Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,732 --> 00:00:05,700
Kubilang jangan telepon.
2
00:00:07,235 --> 00:00:08,069
Apa?
3
00:00:09,904 --> 00:00:10,738
Berapa jumlahnya?
4
00:00:16,878 --> 00:00:17,879
Dasar pencuri.
5
00:00:19,781 --> 00:00:21,682
Setelah yang sudah kubayar kembali?
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,726
Aku punya penjaga lain sekarang.
7
00:00:33,027 --> 00:00:35,930
Bagaimana bisa kulunasi?
Aku bahkan kini tak bisa menyambi.
8
00:00:37,498 --> 00:00:40,001
Aku akan membuang ponsel
yang kau berikan ini.
9
00:00:41,669 --> 00:00:42,603
Dan dia
10
00:00:43,538 --> 00:00:45,773
punya jiwa yang bisa dibeli dengan uang.
11
00:00:46,441 --> 00:00:47,809
Ini tak ada akhirnya.
12
00:00:50,044 --> 00:00:51,079
Kau mau
13
00:00:51,145 --> 00:00:52,046
kuberikan uang itu?
14
00:00:57,852 --> 00:00:58,753
Kini,
15
00:01:00,955 --> 00:01:02,256
waktuku makin dekat.
16
00:01:09,497 --> 00:01:12,900
Ajukan permintaan kunjungan
kepada pengadilan.
17
00:01:13,434 --> 00:01:15,636
Itu adalah pengumuman perang.
18
00:01:17,939 --> 00:01:20,274
Jika ini perang yang tak terelakkan,
19
00:01:21,509 --> 00:01:23,411
bukankah lebih baik menyerang lebih dulu?
20
00:01:32,220 --> 00:01:34,922
PUSAT MEDIS HANSHIN
21
00:01:45,099 --> 00:01:46,834
Apa tak ada apa-apa semalam?
22
00:01:47,435 --> 00:01:49,770
- Ya.
- Bagus. Dia sekarang tenang.
23
00:01:53,040 --> 00:01:55,309
Kadang dia akan kejang-kejang.
24
00:01:56,410 --> 00:01:57,245
Baiklah.
25
00:01:59,881 --> 00:02:01,115
Itu respons penolakan.
26
00:02:14,195 --> 00:02:15,163
Kau mau
27
00:02:17,131 --> 00:02:18,432
kuberikan uang itu?
28
00:02:26,474 --> 00:02:27,608
Tidak.
29
00:02:28,409 --> 00:02:29,377
Kau ingin adikmu
30
00:02:30,144 --> 00:02:31,445
kuselamatkan?
31
00:02:33,414 --> 00:02:34,815
Mungkin pertanyaan itu lebih baik.
32
00:02:53,834 --> 00:02:54,769
Han Yeo-jin.
33
00:03:01,642 --> 00:03:02,977
KETUA LEE
34
00:03:03,044 --> 00:03:04,111
Jika kau tekan tombol itu,
35
00:03:05,413 --> 00:03:06,681
kau tak bisa
36
00:03:07,381 --> 00:03:08,749
dapat uang atau selamatkan adikmu.
37
00:03:13,788 --> 00:03:15,623
Pikirkan itu
38
00:03:16,424 --> 00:03:17,458
dan bangunkan aku.
39
00:03:35,376 --> 00:03:36,210
Tidak.
40
00:03:37,111 --> 00:03:38,145
Ini terlalu berbahaya.
41
00:03:42,283 --> 00:03:43,451
Jangan menolak.
42
00:03:44,752 --> 00:03:46,954
Kau akan membuatku terbangun.
43
00:03:51,425 --> 00:03:52,693
Ada apa?
44
00:03:53,594 --> 00:03:55,930
- Tak ada apa-apa.
- Dasar bodoh.
45
00:04:21,856 --> 00:04:25,026
Tak apa. Pelan-pelan saja.
46
00:04:27,995 --> 00:04:30,331
- Apa kau sudah selesai?
- Maaf.
47
00:04:30,831 --> 00:04:32,133
Aku tak bisa melihat nadimu.
48
00:04:34,235 --> 00:04:35,736
Tak apa-apa.
49
00:04:36,804 --> 00:04:38,506
Aku bisa memaklumi
50
00:04:38,572 --> 00:04:42,043
tujuh kali salah tusuk
saat memasang infus.
51
00:04:44,178 --> 00:04:46,914
Itu salahku karena aku amat seksi
52
00:04:46,981 --> 00:04:49,350
sampai kau tak bisa memegang jarum
dengan tenang.
53
00:04:50,117 --> 00:04:51,986
Jadi, pelan-pelan saja.
54
00:04:52,520 --> 00:04:53,354
Ya, Pak.
55
00:04:57,658 --> 00:05:00,027
Kau boleh pelan-pelan,
56
00:05:00,728 --> 00:05:03,164
tapi jangan sampai membuat
delapan kesalahan.
57
00:05:03,230 --> 00:05:04,899
Sakit!
58
00:05:04,965 --> 00:05:06,667
Nona… Konsentrasi!
59
00:05:08,402 --> 00:05:10,037
Aku berhasil. Jarumnya masuk.
60
00:05:11,105 --> 00:05:11,939
Berhasil?
61
00:05:12,406 --> 00:05:16,110
Aku bersyukur
tak perlu ditusuk sembilan kali.
62
00:05:16,177 --> 00:05:19,947
- Maafkan aku, Pak.
- Tak apa.
63
00:05:20,014 --> 00:05:21,248
Aku baik-baik saja.
64
00:05:21,916 --> 00:05:23,017
Dasar bodoh.
65
00:05:23,084 --> 00:05:26,320
Kenapa suaramu meninggi?
66
00:05:26,387 --> 00:05:29,423
Apa kau pikir memasukkan jarum
67
00:05:29,490 --> 00:05:34,028
seperti preman memakai pisau
yang bisa menusuk ke mana saja?
68
00:05:34,595 --> 00:05:35,696
Mohon maafkan kami!
69
00:05:36,230 --> 00:05:37,531
Tidak,
70
00:05:37,965 --> 00:05:39,400
aku yang harus meminta maaf.
71
00:05:39,867 --> 00:05:41,669
Aku akan… membiarkanmu istirahat.
72
00:05:43,938 --> 00:05:44,905
Terima kasih.
73
00:05:45,573 --> 00:05:46,507
Kerja bagus.
74
00:05:51,078 --> 00:05:52,346
Astaga.
75
00:05:53,147 --> 00:05:55,116
Aku datang kemari supaya tetap hidup,
76
00:05:56,450 --> 00:05:59,387
tapi mungkin akan mati karena dia.
77
00:06:04,125 --> 00:06:07,995
Hei, belajarlah mengetuk. Yang sopanlah.
78
00:06:08,496 --> 00:06:11,165
Apa yang kau perbuat kepada perawat
yang baru keluar?
79
00:06:13,334 --> 00:06:15,770
Dia pucat seperti hantu.
80
00:06:15,836 --> 00:06:18,639
Apa kau tak tahu ungkapan,
81
00:06:18,706 --> 00:06:21,709
"Walaupun barangmu bengkok,
tapi kau harus kencing lurus"?
82
00:06:21,776 --> 00:06:24,145
Dia menusukku delapan kali
83
00:06:24,211 --> 00:06:27,148
untuk memasangkan infus.
