All language subtitles for Yong Pal S01E07 ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,832 --> 00:00:06,768 20 Agustus 2015. 2 00:00:06,834 --> 00:00:09,203 WAKTU BERLALU, WAKTU SAAT INI, WAKTU ANESTESI 3 00:00:10,304 --> 00:00:12,006 Han Yeo-jin mengalami syok 4 00:00:12,940 --> 00:00:14,075 karena kehabisan darah 5 00:00:16,177 --> 00:00:17,178 dan wafat saat operasi. 6 00:00:33,895 --> 00:00:34,762 Kau selesaikan. 7 00:00:36,798 --> 00:00:38,733 {\an8}Ada apa dengan dunia ini? 8 00:00:39,233 --> 00:00:41,569 {\an8}Pencuri amat bangga. 9 00:00:42,770 --> 00:00:44,806 {\an8}Kudengar orang-orang merampas dari orang lain 10 00:00:44,872 --> 00:00:47,241 {\an8}dan berpura-pura itu miliknya juga. 11 00:00:57,985 --> 00:00:59,454 Hei, ya. 12 00:01:00,822 --> 00:01:01,656 Sungguh? 13 00:01:02,090 --> 00:01:04,792 Astaga. 14 00:01:04,859 --> 00:01:05,960 Adikku yang malang. 15 00:01:12,233 --> 00:01:14,769 Maaf, aku harus menerima teleponnya. 16 00:01:16,003 --> 00:01:17,271 Aku baru mendapat berita 17 00:01:17,338 --> 00:01:19,774 bahwa adikku ada di ruang operasi 18 00:01:20,775 --> 00:01:21,642 sedang dibedah 19 00:01:23,144 --> 00:01:23,978 lalu meninggal. 20 00:02:27,041 --> 00:02:28,643 Kerja bagus. 21 00:02:29,510 --> 00:02:30,945 Kau berhasil dengan baik. 22 00:02:31,612 --> 00:02:33,581 Aku tak mengira kau akan melakukannya, 23 00:02:34,215 --> 00:02:35,816 tapi kau melakukannya. 24 00:02:36,417 --> 00:02:37,251 Baik. 25 00:02:38,819 --> 00:02:41,122 Kurasa ini saatnya negosiasi. 26 00:03:00,007 --> 00:03:00,841 Dia perdarahan hebat. 27 00:03:01,909 --> 00:03:03,611 - Pindahkan dia. - Ya, Pak. 28 00:03:05,112 --> 00:03:06,280 Tak apa. 29 00:03:06,347 --> 00:03:07,648 Aku bisa pergi sendiri. 30 00:03:57,832 --> 00:03:59,834 Cepat. Kita tak punya banyak waktu. 31 00:03:59,900 --> 00:04:02,003 Ya, tapi, apa kau yakin dia belum mati? 32 00:04:02,069 --> 00:04:03,170 Dia tak boleh mati. 33 00:04:04,605 --> 00:04:06,207 Bisakah Tae-hyun tiba tepat waktu? 34 00:04:06,274 --> 00:04:08,509 Dia pasti bisa. Cepat. 35 00:04:31,032 --> 00:04:32,166 Tidak. 36 00:04:32,233 --> 00:04:33,868 Tak akan kubiarkan itu terjadi. 37 00:04:33,934 --> 00:04:35,169 Percayalah kepadaku. 38 00:04:35,736 --> 00:04:36,871 Aku Yong Pal. 39 00:04:48,416 --> 00:04:50,351 {\an8}WAKTU BERLALU, WAKTU SAAT INI, WAKTU ANESTESI 40 00:04:59,026 --> 00:05:00,061 Bertahanlah. 41 00:05:00,494 --> 00:05:01,696 Kau bisa melakukannya. 42 00:05:02,530 --> 00:05:03,497 Kumohon. 43 00:05:56,083 --> 00:05:57,318 Ini sudah terlambat. 44 00:05:57,385 --> 00:05:58,486 Bahkan jika Tae-hyun tiba, 45 00:05:59,153 --> 00:06:01,155 setelah sepuluh menit, kemungkinan selamatnya… 46 00:06:02,957 --> 00:06:03,891 Tae-hyun. 47 00:06:04,759 --> 00:06:06,293 Berapa suhu dan durasinya? 48 00:06:06,360 --> 00:06:07,695 Tiga puluh derajat, 12 menit. 49 00:06:09,663 --> 00:06:10,965 Bagus. Itu cukup. 50 00:06:11,031 --> 00:06:13,033 Apa? Bahkan setelah sepuluh menit… 51 00:06:13,100 --> 00:06:15,202 - Apa kau punya pembuluh buatan? - Ya. 52 00:06:15,736 --> 00:06:16,737 Akan kutransplantasi. 53 00:06:16,804 --> 00:06:18,139 Ikuti aba-abaku dan bersiap. 54 00:06:19,273 --> 00:06:20,241 Baik. 55 00:06:28,549 --> 00:06:29,483 Dokter, 56 00:06:30,017 --> 00:06:30,951 kau baik-baik saja? 57 00:06:31,018 --> 00:06:31,852 Kau tak tampak… 58 00:06:31,919 --> 00:06:33,220 Mari mulai. 59 00:06:35,322 --> 00:06:36,690 Bajingan itu. 60 00:06:38,058 --> 00:06:38,893 Pisau bedah. 61 00:06:57,144 --> 00:06:59,814 HANSHIN ELECTRIC 62 00:07:14,795 --> 00:07:15,796 Epinefrin! 63 00:07:15,863 --> 00:07:17,731 - Telepon ketua! - Telepon. 64 00:07:22,036 --> 00:07:23,137 Ini. 65 00:07:30,277 --> 00:07:31,612 ICU 66 00:07:35,716 --> 00:07:36,584 Ada apa? 67 00:07:37,251 --> 00:07:38,486 Henti jantung? 68 00:07:39,420 --> 00:07:40,488 Lalu kenapa? 69 00:07:41,088 --> 00:07:42,523 Akan lebih berbahaya baginya 70 00:07:43,057 --> 00:07:45,025 jika dia menjalani operasi. 71 00:07:45,893 --> 00:07:48,662 Dia tak bisa selamat jika dibedah dengan kondisinya saat ini. 72 00:07:49,530 --> 00:07:50,664 Apa tak ada dokter jaga? 73 00:07:51,332 --> 00:07:53,200 Lalu kenapa meneleponku? 74 00:07:53,267 --> 00:07:54,101 Aku menutup. 75 00:08:02,676 --> 00:08:04,678 Ini tak ada gunanya. 76 00:08:05,145 --> 00:08:06,614 Jantungnya akan berhenti lagi. 77 00:08:07,248 --> 00:08:08,182 Dokter. 78 00:08:08,983 --> 00:08:09,950 Kau yang mengoperasi. 79 00:08:10,017 --> 00:08:11,085 Apa? 80 00:08:11,151 --> 00:08:14,021 Apa kau gila? 81 00:08:14,088 --> 00:08:16,690 Ketua bilang tak akan bisa, tapi kau mau aku melakukannya? 82 00:08:16,757 --> 00:08:18,192 Kami berdua yang akan mati. 83 00:08:18,726 --> 00:08:20,561 Telepon ketua. 84 00:08:20,628 --> 00:08:22,663 Bagaimana aku bisa lakukan tanpa izin… 85 00:08:31,305 --> 00:08:32,139 Kau sedang apa? 86 00:08:32,206 --> 00:08:34,308 Telepon dr. Kim Tae-hyun. 87 00:08:34,375 --> 00:08:36,043 Apa? Kenapa? 88 00:08:36,110 --> 00:08:37,978 Minta dia ke ruang operasi 89 00:08:38,045 --> 00:08:40,147 untuk… rontgen darurat. 