All language subtitles for The.Death.Of.Mario.Ricci.1983.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,920 --> 00:00:59,720 LA MORTE DI MARIO RICCI 2 00:01:24,960 --> 00:01:27,440 Vetro. Pulire il vetro. - Cos'hai detto? 3 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 Bisogna pulire il vetro. 4 00:01:30,280 --> 00:01:32,680 Lo so, ma non c'è più acqua. 5 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Buongiorno, signori. 6 00:02:11,480 --> 00:02:13,200 Il pieno per favore. - Subito. 7 00:02:13,400 --> 00:02:16,880 Pulisca anche il vetro e metta acqua nel tergicristalli, per favore. 8 00:02:28,880 --> 00:02:30,960 È uscito dalla foresta come un pazzo. 9 00:02:32,440 --> 00:02:34,640 Non ho avuto il tempo di vederlo. 10 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 Buongiorno. - Buongiorno. 11 00:03:37,440 --> 00:03:40,080 Abbiamo prenotato due camere per Fontana e Meylan. 12 00:03:40,240 --> 00:03:43,600 Sì, la 5 per il signor Fontana e la 9 per il signor Meylan. 13 00:03:48,320 --> 00:03:50,680 Buongiorno. - Buongiorno, Le mostro le camere. 14 00:03:50,840 --> 00:03:53,200 Grazie. Buongiorno, signori. 15 00:03:53,360 --> 00:03:54,560 Buongiorno. 16 00:03:59,640 --> 00:04:01,960 Non pensavo che Fontana fosse così. 17 00:04:02,120 --> 00:04:04,760 In televisione si vedono solo le loro teste. 18 00:04:04,920 --> 00:04:07,040 Ha avuto un incidente? 19 00:04:07,200 --> 00:04:09,600 Non ricorda? È successo due anni fa a Caracas. 20 00:04:09,760 --> 00:04:11,880 È stato investito da un camion militare. 21 00:04:12,280 --> 00:04:14,200 Pensavamo che ci rimanesse. 22 00:04:15,560 --> 00:04:18,040 Ah, è la storia del putsch in Bolivia. 23 00:04:19,440 --> 00:04:22,560 Ma Caracas non è in Venezuela? 24 00:04:24,160 --> 00:04:26,640 Da dove viene? Ha viaggiato così tanto? 25 00:04:26,800 --> 00:04:29,680 Non so. So che ha lavorato a lungo a Radio Lugano. 26 00:04:38,320 --> 00:04:39,800 Avanti! 27 00:04:41,480 --> 00:04:43,200 Suoni la cornamusa? 28 00:04:44,240 --> 00:04:46,000 Ti spiego. 29 00:04:46,800 --> 00:04:50,200 Ecco, la sera appendi la camicia qui sopra 30 00:04:50,440 --> 00:04:52,520 e il mattino dopo è impeccabile. 31 00:04:53,520 --> 00:04:55,280 Il tutto: dieci grammi. 32 00:04:58,200 --> 00:04:59,440 Complimenti. 33 00:05:02,680 --> 00:05:04,000 Il dettaglio. 34 00:05:05,960 --> 00:05:07,360 Il dettaglio! 35 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 Bisogna fare attenzione ai dettagli. 36 00:05:15,560 --> 00:05:17,840 Altrimenti il meccanismo si spezza. 37 00:05:19,520 --> 00:05:21,600 Sembri una casalinga modello. 38 00:05:29,760 --> 00:05:32,040 Merda! - Cosa c'è? 39 00:05:32,520 --> 00:05:34,560 Ho dimenticato il rasoio. 40 00:05:36,240 --> 00:05:38,080 Allora si spezza tutto. 41 00:05:39,480 --> 00:05:41,200 Ti presto il mio rasoio elettrico? 42 00:05:41,640 --> 00:05:44,880 No, non posso usare un rasoio elettrico. 43 00:05:48,360 --> 00:05:50,200 Vuoi della senape? 44 00:05:50,760 --> 00:05:52,640 Deficiente! 45 00:06:00,440 --> 00:06:04,360 I signori vogliono mangiare fuori? - No, grazie. Mangio stasera. 46 00:06:06,200 --> 00:06:07,840 Ho voglia di fare due passi. 47 00:06:08,000 --> 00:06:10,680 Ti accompagno? - No, grazie. 48 00:06:10,840 --> 00:06:12,760 No. Voglio rileggere due o tre cose. 49 00:06:13,320 --> 00:06:16,280 L'ultimo libro è superato, non credi? Ha più di tre anni. 50 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 No. 51 00:06:17,600 --> 00:06:20,760 Le cifre sono superate, ma le analisi restano valide. 52 00:06:20,920 --> 00:06:23,040 L'incontro è alle quattro, giusto? 53 00:07:01,800 --> 00:07:04,440 CHIUSO IL LUNEDÌ 54 00:07:41,720 --> 00:07:43,840 Ehi, ma è Fontana! 55 00:07:59,360 --> 00:08:00,760 Fonfon! 56 00:08:02,800 --> 00:08:05,240 Fonfon? - Cosa c'è? Ah, sei tu. 57 00:08:05,400 --> 00:08:09,720 Scusa, ma ha telefonato la segretaria di Kremer. È malato e non ci può ricevere. 58 00:08:11,680 --> 00:08:13,560 Qualcosa di serio? - Non credo. 59 00:08:13,720 --> 00:08:15,760 Forse ci può ricevere domani. 60 00:08:15,920 --> 00:08:18,280 Che impressione ti ha fatto al telefono? 61 00:08:19,080 --> 00:08:21,360 Non so. Sembrava un po' scocciata. 62 00:08:24,600 --> 00:08:26,160 Inizia bene. 63 00:08:26,720 --> 00:08:32,200 "Domenica, verso le 15.30, un'auto guidata da Otto Schmidhauser, 64 00:08:32,440 --> 00:08:34,760 garagista di Eviolaz..." 65 00:08:35,080 --> 00:08:37,120 Scrivono Etiolaz con una V. 66 00:08:38,000 --> 00:08:41,400 "... si è scontrata nella foresta di Auvernens con una motocicletta 67 00:08:41,560 --> 00:08:46,840 condotta da Mario Ricci, 32 anni, manovale." 68 00:08:47,080 --> 00:08:49,920 Potrei avere due birre e due sandwich? 69 00:08:50,080 --> 00:08:51,800 In terrazza? - Sì, grazie. 70 00:08:55,480 --> 00:08:57,200 "L'urto è stato molto violento. 71 00:08:57,360 --> 00:09:02,120 Il motociclista gravemente ferito è stato trasportato all'ospedale di Yverdon." 72 00:09:03,440 --> 00:09:05,680 Poveretto. Gli è andata male. 73 00:09:06,480 --> 00:09:08,240 Come farete per la partita? 74 00:09:08,600 --> 00:09:11,240 Chiediamo a Bussigny se ci prestano il centravanti. 75 00:09:11,400 --> 00:09:14,320 In cantiere dicono che Schmidhauser andasse troppo veloce. 76 00:09:14,800 --> 00:09:17,680 Lui dice che non ha mai superato i 110, 77 00:09:17,840 --> 00:09:20,880 ma Pucha, il brigadiere, pensa che corresse a più di 130. 78 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 Sì? - Il telefono per Lei, signore! 79 00:09:37,480 --> 00:09:39,200 Grazie. 80 00:09:51,840 --> 00:09:53,960 Ah, sì, buonasera signorina. 81 00:09:55,000 --> 00:09:57,520 Vai ai 20 km/h sul rettilineo della foresta? 82 00:09:57,680 --> 00:10:00,160 No, ma faccio attenzione. - Lo dici tu. 83 00:10:00,400 --> 00:10:02,800 Molto bene, diciamo domani alla due e mezza. 84 00:10:03,160 --> 00:10:06,160 ... pericoloso. - Sì, grazie. Buonasera. 85 00:10:07,480 --> 00:10:10,600 Se l'altro esce senza guardare, non fai in tempo a frenare, 86 00:10:10,760 --> 00:10:13,000 neanche se vai lentamente. 87 00:10:14,440 --> 00:10:16,000 Quell'incrocio è pericoloso. 88 00:10:17,640 --> 00:10:20,520 Non ho mai visto Schmidhauser guidare come un pazzo. 89 00:10:20,720 --> 00:10:22,520 Non eravamo lì a guardare. 90 00:10:22,920 --> 00:10:25,280 Potrei avere un'acqua minerale in terrazza? 91 00:10:25,440 --> 00:10:26,920 Subito. 92 00:10:29,200 --> 00:10:31,120 Ha battuto la testa quando è caduto. 93 00:10:31,280 --> 00:10:33,200 Con un casco non sarebbe andata così. 94 00:10:33,360 --> 00:10:36,000 Aveva sempre il casco. - La polizia dice di no. 95 00:10:36,160 --> 00:10:38,400 La polizia è arrivata mezz'ora dopo. 96 00:10:38,560 --> 00:10:41,560 Doveva avere il casco, perché al cantiere non si trova. 97 00:10:41,720 --> 00:10:44,600 Quando siete arrivati sul posto, ce l'aveva o no? 98 00:10:44,760 --> 00:10:46,680 Credo di no. No. 99 00:10:47,280 --> 00:10:49,040 E tu, Ficelle, hai visto qualcosa? 100 00:10:49,200 --> 00:10:51,720 Dormivo in macchina. 101 00:10:51,880 --> 00:10:53,680 Smaltivi la sbornia. 102 00:10:53,840 --> 00:10:55,360 E cosa dice Schmidhauser? 