84
00:06:27,214 --> 00:06:28,282
Apa kau akan senang?
85
00:06:28,816 --> 00:06:31,619
Kau pikir Du-cheol yang legendaris
86
00:06:31,685 --> 00:06:33,320
akan meneriaki
87
00:06:33,387 --> 00:06:34,321
seorang gadis muda
88
00:06:34,388 --> 00:06:36,457
atau membuatnya takut?
89
00:06:38,926 --> 00:06:39,827
Lalu, kenapa dia pucat?
90
00:06:39,894 --> 00:06:42,897
Aku yakin wanita muda
91
00:06:42,963 --> 00:06:45,800
menjadi tidak fokus saat mereka
92
00:06:45,866 --> 00:06:48,602
melihat tubuh seksiku.
93
00:06:49,103 --> 00:06:50,371
Jadi, Bos…
94
00:06:51,105 --> 00:06:53,908
kenapa orang sehat diinfus?
95
00:06:53,974 --> 00:06:56,310
Kapan kau akan pergi?
Kau bahkan tidak sakit.
96
00:06:56,377 --> 00:06:59,113
Tentu saja aku sakit.
97
00:06:59,513 --> 00:07:00,781
Seluruh tubuhku nyeri
98
00:07:00,848 --> 00:07:03,884
dan hatiku hancur.
99
00:07:03,951 --> 00:07:06,387
Anak buahku tercerai-berai
dan banyak yang ditangkap.
100
00:07:07,188 --> 00:07:09,156
Saat ini hatiku berdarah.
101
00:07:10,324 --> 00:07:11,992
Aku menjadi gila.
102
00:07:13,727 --> 00:07:17,598
Hei. Apa kau mau dengar berita amat bagus?
103
00:07:17,665 --> 00:07:19,166
- Apa?
- Bawa kemari.
104
00:07:19,233 --> 00:07:20,267
Ya, Pak.
105
00:07:29,176 --> 00:07:30,744
{\an8}PAHLAWAN YANG TUMBANG
106
00:07:32,146 --> 00:07:34,949
Astaga. Bocah ini bahkan main judi?
107
00:07:35,616 --> 00:07:38,152
- Dia pantas menerimanya.
- Benar?
108
00:07:38,219 --> 00:07:41,121
Aku akan membingkai artikel ini.
109
00:07:41,188 --> 00:07:42,756
Dibingkai? Kenapa?
110
00:07:45,960 --> 00:07:48,496
Jangan bilang ini tindakanmu.
111
00:08:32,540 --> 00:08:33,374
Kakak.
112
00:08:43,551 --> 00:08:44,385
Seberapa parah
113
00:08:45,853 --> 00:08:46,987
kondisinya?
114
00:08:47,521 --> 00:08:48,455
Dia akan…
115
00:08:49,189 --> 00:08:50,958
{\an8}terkena uremia.
116
00:08:51,025 --> 00:08:53,727
{\an8}Untungnya, ayahmu menemukan dia
117
00:08:53,794 --> 00:08:57,131
sebelum terlambat
dan membawanya ke rumah sakit.
118
00:08:57,197 --> 00:08:58,198
Tapi masalahnya,
119
00:08:58,265 --> 00:09:00,034
obat supresannya tak bekerja
120
00:09:00,834 --> 00:09:02,369
karena antibodi kekebalan tubuhnya.
121
00:09:11,645 --> 00:09:12,980
Berapa lama
122
00:09:14,248 --> 00:09:15,416
dia bisa bertahan hidup?
123
00:09:16,984 --> 00:09:17,885
Entahlah.
124
00:09:19,453 --> 00:09:22,089
Jika dialisisnya lancar,
mungkin satu atau dua bulan.
125
00:09:24,258 --> 00:09:25,859
Bahkan jika dia bertahan selama itu,
126
00:09:27,161 --> 00:09:28,128
menjalaninya berat.
127
00:09:52,519 --> 00:09:53,420
Ya ampun.
128
00:09:54,188 --> 00:09:55,990
Adikmu akan mati,
129
00:09:56,857 --> 00:09:58,892
tapi kau terlihat sejahtera.
130
00:09:59,393 --> 00:10:00,227
Ayah.
131
00:10:00,294 --> 00:10:01,495
Tolong keluar
132
00:10:02,062 --> 00:10:02,963
sebentar.
133
00:10:03,697 --> 00:10:05,165
Dasar kau berandal…
134
00:10:11,538 --> 00:10:12,973
Kau seperti akan memukulku.
135
00:10:16,944 --> 00:10:17,845
Sialan.
136
00:10:31,191 --> 00:10:32,092
Hei.
137
00:10:33,160 --> 00:10:34,194
Lihat?
138
00:10:35,062 --> 00:10:37,464
Sudah kubilang selalu datang
ke jadwal dialisismu.
139
00:10:38,198 --> 00:10:39,800
Ini akibat kau tak mendengarkan aku.
140
00:10:40,834 --> 00:10:43,604
Kakak. Berbaikanlah dengan Ayah sekarang.
141
00:10:45,639 --> 00:10:46,974
Bila aku meninggal,
142
00:10:47,041 --> 00:10:48,876
Ayah akan jadi satu-satunya keluarga…
143
00:10:48,942 --> 00:10:49,777
Hei.
144
00:10:50,310 --> 00:10:51,845
Jangan bicara.
145
00:10:51,912 --> 00:10:53,113
Baiklah.
146
00:10:53,714 --> 00:10:54,648
Jangan marah.
147
00:10:55,783 --> 00:10:59,186
Tapi aku juga merasa tak enak dengan Ayah.
148
00:10:59,253 --> 00:11:01,088
Jika kau terus mengatakan hal bodoh,
149
00:11:01,555 --> 00:11:02,389
aku akan pergi.
150
00:11:02,456 --> 00:11:04,324
Kau dengarkan aku juga.
151
00:11:07,194 --> 00:11:10,798
Kau seharusnya mendengarkan
permintaan terakhir orang yang sekarat.
152
00:11:10,864 --> 00:11:11,799
Apa?
153
00:11:13,967 --> 00:11:15,102
Kau akan terus bicara?
154
00:11:27,581 --> 00:11:31,919
Aku senang bertemu denganmu
dalam kehidupan ini.
155
00:11:32,386 --> 00:11:35,622
Dalam kehidupan berikutnya,
aku akan jadi kakakmu.
156
00:11:36,290 --> 00:11:37,491
Aku akan…
157
00:11:38,092 --> 00:11:40,060
merawatmu dengan baik nanti.
158
00:11:42,229 --> 00:11:44,131
Maafkan aku untuk saat ini.
159
00:11:46,166 --> 00:11:48,736
Kau sudah berusaha semampumu.
160
00:11:50,771 --> 00:11:52,372
Tolong berhentilah sekarang.
161
00:12:44,558 --> 00:12:46,560
Semua orang
punya waktu kematiannya sendiri.
162
00:12:47,528 --> 00:12:49,530
Manusia tak bisa berubah
163
00:12:49,596 --> 00:12:52,299
saat akhirat telah memutuskan
untuk mencabut nyawa.
164
00:12:58,238 --> 00:12:59,072
Itu terdengar
165
00:13:00,474 --> 00:13:02,109
seperti Ayah berkata
166
00:13:04,178 --> 00:13:06,180
bahwa Ayah tak berandil
dalam kematian Ibu.
