38,609 --> 00:58:40,511 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 43262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.