103 00:10:55,520 --> 00:10:58,800 Che è successo tutto così in fretta, che non ha visto niente. 104 00:10:59,120 --> 00:11:01,240 E la parrucchiera di Odette, Sylvia? 105 00:11:01,400 --> 00:11:03,120 Ha visto l'incidente? 106 00:11:03,280 --> 00:11:06,160 No, quando è arrivata, l'avevano già portato via. 107 00:11:06,520 --> 00:11:08,560 Doveva incontrare Ricci nel bosco. 108 00:11:08,720 --> 00:11:11,680 Non so, forse. - Sono tutte uguali. 109 00:11:12,000 --> 00:11:13,680 Che ne sai tu? Ma l'hai vista? 110 00:11:14,680 --> 00:11:17,400 Non è divertente. - Strano che non si trovi il casco. 111 00:11:17,560 --> 00:11:19,840 Magari è caduto nel fosso. 112 00:11:20,000 --> 00:11:22,560 Con o senza casco, alla velocità del garagista.... 113 00:11:22,720 --> 00:11:25,360 Che ne sai? - Ci sono le tracce. 114 00:11:25,520 --> 00:11:27,160 Non vuol dire niente. 115 00:11:27,320 --> 00:11:29,360 E perché gli hanno tolto la patente? 116 00:11:29,520 --> 00:11:31,080 Sei contento, mangiaspaghetti? 117 00:11:31,240 --> 00:11:33,600 Voi del cantiere non l'avete mai sopportato. 118 00:11:33,760 --> 00:11:35,840 Da quando li ha cacciati a calci in culo, 119 00:11:36,160 --> 00:11:38,440 ora non ronzano più intorno a sua moglie. 120 00:11:38,760 --> 00:11:40,400 Non dire cretinate, Max. 121 00:11:40,560 --> 00:11:44,400 Sono tutte sciocchezze. - Non c'è fumo senza arrosto. 122 00:11:44,560 --> 00:11:46,680 Dillo a Schmidhauser. Sarà contento. 123 00:11:47,200 --> 00:11:49,000 Ti dirà grazie. 124 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 Mi scusi. - Nessun problema. 125 00:12:07,440 --> 00:12:09,400 È qui per un film per la televisione? 126 00:12:09,560 --> 00:12:10,680 Non proprio. 127 00:12:11,400 --> 00:12:13,760 Un'intervista con il prof. Kremer. Lo conosce? 128 00:12:13,920 --> 00:12:16,520 Appena. È venuto a cena in albergo una volta. 129 00:12:16,680 --> 00:12:19,680 Ah. - A volte viene la sua segretaria. 130 00:12:24,920 --> 00:12:26,440 Grazie. 131 00:12:41,960 --> 00:12:43,800 Buongiorno. - Buongiorno. 132 00:13:00,880 --> 00:13:05,000 La disturberò qualche giorno, perché ho scordato il mio rasoio. 133 00:13:05,160 --> 00:13:07,480 Non mi disturba affatto. 134 00:13:20,080 --> 00:13:22,400 Buongiorno, Odette. Buongiorno, signore. 135 00:13:22,560 --> 00:13:26,040 Scusa se ti disturbo. Posso parlarti un attimo? 136 00:13:26,840 --> 00:13:28,720 Ma certo. 137 00:13:29,520 --> 00:13:31,800 Mi scusa un momento? - Sì, sì. 138 00:13:31,960 --> 00:13:34,240 Cosa c'è? 139 00:13:35,560 --> 00:13:39,400 Volevo dirti che Sylvia questa mattina non viene al lavoro. 140 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 È a Yverdon in ospedale, da Mario. 141 00:13:44,440 --> 00:13:46,480 Mario? - Sì. 142 00:13:47,320 --> 00:13:49,240 Non osava dirtelo, 143 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 perché sapeva che tu e Mario... 144 00:14:17,920 --> 00:14:20,000 In ogni caso, tu non ne puoi niente. 145 00:14:21,360 --> 00:14:23,480 Grazie della visita. 146 00:14:34,960 --> 00:14:38,600 Gli uccellini che avete sono dei diamantini mandarini? 147 00:14:38,920 --> 00:14:41,360 Sono magnifici. - Sì. 148 00:15:19,360 --> 00:15:20,720 Cathy? 149 00:15:20,920 --> 00:15:22,280 Cathy? 150 00:15:22,440 --> 00:15:24,560 Dove hai messo la lettera di Nyerembé? 151 00:15:24,920 --> 00:15:27,960 È nello studio. - No, non c'è. 152 00:15:29,760 --> 00:15:32,480 Non so. Non l'ho toccata. 153 00:15:36,960 --> 00:15:39,520 Ma tu hai messo in ordine. 154 00:15:40,240 --> 00:15:42,760 Sei fortunato. - Sì. 155 00:15:43,360 --> 00:15:44,600 Sì! 156 00:15:44,960 --> 00:15:47,680 Merda! - Vuoi andarci o no? 157 00:15:47,840 --> 00:15:49,280 No! 158 00:15:59,440 --> 00:16:01,120 Avanti. 159 00:16:06,520 --> 00:16:07,480 Buongiorno. 160 00:16:10,480 --> 00:16:12,720 Henri? - Sì? 161 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 I signori della televisione. 162 00:16:17,800 --> 00:16:18,760 Buongiorno. 163 00:16:18,920 --> 00:16:21,120 Sono Fontana. Buongiorno professor Kremer. 164 00:16:21,280 --> 00:16:23,360 Didier Meylan, il mio assistente. - Piacere. 165 00:16:23,520 --> 00:16:26,360 Conoscete già la mia collaboratrice. - Sì. 166 00:16:26,520 --> 00:16:29,120 Venite a sedervi. - Grazie. 167 00:16:30,840 --> 00:16:32,640 Cosa desiderate bere? 168 00:16:32,800 --> 00:16:35,440 Prenderei un bicchiere d'acqua, grazie. 169 00:16:36,040 --> 00:16:39,120 E voi, signore? - Un whisky molto leggero con molta acqua. 170 00:16:52,280 --> 00:16:54,200 Le piace questo paese? 171 00:16:54,520 --> 00:16:56,360 È riposante. 172 00:16:59,800 --> 00:17:02,160 Oh, sì, senza dubbio. 173 00:17:04,760 --> 00:17:09,600 Ma non le manca il lavoro sul campo, a un uomo d'azione come Lei? 174 00:17:09,760 --> 00:17:12,120 Sì, molto. Ma ci sono momenti in cui... 175 00:17:13,680 --> 00:17:15,720 ... in cui uno ha bisogno di fermarsi. 176 00:17:17,160 --> 00:17:19,400 È da molto che Lei non pubblica più nulla. 177 00:17:20,600 --> 00:17:22,360 Saranno due anni. 178 00:17:32,280 --> 00:17:33,920 Perché? 179 00:17:37,280 --> 00:17:39,320 Più lotto e più la fame aumenta. 180 00:17:43,480 --> 00:17:46,120 Ogni anno muoiono nel mondo 15 milioni di bambini. 181 00:17:47,840 --> 00:17:49,520 Più di uno al minuto. 182 00:17:51,640 --> 00:17:55,280 Ma un ricercatore come Lei, nella Sua disciplina, 183 00:17:55,480 --> 00:17:57,440 ha il diritto di perdere la speranza? 184 00:17:59,480 --> 00:18:00,600 No. 185 00:18:00,880 --> 00:18:02,600 Forse non ne abbiamo il diritto. 186 00:18:04,440 --> 00:18:07,680 Ma il senso di impotenza è qui comunque. 187 00:18:09,960 --> 00:18:13,840 Non è il solo. - Non hai alcun motivo di scoraggiarti. 188 00:18:14,360 --> 00:18:17,480 Da tutti i paesi del mondo ti invitano come esperto. 189 00:18:18,520 --> 00:18:20,600 I governi mi invitano ma... 190 00:18:21,520 --> 00:18:23,400 non adottano le soluzioni che propongo. 191 00:18:27,160 --> 00:18:29,000 Cosa si può fare allora? 192 00:18:31,200 --> 00:18:32,800 Si sieda. 193 00:18:34,360 --> 00:18:35,760 Grazie. 194 00:18:38,920 --> 00:18:40,800 Mi scusi. 195 00:18:43,400 --> 00:18:45,040 Vuoi qualcosa? 196 00:18:46,280 --> 00:18:47,680 No, grazie. 197 00:18:58,280 --> 00:19:00,520 Non si è ancora rimesso bene. 198 00:19:01,200 --> 00:19:03,360 Lavora a un libro? 199 00:19:04,280 --> 00:19:05,720 Ci prova. 200 00:19:06,880 --> 00:19:08,800 Penso che sarebbe meglio, 201 00:19:09,120 --> 00:19:11,040 se facesse ancora ricerca sul campo. 202 00:19:12,800 --> 00:19:14,480 Lì starebbe di nuovo meglio. 203 00:19:18,680 --> 00:19:21,760 Lei pensa che voglia davvero partecipare alla trasmissione? 204 00:19:22,920 --> 00:19:23,960 Sì. 205 00:19:24,760 --> 00:19:26,320 Deve farlo. 206 00:19:27,280 --> 00:19:29,320 Per lui sarà un passo molto importante. 207 00:19:35,320 --> 00:19:37,880 Ho l'impressione che non sarà facile. 208 00:19:38,600 --> 00:19:40,720 Quella donna è simpatica. 209 00:19:41,920 --> 00:19:44,360 Sì, il professore ha fortuna. 210 00:19:44,680 --> 00:19:46,280 È bella. 211 00:19:46,440 --> 00:19:48,920 A modo suo, è bella. - Sì. 212 00:19:49,320 --> 00:19:52,000 E lui ha l'aria di avere una salute di ferro. 