90 00:08:40,648 --> 00:08:41,815 Apa maksudnya? 91 00:08:41,882 --> 00:08:43,183 Rontgen di ruang operasi? 92 00:08:43,250 --> 00:08:45,452 Lakukan saja. Dia akan paham. 93 00:08:45,519 --> 00:08:46,353 Cepat. 94 00:09:15,316 --> 00:09:16,150 Tae-hyun! 95 00:09:17,084 --> 00:09:18,586 Kau berdarah! 96 00:09:20,921 --> 00:09:22,823 Dokter, apa yang terjadi? 97 00:09:24,258 --> 00:09:25,159 Aku tak apa-apa. 98 00:09:27,161 --> 00:09:28,395 Konsentrasi. 99 00:09:35,135 --> 00:09:37,538 RUANG OPERASI 100 00:09:49,783 --> 00:09:51,986 Dr. Kim, di sini kau rupanya! 101 00:09:52,052 --> 00:09:53,454 Sedang apa kau di sini? 102 00:09:53,988 --> 00:09:55,656 Dr. Kim… 103 00:09:55,723 --> 00:09:57,524 Apa? Dia sibuk! 104 00:09:58,993 --> 00:10:00,461 Aku punya pasien rontgen darurat. 105 00:10:00,961 --> 00:10:01,795 Apa? 106 00:10:17,111 --> 00:10:18,379 Tunggu di ruang sebelah. 107 00:10:19,146 --> 00:10:20,714 Aku akan ke sana seusai ini. 108 00:10:20,781 --> 00:10:21,782 Baik. 109 00:10:25,152 --> 00:10:26,487 Kalian semua gila. 110 00:10:44,505 --> 00:10:45,506 Aku akan dibunuh… 111 00:10:47,007 --> 00:10:48,275 di ruang operasi… 112 00:10:49,309 --> 00:10:50,477 besok. 113 00:10:51,145 --> 00:10:52,012 Apa? 114 00:10:53,480 --> 00:10:54,715 Di ruang operasi? 115 00:10:54,782 --> 00:10:56,116 Ini sudah berakhir. 116 00:11:01,021 --> 00:11:01,922 Tidak. 117 00:11:02,456 --> 00:11:03,457 Ini belum berakhir. 118 00:11:04,358 --> 00:11:05,759 Tak akan kubiarkan itu terjadi. 119 00:11:06,794 --> 00:11:08,262 Aku akan ada di sana. 120 00:11:08,328 --> 00:11:09,963 Tak akan ada yang mati 121 00:11:10,731 --> 00:11:11,665 di meja operasiku. 122 00:11:12,332 --> 00:11:13,467 Percayalah kepadaku. 123 00:11:15,235 --> 00:11:16,336 Aku Yong Pal. 124 00:11:47,067 --> 00:11:47,968 Epinefrin. 125 00:11:49,570 --> 00:11:51,105 Berapa kali kau berikan kepadanya? 126 00:11:51,171 --> 00:11:52,473 Empat kali. 127 00:11:55,943 --> 00:11:56,910 Sekali lagi saja. 128 00:11:56,977 --> 00:11:58,779 Jika empat tak berhasil… 129 00:12:00,581 --> 00:12:02,049 Itu sudah cukup. 130 00:12:09,957 --> 00:12:11,525 Tidak. Jangan matikan lampunya. 131 00:12:14,328 --> 00:12:15,329 Jangan. 132 00:12:18,298 --> 00:12:19,399 Itu sangat menyesakkan. 133 00:12:21,168 --> 00:12:22,136 Jadi, 134 00:12:24,538 --> 00:12:25,672 tinggallah di sini sebentar. 135 00:12:45,626 --> 00:12:46,660 Hei. 136 00:12:59,540 --> 00:13:00,541 Sialan! 137 00:13:00,607 --> 00:13:01,441 Kakak, 138 00:13:02,476 --> 00:13:03,310 bahkan jika… 139 00:13:04,578 --> 00:13:06,413 aku mati sekarang, 140 00:13:06,480 --> 00:13:08,448 aku tak akan kecewa. 141 00:13:09,683 --> 00:13:11,852 Aku sudah hidup selama ini 142 00:13:12,252 --> 00:13:14,288 berkat kakak yang hebat sepertimu. 143 00:13:24,464 --> 00:13:25,899 Berhenti saja. 144 00:13:26,800 --> 00:13:27,901 Tidak. 145 00:13:27,968 --> 00:13:29,503 Maka, adikku akan mati. 146 00:13:31,405 --> 00:13:34,241 Kau sudah berusaha semampumu. 147 00:13:35,342 --> 00:13:36,910 Tolong berhentilah sekarang. 148 00:13:40,747 --> 00:13:42,316 Semua orang punya waktu kematiannya sendiri. 149 00:13:44,084 --> 00:13:45,018 Tidak. 150 00:13:45,085 --> 00:13:47,688 Dokterlah yang menyelamatkan pasien. 151 00:13:47,754 --> 00:13:51,024 Menyalahkan wali dan uang hanyalah alasan. 152 00:13:51,091 --> 00:13:53,694 Jika kau punya kemauan untuk menyelamatkan pasien, 153 00:13:53,760 --> 00:13:55,362 kau akan temukan jalan. 154 00:13:56,463 --> 00:14:00,300 Dia sama sekali tak punya kebanggaan sebagai seorang dokter bedah. 155 00:14:00,367 --> 00:14:01,201 Seperti yang kudengar. 156 00:14:01,268 --> 00:14:03,136 Kau tahu uangnya di mana. 157 00:14:03,203 --> 00:14:04,304 {\an8}Selamat. 158 00:14:04,371 --> 00:14:06,807 Kau bisa menghindari pembedahan menyebalkan 159 00:14:06,874 --> 00:14:08,609 dan dapat tip dari klien seperti maumu. 160 00:14:09,810 --> 00:14:12,779 Kau berharap ada kendi emas atau semacamnya? 161 00:14:13,480 --> 00:14:14,514 Maaf, tapi… 162 00:14:14,581 --> 00:14:18,151 kau cuma ngengat yang terbang menuju api. 163 00:14:21,555 --> 00:14:22,723 Dokter. 164 00:14:23,223 --> 00:14:25,225 Hentikan. Kau akan pingsan. 165 00:14:25,292 --> 00:14:26,627 Tae-hyun. 166 00:14:54,688 --> 00:14:55,689 Ini lezat. 167 00:15:13,006 --> 00:15:14,174 Mereka semua sudah mati. 168 00:15:15,943 --> 00:15:17,577 Semua orang yang kucintai sudah mati. 169 00:15:18,078 --> 00:15:19,012 Mari… 170 00:15:21,048 --> 00:15:22,082 berteman. 171 00:15:22,816 --> 00:15:23,784 Yang paling kutakuti 172 00:15:24,851 --> 00:15:26,620 adalah tidur di sini selamanya. 173 00:15:46,073 --> 00:15:48,208 - Tae-hyun! - Pisahkan dia darinya. 174 00:15:49,242 --> 00:15:50,444 Tae-hyun! Sadarlah! 175 00:15:50,510 --> 00:15:51,912 Kau akan mati juga! 176 00:15:52,546 --> 00:15:53,413 Lepaskan. 177 00:15:54,548 --> 00:15:55,382 Tidak. 178 00:16:19,373 --> 00:16:20,941 - Tae-hyun! - Bangun! 179 00:16:21,008 --> 00:16:22,175 Dokter! 180 00:16:23,210 --> 00:16:25,779 Cepat beri dia transfusi darah. 