167
00:13:08,448 --> 00:13:09,650
Aku…
168
00:13:11,652 --> 00:13:12,519
tak seperti Ayah.
169
00:13:14,054 --> 00:13:16,089
Aku bukan pengecut
yang menghindari kesalahan.
170
00:13:17,524 --> 00:13:18,425
Aku tak akan
171
00:13:19,593 --> 00:13:20,794
melepaskan So-hyeon.
172
00:13:36,143 --> 00:13:38,712
Kau sudah berusaha semampumu.
173
00:13:40,214 --> 00:13:41,782
Tolong berhentilah sekarang.
174
00:13:50,324 --> 00:13:52,226
Apa ada masalah?
175
00:13:52,793 --> 00:13:53,660
Cynthia,
176
00:13:54,061 --> 00:13:55,362
kau dapat telepon dari AS?
177
00:13:55,429 --> 00:13:56,697
Dari Amerika Serikat?
178
00:13:57,564 --> 00:14:00,000
Mereka akan menelepon bila waktunya tepat.
179
00:14:00,067 --> 00:14:03,637
Siapa pasien yang membuatmu
menggangguku siang-malam?
180
00:14:03,704 --> 00:14:04,905
Kau sudah periksa pagi ini?
181
00:14:12,579 --> 00:14:14,314
Apa? Kau mendapat surel, ya?
182
00:14:16,216 --> 00:14:17,985
Sungguh? Apakah mungkin?
183
00:14:18,051 --> 00:14:20,254
Biar kubaca dulu.
184
00:14:22,890 --> 00:14:23,924
Mereka bilang…
185
00:14:25,659 --> 00:14:26,493
bisa dilakukan.
186
00:14:27,527 --> 00:14:28,462
Benarkah?
187
00:14:30,998 --> 00:14:33,800
{\an8}Mereka bilang itu bisa dilakukan.
188
00:14:33,867 --> 00:14:35,802
{\an8}Mereka juga punya donor yang cocok.
189
00:14:35,869 --> 00:14:37,437
Mereka punya banyak donor di sana.
190
00:14:38,171 --> 00:14:40,107
Memang aku siapa? Aku Cynthia…
191
00:14:44,378 --> 00:14:45,212
Terima kasih.
192
00:14:46,480 --> 00:14:48,315
Terima kasih banyak, Cynthia.
193
00:14:54,488 --> 00:14:55,989
Memang dia siapa?
194
00:14:56,056 --> 00:14:58,158
Seberapa berharga klien ini
sampai kau bahagia?
195
00:14:58,825 --> 00:14:59,760
Seberapa berharga?
196
00:15:00,560 --> 00:15:01,428
Tapi…
197
00:15:03,063 --> 00:15:03,897
berapa biayanya?
198
00:15:03,964 --> 00:15:06,633
Kata mereka satu setengah…
199
00:15:06,700 --> 00:15:07,701
Satu setengah…
200
00:15:07,768 --> 00:15:10,404
Juta. Satu setengah juta dolar
hanya untuk prosedurnya.
201
00:15:10,470 --> 00:15:14,241
Dengan semuanya
akan menjadi sekitar dua miliar won.
202
00:15:14,308 --> 00:15:15,809
Itu tak termasuk tarifku.
203
00:15:19,579 --> 00:15:21,982
Apa? Ini tidak mahal.
204
00:15:22,049 --> 00:15:24,718
Banyak prosedur lebih sederhana
yang lebih mahal.
205
00:15:42,869 --> 00:15:44,771
Air. Ambilkan aku air.
206
00:16:13,400 --> 00:16:14,301
Kau siapa?
207
00:16:27,414 --> 00:16:28,415
Ada apa?
208
00:16:36,990 --> 00:16:38,825
Apa? Permintaan kunjungan?
209
00:16:51,972 --> 00:16:54,107
PERMINTAAN UNTUK MEMBATALKAN
PELARANGAN KUNJUNGAN
210
00:16:54,174 --> 00:16:57,377
"Permintaan untuk membatalkan
pelarangan kunjungan."
211
00:16:58,211 --> 00:16:59,813
Mohon tenang.
212
00:16:59,880 --> 00:17:00,914
Tenang?
213
00:17:03,550 --> 00:17:04,785
Katamu ini tak akan terjadi.
214
00:17:06,019 --> 00:17:06,887
Maafkan aku.
215
00:17:21,935 --> 00:17:23,837
Baiklah, aku tenang.
216
00:17:25,205 --> 00:17:26,039
Jadi?
217
00:17:26,473 --> 00:17:27,340
Apa tindakan kita?
218
00:17:27,407 --> 00:17:29,476
Hakimnya belum ditunjuk,
219
00:17:29,876 --> 00:17:32,479
tapi kita akan pastikan
permintaan tak disetujui.
220
00:17:33,346 --> 00:17:35,482
Aku akan kirim tim hukum ke rumah sakit.
221
00:17:35,982 --> 00:17:39,252
Presiden Ko tak akan bertemu Nn. Yeo-jin,
222
00:17:39,319 --> 00:17:41,655
jadi, jangan terlalu cemas…
223
00:17:43,356 --> 00:17:45,692
Bukan itu yang kutanyakan!
224
00:17:47,494 --> 00:17:48,361
Maafkan aku, Pak.
225
00:17:48,428 --> 00:17:51,331
Mereka jelas tahu sesuatu soal Yeo-jin.
226
00:17:51,965 --> 00:17:55,735
Jika tidak, mereka tak akan ajukan
permintaan untuk menemuinya.
227
00:17:59,406 --> 00:18:00,540
Aku harus…
228
00:18:03,009 --> 00:18:03,844
membunuhnya.
229
00:18:04,945 --> 00:18:05,779
Telepon direktur.
230
00:18:06,913 --> 00:18:08,648
Suruh dia membunuh Yeo-jin sekarang.
231
00:18:08,715 --> 00:18:09,749
Jangan, Pemimpin.
232
00:18:10,217 --> 00:18:12,352
Maka, semua yang kita lakukan
tiga tahun ini
233
00:18:12,419 --> 00:18:13,286
akan sia-sia.
234
00:18:13,920 --> 00:18:15,422
Juga tak ada indikasi
235
00:18:15,489 --> 00:18:18,158
pada permintaan bahwa mereka tahu
236
00:18:18,225 --> 00:18:19,092
soal kondisinya.
237
00:18:25,999 --> 00:18:27,934
Jangan sok pintar
238
00:18:28,468 --> 00:18:30,804
dan bunuh dia bila kuperintahkan!
239
00:18:43,116 --> 00:18:45,152
Kuberi waktu 48 jam.
240
00:18:45,752 --> 00:18:47,888
Urus permintaan itu.
241
00:18:47,954 --> 00:18:49,256
Jika tidak,
242
00:18:49,322 --> 00:18:51,258
aku akan menguburmu bersama Yeo-jin.
243
00:18:53,827 --> 00:18:55,028
Ya, Pemimpin.
244
00:19:14,915 --> 00:19:16,116
Dia bilang 48 jam?
245
00:19:56,423 --> 00:19:57,357
Ya.
246
00:19:58,325 --> 00:20:00,493
Semua hal gila yang kulakukan
247
00:20:01,595 --> 00:20:03,330
masih saja jauh dari cukup.
248
00:20:09,436 --> 00:20:11,972
Kau sudah berusaha semampumu.