213 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 Hai una sigaretta? - Sì. 214 00:20:02,440 --> 00:20:04,120 Hai da accendere? 215 00:20:04,880 --> 00:20:06,680 Credi che... - Cosa? 216 00:20:08,200 --> 00:20:10,200 Che scopino tutti i giorni? 217 00:20:10,440 --> 00:20:11,800 Mah... 218 00:20:13,440 --> 00:20:15,920 Tu cosa pensi? - Beh... 219 00:20:16,360 --> 00:20:18,240 Me lo chiedevo solo. 220 00:20:52,000 --> 00:20:53,760 Vuoi bere qualcosa? 221 00:21:02,000 --> 00:21:03,760 Non voglio entrare. 222 00:21:04,840 --> 00:21:06,680 Prendi comunque qualcosa? 223 00:21:06,840 --> 00:21:08,720 Magari un tè. 224 00:21:14,160 --> 00:21:17,080 Due tè. per cortesia. - Fuori, con questo tempo? 225 00:21:23,640 --> 00:21:26,080 Sono esausta. Non dormo da domenica. 226 00:21:27,440 --> 00:21:30,000 Ti hanno permesso di stare da lui? - Sì. 227 00:21:33,600 --> 00:21:35,600 I medici cosa dicono? 228 00:21:36,600 --> 00:21:38,240 Non vogliono pronunciarsi. 229 00:21:38,400 --> 00:21:40,200 Ma so che è spacciato. 230 00:21:41,800 --> 00:21:43,880 Non avessi ritardato, non sarebbe successo. 231 00:21:44,200 --> 00:21:46,520 Non è colpa tua. Non ne puoi niente. 232 00:21:47,240 --> 00:21:48,680 Di sicuro non è colpa tua. 233 00:21:48,840 --> 00:21:51,000 Avevamo ospiti. L'amico di mia madre. 234 00:21:51,160 --> 00:21:53,120 Sono dovuta rimanere ad aiutare. 235 00:21:53,280 --> 00:21:55,120 È così assurdo. 236 00:22:00,840 --> 00:22:02,600 Non avete freddo? 237 00:22:06,960 --> 00:22:08,840 Aspetto un bambino. 238 00:22:12,440 --> 00:22:14,640 Di Ricci? - Sì. 239 00:22:20,640 --> 00:22:22,680 Tua madre lo sa? 240 00:22:37,160 --> 00:22:39,120 Attenzione! Non lo dimenticate! 241 00:22:39,280 --> 00:22:43,280 Sabato prossimo allo stadio comunale, grande festa del calcio. 242 00:22:44,480 --> 00:22:48,120 Partita amichevole tra FC Yverdon e FC Etiolaz. 243 00:22:49,520 --> 00:22:51,400 La sera dopo l'incontro: grande ballo. 244 00:22:51,720 --> 00:22:56,280 Con il gruppo Black Star. Diverse attrazioni, buffet sotto la tenda. 245 00:24:09,720 --> 00:24:12,920 Lo conoscevi già da molto? 246 00:24:13,400 --> 00:24:15,040 Perché non me l'hai detto? 247 00:24:15,440 --> 00:24:17,360 Non volevamo farti soffrire. 248 00:24:18,440 --> 00:24:20,440 Sei andata a letto con lui? 249 00:24:23,240 --> 00:24:26,520 Puttana! - Non abbiamo fatto niente di male. 250 00:24:27,240 --> 00:24:30,680 Quanto sono stupida! Avrete sicuramente riso di me. 251 00:24:31,080 --> 00:24:34,480 No, non sapeva come dirtelo. - Da te non me lo sarei mai aspettato. 252 00:24:34,640 --> 00:24:37,320 Siete due farabutti! 253 00:24:39,280 --> 00:24:41,680 Ecco, vai a prendere i giornali. 254 00:24:52,040 --> 00:24:56,600 Buongiorno, signora. Ecco lo zoppo mattutino. 255 00:25:45,080 --> 00:25:47,360 Buongiorno, signore. - Buongiorno. 256 00:25:48,160 --> 00:25:50,840 Il signor Bernard Fontana, giusto? - Sì. 257 00:25:51,000 --> 00:25:53,280 Edgar Simonet, vicesindaco. 258 00:25:53,440 --> 00:25:56,000 Buongiorno. Mi scusi. 259 00:25:56,520 --> 00:26:00,120 L'ho vista l'altra sera al ristorante, ma non volevo disturbarla. 260 00:26:01,160 --> 00:26:04,200 Sono veramente felice di averla tra noi. - Grazie. 261 00:26:04,920 --> 00:26:07,080 La conosciamo da così tanto tempo. 262 00:26:07,400 --> 00:26:10,240 Fa un po' parte della famiglia, quando la vediamo in TV. 263 00:26:10,960 --> 00:26:13,120 È il mio lavoro. 264 00:26:14,160 --> 00:26:17,600 Ho sentito che sta preparando un servizio sul professor Kremer. 265 00:26:17,760 --> 00:26:19,400 Un'intervista. 266 00:26:19,960 --> 00:26:21,720 Posso sapere su cosa? 267 00:26:22,080 --> 00:26:26,520 Lei saprà che il professore è un esperto dei problemi della fame nel mondo. 268 00:26:27,120 --> 00:26:28,640 Lo so. 269 00:26:30,160 --> 00:26:32,440 Ma noi cosa possiamo fare? 270 00:26:34,480 --> 00:26:37,720 È proprio quello che desidero chiedere al professore. 271 00:26:38,200 --> 00:26:40,360 Alcuni hanno troppo, altri non abbastanza. 272 00:26:40,520 --> 00:26:42,440 Ci si chiede, dove andremo a finire. 273 00:26:45,600 --> 00:26:47,480 Sì, proprio come dice Lei. 274 00:26:52,520 --> 00:26:55,520 Buongiorno, Matilde! -Salve, Edgar. 275 00:26:56,680 --> 00:26:58,880 Buongiorno, signore. - Buongiorno, signora. 276 00:26:59,120 --> 00:27:02,200 Come va oggi? - Va. 277 00:27:02,480 --> 00:27:06,560 Oggi non c'è un gran sole, eh? Domani andrà meglio. 278 00:27:07,120 --> 00:27:10,600 Sarà così. - Buona giornata, Matilde. 279 00:27:14,200 --> 00:27:16,680 Poveretta, non ne avrà più per molto. 280 00:27:19,240 --> 00:27:24,480 Non so se abbia tempo, ma ci farebbe molto piacere se passasse a casa da noi. 281 00:27:24,640 --> 00:27:26,640 Sì, grazie. 282 00:27:26,880 --> 00:27:29,040 Conosce già mia moglie. 283 00:27:31,680 --> 00:27:33,760 È lei che ha il salone da parrucchiera. 284 00:27:34,920 --> 00:27:36,280 Ah, sì. 285 00:27:37,640 --> 00:27:39,440 Bene, allora a presto. 286 00:27:39,600 --> 00:27:42,280 Arrivederci. - Arrivederci. 287 00:28:17,440 --> 00:28:20,080 Mi fa effetto pensare che non lo vedremo più. 288 00:28:20,240 --> 00:28:22,080 Un bravo giocatore. 289 00:28:22,240 --> 00:28:25,240 Lei sapeva che voleva fidanzarsi con la parrucchiera? 290 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 Sembra di sì. 291 00:28:40,600 --> 00:28:44,200 È l'italiano che si è ammazzato domenica sulla strada. 292 00:28:54,360 --> 00:28:55,720 È questo qui. - Ah. 293 00:28:55,880 --> 00:28:58,120 Lavorava al cantiere del tunnel. 294 00:28:59,080 --> 00:29:01,280 Si era appena comprato la moto. 295 00:29:02,320 --> 00:29:04,120 Non ha fortuna, la piccola. 296 00:29:04,280 --> 00:29:06,280 Avevano nascosto bene la relazione. 297 00:29:06,720 --> 00:29:10,480 Ha dovuto morire, perché lo venissimo a sapere. È assurdo. 298 00:29:11,560 --> 00:29:13,000 Come tutto. 299 00:29:13,160 --> 00:29:15,080 Buonanotte. - Buonanotte, signore. 300 00:29:17,720 --> 00:29:20,160 Buonanotte. - Buonanotte, signore. 301 00:29:41,880 --> 00:29:44,080 Dipinge da molto? 302 00:29:44,560 --> 00:29:46,840 Da quando sono qui. 303 00:29:47,520 --> 00:29:50,040 E perché proprio la pittura? 304 00:29:52,080 --> 00:29:54,080 Per tenere lontani i mostri. 305 00:29:55,800 --> 00:29:57,760 Guardando al passato? 306 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Sa... 307 00:30:02,040 --> 00:30:04,680 La consapevolezza del passato non è sempre una fuga. 308 00:30:04,840 --> 00:30:06,600 È anche una forza. 309 00:30:07,160 --> 00:30:09,560 Un'arma che permette 310 00:30:09,920 --> 00:30:12,280 di affrontare meglio il futuro. 311 00:30:12,640 --> 00:30:16,080 Sì, ma tra il passato e il futuro... 312 00:30:16,240 --> 00:30:18,640 c'è il presente. 313 00:30:18,840 --> 00:30:20,120 Henri? 314 00:30:20,960 --> 00:30:22,040 Henri? 315 00:30:22,920 --> 00:30:25,560 Non credi che siano venuti per parlare del presente? 316 00:30:26,320 --> 00:30:28,200 In questa pittura... 317 00:30:28,560 --> 00:30:30,680 la nozione del tempo non esiste. 318 00:30:31,600 --> 00:30:35,720 Non siamo più nella scienza. Si penetra nella materia 319 00:30:36,960 --> 00:30:40,320 e si scende nel profondo di se stessi. 