181 00:16:25,846 --> 00:16:26,880 Ya, Pak. 182 00:16:36,990 --> 00:16:37,824 Kim Young-mi! 183 00:16:38,825 --> 00:16:40,127 Kim Young-mi! 184 00:16:40,961 --> 00:16:42,462 Dr. Kim! Jantungnya berhenti! 185 00:17:04,484 --> 00:17:06,486 Kini setelah Nn. Young Ae wafat, 186 00:17:07,120 --> 00:17:08,688 akhirnya aku bisa kemari. 187 00:17:10,490 --> 00:17:12,826 Apa masih ada yang perlu kita negosiasikan? 188 00:17:14,594 --> 00:17:16,897 Pemenangnya telah ditentukan. 189 00:17:18,832 --> 00:17:20,100 Apa itu yang kau pikir? 190 00:17:24,371 --> 00:17:25,405 Pemenangnya 191 00:17:26,106 --> 00:17:28,508 tak bisa ditentukan sampai permainan usai. 192 00:17:30,143 --> 00:17:31,845 Kau dengan sengaja 193 00:17:31,912 --> 00:17:35,148 membuang Nn. Young Ae, yang menjadi kartu asmu. 194 00:17:37,317 --> 00:17:38,652 Akhirnya, 195 00:17:40,187 --> 00:17:42,255 ini saatnya negosiasi yang sebenarnya. 196 00:17:45,559 --> 00:17:48,161 Situasi sama-sama untung bagi kita berdua. 197 00:17:58,939 --> 00:18:00,507 Apa yang terjadi dengannya? 198 00:18:04,544 --> 00:18:06,079 Apa? Ini luka tembakan! 199 00:18:06,980 --> 00:18:07,948 Astaga. 200 00:18:08,915 --> 00:18:10,117 Sudah berapa lama ini? 201 00:18:12,619 --> 00:18:13,787 Pisau bedah. 202 00:18:28,768 --> 00:18:30,137 Jadi, secara sederhana, 203 00:18:31,004 --> 00:18:33,006 anggap saja Yeo-jin hidup 204 00:18:34,074 --> 00:18:35,442 dan membagi sahamnya? 205 00:18:39,913 --> 00:18:40,747 Untuk apa kulakukan itu? 206 00:18:42,015 --> 00:18:42,983 Pernahkah kau dengar 207 00:18:44,084 --> 00:18:45,952 strategi dalam perang 208 00:18:47,087 --> 00:18:50,023 tentang menghancurkan perbekalan dan kapal transpor 209 00:18:51,458 --> 00:18:53,960 milik diri sendiri? 210 00:18:55,829 --> 00:18:56,663 Aku tahu. 211 00:18:57,998 --> 00:18:59,699 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 212 00:19:00,267 --> 00:19:01,968 Kau akan kelaparan, 213 00:19:03,069 --> 00:19:04,638 dan kapal transpormu pun tenggelam. 214 00:19:07,374 --> 00:19:08,441 Tak apa. 215 00:19:08,508 --> 00:19:10,277 Sayangnya untukmu, 216 00:19:10,343 --> 00:19:11,878 yang kuhancurkan 217 00:19:12,445 --> 00:19:13,847 adalah perbekalan milikmu 218 00:19:13,914 --> 00:19:15,882 dan kapalmu. 219 00:19:17,317 --> 00:19:18,718 Kau berfokus 220 00:19:19,319 --> 00:19:21,087 untuk menjatuhkan harga saham 221 00:19:21,154 --> 00:19:25,458 milik Nn. Young Ae untuk mengurangi pajak waris. 222 00:19:25,525 --> 00:19:28,361 Kami telah menyumbang sedikit 223 00:19:28,428 --> 00:19:29,896 untuk tujuanmu. 224 00:19:30,730 --> 00:19:31,965 Kau bisa katakan 225 00:19:33,333 --> 00:19:36,903 kita telah bekerja sama untuk menghancurkan perusahaan. 226 00:19:38,738 --> 00:19:39,839 Apa? 227 00:19:39,906 --> 00:19:41,107 Kita bekerja sama? 228 00:19:41,174 --> 00:19:43,143 Kita belum mengumumkannya, 229 00:19:43,610 --> 00:19:46,546 tapi jika kematian Nn. Young Ae diumumkan besok, 230 00:19:47,547 --> 00:19:51,618 kita juga akan mengumumkan kerugian dan utang kita. 231 00:19:52,819 --> 00:19:53,920 Jika itu terjadi, 232 00:19:56,656 --> 00:19:59,726 kau akan terkejut. 233 00:20:00,694 --> 00:20:03,797 Circuit breaker. Sidecar. 234 00:20:04,764 --> 00:20:05,999 Aku jamin. 235 00:20:11,504 --> 00:20:13,039 Besok pagi, 236 00:20:14,241 --> 00:20:17,677 harga saham Hanshin akan mencapai tingkat terendah. 237 00:20:19,179 --> 00:20:20,714 Kini, apakah kau paham 238 00:20:20,780 --> 00:20:23,316 perbekalan dan kapal siapa yang kuhancurkan? 239 00:20:28,355 --> 00:20:29,623 Jadi? 240 00:20:30,757 --> 00:20:31,858 Maukah kau 241 00:20:32,525 --> 00:20:34,361 memasukkan kami ke kapalmu sekarang? 242 00:20:34,427 --> 00:20:36,896 Juga membagi makananmu dengan kami. 243 00:20:41,301 --> 00:20:43,903 Kau bisa tanya anak buahmu yang lulusan Harvard 244 00:20:45,038 --> 00:20:48,942 dan Stanford untuk membuat simulasi rugi-laba. 245 00:20:51,878 --> 00:20:53,313 Jadi kau mengajukan 246 00:20:53,747 --> 00:20:55,815 permintaan kunjungan untuk singkirkan Yeo-jin? 247 00:20:57,083 --> 00:20:58,251 Itu adalah rencanamu? 248 00:20:58,318 --> 00:20:59,486 Tentu saja, 249 00:21:00,086 --> 00:21:02,122 jika dia di bawah kekuasaan kami, 250 00:21:02,889 --> 00:21:05,225 situasinya akan berbeda. 251 00:21:05,292 --> 00:21:08,628 Bagaimanapun, terima kasih banyak telah melakukan pekerjaan beratnya 252 00:21:09,029 --> 00:21:10,230 untuk kami. 253 00:21:15,001 --> 00:21:16,836 Jika kau bergabung dengan kami, 254 00:21:16,903 --> 00:21:19,506 kau bisa menyingkirkan anak perusahaan yang merepotkan 255 00:21:19,572 --> 00:21:20,974 dengan cepat 256 00:21:21,041 --> 00:21:24,377 dan mengadakan pemakaman Nn. Young Ae 257 00:21:24,444 --> 00:21:27,881 dengan kebahagiaan dan keriaan segera. Bagaimana, 258 00:21:28,815 --> 00:21:29,649 Pemimpin? 259 00:21:38,692 --> 00:21:41,528 Andai aku tahu ada rencana sebagus itu, 260 00:21:42,662 --> 00:21:44,864 aku akan bekerja bersamamu lebih awal. 261 00:21:47,334 --> 00:21:48,768 Terima kasih. 262 00:22:10,323 --> 00:22:11,424 Apa kau sudah bangun? 