249
00:20:13,807 --> 00:20:15,375
Tolong berhentilah sekarang.
250
00:20:18,545 --> 00:20:19,412
Kau mau
251
00:20:20,180 --> 00:20:21,281
kuberikan uang itu?
252
00:20:22,415 --> 00:20:23,250
Tidak.
253
00:20:26,152 --> 00:20:27,153
Kau ingin adikmu
254
00:20:27,988 --> 00:20:29,155
kuselamatkan?
255
00:20:30,190 --> 00:20:31,992
Mungkin pertanyaan itu lebih baik.
256
00:20:35,028 --> 00:20:36,429
Pikirkan itu
257
00:20:37,731 --> 00:20:38,698
dan bangunkan aku.
258
00:21:14,901 --> 00:21:15,902
Itu dia.
259
00:22:33,113 --> 00:22:35,715
Ini sudah 1,171 hari sejak aku dikurungdi botol kaca ini.
260
00:22:36,916 --> 00:22:37,784
Saat
261
00:22:38,651 --> 00:22:40,453
yang kutunggu-tunggu akhirnya tiba.
262
00:22:41,988 --> 00:22:44,023
Ya, saat ini, aku…
263
00:22:44,491 --> 00:22:46,893
sedang memimpikan bermimpi.
264
00:23:23,930 --> 00:23:26,132
{\an8}Aku akan memeriksa Nn. Young Ae.
265
00:23:26,199 --> 00:23:27,634
{\an8}Ya, Bu. Iya.
266
00:23:27,700 --> 00:23:30,036
Dr. Kim baru masuk.
267
00:23:48,988 --> 00:23:51,524
Yeo-jin, buka matamu.
268
00:23:53,092 --> 00:23:54,027
Yeo-jin.
269
00:23:54,894 --> 00:23:56,196
Kumohon, buka matamu!
270
00:24:20,987 --> 00:24:22,055
Halo?
271
00:24:22,121 --> 00:24:23,456
Klien terhormat,
272
00:24:23,523 --> 00:24:26,726
ini Konsultan Kim Hae-young.Apa ada waktu untuk bicara?
273
00:24:26,793 --> 00:24:27,961
Tolong
274
00:24:28,027 --> 00:24:30,230
berhenti meneleponku!
275
00:25:16,843 --> 00:25:17,911
{\an8}KIM TAE-HYUN
276
00:25:22,148 --> 00:25:23,116
Bangun.
277
00:25:23,182 --> 00:25:24,784
Sedang apa kau di sini? Bangun!
278
00:25:26,319 --> 00:25:27,654
Jangan ganggu aku.
279
00:25:28,888 --> 00:25:31,257
Aku harus pergi panggilan rawat semalam.
280
00:25:31,324 --> 00:25:33,126
- Aku kelelahan.
- Apa?
281
00:25:34,093 --> 00:25:34,928
Apa kau gila?
282
00:25:35,695 --> 00:25:36,729
Beraninya kau?
283
00:25:36,796 --> 00:25:38,197
Kau pikir kau sedang apa?
284
00:25:42,535 --> 00:25:43,369
Apa?
285
00:25:44,203 --> 00:25:46,339
Apa aku tak boleh tidur di sini?
286
00:25:47,273 --> 00:25:48,207
Di sini sunyi.
287
00:25:49,375 --> 00:25:50,843
Apa kau tahu tempat apa ini?
288
00:25:50,910 --> 00:25:51,945
Tempat apa ini?
289
00:25:53,146 --> 00:25:54,113
Benar.
290
00:25:55,415 --> 00:25:57,784
Sebuah TKP tempat kau memaksa orang sehat
291
00:25:58,851 --> 00:25:59,686
untuk tidur?
292
00:26:03,856 --> 00:26:04,958
Kenapa tampak terkejut?
293
00:26:11,331 --> 00:26:12,165
Apa?
294
00:26:12,665 --> 00:26:13,499
Kau akan melaporkanku?
295
00:26:14,934 --> 00:26:15,868
Kepada direktur?
296
00:26:17,837 --> 00:26:19,405
Petinggi, ya?
297
00:26:20,139 --> 00:26:21,140
Pemimpin?
298
00:26:21,207 --> 00:26:22,241
Itu bagus.
299
00:26:22,742 --> 00:26:24,110
Maka, laporkan saja
300
00:26:24,644 --> 00:26:26,279
kau berbuat salah dan membangunkan
301
00:26:26,746 --> 00:26:28,514
Nn. Young Ae pekan lalu juga.
302
00:26:29,215 --> 00:26:31,384
Saat dia sayat pergelangannya,
mencoba bunuh diri
303
00:26:32,218 --> 00:26:33,553
dan berakhir di ruang operasi.
304
00:26:38,391 --> 00:26:39,792
Matikan lampu saat kau keluar.
305
00:26:40,727 --> 00:26:42,629
Jangan macam-macam denganku.
306
00:26:42,695 --> 00:26:44,998
Jika kau bergaul dengan gangster,
307
00:26:45,465 --> 00:26:46,966
kau akan jadi gangster juga.
308
00:26:47,900 --> 00:26:50,503
Pergilah jika kau paham. Aku perlu tidur.
309
00:27:18,398 --> 00:27:19,766
Apa yang kulakukan?
310
00:27:26,806 --> 00:27:28,174
Lumayan.
311
00:27:30,343 --> 00:27:32,311
Sayang kedua mataku tertutup
312
00:27:33,579 --> 00:27:35,548
dan tak bisa melihat ekspresinya.
313
00:27:38,251 --> 00:27:39,118
Apa yang kau mau
314
00:27:40,386 --> 00:27:41,521
dariku?
315
00:27:42,422 --> 00:27:43,423
Itu tidak benar.
316
00:27:44,357 --> 00:27:46,025
Kau sudah pikirkan ini selama sepekan
317
00:27:46,693 --> 00:27:48,294
dan diam-diam membangunkanku.
318
00:27:50,029 --> 00:27:50,997
Jadi, seharusnya aku
319
00:27:51,898 --> 00:27:53,266
yang menanyakan itu.
320
00:27:58,571 --> 00:27:59,772
Katakan apa maumu?
321
00:28:14,854 --> 00:28:16,522
Uang untuk pengobatan adikmu?
322
00:28:18,758 --> 00:28:19,592
Baiklah.
323
00:28:20,727 --> 00:28:21,561
Berikan ponselmu.
324
00:28:24,497 --> 00:28:25,898
Untuk apa kau butuh…
325
00:28:28,267 --> 00:28:29,435
Kau mau uang, bukan?
326
00:29:15,782 --> 00:29:16,616
Bagaimana cara menelepon?
327
00:29:18,084 --> 00:29:19,285
Ini.
328
00:29:22,588 --> 00:29:23,589
Tekan ini.
329
00:29:25,558 --> 00:29:27,460
Mulai sekarang, jika aku bertanya kepadamu
330
00:29:29,128 --> 00:29:30,496
jawab dengan kata-kata.
331
00:29:42,341 --> 00:29:45,344
{\an8}JENEWA, SWISS
332
00:29:47,713 --> 00:29:49,348
Halo, apa yang bisa kubantu?
333
00:29:50,049 --> 00:29:50,883
Mohon
334
00:29:51,684 --> 00:29:54,287
periksa kode klienku.
335
00:29:54,353 --> 00:29:55,721
{\an8}Tunggu sebentar.