320 00:30:40,640 --> 00:30:43,400 Ma per un uomo come Lei, questo non vuol forse dire 321 00:30:43,600 --> 00:30:47,240 scegliere l'immobilità contro il cambiamento? 322 00:30:48,360 --> 00:30:51,160 In questo momento tu scegli il sogno contro la realtà. 323 00:30:52,760 --> 00:30:54,200 Tu sei il sogno. 324 00:30:54,560 --> 00:30:55,720 Grazie. 325 00:30:56,200 --> 00:30:58,200 Lei parla di immobilità, ma... 326 00:30:58,720 --> 00:31:02,920 è solo un'immobilità apparente. Le mostro una cosa. 327 00:31:04,840 --> 00:31:08,560 Cosa si vede in questo riflesso, nello specchio piccolo? 328 00:31:11,720 --> 00:31:13,400 Una finestra, non è vero? 329 00:31:13,640 --> 00:31:15,840 Spenga la luce, per favore. 330 00:31:27,880 --> 00:31:29,120 Ah, ecco qui. 331 00:31:29,520 --> 00:31:31,560 Vede lo specchio piccolo? 332 00:31:33,960 --> 00:31:36,840 Allora, cosa si vede nel riflesso? 333 00:31:38,360 --> 00:31:40,000 Una finestra, giusto? 334 00:31:40,320 --> 00:31:43,880 E... in questa finestra... 335 00:31:45,360 --> 00:31:46,880 ... si può vedere la città. 336 00:31:47,560 --> 00:31:50,160 Detto altrimenti: viaggiamo attraverso la tela. 337 00:31:50,320 --> 00:31:53,000 Quindi non c'è immobilità. 338 00:31:53,840 --> 00:31:55,280 Qui si vede... 339 00:31:56,240 --> 00:31:59,200 che il piccolo contiene il grande. 340 00:31:59,720 --> 00:32:03,200 Come in fisica, l'infinitamente piccolo, l'atomo, 341 00:32:03,520 --> 00:32:04,880 contiene l'energia. 342 00:32:05,960 --> 00:32:11,040 Vede quindi che viaggiamo in un mondo dove i valori sono invertiti: 343 00:32:11,440 --> 00:32:15,560 il piccolo riflesso rimanda all'immensità della città. 344 00:32:19,640 --> 00:32:21,920 È l'invito al viaggio immobile. 345 00:32:24,280 --> 00:32:25,640 E silenzioso. 346 00:32:27,040 --> 00:32:29,960 Curiosamente, quando copio un maestro olandese, 347 00:32:30,200 --> 00:32:33,320 che sia un interno o una natura morta, 348 00:32:33,800 --> 00:32:38,600 rifaccio il viaggio dell'artista per cercare di andare oltre le speranze... 349 00:32:39,040 --> 00:32:41,000 mi scusi... le apparenze... 350 00:32:41,880 --> 00:32:44,080 ... le speranze... le apparenze... 351 00:32:44,280 --> 00:32:46,720 e ritrovare energie nuove. 352 00:32:47,240 --> 00:32:49,160 Un ritorno alle origini. 353 00:32:50,880 --> 00:32:53,200 Allora, se ho capito bene... 354 00:32:53,960 --> 00:32:58,160 nel dubbio, l'arte viene in soccorso della scienza. 355 00:32:58,520 --> 00:33:02,600 Attenzione. Io dipingo, ma non sono un artista. 356 00:33:05,480 --> 00:33:08,560 Mi accontento di copiare minuziosamente. 357 00:33:19,360 --> 00:33:22,240 Mi scusi. - Un telegramma per il professore. 358 00:33:24,280 --> 00:33:25,760 Un telegramma per te. 359 00:33:26,800 --> 00:33:28,040 Cos'è? 360 00:33:29,120 --> 00:33:31,840 Mi invitano di nuovo al Congresso di Ottawa. 361 00:33:32,120 --> 00:33:33,760 Devi andarci. 362 00:33:36,640 --> 00:33:38,280 Scendo in paese. 363 00:33:38,440 --> 00:33:40,480 Sì. - A più tardi. 364 00:33:51,480 --> 00:33:54,640 Professor Kremer, mi pone di fronte a una grande problema. 365 00:33:54,800 --> 00:33:57,880 Non so più se fare una trasmissione sulla pittura fiamminga 366 00:33:58,040 --> 00:34:00,520 o sulla fame nel mondo. 367 00:34:03,720 --> 00:34:05,200 A Lei la scelta. 368 00:34:18,360 --> 00:34:20,160 Cosa fai? 369 00:34:20,600 --> 00:34:23,480 Di nuovo buongiorno! - Che cosa sta facendo? 370 00:34:24,840 --> 00:34:26,240 Il bucato? 371 00:34:27,440 --> 00:34:29,760 È il cambio. - Le diamo un passaggio? 372 00:34:29,920 --> 00:34:32,200 Grazie, fino all'officina. 373 00:34:39,960 --> 00:34:42,200 È andato bene il lavoro? 374 00:34:43,520 --> 00:34:45,720 Non so bene in che direzione andiamo. 375 00:34:46,720 --> 00:34:50,040 Ma in ogni caso conosciamo meglio la pittura fiamminga. 376 00:34:52,520 --> 00:34:54,960 Avete parlato ancora della sua pittura? 377 00:34:57,400 --> 00:34:58,840 Sì. 378 00:34:59,320 --> 00:35:00,760 Magistralmente. 379 00:35:03,040 --> 00:35:05,600 Crede che siamo arrivati in un brutto momento? 380 00:35:05,760 --> 00:35:07,600 No, al contrario! 381 00:35:07,760 --> 00:35:11,320 Credo che questo possa aiutarlo a reagire. 382 00:35:21,800 --> 00:35:24,520 Ripassi tra una mezz'ora e sarà pronta. 383 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 Bene, grazie. 384 00:35:30,120 --> 00:35:31,880 Quello che resta della mia auto. 385 00:35:32,040 --> 00:35:34,400 È la Sua auto? - Sì. 386 00:35:36,200 --> 00:35:39,200 Schmidhauser ha avuto un incidente mentre la provava. 387 00:35:39,440 --> 00:35:41,760 Ah sì, lo so. Il motociclista è morto. 388 00:35:42,440 --> 00:35:43,720 È morto? 389 00:36:00,400 --> 00:36:03,200 Ma sì, amico mio, faccio del mio meglio. 390 00:36:03,360 --> 00:36:05,560 Ma al momento non so dove stiamo andando. 391 00:36:06,120 --> 00:36:09,000 Stiamo girando intorno al problema. Non facciamo altro. 392 00:36:10,360 --> 00:36:13,480 No, è inutile mandare una troupe questa sera. 393 00:36:13,920 --> 00:36:16,200 Certo, come abbiamo chiarito in precedenza. 394 00:36:16,800 --> 00:36:17,920 No, no. 395 00:36:18,080 --> 00:36:21,000 Io... Dobbiamo tentare ancora. 396 00:36:21,240 --> 00:36:23,080 Si può ancora sbloccare. 397 00:36:23,240 --> 00:36:25,160 Ti richiamo domani. Ciao. 398 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Signorina Solange? 399 00:36:33,240 --> 00:36:37,040 Può disporre delle camere stasera. la mia troupe arriva solo domani. 400 00:36:38,520 --> 00:36:40,440 Molto bene, signor Fontana. 401 00:36:42,720 --> 00:36:44,520 Ama la Svizzera. 402 00:36:44,680 --> 00:36:47,200 C'era già stato diverse volte in vacanza. 403 00:36:49,120 --> 00:36:51,640 Preferirei rimandare l'intervista a venerdì. 404 00:36:52,320 --> 00:36:54,360 Credo che sia meglio per il professore. 405 00:36:54,760 --> 00:36:56,920 Non si lamenta troppo la produzione? 406 00:36:57,480 --> 00:36:59,360 Dovranno arrangiarsi. 407 00:36:59,520 --> 00:37:01,880 Mi spiace davvero per tutte queste noie. 408 00:37:02,240 --> 00:37:05,280 È normale. L'importante è riuscire a fare la trasmissione. 409 00:37:06,720 --> 00:37:08,840 Sta attraversando un momento difficile. 410 00:37:10,760 --> 00:37:14,320 Pensavo che gli avrebbe fatto bene stare qui, 411 00:37:15,800 --> 00:37:19,000 ma alla fine sopporta ancora peggio la solitudine. 412 00:37:19,800 --> 00:37:22,480 Penso che andrà tutto bene. Vedrà! 413 00:37:24,080 --> 00:37:26,000 Lo spero. 414 00:37:26,920 --> 00:37:28,560 Scusate, vado all'officina. 415 00:37:29,080 --> 00:37:31,200 La accompagno. - Grazie. 416 00:39:54,320 --> 00:39:56,200 Mi scusi. 417 00:39:59,960 --> 00:40:01,800 Buongiorno. - Buongiorno. 418 00:40:01,960 --> 00:40:03,440 Odette non c'è? 419 00:40:04,200 --> 00:40:05,880 No, è malata. - Cos'ha? 420 00:40:06,040 --> 00:40:07,600 Non lo so. 421 00:40:07,840 --> 00:40:10,680 Sei coraggiosa a venire a lavorare oggi. 422 00:40:10,840 --> 00:40:12,680 Che storia! 423 00:40:13,160 --> 00:40:15,800 Vorrei uno shampoo con vitamine per capelli secchi. 424 00:40:20,320 --> 00:40:23,040 Costa sempre 5.50 franchi? - Sì. 425 00:40:24,560 --> 00:40:27,360 Quanti anni aveva? - 28. 426 00:40:28,360 --> 00:40:30,080 Non è giusto. 