263 00:22:13,026 --> 00:22:13,860 Kau siapa? 264 00:22:16,463 --> 00:22:18,131 Di mana… aku? 265 00:22:18,198 --> 00:22:20,533 Kau akan segera tahu aku siapa 266 00:22:21,201 --> 00:22:23,770 dan ini ruang persediaan ruang operasi. 267 00:22:23,837 --> 00:22:26,106 Dengarkan baik-baik. 268 00:22:27,073 --> 00:22:30,143 Mulai saat ini, namamu Kim Young-mi. 269 00:22:30,710 --> 00:22:32,879 Kau sedang koma di ICU. 270 00:22:32,946 --> 00:22:35,782 Jadi, jangan membuka matamu, ya? 271 00:22:37,050 --> 00:22:39,386 Kau sudah terbiasa lakukan itu, jadi, pasti bisa, ya? 272 00:22:41,154 --> 00:22:42,789 - Kau siapa? - Aku? 273 00:22:44,090 --> 00:22:45,692 Aku penggemar dr. Kim Tae-hyun. 274 00:22:46,826 --> 00:22:48,995 - Penggemar? - Itu saja yang kau perlu tahu. 275 00:22:49,462 --> 00:22:51,498 Tapi dr. Kim sedang berjuang 276 00:22:52,766 --> 00:22:54,401 untuk bertahan hidup karena dirimu. 277 00:22:55,602 --> 00:22:58,505 Aku akan minta tanggung jawabmu jika terjadi sesuatu kepadanya. 278 00:22:59,372 --> 00:23:01,441 - Baik. Ayo. - Tunggu. 279 00:23:03,610 --> 00:23:04,711 Apa yang terjadi 280 00:23:05,612 --> 00:23:06,713 dengan Tae-hyun? 281 00:23:08,348 --> 00:23:09,549 Dia sedang dibedah, 282 00:23:10,784 --> 00:23:12,352 tapi dia kehilangan banyak darah. 283 00:23:27,834 --> 00:23:28,668 Pisau bedah. 284 00:24:43,209 --> 00:24:45,144 Apa itu Nn. Young Ae? 285 00:24:45,211 --> 00:24:46,513 Siapa lagi? 286 00:24:46,579 --> 00:24:49,582 Sungguh melegakan! Kerja bagus! 287 00:24:49,649 --> 00:24:50,783 Itu bukan apa-apa. 288 00:25:21,748 --> 00:25:22,715 Pemimpin. 289 00:25:24,417 --> 00:25:25,552 Tak apa. 290 00:25:25,618 --> 00:25:26,519 Kini dia dengan kita. 291 00:25:28,955 --> 00:25:30,123 Ya, Pak. 292 00:25:53,546 --> 00:25:54,380 Iblis. 293 00:26:00,320 --> 00:26:01,220 Kau tak apa, Pak? 294 00:26:06,826 --> 00:26:08,861 Ini sangat mirip manusia. 295 00:26:10,163 --> 00:26:11,130 Kau benar. 296 00:26:15,668 --> 00:26:18,104 Jaga baik-baik adikku. 297 00:26:19,572 --> 00:26:20,707 Ya, Pak. 298 00:26:40,793 --> 00:26:42,295 Periksa wajahnya sekali lagi. 299 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 Apa itu dia? 300 00:26:53,606 --> 00:26:55,074 Ya, itu Nn. Young Ae. 301 00:26:55,141 --> 00:26:56,776 Aku memberi tahu 302 00:26:57,176 --> 00:26:59,646 dokter anestesi dan residen, 303 00:27:00,580 --> 00:27:01,914 Nn. Young Ae tidak mati. 304 00:27:02,415 --> 00:27:03,249 Ya, Pak. 305 00:27:08,955 --> 00:27:11,858 Kau harus jaga kerahasiaan semua yang kau lihat 306 00:27:11,924 --> 00:27:13,359 dan dengar hari ini. 307 00:27:13,426 --> 00:27:16,095 - Aku paham. - Atau kau akan berakhir di sini juga. 308 00:27:21,401 --> 00:27:24,704 WANITA TAK DIKENAL 309 00:27:25,772 --> 00:27:27,907 PUSAT MEDIS HANSHIN 310 00:27:30,143 --> 00:27:31,678 Ini waktunya suntik. 311 00:27:35,982 --> 00:27:37,050 Suntik? 312 00:27:48,094 --> 00:27:51,264 Jangan cemas. Ini disuntik ke otot. 313 00:27:51,330 --> 00:27:53,099 Aku tak perlu menusukmu delapan kali. 314 00:28:11,217 --> 00:28:12,518 Baik ini dia… 315 00:28:19,792 --> 00:28:21,127 Apa? Tapi… 316 00:28:22,829 --> 00:28:24,430 Astaga. Ini obat yang salah. 317 00:28:25,531 --> 00:28:27,066 Apa? Obat yang salah? 318 00:28:28,067 --> 00:28:29,902 Maafkan aku. Aku akan ambil yang benar. 319 00:28:33,072 --> 00:28:35,274 Sakit! 320 00:28:35,341 --> 00:28:36,676 Ya ampun. 321 00:28:36,743 --> 00:28:37,910 Maafkan aku! 322 00:28:40,580 --> 00:28:41,681 Bos! 323 00:28:41,748 --> 00:28:43,149 Tolong aku. 324 00:28:44,016 --> 00:28:45,518 Tolong aku. 325 00:28:56,262 --> 00:28:57,363 Astaga. 326 00:28:58,197 --> 00:29:00,500 Dia hampir tidak selamat dari kematian. 327 00:29:01,901 --> 00:29:03,269 Kudengar dia tertembak. 328 00:29:03,336 --> 00:29:04,170 Sut. 329 00:29:04,804 --> 00:29:05,671 Maafkan aku. 330 00:29:07,573 --> 00:29:08,407 Bagaimana kondisinya? 331 00:29:09,642 --> 00:29:10,476 Masih… 332 00:29:14,413 --> 00:29:16,816 {\an8}Semoga dia tak masuk ke lingkaran setan. 333 00:29:18,451 --> 00:29:21,220 Dia tangguh. 334 00:29:22,421 --> 00:29:24,023 - Jadi, jaga dia baik-baik. - Ya. 335 00:29:24,090 --> 00:29:25,925 Mari periksa Kim Young-mi. 336 00:29:28,628 --> 00:29:29,495 Apa? 337 00:29:29,562 --> 00:29:31,063 Dia sudah tak memakai respirator? 338 00:29:31,998 --> 00:29:34,367 Dia juga tangguh. 339 00:29:35,134 --> 00:29:36,869 - Dia berhasil. - Ya. 340 00:29:36,936 --> 00:29:38,337 Dia juga henti jantung. 341 00:29:38,404 --> 00:29:40,606 Lihat? Jika ditakdirkan hidup, akan hidup. 342 00:29:40,673 --> 00:29:42,175 - Buka perbannya. - Ya, Pak. 343 00:29:44,443 --> 00:29:45,945 Tunggu! 344 00:29:48,080 --> 00:29:48,948 Pasien ini 345 00:29:49,582 --> 00:29:51,150 bukan lagi pasienmu. 346 00:29:51,684 --> 00:29:54,420 - Apa? - Dia telah diambil lantai 12. 347 00:29:55,021 --> 00:29:56,989 - Kata siapa? - Administrasi. 348 00:29:57,056 --> 00:29:58,457 Hanshin Electric yang meminta. 349 00:29:59,292 --> 00:30:00,927 Kau tak boleh menyentuhnya. 