336
00:29:58,724 --> 00:30:00,059
Silakan.
337
00:30:00,126 --> 00:30:04,430
DW207BC301.
338
00:30:09,302 --> 00:30:13,206
Ya, Madam. Ini sudah cukup lama.
339
00:30:13,706 --> 00:30:16,309
Mohon sebutkan kata sandimu.
340
00:30:18,444 --> 00:30:19,412
Apakah lavender
341
00:30:20,513 --> 00:30:21,747
mekar di Provence?
342
00:30:28,120 --> 00:30:30,323
{\an8}Dia bisa lakukan itu?
343
00:30:31,624 --> 00:30:32,625
{\an8}Biar kubicara dengannya.
344
00:30:33,559 --> 00:30:34,927
Dia sedang tidur?
345
00:30:34,994 --> 00:30:36,028
Pukul berapa di sana?
346
00:30:37,697 --> 00:30:39,165
Begitu.
347
00:30:39,799 --> 00:30:41,567
Bagaimana denganmu? Apa yang kau…
348
00:30:48,274 --> 00:30:49,442
Periksalah
349
00:30:50,309 --> 00:30:51,143
surelmu.
350
00:31:07,994 --> 00:31:09,795
Ini adalah konfirmasi transfer anonim.
351
00:31:15,067 --> 00:31:16,068
Jangan senang dulu.
352
00:31:17,870 --> 00:31:18,938
Tanpa kata sandi,
353
00:31:19,672 --> 00:31:20,973
itu belum menjadi uang.
354
00:31:21,741 --> 00:31:22,642
Kode akan kuberikan
355
00:31:24,410 --> 00:31:26,078
setelah aku keluar dari sini.
356
00:31:29,348 --> 00:31:30,182
Bagaimana?
357
00:31:31,717 --> 00:31:32,551
Itu adil, bukan?
358
00:31:38,424 --> 00:31:39,292
Ingat.
359
00:31:40,393 --> 00:31:42,561
Selama aku tertidur di sini,
360
00:31:44,797 --> 00:31:46,399
adikmu tak bisa mendapat perawatan.
361
00:31:52,405 --> 00:31:54,240
Lalu, apa yang harus…
362
00:31:56,409 --> 00:31:57,977
Apa yang harus kulakukan?
363
00:32:11,390 --> 00:32:12,425
Ya, Ketua.
364
00:32:21,100 --> 00:32:23,736
{\an8}Sudah berapa lama
kau tahu bahwa Yeo-jin dibuat koma?
365
00:32:29,575 --> 00:32:31,310
Pada malam sebelum aku ke lantai 12,
366
00:32:33,479 --> 00:32:34,647
kulihat dia di ruang operasi.
367
00:32:36,082 --> 00:32:37,316
Begitu.
368
00:32:37,950 --> 00:32:39,685
Berarti kau sudah berpura-pura
tak tahu?
369
00:32:40,619 --> 00:32:42,989
Kau amat sopan,
370
00:32:43,055 --> 00:32:44,690
Tae-hyun yang cerdik.
371
00:32:46,192 --> 00:32:47,360
Soal Perawat Hwang…
372
00:32:48,961 --> 00:32:49,795
kerja bagus.
373
00:32:50,596 --> 00:32:52,331
Aku tak tahan dengan dia
374
00:32:52,398 --> 00:32:55,968
bersikap seperti dia yang berkuasa
hanya karena mengenal Pemimpin.
375
00:32:56,469 --> 00:32:57,837
Kau membalas dia untukku.
376
00:32:59,472 --> 00:33:01,841
Tapi jangan terlalu membuatnya kesal.
377
00:33:03,242 --> 00:33:04,143
Dia berbahaya.
378
00:33:35,241 --> 00:33:36,375
Jalang!
379
00:33:36,909 --> 00:33:38,644
Kau merayunya duluan, ya?
380
00:33:50,890 --> 00:33:51,724
Kau kesal kepadaku?
381
00:33:58,063 --> 00:33:58,898
Baiklah,
382
00:33:59,632 --> 00:34:00,733
Anak gadis.
383
00:34:00,800 --> 00:34:02,902
Aku akan membuatmu cantik.
384
00:34:39,371 --> 00:34:40,372
Halo.
385
00:34:40,439 --> 00:34:43,843
Ada banyak mata yang mengamatimu.
Bagaimana kau…
386
00:34:43,909 --> 00:34:46,011
Siapa punya ide
ajukan permintaan kunjungan?
387
00:34:49,081 --> 00:34:51,217
Berdasarkan opini umum pemegang saham…
388
00:34:51,283 --> 00:34:52,284
Batalkan sekarang.
389
00:34:53,219 --> 00:34:54,086
- Apa?
- Atau
390
00:34:54,920 --> 00:34:56,622
Do-jun akan membunuh Yeo-jin.
391
00:34:56,689 --> 00:34:57,790
Apa?
392
00:34:59,024 --> 00:35:00,926
Madam, keputusan ini berdasarkan
393
00:35:00,993 --> 00:35:04,296
tekanan dari investor domestik dan asing.
394
00:35:04,363 --> 00:35:07,133
Jika kita abaikan mereka,
ini pelanggaran kepercayaan.
395
00:35:09,969 --> 00:35:10,870
Seorang kakak
396
00:35:11,403 --> 00:35:13,939
tak akan membunuh adiknya sendiri.
397
00:35:16,709 --> 00:35:18,611
Seorang istri juga tak akan
398
00:35:18,677 --> 00:35:21,413
menusuk suaminya dari belakang
seperti yang kulakukan.
399
00:35:29,989 --> 00:35:31,891
Apa maksudmu dengan membunuh Nn. Young Ae?
400
00:35:31,957 --> 00:35:34,627
Jika Pemimpin melakukan itu,
401
00:35:34,693 --> 00:35:36,562
banyak saham milik Nn. Young Ae
402
00:35:36,996 --> 00:35:38,364
akan terbuang untuk pajak.
403
00:35:38,430 --> 00:35:41,767
Bagaimana jika dia punya alasan
untuk mencegah kunjungan apa pun caranya?
404
00:35:41,834 --> 00:35:43,135
Apa kau tahu…
405
00:35:44,870 --> 00:35:46,238
apa alasan itu?
406
00:35:47,606 --> 00:35:48,541
Siapa yang tahu?
407
00:35:53,445 --> 00:35:54,313
Presiden Ko.
408
00:35:54,847 --> 00:35:56,415
Mari bicara empat mata.
409
00:35:58,484 --> 00:35:59,985
Mohon tinggalkan kami.
410
00:36:00,052 --> 00:36:01,587
Tentu.
411
00:36:14,133 --> 00:36:16,502
Chae-yeong, jangan cemas…
412
00:36:16,569 --> 00:36:17,836
Ini bukan urusan pribadi.
413
00:36:21,540 --> 00:36:23,576
Ya, silakan, Madam.
414
00:36:25,311 --> 00:36:26,278
Presiden Ko.
415
00:36:27,146 --> 00:36:31,550
Kau tahu betapa ayahku
percaya kepadamu, bukan?
416
00:36:32,151 --> 00:36:34,119
Tentu saja aku tahu.
417
00:36:36,522 --> 00:36:37,856
Tapi aku tidak percaya.
418
00:36:39,391 --> 00:36:40,326
Permintaan itu?
419
00:36:41,193 --> 00:36:44,196
Aku tahu itu rencanamu.