427 00:40:32,120 --> 00:40:34,400 Ma come si è svolto l'incidente? 428 00:40:34,560 --> 00:40:36,720 Tutti ne parlano ma non se ne sa molto. 429 00:40:37,360 --> 00:40:38,880 Non lo so. 430 00:40:40,160 --> 00:40:41,640 Adesso vado. 431 00:40:43,960 --> 00:40:45,720 Coraggio! 432 00:40:46,600 --> 00:40:48,600 Arrivederci. 433 00:41:08,520 --> 00:41:12,040 Spero che oggi il professore non se la fili. Domani arriva la troupe. 434 00:41:12,200 --> 00:41:14,080 Lo spero anch'io. 435 00:41:19,200 --> 00:41:22,400 Hai visto cos'hanno scritto? - Ah, sì, sì. 436 00:41:22,560 --> 00:41:24,800 L'hanno urlato anche la notte scorsa. 437 00:41:25,760 --> 00:41:27,880 Non ho sentito niente. 438 00:41:29,760 --> 00:41:32,560 C'è stato anche uno sparo. - Ah, sì? 439 00:41:33,200 --> 00:41:35,840 Ci danno proprio dentro. - Sì. 440 00:41:37,640 --> 00:41:39,880 C'è la guerra in paese. 441 00:41:41,520 --> 00:41:45,000 Secondo l'Organizzazione mondiale della sanità 442 00:41:45,160 --> 00:41:48,040 100 milioni di persone soffrono di bilharziosi. 443 00:41:48,200 --> 00:41:50,920 Significa che 100 milioni di persone pisciano sangue. 444 00:41:53,280 --> 00:41:56,720 45 milioni di africani soffrono della malattia del sonno. 445 00:41:57,840 --> 00:41:59,760 Ci sono 11 milioni di lebbrosi. 446 00:42:02,040 --> 00:42:05,680 Su 120 milioni di bambini che nascono ogni anno, 447 00:42:05,840 --> 00:42:09,760 uno su dieci muore prima di compiere il suo primo compleanno. 448 00:42:12,600 --> 00:42:14,480 È quasi sempre la fame 449 00:42:14,640 --> 00:42:19,320 la causa diretta o indiretta di questo massacro silenzioso. 450 00:42:28,280 --> 00:42:29,560 E noi... 451 00:42:34,440 --> 00:42:35,760 Noi... 452 00:42:37,800 --> 00:42:39,480 In mezzo a tutto questo... 453 00:42:40,440 --> 00:42:42,800 Cosa facciamo noi in occidente? 454 00:42:47,040 --> 00:42:50,760 Paghiamo 30 franchi per un chilo di fagioli in inverno, 455 00:42:51,320 --> 00:42:53,400 importati dall'Africa nera. 456 00:42:53,560 --> 00:42:56,720 Il contadino che li produce, 457 00:42:56,880 --> 00:42:58,800 riceve un franco al chilo. 458 00:43:00,880 --> 00:43:02,760 La differenza finisce nelle tasche 459 00:43:03,080 --> 00:43:06,680 degli intermediari ovvero dei governi dei paesi produttori, 460 00:43:06,840 --> 00:43:09,240 degli importatori, dei grossisti 461 00:43:09,600 --> 00:43:10,960 e... 462 00:43:12,680 --> 00:43:14,880 alla fine della catena, dei commercianti. 463 00:43:15,040 --> 00:43:17,840 Il contadino invece crepa. 464 00:43:21,960 --> 00:43:23,680 Ti avevo detto... 465 00:43:25,760 --> 00:43:27,920 Ti avevo detto di staccarlo. 466 00:43:30,120 --> 00:43:31,600 Pronto? 467 00:43:39,480 --> 00:43:41,360 Torna la settimana prossima. 468 00:43:42,640 --> 00:43:44,080 Prego. 469 00:43:46,280 --> 00:43:50,000 Si tratta della richiesta di Roma. Chiedono la tua firma. 470 00:43:51,640 --> 00:43:53,920 Sono d'accordo. Puoi chiamarli. 471 00:44:00,720 --> 00:44:04,720 Quando La si ascolta, non si ha l'impressione che abbia perso il coraggio. 472 00:44:06,000 --> 00:44:08,880 Da 20 anni ripeto sempre le stesse cose. 473 00:44:09,560 --> 00:44:13,440 A cosa serve parlare, quando non si può cambiare nulla? 474 00:44:14,040 --> 00:44:16,760 Eppure Lei continua a proporre delle soluzioni. 475 00:44:16,920 --> 00:44:20,760 Per esempio il problema dell'esplosione demografica. 476 00:44:21,400 --> 00:44:23,120 Che restano chiuse nei ministeri. 477 00:44:23,880 --> 00:44:28,560 Ecco! È il momento di tirarle fuori per noi. 478 00:44:30,880 --> 00:44:32,440 Proviamoci. 479 00:44:37,440 --> 00:44:39,560 Oggi è stato notevole. 480 00:44:40,600 --> 00:44:43,840 Spero che domani sia altrettanto bravo davanti alla telecamera. 481 00:44:44,000 --> 00:44:47,240 È abituato. - Sì, ma cambia da un giorno all'altro. 482 00:44:48,000 --> 00:44:50,400 A volte non ha più voglia di niente. 483 00:44:50,560 --> 00:44:52,520 Gli sembra di parlare nel deserto. 484 00:44:52,920 --> 00:44:55,120 Succede purtroppo anche a noi. 485 00:44:56,920 --> 00:44:58,680 Arrivederci. - A domani. 486 00:45:02,960 --> 00:45:05,240 L'ideale sarebbe partire con lui sul campo. 487 00:45:05,400 --> 00:45:07,480 Con che soldi? 488 00:45:08,240 --> 00:45:09,720 Lo so. 489 00:45:12,360 --> 00:45:13,960 Buongiorno. - Salve. 490 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 Buongiorno. 491 00:45:18,440 --> 00:45:20,680 Buongiorno. - Salve. 492 00:45:23,680 --> 00:45:27,320 Rosset, hai visto cosa ha scritto la tua squadra davanti all'officina? 493 00:45:27,480 --> 00:45:30,320 Sì, l'ho visto. - Hanno una bella faccia tosta. 494 00:45:31,400 --> 00:45:33,400 Ricci era un loro amico. 495 00:45:33,960 --> 00:45:37,040 Non è una buona ragione per chiamare Schmidhauser assassino. 496 00:45:37,360 --> 00:45:39,680 Che vadano a insozzare i muri di casa loro. 497 00:45:39,840 --> 00:45:42,040 Ma non vengano qui a immerdare tutto. 498 00:45:43,080 --> 00:45:48,000 Lascia perdere. Sono già nella merda tutto il giorno per costruire il tuo tunnel. 499 00:45:48,320 --> 00:45:51,840 Finirà male, se continuano ad andare a insultarlo sotto la finestra. 500 00:45:52,000 --> 00:45:54,960 La prossima volta non sparerà in aria. - Si calmeranno. 501 00:45:55,280 --> 00:45:56,880 Fidati di me. 502 00:45:57,040 --> 00:45:59,160 Mi scusi, avevo dimenticato il coltello. 503 00:46:16,480 --> 00:46:17,440 Ciao. 504 00:46:23,000 --> 00:46:24,720 Buongiorno. - Buongiorno. 505 00:46:25,040 --> 00:46:28,200 Lei è il signor Fontana, giusto? - Sì. 506 00:46:30,360 --> 00:46:32,160 La conosco infatti. 507 00:46:32,520 --> 00:46:33,720 Beh... 508 00:46:34,040 --> 00:46:35,880 Dalla televisione, da molto tempo. 509 00:46:37,120 --> 00:46:39,440 Da molto tempo? Sei così giovane. 510 00:46:40,960 --> 00:46:43,240 La prima volta l'ho sentita alla radio. 511 00:46:43,400 --> 00:46:45,520 La trasmissione sull'Amazzonia era bella. 512 00:46:46,360 --> 00:46:48,640 Ti ricordi di quella trasmissione? 513 00:46:48,880 --> 00:46:50,600 Sì, era il 1972. 514 00:46:53,280 --> 00:46:55,200 1972? 515 00:46:56,480 --> 00:46:58,280 Che memoria! 516 00:46:58,680 --> 00:47:01,080 È facile. L'avevo registrata. 517 00:47:01,880 --> 00:47:04,760 Mi avevano regalato un registratore per i miei 10 anni. 518 00:47:08,520 --> 00:47:09,640 Bene. 519 00:47:10,360 --> 00:47:11,720 Bravo. 520 00:47:24,520 --> 00:47:26,520 Studi? 521 00:47:26,680 --> 00:47:28,560 Ho finito l'istituto tecnico. 522 00:47:28,920 --> 00:47:31,400 Abiti a Etiolaz? - Sì. 523 00:47:31,680 --> 00:47:34,560 Abito con mio padre. È il proprietario della segheria. 524 00:47:41,840 --> 00:47:44,040 Ce l'hanno con il garagista. 525 00:47:44,920 --> 00:47:46,200 Sì. 526 00:47:47,040 --> 00:47:49,440 Arrivederci. - Arrivederci. 527 00:48:11,720 --> 00:48:14,560 Se gli italiani non vengono, le prendiamo 6 a 0. 528 00:48:14,720 --> 00:48:17,480 Non è detto. Ci sono le riserve. - Chi? 529 00:48:17,880 --> 00:48:20,560 Con i due che sono ancora in vacanza, ne mancano 5. 530 00:48:20,720 --> 00:48:23,040 Troveremo altri ragazzi. 531 00:48:25,360 --> 00:48:29,400 Schmidhauser dovrebbe prendere il fucile e sparargli nelle palle... 532 00:48:29,560 --> 00:48:31,920 a quegli stronzi!. 