350 00:30:05,031 --> 00:30:06,432 Orang-orang itu… 351 00:30:07,066 --> 00:30:08,634 Kami sudah menyelamatkan nyawanya… 352 00:30:10,436 --> 00:30:12,238 Baik. Itu bagus untuknya. 353 00:30:12,638 --> 00:30:13,472 Ayo. 354 00:30:16,709 --> 00:30:17,677 Pemimpin datang. 355 00:30:24,183 --> 00:30:25,117 Bagaimana kondisinya? 356 00:30:25,184 --> 00:30:27,486 Dia masih tak sadar, 357 00:30:27,553 --> 00:30:29,322 tapi karena kau mengurusnya, 358 00:30:29,388 --> 00:30:30,990 kurasa dia akan segera sadar. 359 00:30:31,891 --> 00:30:33,860 Bagus. Rawat dia dengan baik. 360 00:30:33,926 --> 00:30:35,995 Aku berutang besar kepadanya. 361 00:30:38,664 --> 00:30:39,966 Berutang? 362 00:30:40,032 --> 00:30:41,200 Apa maksudnya? 363 00:30:41,634 --> 00:30:43,469 Ya, aku akan merawatnya. 364 00:30:46,372 --> 00:30:47,206 Pemimpin. 365 00:30:47,640 --> 00:30:48,474 Aku 366 00:30:49,442 --> 00:30:50,843 yang mengoperasinya sendiri. 367 00:30:50,910 --> 00:30:51,978 Kau yang mengoperasi? 368 00:30:55,147 --> 00:30:56,816 Jadi, jika dia mati, 369 00:30:56,883 --> 00:30:57,917 itu salahmu. 370 00:30:58,885 --> 00:30:59,719 Apa? 371 00:31:00,820 --> 00:31:01,654 Apa… 372 00:31:05,458 --> 00:31:06,559 Aku cuma bercanda. 373 00:31:06,626 --> 00:31:07,960 Baiklah. 374 00:31:16,969 --> 00:31:18,204 HANSHIN ELECTRIC 375 00:31:18,271 --> 00:31:19,438 "Hanshin Electric"? 376 00:31:20,473 --> 00:31:22,775 Siapa dia? 377 00:31:32,985 --> 00:31:34,854 Kau harus tempatkan dia di pojok. 378 00:31:34,921 --> 00:31:36,956 Orang-orang bisa melihatnya. 379 00:31:37,023 --> 00:31:39,058 Ya, Pak. Pindahkan dia. 380 00:31:39,125 --> 00:31:40,826 Ya, Pak. Bantu aku. 381 00:31:41,761 --> 00:31:43,696 Baik, ayo. 382 00:31:57,109 --> 00:31:58,077 Nikmati harimu. 383 00:32:04,483 --> 00:32:05,618 Apa yang terjadi? 384 00:32:06,519 --> 00:32:09,255 Apa Pemimpin baru saja menjenguk Tae-hyun? 385 00:32:10,456 --> 00:32:11,424 Ya, Pak. 386 00:32:12,491 --> 00:32:13,559 Anak itu sudah sukses. 387 00:32:16,595 --> 00:32:17,496 Kalian pergi duluan. 388 00:32:17,563 --> 00:32:20,433 Aku akan menemui direktur. 389 00:32:21,500 --> 00:32:23,169 Sampai jumpa, Pak. 390 00:32:28,541 --> 00:32:29,608 - Ayo. - Ya. 391 00:32:29,675 --> 00:32:30,576 Pak. 392 00:32:31,444 --> 00:32:32,745 Ya? Apa? 393 00:32:32,812 --> 00:32:34,113 Bisakah… 394 00:32:34,513 --> 00:32:36,882 Bisakah aku ditugaskan menjaga Tae-hyun? 395 00:32:42,021 --> 00:32:42,888 Benar, 396 00:32:43,456 --> 00:32:44,457 dia adalah mentormu. 397 00:32:45,491 --> 00:32:46,525 Kenapa? 398 00:32:46,592 --> 00:32:47,793 Agar kau bisa menjilatnya? 399 00:32:47,860 --> 00:32:50,596 - Hei. - Ya, kenapa kau bisa katakan itu? 400 00:32:51,130 --> 00:32:52,031 Pikirkanlah. 401 00:32:52,098 --> 00:32:54,700 Dia mengajukan diri setelah Pemimpin mengunjunginya. 402 00:32:56,168 --> 00:32:57,670 - Pikirmu aku sepertimu? - Apa? 403 00:32:57,737 --> 00:32:58,804 Hei, kalian. 404 00:33:00,506 --> 00:33:01,507 Kalian sedang apa? 405 00:33:02,241 --> 00:33:03,309 Maaf, Pak. 406 00:33:04,643 --> 00:33:05,478 Tentu. 407 00:33:06,078 --> 00:33:07,346 Kau rawat Tae-hyun. 408 00:33:08,147 --> 00:33:09,415 Dia pasti senang. 409 00:33:10,216 --> 00:33:11,450 Terima kasih, Pak. 410 00:33:12,885 --> 00:33:14,086 Ayo. 411 00:33:27,900 --> 00:33:28,734 Baik. 412 00:33:32,471 --> 00:33:34,640 Astaga. Sedang apa kau di sini? 413 00:33:35,775 --> 00:33:39,178 Apa kau sakit? Apa karena itu kau kemari? 414 00:33:42,048 --> 00:33:44,850 Serius, kenapa kau kemari? 415 00:33:45,251 --> 00:33:47,053 - Apa kau sakit? - Tidak. 416 00:33:47,119 --> 00:33:48,287 Aku merindukanmu. 417 00:33:48,354 --> 00:33:49,655 Tak mungkin. 418 00:33:49,722 --> 00:33:50,956 Sungguh? 419 00:33:51,023 --> 00:33:52,725 Tentu saja. 420 00:33:54,460 --> 00:33:55,327 Sayang. 421 00:33:55,795 --> 00:33:57,496 Kudengar ada keributan semalam. 422 00:33:57,563 --> 00:33:58,497 Orang-orang berkelahi… 423 00:33:58,564 --> 00:34:00,166 Begitukah? 424 00:34:02,034 --> 00:34:03,402 Kau tak percaya kepadaku. 425 00:34:04,070 --> 00:34:06,138 Kudengar itu amat menakutkan. 426 00:34:08,240 --> 00:34:09,241 Kau sangat cantik. 427 00:34:10,242 --> 00:34:11,077 Sungguh? 428 00:34:13,012 --> 00:34:15,147 Mungkin kali ini tarik wajahnya berhasil. 429 00:34:18,684 --> 00:34:19,718 Dan… 430 00:34:21,053 --> 00:34:22,088 aku mencintaimu. 431 00:34:22,154 --> 00:34:23,456 - Aku juga. - Tidak. 432 00:34:25,024 --> 00:34:26,425 Kau tak mencintaiku. 433 00:34:30,029 --> 00:34:32,498 Kita berdua tahu… 434 00:34:34,500 --> 00:34:35,734 bahwa kau tak mencintaiku. 435 00:34:35,801 --> 00:34:38,838 Sayang, kau bicara apa? Kau membuatku takut. 436 00:34:42,475 --> 00:34:44,977 Tapi akhirnya, 437 00:34:45,044 --> 00:34:46,979 aku menjadi pemilik sejati Hanshin. 438 00:34:49,315 --> 00:34:50,149 Bagaimana? 439 00:34:50,549 --> 00:34:52,485 Apa kau akan mencintaiku sekarang? 440 00:34:53,953 --> 00:34:56,322 Aku tak paham maksudmu. 441 00:34:56,789 --> 00:34:58,224 Kenapa kau seperti ini? 442 00:34:58,657 --> 00:35:00,092 Kau membuatku takut. 443 00:35:00,726 --> 00:35:01,861 Kau tak takut kepadaku. 