420
00:36:48,067 --> 00:36:49,435
Apa maksudmu?
421
00:36:49,501 --> 00:36:52,504
Aku tak bisa mengizinkanmu
untuk bertindak semaumu.
422
00:36:52,571 --> 00:36:54,540
Jangan lakukan hal
yang membahayakan kita
423
00:36:55,007 --> 00:36:56,208
atau Yeo-jin.
424
00:36:56,275 --> 00:36:58,410
Membahayakan Nn. Young Ae?
425
00:36:59,345 --> 00:37:01,080
Itu tak akan terjadi.
426
00:37:10,856 --> 00:37:12,791
Aku memegang pedang bermata ganda.
427
00:37:15,227 --> 00:37:16,128
Masalahnya,
428
00:37:16,562 --> 00:37:19,865
aku tak tahu apakah ini akan menebasmu
429
00:37:20,499 --> 00:37:21,333
atau Do-jun.
430
00:37:22,901 --> 00:37:24,103
Jangan terlalu percaya aku
431
00:37:24,703 --> 00:37:27,006
karena aku pun tak percaya kepadamu.
432
00:37:46,225 --> 00:37:48,160
Kukurangi obat sedatifnya setengah dosis,
433
00:37:49,161 --> 00:37:50,896
jadi kau akan lebih sadar.
434
00:37:51,730 --> 00:37:53,532
Hati-hati jangan ketahuan.
435
00:38:28,500 --> 00:38:29,568
Aku akan cek Nn. Young Ae.
436
00:38:31,537 --> 00:38:32,371
Ya, Bu.
437
00:39:31,897 --> 00:39:34,032
Apa Nn. Young Ae kurang sehat?
438
00:39:34,900 --> 00:39:35,734
Tidak.
439
00:40:10,302 --> 00:40:12,304
{\an8}Sedang apa dia? Apa dia mengganggunya?
440
00:40:18,010 --> 00:40:20,179
Kurasa kita harus bertindak lebih dulu.
441
00:40:21,680 --> 00:40:22,714
Apa?
442
00:40:22,781 --> 00:40:23,782
Apa maksudmu?
443
00:40:23,849 --> 00:40:27,152
Mereka tak berniat membatalkan permintaan.
444
00:40:28,020 --> 00:40:29,621
- Mereka mungkin…
- Chae-yeong.
445
00:40:30,422 --> 00:40:31,990
Ayah gelisah.
446
00:40:33,058 --> 00:40:34,893
Bermusuhan dengan Presiden Ko…
447
00:40:34,960 --> 00:40:36,094
Ayah.
448
00:40:36,795 --> 00:40:38,197
Ini peluang bagi kita.
449
00:40:38,664 --> 00:40:40,265
Jika kita bisa menguasai Yeo-jin…
450
00:40:40,332 --> 00:40:42,334
Dia bukan barang.
451
00:40:42,401 --> 00:40:43,936
Bahkan jika kita bisa,
452
00:40:44,570 --> 00:40:46,405
kenapa dia mau membantu kita?
453
00:40:48,841 --> 00:40:52,277
Kita akan menggunakan metode yang sama
seperti yang dilakukan Do-jun.
454
00:40:55,147 --> 00:40:57,349
Ayah belum perlu tahu.
455
00:41:00,118 --> 00:41:02,187
Putrinya lebih pintar daripada ayahnya…
456
00:41:04,389 --> 00:41:06,925
walaupun itu akan berakibat
umurnya menjadi lebih pendek.
457
00:41:11,530 --> 00:41:13,499
Ingat-ingat wajahnya.
458
00:41:14,032 --> 00:41:15,868
Dia adalah sasaran pertama.
459
00:41:23,108 --> 00:41:24,776
PUSAT MEDIS HANSHIN
460
00:43:07,879 --> 00:43:08,780
Kau
461
00:43:09,514 --> 00:43:10,949
sengaja melakukan ini, ya?
462
00:43:14,252 --> 00:43:15,487
Kau sengaja melakukan ini
463
00:43:16,688 --> 00:43:18,924
untuk menyiksaku, Berandal!
464
00:43:23,028 --> 00:43:23,895
Kau sedang apa?
465
00:43:23,962 --> 00:43:25,063
Lepaskan!
466
00:43:25,964 --> 00:43:26,798
Lepaskan.
467
00:43:26,865 --> 00:43:28,000
Tenanglah!
468
00:43:29,368 --> 00:43:30,202
Lepaskan!
469
00:43:30,268 --> 00:43:32,771
Lepaskan!
470
00:43:32,838 --> 00:43:33,872
Kau sedang apa?
471
00:43:35,841 --> 00:43:37,109
Lepaskan!
472
00:43:49,154 --> 00:43:50,656
Apa kau sudah tenang sekarang?
473
00:43:50,722 --> 00:43:51,957
Maafkan aku.
474
00:43:54,192 --> 00:43:55,894
Ada yang salah dengan sensornya.
475
00:44:06,138 --> 00:44:07,339
Sepertinya baik-baik saja.
476
00:44:09,775 --> 00:44:11,743
Perawat Hwang, cutilah malam ini.
477
00:44:11,810 --> 00:44:13,011
Bergantian dengan Tae-hyun.
478
00:44:13,078 --> 00:44:14,613
Aku baik-baik saja.
479
00:44:14,680 --> 00:44:16,448
Ini bukan untukmu.
480
00:44:16,915 --> 00:44:19,551
Kelelahan menyebabkan kecelakaan.
481
00:44:19,618 --> 00:44:20,819
Tapi pada situasi ini…
482
00:44:20,886 --> 00:44:22,154
Pulang dan istirahat!
483
00:44:23,321 --> 00:44:24,389
Sebelum kau kulaporkan.
484
00:44:56,288 --> 00:44:57,556
Sungguh mudah mengubah
485
00:44:58,056 --> 00:44:59,391
orang normal menjadi gila.
486
00:44:59,991 --> 00:45:00,826
Normal?
487
00:45:03,628 --> 00:45:05,230
Dia benar-benar sinting.
488
00:45:08,366 --> 00:45:10,635
Kau sudah berbaring selama tiga tahun,
489
00:45:12,003 --> 00:45:13,438
tapi kau tak merasakan
490
00:45:13,505 --> 00:45:15,207
luka baring. Kau tahu kenapa?
491
00:45:16,742 --> 00:45:17,976
Wanita itu
492
00:45:18,777 --> 00:45:21,913
merawat tubuhmu melebihi tubuhnya.
493
00:45:23,682 --> 00:45:24,516
Seperti boneka.
494
00:45:26,818 --> 00:45:29,654
Jika kau tahu apa saja
yang dia perbuat kepadaku,
495
00:45:31,656 --> 00:45:32,824
kau akan pingsan terkejut.
496
00:45:34,726 --> 00:45:36,061
Tak mungkin.
497
00:45:38,430 --> 00:45:39,765
Aku tak berbohong.
498
00:45:40,365 --> 00:45:41,199
Dan
499
00:45:42,734 --> 00:45:46,071
belum ada yang pernah bicara kepadaku
seperti itu.
500
00:45:47,873 --> 00:45:48,707
Sungguh?
501
00:45:50,108 --> 00:45:52,043
Kalau begitu, biasakan dirimu.
502
00:45:52,110 --> 00:45:53,512
Ini adalah cara bicaraku.