533 00:48:33,520 --> 00:48:35,880 Adesso stai zitto, eh, Campana? 534 00:48:36,640 --> 00:48:38,920 Quando sei solo, non fiati più. 535 00:48:44,080 --> 00:48:45,600 Salute. 536 00:48:45,960 --> 00:48:48,000 Stai attento, imbroglione. 537 00:48:48,160 --> 00:48:51,240 Metti il silenziatore, Francis. - Tu te ne fotti, vero? 538 00:48:53,560 --> 00:48:56,960 Potrebbero coprirti di merda il bar e abbasseresti pure le braghe. 539 00:48:57,280 --> 00:48:59,720 L'importante è che ti comprino il vino. 540 00:49:00,120 --> 00:49:01,920 Francis, dovresti andare a dormire. 541 00:49:02,080 --> 00:49:04,120 Tutto per questi stronzi! 542 00:49:04,280 --> 00:49:07,440 Dio santo, siamo o non siamo a casa nostra? Merda! 543 00:49:14,600 --> 00:49:16,360 Non l'ha rubato, il tuo amico. 544 00:49:16,800 --> 00:49:19,360 Come? - Lascia stare. È pieno. 545 00:49:20,120 --> 00:49:23,000 Non ti vergogni? - Basta! 546 00:49:23,400 --> 00:49:25,600 Ora potrà tornare a scoparsele, le ragazze. 547 00:49:25,760 --> 00:49:28,760 Smettila di dire porcherie! - Stai zitta, cretina. 548 00:49:28,920 --> 00:49:30,880 Stai zitto tu! Adesso basta! 549 00:49:31,200 --> 00:49:33,320 Ci siamo rotti le palle di questa mafia! 550 00:49:34,640 --> 00:49:36,520 Sono tutte cretinate. 551 00:49:40,160 --> 00:49:42,200 Perché ti immischi? 552 00:49:42,960 --> 00:49:45,120 Mi immischio, perché... 553 00:49:46,600 --> 00:49:48,320 ... mi disturba. 554 00:49:50,480 --> 00:49:51,680 Chi è questo coglione? 555 00:49:52,080 --> 00:49:55,920 Stai zitto o vattene. - Non mi deve rompere le palle. 556 00:49:56,080 --> 00:49:59,480 Mi fa incazzare, quello storpio! - Con un caffè forte si calmerà. 557 00:49:59,640 --> 00:50:01,240 Dio santo, prova a ripeterlo! 558 00:50:01,400 --> 00:50:02,920 Ora vattene! - Non mi toccare. 559 00:50:03,240 --> 00:50:05,240 Adesso basta. 560 00:50:05,400 --> 00:50:07,640 Chiama pure la polizia. Che si fottano! 561 00:50:08,440 --> 00:50:10,560 D'accordo, potrai dirglielo tu stesso. 562 00:50:10,720 --> 00:50:13,240 Ora vai via. - Non mi toccare! 563 00:50:13,400 --> 00:50:15,760 Allora vai via. - Quando voglio io. 564 00:50:16,800 --> 00:50:19,000 Nessuno dà ordini a Francis. 565 00:50:22,440 --> 00:50:25,560 Cosa succede? Perché lo lasci bere così? 566 00:50:25,720 --> 00:50:28,560 Lo conosci. - Torna sopra. 567 00:50:33,080 --> 00:50:36,400 Non fare l'idiota, Francis. A cosa serve? 568 00:50:37,760 --> 00:50:40,760 Non te la prendere, Francis. Andiamo. 569 00:50:41,960 --> 00:50:44,800 Prendi le tue cose. Andiamo a dormire. 570 00:50:47,200 --> 00:50:48,760 È uno schifo. 571 00:50:57,560 --> 00:51:00,640 Fernand, siamo o non siamo a casa nostra? - Ma certo. 572 00:51:00,800 --> 00:51:03,360 Andiamo. Anche fuori siamo a casa nostra. 573 00:51:05,280 --> 00:51:06,800 Maledizione! 574 00:51:06,960 --> 00:51:09,880 Pago le tasse, sì o no? - Lo sappiamo bene, Francis. 575 00:51:10,040 --> 00:51:13,360 Branco di stronzi! Gliela faccio vedere io! Assassino! 576 00:51:16,640 --> 00:51:20,480 Non è piacevole, quando beve, ma non è cattivo. 577 00:51:35,320 --> 00:51:37,400 Bene, tolgo il disturbo. 578 00:51:38,800 --> 00:51:40,880 Sono un po' scemi quando bevono. 579 00:51:42,040 --> 00:51:45,480 Francis è un caso speciale. Non sta mai a lungo nello stesso posto. 580 00:51:45,800 --> 00:51:48,120 Forse per questo ce l'ha col mondo intero. 581 00:51:49,120 --> 00:51:51,080 Ha lavorato qualche tempo al cantiere. 582 00:51:51,240 --> 00:51:53,120 Poi l'hanno licenziato. 583 00:51:55,360 --> 00:51:58,600 In ogni caso, ci sono malintesi da entrambe le parti. 584 00:51:59,120 --> 00:52:01,960 Gli operai del cantiere chiamano assassino il garagista, 585 00:52:02,120 --> 00:52:05,200 ma non hanno prove. - È vero. 586 00:52:06,560 --> 00:52:08,800 Sono proprio stanca. 587 00:52:10,400 --> 00:52:12,400 Vuole bere qualcosa? 588 00:52:14,760 --> 00:52:16,960 Prenderei un bicchierino di vino bianco. 589 00:52:17,680 --> 00:52:19,840 Spero che il vino non la renda aggressiva. 590 00:52:21,880 --> 00:52:23,840 Non so se fidarmi. 591 00:52:25,600 --> 00:52:28,800 In ogni caso, so come difendermi. 592 00:52:38,680 --> 00:52:41,000 Da quattro anni non ho notizie di mia figlia. 593 00:52:42,400 --> 00:52:44,200 Non Le scrive mai? 594 00:52:44,640 --> 00:52:45,800 No. 595 00:52:46,520 --> 00:52:50,240 Ha sposato un ingegnere francese. Vivono nel nord. 596 00:52:50,400 --> 00:52:53,760 Vive la sua vita. Non ha più motivo di venirmi a trovare. 597 00:52:57,560 --> 00:52:59,880 Vive in un altro ambiente. 598 00:53:01,520 --> 00:53:03,880 Io, con il mio mestiere. 599 00:53:07,160 --> 00:53:11,040 E il padre? - Mio marito era camionista. 600 00:53:11,720 --> 00:53:13,520 Sempre in giro a destra e a sinistra. 601 00:53:14,080 --> 00:53:17,200 Più a sinistra che a destra. - Sì. 602 00:53:17,960 --> 00:53:21,160 Non è durata a lungo. Dopo tre anni se n'è andato. 603 00:53:21,320 --> 00:53:23,480 Non era cattivo. 604 00:53:23,720 --> 00:53:25,960 Ha sempre pagato gli alimenti alla figlia. 605 00:53:26,120 --> 00:53:28,640 Ogni 15 giorni la andava a trovare in collegio. 606 00:53:29,920 --> 00:53:31,480 E Lei? 607 00:53:32,560 --> 00:53:34,440 Vede i Suoi figli? 608 00:53:36,480 --> 00:53:38,320 Sono grandi. 609 00:53:38,560 --> 00:53:40,400 20 e 23 anni. 610 00:53:40,800 --> 00:53:42,520 Ma li vede? 611 00:53:44,480 --> 00:53:46,840 Fanno la loro vita. Sì, certo. 612 00:53:50,120 --> 00:53:51,640 Scusate. 613 00:53:52,000 --> 00:53:54,520 Vuole bere un bicchiere con noi? 614 00:53:55,360 --> 00:53:56,880 No, grazie. 615 00:54:05,280 --> 00:54:07,400 Buonanotte. - Buonanotte. 616 00:54:11,280 --> 00:54:13,840 Domani avrà delle grane. - Perché? 617 00:54:14,000 --> 00:54:16,400 Non ho rubato niente. Ho pagato la carne. 618 00:54:38,960 --> 00:54:41,960 Allora, buonanotte, signorina Solange. 619 00:54:42,640 --> 00:54:44,880 Buonanotte signor Fontana. 620 00:55:18,720 --> 00:55:20,520 Tutto bene, Solange? 621 00:55:20,760 --> 00:55:22,800 Sì, sì. Tutto bene. 622 00:55:32,280 --> 00:55:34,400 Non è divertente, vero? 623 00:55:38,280 --> 00:55:39,760 Perché io? 624 00:55:43,480 --> 00:55:45,360 Perché Lei mi piace. 625 00:55:47,160 --> 00:55:48,560 Per pietà? 626 00:55:50,000 --> 00:55:51,560 Che idea! 627 00:56:03,800 --> 00:56:05,840 Rimarrebbero stupiti, se ci vedessero. 628 00:56:08,400 --> 00:56:09,560 Chi? 629 00:56:11,080 --> 00:56:12,440 Tutti. 630 00:56:32,400 --> 00:56:35,560 Lo prendiamo con noi? - No, non abbiamo tempo. 631 00:56:38,520 --> 00:56:44,680 In genere, è la fame la causa diretta o indiretta del massacro silenzioso. 632 00:56:45,360 --> 00:56:48,520 Indebolisce la capacità di resistenza... - Stop! 633 00:56:49,000 --> 00:56:52,080 Cambiamo la bobina. - Ah, bene. 634 00:56:52,400 --> 00:56:55,040 Tutto bene? - Finora, sì. 635 00:56:55,640 --> 00:56:58,240 Sembra così giovane senza barba. - Sì. 636 00:57:00,120 --> 00:57:02,760 Grazie. - Va bene quello che abbiamo fatto finora? 637 00:57:02,920 --> 00:57:05,320 Grazie. Se va bene a Lei... 638 00:57:05,560 --> 00:57:07,960 In fondo ho l'impressione che ciò che fa paura, 639 00:57:08,120 --> 00:57:10,880 quello che spaventa di più, 640 00:57:11,520 --> 00:57:13,600 è constatare che 641 00:57:14,000 --> 00:57:15,840 tutto è destinato al fallimento. 