444 00:35:03,229 --> 00:35:04,530 Kau mengejekku. 445 00:35:17,343 --> 00:35:19,879 Baik, hiduplah seperti itu, 446 00:35:19,945 --> 00:35:22,248 pura-pura bodoh sampai tua di sisiku. 447 00:35:22,681 --> 00:35:23,949 Tapi kau… 448 00:35:24,884 --> 00:35:27,887 tak akan bisa lepas dari tanganku. 449 00:35:38,664 --> 00:35:39,565 Aku… 450 00:35:40,733 --> 00:35:41,634 kasihan kepadamu. 451 00:35:43,235 --> 00:35:46,605 Bagaimana rasanya mencintai orang yang sama sekali tak pernah 452 00:35:47,740 --> 00:35:48,908 mencintaimu? 453 00:36:02,955 --> 00:36:05,357 Apa kau sudah bicara dengan Madam Lee? 454 00:36:06,225 --> 00:36:08,194 Si Bodoh itu tahu apa? 455 00:36:08,761 --> 00:36:10,796 Itu adalah perbuatan Presiden Ko. 456 00:36:12,131 --> 00:36:12,965 Begitu. 457 00:36:13,866 --> 00:36:16,835 Tapi bagaimana dia bisa masuk Universitas Ewha? 458 00:36:24,343 --> 00:36:26,712 Jangan menarik bajuku. Lepaskan aku. 459 00:36:26,779 --> 00:36:27,646 Ayo. 460 00:36:42,995 --> 00:36:43,963 Man-sik. 461 00:36:44,496 --> 00:36:46,098 Kau punya berapa streptomisin? 462 00:36:46,165 --> 00:36:48,100 Apa kau gila? 463 00:36:48,167 --> 00:36:51,971 Karena dokter palsu yang kau bawa, 464 00:36:52,471 --> 00:36:54,340 luka bedahnya menjadi infeksi. 465 00:36:54,773 --> 00:36:56,775 Kau harus melakukan layanan purnajual. 466 00:36:56,842 --> 00:36:59,378 Memang aku apa, apoteker? 467 00:37:00,112 --> 00:37:02,815 Pergilah ke rumah sakit. 468 00:37:03,482 --> 00:37:05,751 Aku sudah kesal karena ditangkap. 469 00:37:06,285 --> 00:37:07,186 Astaga. 470 00:37:08,988 --> 00:37:10,489 Senang jumpa denganmu lagi, Bung. 471 00:37:11,023 --> 00:37:12,958 Dasar berandal. 472 00:37:15,828 --> 00:37:16,695 Aku? 473 00:37:18,430 --> 00:37:20,532 Aku sungguh tak tahu. 474 00:37:25,137 --> 00:37:26,939 Aku tahu kau dan Yong Pal 475 00:37:27,006 --> 00:37:29,041 mengobati Du-cheol. 476 00:37:29,108 --> 00:37:33,012 Aku bukan dokter. Bagaimana aku bisa mengobati? 477 00:37:33,078 --> 00:37:34,913 Bukan kau, Yong Pal! 478 00:37:37,783 --> 00:37:38,651 Aku tahu, 479 00:37:39,084 --> 00:37:41,453 kau tak berbuat salah, bukan? 480 00:37:41,520 --> 00:37:43,455 Mungkin kau cuma memperkenalkan Yong Pal 481 00:37:43,522 --> 00:37:45,824 dan mengambil sedikit komisi, benar? 482 00:37:46,825 --> 00:37:48,827 Aku sungguh tak tahu. 483 00:37:48,894 --> 00:37:50,262 Tentu. 484 00:37:50,763 --> 00:37:51,797 Aku tahu. 485 00:37:51,864 --> 00:37:53,766 Tapi maaf. 486 00:37:53,832 --> 00:37:55,701 Dalam beberapa menit, kami akan selesai 487 00:37:56,235 --> 00:37:57,836 menganalisis riwayat teleponmu. 488 00:37:57,903 --> 00:37:59,872 Pada saat itu, sudah terlambat untuk bicara. 489 00:38:00,472 --> 00:38:01,740 Man-sik! 490 00:38:02,675 --> 00:38:03,575 Kemari. 491 00:38:06,879 --> 00:38:09,815 Hidup itu pendek. Bersikaplah yang pintar. 492 00:38:09,882 --> 00:38:11,050 Jangan beri omong kosong 493 00:38:11,483 --> 00:38:12,651 dan katakan di mana dia. 494 00:38:13,852 --> 00:38:15,421 Jika kau 495 00:38:15,487 --> 00:38:18,724 memberi tahu siapa pun soal Yong Pal lagi, 496 00:38:18,791 --> 00:38:23,228 aku akan panggil semua gangster di negeri ini. Paham? 497 00:38:25,497 --> 00:38:26,632 Detektif. 498 00:38:28,701 --> 00:38:32,071 Bunuh aku jika kau mau. Terserah dirimu. 499 00:38:32,538 --> 00:38:33,872 Aku tak tahu apa pun. 500 00:38:36,809 --> 00:38:38,610 Kau penuh dengan bualan. 501 00:38:38,677 --> 00:38:39,945 Kau akan menyesal. 502 00:38:40,012 --> 00:38:42,581 Apa yang kusesali bila tak berbuat salah? 503 00:38:45,851 --> 00:38:46,685 Pak. 504 00:38:47,119 --> 00:38:50,723 Aku dapat riwayat telepon Man-sik yang kau minta. 505 00:38:50,789 --> 00:38:52,157 - Sungguh? - Ya. 506 00:38:53,425 --> 00:38:54,493 Ini sudah terlambat. 507 00:38:55,728 --> 00:38:57,663 Detektif, bukan itu… 508 00:38:57,730 --> 00:38:59,698 Tapi semua ini 509 00:38:59,765 --> 00:39:01,300 telepon sekali pakai. 510 00:39:01,367 --> 00:39:04,136 Nomor yang dia pakai pada saat Du-cheol ditembak? 511 00:39:04,770 --> 00:39:06,405 Semuanya tak terlacak. 512 00:39:10,609 --> 00:39:12,478 - Bagaimana lokasinya? - Lokasi? 513 00:39:13,979 --> 00:39:16,315 Ini semua di Cheonho-dong di bar kamar. 514 00:39:17,516 --> 00:39:18,751 Tapi 515 00:39:19,418 --> 00:39:20,486 salah satunya… 516 00:39:20,552 --> 00:39:21,653 Itu… 517 00:39:22,421 --> 00:39:25,224 Apa itu di… 518 00:39:26,358 --> 00:39:27,526 HS? 519 00:39:27,593 --> 00:39:28,627 Benar. 520 00:39:29,495 --> 00:39:30,662 Rumah Sakit Hanshin. 521 00:39:33,332 --> 00:39:34,800 - Hanshin? - Ya. 522 00:39:38,737 --> 00:39:40,773 Katamu di sini sakit? 523 00:39:41,373 --> 00:39:42,241 Di sini. 524 00:39:44,877 --> 00:39:47,546 Madam, apa kau dengar soal semalam? 525 00:39:48,147 --> 00:39:51,650 - Ada apa lagi? - Bahkan ruangan ini berantakan. 526 00:39:53,752 --> 00:39:55,220 - Bahkan ruangan ini? - Ya. 527 00:39:55,287 --> 00:39:58,157 Monster itu lari ke ruangan ini. 528 00:39:58,657 --> 00:40:01,293 Untunglah kau tak di sini semalam. 