503
00:45:53,578 --> 00:45:55,680
- Kau tak bertata krama.
- Aku tak bermuka dua.
504
00:45:55,747 --> 00:45:56,815
Disfemisme adalah jahat.
505
00:46:01,052 --> 00:46:04,089
Jangan lupa hanya aku yang bisa
506
00:46:05,724 --> 00:46:06,591
selamatkan adikmu.
507
00:46:09,728 --> 00:46:10,562
Kau benar.
508
00:46:12,964 --> 00:46:13,799
Tapi…
509
00:46:16,468 --> 00:46:17,769
kau juga
510
00:46:19,538 --> 00:46:20,705
tidak boleh lupa
511
00:46:21,373 --> 00:46:23,341
bahwa hanya aku sekoci penyelamat
512
00:46:24,609 --> 00:46:26,211
yang bisa membawamu ke dunia luar.
513
00:46:28,413 --> 00:46:29,514
Dan sekoci ini
514
00:46:30,448 --> 00:46:31,817
bukanlah kapal pesiar.
515
00:47:09,120 --> 00:47:09,955
Lalu
516
00:47:10,755 --> 00:47:12,824
istri Pemimpin ingin menemuimu.
517
00:47:14,326 --> 00:47:15,160
Chae-yeong?
518
00:47:17,062 --> 00:47:18,096
Kenapa?
519
00:47:18,697 --> 00:47:19,731
Aku tak tahu.
520
00:47:21,266 --> 00:47:22,100
Baiklah.
521
00:47:23,268 --> 00:47:24,536
Terus berhubungan dengannya.
522
00:47:25,971 --> 00:47:26,805
Tentu.
523
00:47:34,312 --> 00:47:35,146
Aku akan pergi.
524
00:47:36,514 --> 00:47:37,349
Jangan pergi.
525
00:47:38,750 --> 00:47:39,618
Kenapa?
526
00:47:39,684 --> 00:47:41,019
Masih ada yang dibicarakan?
527
00:47:52,163 --> 00:47:53,598
{\an8}Tidak. Jangan matikan lampu.
528
00:47:57,802 --> 00:47:58,737
Jangan.
529
00:48:01,673 --> 00:48:02,874
Itu sangat menyesakkan.
530
00:48:36,675 --> 00:48:37,809
Kau tak suka
531
00:48:37,876 --> 00:48:39,878
istri Pemimpin?
532
00:48:41,880 --> 00:48:43,848
Ini bukan soal suka dan tidak suka.
533
00:48:44,916 --> 00:48:45,750
Lalu?
534
00:48:47,152 --> 00:48:48,486
Ayah Chae-yeong
535
00:48:49,054 --> 00:48:50,388
memuja ayahku.
536
00:48:51,189 --> 00:48:53,191
Jika dia setia kepada Do-jun,
537
00:48:54,459 --> 00:48:56,328
dia tak akan mencariku.
538
00:48:57,862 --> 00:48:59,097
Aku hanya bisa percaya itu.
539
00:49:00,398 --> 00:49:01,232
Tapi…
540
00:49:02,167 --> 00:49:03,001
Tapi?
541
00:49:04,302 --> 00:49:05,203
Dia lemah.
542
00:49:06,237 --> 00:49:07,439
Dia tak bisa
543
00:49:07,505 --> 00:49:10,475
menghadapi Do-jun sendirian.
544
00:49:11,443 --> 00:49:13,945
Jika Chae-yeong ingin menemuiku,
545
00:49:14,879 --> 00:49:17,148
mungkin karena hasratnya tak terpenuhi
546
00:49:18,750 --> 00:49:21,252
sementara dia hidup dengan pria
yang tidak dia cintai.
547
00:49:33,965 --> 00:49:35,000
Bagaimana kabarmu?
548
00:49:35,700 --> 00:49:39,504
Maaf, sebagai kakakmu
aku jarang berkunjung.
549
00:49:42,974 --> 00:49:43,942
Bagaimanapun,
550
00:49:44,576 --> 00:49:47,545
masih ada orang di luar sana
yang mengantre
551
00:49:48,380 --> 00:49:49,414
untuk menemuimu.
552
00:49:56,788 --> 00:49:58,356
Ada orang-orang yang mau menemuiku.
553
00:49:59,891 --> 00:50:01,593
Orang-orang yang butuh kekuasaanku
554
00:50:02,227 --> 00:50:03,661
untuk melawan Do-jun.
555
00:50:04,195 --> 00:50:05,630
Kontak mereka dulu.
556
00:50:09,701 --> 00:50:10,735
Yah…
557
00:50:13,505 --> 00:50:14,539
Belum lama ini,
558
00:50:15,140 --> 00:50:17,542
ada orang-orang yang berusaha menemuimu.
559
00:50:18,309 --> 00:50:19,711
Tapi kakakmu menolak mereka
560
00:50:20,378 --> 00:50:21,913
di depan area terlarang.
561
00:50:21,980 --> 00:50:23,181
Apa kau tahu siapa mereka?
562
00:50:24,315 --> 00:50:25,150
Tidak.
563
00:50:25,683 --> 00:50:26,551
Mungkin…
564
00:50:29,087 --> 00:50:29,921
Berikan ponselmu.
565
00:50:52,477 --> 00:50:54,446
PRESIDEN KONSTRUKSI HANSHIN
KO SUNG-HOON
566
00:50:55,780 --> 00:50:56,648
Apa dia ada?
567
00:51:13,832 --> 00:51:14,666
Pegang sendiri.
568
00:51:21,206 --> 00:51:22,874
Kau marah jika kuambil ponselnya.
569
00:51:27,745 --> 00:51:28,847
Ya.
570
00:51:28,913 --> 00:51:30,348
Itu benar, dia ada di sana.
571
00:51:31,416 --> 00:51:33,351
Dia Presiden Ko
dari perusahaan konstruksi.
572
00:51:33,418 --> 00:51:35,386
Dia setia kepada pihak ibuku.
573
00:51:35,987 --> 00:51:37,455
Dia tak sejalan dengan Do-jun.
574
00:51:38,022 --> 00:51:38,857
Aku yakin
575
00:51:39,824 --> 00:51:41,793
dia sudah berusaha untuk menemuiku.
576
00:51:43,194 --> 00:51:46,331
Aku mendengar mereka bicara di lift.
577
00:51:48,733 --> 00:51:49,834
Mereka…
578
00:51:49,901 --> 00:51:52,637
Mereka ingin meminta kepada pengadilan
untuk kunjungan?
579
00:51:52,704 --> 00:51:53,571
Permintaan kunjungan?
580
00:51:55,006 --> 00:51:56,241
Itu dia.
581
00:51:57,308 --> 00:51:59,511
Mereka membahas
antara untuk ajukan atau tidak.
582
00:52:00,145 --> 00:52:00,979
Apa sudah diajukan?
583
00:52:05,817 --> 00:52:07,185
Mereka tak akan lakukan itu.
584
00:52:08,586 --> 00:52:10,155
Jika mereka lakukan…
585
00:52:12,290 --> 00:52:14,459
tak mungkin aku masih hidup sekarang.
586
00:52:20,765 --> 00:52:21,766
Apakah orang ini
587
00:52:22,767 --> 00:52:23,601
kuat?
588
00:52:26,104 --> 00:52:26,938
Dia kuat.
589
00:52:47,792 --> 00:52:49,394
Apa tak ada orang selain mereka
590
00:52:49,861 --> 00:52:51,095
yang ingin kau temui?