642 00:57:16,000 --> 00:57:18,360 Anche le iniziative più generose. 643 00:57:18,920 --> 00:57:20,080 Esatto. 644 00:57:21,400 --> 00:57:25,120 Adesso che proseguiamo, voglio chiederle 645 00:57:25,280 --> 00:57:27,080 se i ricercatori, gli scienziati 646 00:57:27,240 --> 00:57:30,440 siano in qualche modo responsabili di questo fallimento. 647 00:57:31,840 --> 00:57:33,320 Certamente. 648 00:57:34,520 --> 00:57:36,200 Tutto ciò che faccio... 649 00:57:37,440 --> 00:57:40,680 mi fa vedere meglio oggi, quello che non ho fatto 650 00:57:41,840 --> 00:57:43,640 o quello che non potevo fare. 651 00:57:48,280 --> 00:57:50,680 Desiderate bere qualcosa? - No. 652 00:57:53,520 --> 00:57:57,600 Agli inizi non lo si nota e poi... 653 00:57:58,600 --> 00:58:00,720 poco a poco diventa gigantesco. 654 00:58:01,040 --> 00:58:02,840 E ci opprime. 655 00:58:04,520 --> 00:58:07,440 È vero, ho fatto tutto quello che ho voluto. 656 00:58:07,600 --> 00:58:09,880 Ho pubblicato centinaia di articoli. 657 00:58:10,120 --> 00:58:12,000 Più di 20 libri. 658 00:58:12,440 --> 00:58:14,840 Sono stato tradotto in tutte le lingue. 659 00:58:15,200 --> 00:58:18,200 È vero. Ho raggiunto... come si dice...? 660 00:58:19,320 --> 00:58:21,480 La notorietà. 661 00:58:21,640 --> 00:58:24,680 Sono stato consultato dai più grandi uomini di Stato. 662 00:58:24,840 --> 00:58:26,400 Merda. 663 00:58:30,480 --> 00:58:34,680 E malgrado tutto ho la sensazione di avere totalmente fallito. 664 00:58:34,960 --> 00:58:36,480 No, no. 665 00:58:37,720 --> 00:58:39,720 Mi sono ingannato. 666 00:58:42,160 --> 00:58:44,280 Ho ingannato me stesso. 667 00:58:45,880 --> 00:58:48,560 E ho spesso ingannato gli altri. 668 00:58:49,440 --> 00:58:54,480 Ho ripetuto le stesse cose inutilmente. 669 00:59:00,560 --> 00:59:04,160 Sono superato. - No, tu non sei superato. 670 00:59:05,080 --> 00:59:07,040 Dopo 40 anni di riflessioni, 671 00:59:07,200 --> 00:59:09,640 di inchieste sul campo, di lotta quotidiana, 672 00:59:09,800 --> 00:59:12,560 di contatto con le peggiori miserie del mondo, 673 00:59:12,720 --> 00:59:15,800 bisogna constatare che nulla è cambiato. 674 00:59:15,960 --> 00:59:17,520 Non è vero, Henri! 675 00:59:17,760 --> 00:59:22,000 La maggior parte delle mie soluzioni non sono applicate o non sono più valide. 676 00:59:22,400 --> 00:59:26,960 Per tutti coloro che non hanno nulla, mai la situazione è stata più catastrofica. 677 00:59:29,160 --> 00:59:31,000 Oggi... 678 00:59:31,440 --> 00:59:32,600 tutto... tutto... 679 00:59:32,760 --> 00:59:35,080 tutto dev'essere rifatto. 680 00:59:35,240 --> 00:59:39,920 Tutto deve essere ripensato in rapporto agli altri... 681 00:59:40,120 --> 00:59:42,520 e alla mia propria vita. 682 00:59:43,880 --> 00:59:45,640 E non sono più in grado di farlo. 683 00:59:53,040 --> 00:59:55,440 Vivo come un fantasma. 684 00:59:55,840 --> 00:59:59,640 Recito la mia commedia con la pittura olandese. 685 01:00:01,480 --> 01:00:03,240 Perdo il contatto. 686 01:00:04,040 --> 01:00:07,800 Tutto questo puzza di ospedale e di morte. 687 01:00:09,040 --> 01:00:11,960 Pensavo che qui avrei ritrovato la pace, ma invece... 688 01:00:14,120 --> 01:00:17,720 non faccio altro che girare intorno e sbattere contro il muro. 689 01:00:17,880 --> 01:00:21,120 Giro intorno, giro intorno e non ne esco. 690 01:00:24,000 --> 01:00:25,560 Ma... 691 01:00:25,800 --> 01:00:29,000 Giro intorno e non ne esco. 692 01:00:29,160 --> 01:00:32,360 Lei non è solo. Ha vicino delle persone che Le vogliono bene. 693 01:00:32,520 --> 01:00:33,920 Stop, stop! 694 01:00:50,960 --> 01:00:53,040 Siamo pronti. - Sì, grazie. 695 01:00:53,800 --> 01:00:55,840 Che cosa vuoi? - Niente, niente! 696 01:01:08,440 --> 01:01:10,560 Cos'hai? - Niente. Va bene. 697 01:01:12,240 --> 01:01:14,040 Vieni? - No, no. 698 01:01:14,880 --> 01:01:16,680 Non puoi fargli questo. 699 01:01:16,840 --> 01:01:18,640 Digli di andarsene! 700 01:01:26,600 --> 01:01:28,280 Henri, apri la porta! 701 01:01:28,800 --> 01:01:30,160 No! 702 01:01:44,080 --> 01:01:45,800 Senza speranza. 703 01:02:09,040 --> 01:02:11,880 È tutto perduto? - Mah... 704 01:02:17,360 --> 01:02:20,720 Allora, Fonfon, cosa facciamo? Andiamo a casa? 705 01:02:20,880 --> 01:02:23,920 No, sono invitato dal vicesindaco stasera. 706 01:02:24,080 --> 01:02:25,560 Ah, bene. 707 01:02:25,920 --> 01:02:28,400 Potremmo fare qualcosa con quello che abbiamo. 708 01:02:28,560 --> 01:02:30,200 Grazie. 709 01:02:30,360 --> 01:02:32,560 L'avremo sentito 100 volte parlare d fame. 710 01:02:32,720 --> 01:02:35,080 Allora adesso saranno 101 volte. 711 01:02:36,080 --> 01:02:38,520 L'ho registrato quando ha iniziato a sbloccarsi. 712 01:02:38,680 --> 01:02:40,480 Poi mi dai la bobina. 713 01:03:31,720 --> 01:03:36,560 Solange viene rimproverata di brutto in cucina. Non capisco bene. 714 01:03:37,000 --> 01:03:39,840 Sembra che sia stata con un cliente ieri sera. 715 01:03:40,000 --> 01:03:44,080 Barbezat l'ha licenziata. Dice che l'albergo non è un bordello. 716 01:03:44,480 --> 01:03:47,200 Se non si può neanche più scopare, cosa resta? 717 01:03:58,480 --> 01:03:59,840 Sì. 718 01:04:00,040 --> 01:04:01,560 Sì, sì. 719 01:04:04,320 --> 01:04:05,680 Fonfon! 720 01:04:06,520 --> 01:04:08,600 Non si agiti! 721 01:04:08,960 --> 01:04:11,480 È Cathy. Vuole vederci. 722 01:04:12,240 --> 01:04:13,760 Pronto? Sì, sono qui. 723 01:04:14,480 --> 01:04:16,680 Ho l'impressione che abbia bevuto. 724 01:04:16,840 --> 01:04:18,920 Dille che ci vediamo al campo di calcio. 725 01:04:19,080 --> 01:04:22,080 Ci possiamo vedere al campo di calcio, se vuole. 726 01:04:22,400 --> 01:04:24,600 Bene, d'accordo. Arrivederci. 727 01:04:43,640 --> 01:04:45,320 Stai rimuginando? 728 01:04:47,440 --> 01:04:49,120 Sì e no. 729 01:04:49,280 --> 01:04:51,200 Non farai come Kremer? 730 01:04:52,680 --> 01:04:55,080 Qui non c'è nessun cesso dove potersi chiudere. 731 01:04:58,240 --> 01:05:00,320 Dobbiamo fare attenzione con Cathy. 732 01:05:02,000 --> 01:05:03,320 Perché? 733 01:05:06,600 --> 01:05:10,120 Perché anche lei non se la passa bene in questo momento. 734 01:06:09,680 --> 01:06:11,240 Dorme. 735 01:06:11,480 --> 01:06:13,440 Ha preso dei sonniferi. 736 01:06:13,640 --> 01:06:15,560 Durano tre ore. 737 01:06:16,600 --> 01:06:18,480 Non ne posso più. 738 01:06:19,080 --> 01:06:20,840 Non posso più stare sola laggiù. 739 01:06:21,480 --> 01:06:23,800 Capisce? - Sì, certo. 740 01:06:24,200 --> 01:06:26,040 Dovevo parlare con qualcuno. 741 01:06:26,200 --> 01:06:28,320 Non potevo più stare sola là dentro. 742 01:06:30,200 --> 01:06:32,360 Ho lasciato tutto per lui. 743 01:06:32,840 --> 01:06:35,080 Pensavo di poterlo aiutare nel lavoro. 744 01:06:36,200 --> 01:06:38,720 E non ne posso più di piantare insalate! 745 01:06:42,840 --> 01:06:46,280 Pensavo di poter essere utile a qualcosa. E tutto questo per niente. 746 01:06:48,360 --> 01:06:51,320 Tutto questo per niente. Altrimenti lui è proprio grande. 747 01:06:53,680 --> 01:06:56,560 Cathy, andate a fare un giro. Le farà bene. 748 01:06:56,720 --> 01:06:59,560 Prendi l'auto, io torno a piedi. - Grazie. 