529 00:40:02,161 --> 00:40:04,630 Kau harus tinggalkan rumah sakit 530 00:40:04,696 --> 00:40:06,532 dan jangan muncul sampai saat itu. 531 00:40:07,466 --> 00:40:08,500 Di mana Kim Tae-hyun? 532 00:40:08,567 --> 00:40:10,135 Dr. Kim Tae-hyun? 533 00:40:10,602 --> 00:40:12,271 Dia sekarang sedang sekarat. 534 00:40:16,008 --> 00:40:19,645 Tapi dia amat mencemaskanmu. 535 00:40:19,711 --> 00:40:22,314 Bahkan setelah semua terjadi, 536 00:40:22,381 --> 00:40:24,383 yang pertama dia tanyakan adalah keberadaanmu. 537 00:40:24,983 --> 00:40:28,854 Saat kubilang kau sudah pergi, dia tampak amat lega. 538 00:40:28,921 --> 00:40:30,556 Dia bahkan menelepon satpam 539 00:40:30,622 --> 00:40:33,959 dan meminta mereka untuk melarangmu naik. 540 00:40:34,593 --> 00:40:38,831 Itu karena kau selalu amat baik kepadanya. 541 00:40:46,038 --> 00:40:47,873 Bu! Kau mau ke mana? 542 00:41:16,635 --> 00:41:19,071 Aku akan menemuimu di lantai tiga rubanah pukul 4 pagi. 543 00:41:19,771 --> 00:41:22,908 Ini saja yang bisa kulakukan untukmu. 544 00:41:23,775 --> 00:41:27,279 Dia sengaja melakukan itu untuk melindungiku dari Presiden Ko? 545 00:41:33,051 --> 00:41:34,419 Bagaimana kondisinya? 546 00:41:34,920 --> 00:41:36,989 Kondisinya kurang baik. 547 00:41:37,890 --> 00:41:39,024 Lalu, kau sedang apa? 548 00:41:39,892 --> 00:41:42,227 - Maaf? - Kenapa tak lakukan sesuatu? 549 00:41:42,294 --> 00:41:43,295 Panggil semuanya. 550 00:41:43,362 --> 00:41:44,463 Panggil siapa… 551 00:41:44,530 --> 00:41:46,632 Panggil semua dokter dari seluruh departemen! 552 00:41:46,698 --> 00:41:49,868 Minta rapat dokter atau semacamnya. 553 00:41:49,935 --> 00:41:50,936 Panggil semua sekarang! 554 00:41:51,003 --> 00:41:52,070 Ya, Bu. 555 00:41:52,137 --> 00:41:53,138 Bilang kepada mereka 556 00:41:53,205 --> 00:41:55,707 semua ketua harus turun, dan harus selamatkan dia 557 00:41:57,009 --> 00:41:57,843 apa pun caranya. 558 00:41:58,510 --> 00:41:59,511 Bilang, jika dia mati, 559 00:42:00,679 --> 00:42:02,948 mereka semua akan dipecat, paham? 560 00:42:03,015 --> 00:42:05,083 Ya, Madam Lee. 561 00:42:17,796 --> 00:42:18,797 Tae-hyun. 562 00:42:25,637 --> 00:42:28,373 {\an8}KHUSUS KARYAWAN 563 00:42:28,440 --> 00:42:29,541 - Sungguh? - Ya, semua tahu. 564 00:42:29,608 --> 00:42:31,343 - Kapan itu terjadi? - Itu… 565 00:42:31,877 --> 00:42:33,745 Apa kau sedang menuju rapat? 566 00:42:34,546 --> 00:42:36,815 - Ya. - Begitu. 567 00:42:36,882 --> 00:42:40,652 Kudengar istri Pemimpin sendiri yang minta. 568 00:42:40,719 --> 00:42:43,288 - Ya. - Lalu Pemimpin juga mengunjunginya? 569 00:42:44,690 --> 00:42:48,026 - Lihat? Masa depan dr. Kim cerah! - Menakjubkan. 570 00:42:48,093 --> 00:42:51,330 Saat ini dia sedang sakit. Kau bicara apa? 571 00:42:51,396 --> 00:42:55,233 Maksudku, Pemimpin sendiri mengunjunginya, 572 00:42:55,300 --> 00:42:58,837 dan Madam Lee meminta seisi rumah sakit untuk mengobatinya. 573 00:42:58,904 --> 00:43:00,405 Aku yakin dia baik-baik saja. 574 00:43:01,173 --> 00:43:04,977 Saat dia bangun, masa depannya sudah pasti. 575 00:43:06,078 --> 00:43:07,045 Ayo. 576 00:43:07,512 --> 00:43:08,347 Nikmati harimu. 577 00:43:11,416 --> 00:43:14,052 Seharusnya kau baik kepadanya saat dia di sini. 578 00:43:14,119 --> 00:43:15,754 Kau tahu sebaik apa dia kepadaku sekarang? 579 00:43:16,421 --> 00:43:18,824 Dia membelikan aku kopi dan kue. 580 00:43:18,890 --> 00:43:20,659 - Sungguh? - Apa ini rasa suka? 581 00:43:27,299 --> 00:43:29,067 Nama, Kim Tae-hyun. 582 00:43:29,134 --> 00:43:33,105 Dia pernah dibedah sekali saat dia mendonorkan sebagian levernya. 583 00:43:33,171 --> 00:43:35,340 Tanggal 20 Agustus, dia terlibat perkelahian dan… 584 00:43:35,407 --> 00:43:37,909 Pak… Apa yang terjadi di sini? 585 00:43:38,577 --> 00:43:40,445 Dia tak langsung dioperasi 586 00:43:40,512 --> 00:43:42,481 dan harus dioperasi darurat setelahnya. 587 00:43:43,081 --> 00:43:45,550 Dia kehilangan banyak darah sebelum operasinya, 588 00:43:45,617 --> 00:43:47,819 dan tingkat hemoglobinnya 6,2. 589 00:44:06,805 --> 00:44:10,108 Ini saja yang bisa kulakukan untukmu. 590 00:44:11,209 --> 00:44:12,911 Ini baru awal dari apa yang bisa 591 00:44:13,712 --> 00:44:15,080 kulakukan untukmu. 592 00:44:21,687 --> 00:44:22,587 Madam. 593 00:44:23,055 --> 00:44:25,390 Kau pasti lelah. Sebaiknya kau ke atas. 594 00:44:25,891 --> 00:44:26,725 Aku tak apa-apa. 595 00:44:28,260 --> 00:44:29,394 Tapi 596 00:44:29,461 --> 00:44:32,164 jika kau berdiri di sini, para dokter akan merasa tak nyaman… 597 00:44:32,230 --> 00:44:34,166 Baik, aku akan ke atas. 598 00:44:39,738 --> 00:44:41,907 Tapi kau harus selamatkan dia. 599 00:44:42,641 --> 00:44:43,475 Harus. 600 00:44:44,576 --> 00:44:45,544 Ya, Madam. 601 00:45:50,942 --> 00:45:53,745 {\an8}NPO 602 00:46:30,115 --> 00:46:31,249 Lavender? 603 00:46:38,323 --> 00:46:39,157 Siapa kau? 604 00:46:42,594 --> 00:46:43,461 Hei. 605 00:46:44,496 --> 00:46:45,330 Seharusnya kau 606 00:46:45,764 --> 00:46:47,299 tak boleh bicara. 607 00:46:48,733 --> 00:46:49,568 Kau akan ketahuan. 