591
00:52:52,463 --> 00:52:54,566
- Tidak.
- Ayolah.
592
00:52:55,033 --> 00:52:56,768
Kau dikurung di sini selama tiga tahun.
593
00:52:58,269 --> 00:52:59,437
Tak adakah yang kau rindu?
594
00:53:01,773 --> 00:53:02,740
Mereka sudah mati.
595
00:53:04,509 --> 00:53:06,277
Semua orang yang kucintai sudah mati…
596
00:53:08,213 --> 00:53:09,948
karena mereka mencintaiku.
597
00:53:13,251 --> 00:53:14,085
Lalu
598
00:53:14,852 --> 00:53:15,954
kau ingin lakukan apa
599
00:53:16,721 --> 00:53:17,889
setelah keluar dari ini?
600
00:53:17,956 --> 00:53:19,624
Menghancurkan tempat ini.
601
00:53:22,360 --> 00:53:24,162
Aku akan hancurkan tempat ini
602
00:53:25,263 --> 00:53:26,831
beserta mereka yang mengurungku.
603
00:53:32,904 --> 00:53:33,771
Baiklah.
604
00:53:34,439 --> 00:53:35,640
Aku paham.
605
00:53:36,307 --> 00:53:37,175
Aku paham.
606
00:53:38,409 --> 00:53:39,244
Kau
607
00:53:39,677 --> 00:53:41,212
pasti amat menginginkan sesuatu.
608
00:53:47,051 --> 00:53:48,853
Sup taoco ibuku.
609
00:53:58,830 --> 00:54:00,832
Ya ampun.
610
00:54:01,866 --> 00:54:03,868
Kenapa sup taoco?
611
00:54:03,935 --> 00:54:05,803
Ada sup kimchi, sup tahu.
612
00:54:06,437 --> 00:54:09,073
Dari semua sup yang ada,
kenapa sup taoco?
613
00:54:12,710 --> 00:54:14,145
Anak-anak yang tak punya ibu
614
00:54:15,880 --> 00:54:17,148
bisa terlihat jelas.
615
00:54:24,656 --> 00:54:26,257
Kau juga terlihat jelas.
616
00:54:30,995 --> 00:54:31,863
Begitukah?
617
00:54:36,367 --> 00:54:37,535
Apa kau punya teman?
618
00:54:38,936 --> 00:54:39,771
Teman?
619
00:54:42,674 --> 00:54:43,508
Teman
620
00:54:44,042 --> 00:54:46,144
adalah orang-orang dengan minat yang sama.
621
00:54:47,545 --> 00:54:49,047
Aku terbaring di sini.
622
00:54:50,315 --> 00:54:52,050
Hubungan seperti itu mustahil.
623
00:54:53,184 --> 00:54:54,018
Jadi, tak punya.
624
00:54:55,520 --> 00:54:56,788
Kenapa aku tak punya teman?
625
00:54:58,056 --> 00:54:59,624
Aku punya banyak teman alumni…
626
00:55:01,526 --> 00:55:03,494
dan banyak presiden bawahan
yang mengekorku.
627
00:55:05,897 --> 00:55:07,398
Itu artinya kau tak punya teman.
628
00:55:12,804 --> 00:55:13,671
Lalu,
629
00:55:14,405 --> 00:55:15,640
apa kau punya banyak teman?
630
00:55:16,574 --> 00:55:17,408
Tidak.
631
00:55:18,443 --> 00:55:19,444
Aku tak punya teman.
632
00:55:22,213 --> 00:55:23,915
Saat kecil aku miskin,
633
00:55:25,149 --> 00:55:28,519
jadi aku tak bisa berikan apa pun
dan hanya dikasihani.
634
00:55:30,088 --> 00:55:32,457
Jadi, aku tak punya teman juga.
635
00:55:39,464 --> 00:55:40,298
Satu lagi permintaanku.
636
00:55:41,799 --> 00:55:45,236
- Apa?
- Jin mengabulkan tiga permintaan
637
00:55:45,303 --> 00:55:47,271
saat kau bebaskan dari lampunya.
638
00:55:48,840 --> 00:55:49,674
Tidak.
639
00:55:50,208 --> 00:55:51,342
Kesepakatan telah diputuskan.
640
00:55:53,044 --> 00:55:54,879
Setidaknya, dengarkan permintaanku
641
00:55:54,946 --> 00:55:57,815
dan kabulkan jika kau mau,
atau tidak, jika tak mau.
642
00:55:59,217 --> 00:56:00,051
Baiklah.
643
00:56:01,352 --> 00:56:02,186
Akan kudengarkan.
644
00:56:05,189 --> 00:56:06,624
Permintaan keduaku adalah…
645
00:56:08,326 --> 00:56:09,160
mari…
646
00:56:11,195 --> 00:56:12,063
berteman.
647
00:56:13,131 --> 00:56:13,965
Apa?
648
00:56:14,432 --> 00:56:15,466
Berteman?
649
00:56:15,533 --> 00:56:16,701
Ya, berteman.
650
00:56:18,035 --> 00:56:19,270
Kita berdua tak punya teman.
651
00:56:24,442 --> 00:56:25,276
Tapi
652
00:56:26,644 --> 00:56:28,146
berapa usiamu?
653
00:56:28,212 --> 00:56:29,147
Astaga.
654
00:56:29,213 --> 00:56:31,682
Usia hanya angka. Apa kau tak tahu itu?
655
00:56:32,150 --> 00:56:33,451
Dan aku suka
656
00:56:33,885 --> 00:56:36,888
orang yang punya uang dan kekuasaan.
657
00:56:37,622 --> 00:56:38,856
Jadi, mari berteman.
658
00:56:41,058 --> 00:56:42,026
Kau tak punya malu.
659
00:56:42,693 --> 00:56:43,795
Kau temukan harta karun.
660
00:56:43,861 --> 00:56:45,897
Orang miskin sepertimu
661
00:56:45,963 --> 00:56:47,565
punya teman kaya seperti aku.
662
00:56:51,102 --> 00:56:53,104
Jadi, kini kita berteman.
663
00:56:55,840 --> 00:56:59,310
Kita bisa memutuskan hubungan nanti
664
00:56:59,377 --> 00:57:01,112
jika ini tak berhasil.
665
00:57:21,232 --> 00:57:22,066
Baiklah.
666
00:57:22,500 --> 00:57:24,836
Maka, mulai besok,
667
00:57:26,003 --> 00:57:27,004
rehabilitasi dimulai.
668
00:57:27,071 --> 00:57:28,239
Rehabilitasi?
669
00:57:28,973 --> 00:57:29,807
Di sini?
670
00:57:32,944 --> 00:57:33,778
Tidak.
671
00:57:35,179 --> 00:57:36,881
Kulakukan setelah kurebut tempatku.
672
00:57:38,249 --> 00:57:40,351
Jika kau tak bisa berjalan ke takhtamu,
673
00:57:43,087 --> 00:57:44,555
kau tak akan bisa mendudukinya.
674
00:57:48,493 --> 00:57:49,360
Hari ini…
675
00:57:51,062 --> 00:57:52,663
aku telah menemukan alasan untuk…
676
00:57:53,998 --> 00:57:55,199
mengembalikanmu ke takhta.
677
00:57:59,337 --> 00:58:01,672
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo
43227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.