608 00:46:51,803 --> 00:46:52,804 Tae-hyun. 609 00:50:19,077 --> 00:50:20,278 Apa ini sungguh aman? 610 00:50:20,345 --> 00:50:21,312 Sut. 611 00:50:21,946 --> 00:50:23,481 Kubilang jangan bicara. 612 00:50:53,611 --> 00:50:55,713 Baik, buka matamu sekarang. 613 00:51:07,425 --> 00:51:08,326 Yah, 614 00:51:09,027 --> 00:51:10,595 di Seoul bintang tak terlihat, 615 00:51:12,597 --> 00:51:14,699 tapi apa rasanya keluar setelah tiga tahun? 616 00:51:16,501 --> 00:51:19,037 Apakah patung Raja Sejong ada di sana sewaktu dulu? 617 00:51:20,004 --> 00:51:20,839 Apakah… 618 00:52:48,793 --> 00:52:49,827 Apa kau baik-baik saja? 619 00:52:57,669 --> 00:52:58,736 Terima kasih, 620 00:53:00,238 --> 00:53:01,139 Tae-hyun. 621 00:53:26,464 --> 00:53:27,298 Jadi, 622 00:53:27,732 --> 00:53:30,635 kau harus melihat dengan hatimu. Membayangkannya. 623 00:53:30,702 --> 00:53:31,536 Lihat. 624 00:53:32,070 --> 00:53:33,871 Di sebelah kiri rasi Pegasus. 625 00:53:33,938 --> 00:53:36,641 Di kanan bawah adalah Aquarius. 626 00:53:36,708 --> 00:53:40,645 Jika kau ke arah kanan dari sana, itu adalah Elang. 627 00:53:40,712 --> 00:53:42,380 Yang ini. Seperti ini. 628 00:53:42,447 --> 00:53:43,615 Bisakah kau bayangkan? 629 00:53:44,182 --> 00:53:45,016 Tidak. 630 00:53:45,550 --> 00:53:46,684 Aku tak bisa. 631 00:53:47,185 --> 00:53:50,388 Jadi, jangan gunakan matamu. Gunakan hatimu. 632 00:53:51,256 --> 00:53:52,824 Kau harus melihat dengan hatimu. 633 00:53:55,560 --> 00:53:57,962 Tak ada apa-apa di sana. Kau menyuruhku melihat apa? 634 00:53:59,130 --> 00:54:00,565 Lupakanlah. Kita sudahi saja. 635 00:54:01,199 --> 00:54:02,166 Kau membuatku stres. 636 00:54:03,101 --> 00:54:04,435 Sangat stres! 637 00:54:05,803 --> 00:54:06,971 Dr. Kim, ternyata itu kau. 638 00:54:15,647 --> 00:54:18,349 - Cynthia. - Aku berpikir jika itu memang dirimu. 639 00:54:18,883 --> 00:54:20,918 Kudengar kau hampir mati. Kurasa itu bohong. 640 00:54:20,985 --> 00:54:23,021 Kau cukup sehat untuk pergi kencan. 641 00:54:23,554 --> 00:54:24,455 Tapi… 642 00:54:24,989 --> 00:54:25,857 apa kabarmu… 643 00:54:25,923 --> 00:54:28,192 Apa? Aku kemari untuk mengambil barangku. 644 00:54:28,793 --> 00:54:31,529 Aku sedang melihat-lihat dan melihatmu di sini. 645 00:54:34,632 --> 00:54:37,568 - Kau baik-baik saja? - Aku? Apa maksudmu? 646 00:54:38,303 --> 00:54:39,771 Aku senang. 647 00:54:39,837 --> 00:54:42,240 Aku mendapat uang yang dijanjikan Presiden Ko. 648 00:54:43,207 --> 00:54:44,609 Kau melepaskannya 649 00:54:45,043 --> 00:54:46,577 dan tertembak demi orang lain. 650 00:54:46,644 --> 00:54:48,646 Kaulah yang sedang tidak baik. 651 00:54:54,018 --> 00:54:55,353 Aku akan ke Amerika Serikat 652 00:54:56,454 --> 00:54:57,989 menyelesaikan sekolah kedokteran. 653 00:54:58,823 --> 00:55:02,460 Walau aku tak akan pernah bisa menjadi dokter humanis sepertimu. 654 00:55:04,162 --> 00:55:05,029 Aku tak begitu. 655 00:55:07,565 --> 00:55:08,900 Kau akan menjadi dokter andal. 656 00:55:12,937 --> 00:55:14,539 Di sini enak dan sejuk. 657 00:55:17,175 --> 00:55:18,876 Siapa itu? Kekasihmu? 658 00:55:21,279 --> 00:55:22,280 Bukan. 659 00:55:22,347 --> 00:55:23,181 Seorang pasien. 660 00:55:24,015 --> 00:55:24,849 Begitu. 661 00:55:25,817 --> 00:55:26,651 Halo. 662 00:55:34,459 --> 00:55:37,995 Maaf, bisakah kau belikan aku kopi dari mesin penjual? 663 00:55:41,099 --> 00:55:42,767 Kau mengkhianatiku. 664 00:55:42,834 --> 00:55:45,036 Setidaknya kau bisa belikan aku kopi. 665 00:55:49,941 --> 00:55:50,808 Tunggu di sini. 666 00:56:02,720 --> 00:56:03,888 Kau kekasihnya, ya? 667 00:56:07,191 --> 00:56:08,025 Bukan. 668 00:56:09,460 --> 00:56:10,294 Bukan? 669 00:56:11,162 --> 00:56:12,096 Sayang sekali. 670 00:56:12,897 --> 00:56:15,767 Dia adalah pria terbaik yang pernah kutemui. 671 00:56:16,834 --> 00:56:18,436 Dapatkan dia jika kau bisa. 672 00:56:18,503 --> 00:56:21,372 Dia merelakan sejumlah besar uang 673 00:56:21,439 --> 00:56:22,573 demi seorang wanita. 674 00:56:23,808 --> 00:56:26,544 Uang itu lebih dari cukup untuk membayar perawatan adiknya. 675 00:56:26,611 --> 00:56:29,480 Pria sungguh bodoh. 676 00:56:30,281 --> 00:56:32,850 Mereka tak bisa berpikir bila sedang jatuh cinta. 677 00:56:34,552 --> 00:56:36,988 Dia agak naif, 678 00:56:37,455 --> 00:56:38,790 tapi itu juga daya tariknya. 679 00:56:40,158 --> 00:56:42,593 Jadi, jika kau bisa, pertahankanlah dia, 680 00:56:44,996 --> 00:56:45,830 Han Yeo-jin. 681 00:56:52,603 --> 00:56:55,072 Jika kau akan hidup dalam persembunyian, 682 00:56:55,139 --> 00:56:56,441 kau butuh orang sepertinya. 683 00:56:57,375 --> 00:56:59,076 Nikmati kopinya bersama dia. 684 00:57:23,301 --> 00:57:24,135 Hei. 685 00:57:25,002 --> 00:57:26,504 Ke mana wanita itu? 686 00:57:31,209 --> 00:57:32,276 Ada apa? 687 00:57:32,343 --> 00:57:33,711 Apa terjadi sesuatu? 688 00:57:35,513 --> 00:57:36,347 Apa… 689 00:57:38,416 --> 00:57:39,851 yang telah kuperbuat? 690 00:57:50,261 --> 00:57:52,096 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 44068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.