749 01:07:01,880 --> 01:07:05,080 E non dimentichi di portarmi dell'insalata. 750 01:07:49,160 --> 01:07:50,400 Sono io. 751 01:07:51,120 --> 01:07:52,800 Ah, sì. Entra. 752 01:07:54,520 --> 01:07:56,720 Dormivi? - No. 753 01:07:58,480 --> 01:08:00,680 A che ora andiamo dal vicesindaco? 754 01:08:04,120 --> 01:08:06,720 Hai riaccompagnato Cathy? 755 01:08:07,240 --> 01:08:08,480 Sì. 756 01:08:10,080 --> 01:08:12,280 Si è ripresa? 757 01:08:12,440 --> 01:08:14,240 Sì, senza problemi. 758 01:08:21,240 --> 01:08:23,160 Scopa tutti i giorni? 759 01:08:24,480 --> 01:08:26,400 Non rompere. 760 01:08:29,640 --> 01:08:31,040 Attenzione. 761 01:08:31,440 --> 01:08:34,360 Farai a pezzi quell'uomo, se gliela porti via. 762 01:08:36,240 --> 01:08:38,800 Non ho bisogno di lezioni. Meno che mai da te. 763 01:08:42,520 --> 01:08:45,240 Poi, se anche vado a letto con lei, non è già grande? 764 01:08:45,560 --> 01:08:46,800 No. 765 01:08:47,480 --> 01:08:51,400 E se un giorno volessi fare un'intervista a Kremer, come farai? 766 01:08:51,560 --> 01:08:53,160 Così? 767 01:08:53,920 --> 01:08:57,040 Coglione. Le tue prediche mi hanno rotto! 768 01:08:58,080 --> 01:09:00,200 Alle otto dal vicesindaco! 769 01:09:16,480 --> 01:09:20,040 Sembra che abbia avuto delle grane. - Ma sì. 770 01:09:20,440 --> 01:09:23,800 Vuole licenziarla? - Lo dice lui. 771 01:09:25,240 --> 01:09:28,640 Se vuole, posso parlargli. - Assolutamente no, signor Fontana. 772 01:09:28,800 --> 01:09:31,120 A lui non deve interessare. 773 01:09:32,400 --> 01:09:36,520 Si lamenta, ma non farà nulla. Non si preoccupi. 774 01:09:38,640 --> 01:09:40,280 Signor Barbezat. 775 01:09:43,680 --> 01:09:46,800 Mi fermo ancora una notte. Anche il mio assistente. 776 01:09:46,960 --> 01:09:49,080 Credo. - Molto bene. 777 01:10:14,200 --> 01:10:17,200 Avete almeno una chiave per rientrare? - Ah, sì. 778 01:10:19,160 --> 01:10:20,680 Prego. 779 01:10:21,400 --> 01:10:23,480 Grazie molte di essere venuto. 780 01:10:24,120 --> 01:10:26,240 Abbiamo passato una serata meravigliosa. 781 01:10:26,400 --> 01:10:28,360 E anche a Lei, signor... - Meylan. 782 01:10:31,600 --> 01:10:34,680 Scusatemi, se non ero molto in forma. 783 01:10:35,600 --> 01:10:37,120 Hai il diritto di ammalarti. 784 01:10:37,440 --> 01:10:40,720 Ma no, è stata... 785 01:10:41,280 --> 01:10:43,440 più che perfetta. È stata... 786 01:10:43,600 --> 01:10:45,120 Superlativa. - Sì. 787 01:10:45,280 --> 01:10:46,760 Grazie. - Grazie. 788 01:10:47,800 --> 01:10:49,560 Arrivederci. 789 01:11:02,280 --> 01:11:04,040 Siamo tutti cornuti. 790 01:11:17,800 --> 01:11:19,600 Sì, siamo tutti cornuti. 791 01:11:23,120 --> 01:11:25,040 Siamo fottuti. 792 01:11:26,320 --> 01:11:28,160 Simonet è fottuto. 793 01:11:28,320 --> 01:11:32,640 Kremer, il professore e i ragazzi del coro, 794 01:11:32,800 --> 01:11:36,200 tu, io, la televisione compresi gli spettatori, 795 01:11:37,200 --> 01:11:39,000 e tutti i predicatori. 796 01:11:39,160 --> 01:11:41,800 Perché non mi hai detto che Simonet era cornuto? 797 01:11:41,960 --> 01:11:45,000 Perché non me l'hai chiesto. - Ah, ecco. 798 01:11:45,640 --> 01:11:47,360 Potevi dirmelo comunque. 799 01:11:48,960 --> 01:11:50,640 Vieni. - Sì. 800 01:11:50,800 --> 01:11:53,440 I dissimulatori. 801 01:12:01,320 --> 01:12:03,120 Sì. - Eh? 802 01:12:03,280 --> 01:12:04,800 Eh, sì. 803 01:12:04,960 --> 01:12:08,280 Non so cosa stai dicendo. - Non fa niente. 804 01:12:08,760 --> 01:12:10,640 Ciao, bello. 805 01:12:11,160 --> 01:12:12,840 Buonanotte, cuore mio. 806 01:12:24,400 --> 01:12:26,080 Merda. 807 01:12:36,200 --> 01:12:37,760 Posso aiutarla? 808 01:12:57,440 --> 01:12:58,440 Buongiorno, Sylvia. 809 01:12:58,760 --> 01:13:01,080 Buongiorno. - Fuori c'è il fratello di Mario. 810 01:13:01,240 --> 01:13:03,040 Desidera vederla. 811 01:13:07,280 --> 01:13:09,720 Buongiorno. Si sieda. - Buongiorno, grazie. 812 01:13:33,520 --> 01:13:34,720 Stronzo! 813 01:13:39,360 --> 01:13:41,200 Smettetela! - Mi fai male, idiota! 814 01:13:41,360 --> 01:13:43,360 Scusi. - Mi scusi. 815 01:13:43,800 --> 01:13:45,440 Mi scusi! 816 01:13:50,400 --> 01:13:51,760 Buongiorno. 817 01:13:52,840 --> 01:13:54,280 Buongiorno. 818 01:14:01,440 --> 01:14:03,120 Le hanno fatto male? 819 01:14:09,320 --> 01:14:11,920 Sarete ben messi stasera, se continuate a bere. 820 01:14:28,720 --> 01:14:31,080 Desidera bere qualcosa? - Un cognac, grazie. 821 01:14:37,840 --> 01:14:40,080 Mi scusi, signorina. C'è il padrone? 822 01:14:40,600 --> 01:14:44,080 No, perché? - Il mio amico vorrebbe la foto del club. 823 01:14:44,680 --> 01:14:46,520 È il fratello di Mario Ricci. 824 01:14:46,720 --> 01:14:49,760 Non so. Dovete chiedere al padrone. È alla festa. 825 01:14:50,840 --> 01:14:53,840 Ma deve prendere l'autobus tra dieci minuti. 826 01:14:54,160 --> 01:14:56,280 Non posso dire nulla. 827 01:15:03,560 --> 01:15:06,760 Ma io la pago. 828 01:15:18,080 --> 01:15:20,960 Boh, la prenda. Poi si vedrà. - Dice che puoi prenderla. 829 01:15:21,120 --> 01:15:23,520 Grazie molte. Quanto? 830 01:15:24,560 --> 01:15:26,520 50? 50 franchi. 831 01:15:30,760 --> 01:15:32,720 Grazie. - Grazie molte! 832 01:15:44,360 --> 01:15:46,120 Volevi dirmi qualcosa? 833 01:15:46,440 --> 01:15:48,400 Sì. - Siediti. 834 01:15:51,000 --> 01:15:52,480 Grazie. 835 01:15:56,200 --> 01:15:57,160 Allora? 836 01:15:58,960 --> 01:16:00,200 Ecco... 837 01:16:00,520 --> 01:16:04,400 Volevo chiederle un consiglio su una questione molto seria. 838 01:16:08,080 --> 01:16:09,240 Seria? 839 01:16:10,320 --> 01:16:12,360 Solange, il conto, maledizione! 840 01:16:12,920 --> 01:16:15,320 Sii cortese, Jacky! - Sì, sì. 841 01:16:16,000 --> 01:16:18,680 Stéphane, cosa fai? Sbrigati, ce ne andiamo. 842 01:16:18,920 --> 01:16:21,000 Arrivo. 843 01:16:21,160 --> 01:16:24,520 Mi scusi. Tornerò un'altra volta. 844 01:16:31,320 --> 01:16:34,240 Ci volevi fregare, pezzo di merda! - Non rompere! 845 01:16:59,720 --> 01:17:01,760 Niente. Va bene. 846 01:17:01,920 --> 01:17:04,040 Vieni? - No, no. 847 01:17:04,200 --> 01:17:06,280 Non puoi fargli questo! 848 01:17:06,520 --> 01:17:08,560 Digli di andarsene! 849 01:17:16,960 --> 01:17:18,200 Henri! 850 01:17:19,200 --> 01:17:21,360 Apri la porta! - No! 851 01:17:38,120 --> 01:17:39,560 Sì? 852 01:17:46,520 --> 01:17:48,600 Hai ascoltato i nastri? - Sì. 853 01:17:48,760 --> 01:17:50,840 Si potranno utilizzare meno di 20 minuti. 854 01:17:54,240 --> 01:17:56,120 Magari si trova una soluzione. 855 01:17:56,400 --> 01:17:58,520 Si può integrare con altre testimonianze. 856 01:17:59,240 --> 01:18:01,240 Sì, faremo del nostro meglio. 857 01:18:01,640 --> 01:18:04,040 Attenzione! Attenzione! 858 01:18:04,640 --> 01:18:06,560 Hanno un problema con la partita. 859 01:18:06,720 --> 01:18:09,160 Gli italiani non giocano, perché il tipo è morto. 860 01:18:13,080 --> 01:18:14,960 Cosa vuoi fare? Vai a casa? 861 01:18:16,320 --> 01:18:18,680 Cathy ha detto che sono invitati alla festa. 862 01:18:18,840 --> 01:18:20,480 Dipende da Kremer. 863 01:18:21,120 --> 01:18:23,000 Allora non vuoi tornare a casa. 864 01:18:23,960 --> 01:18:25,640 E tu? 865 01:18:36,960 --> 01:18:38,920 Non è Kremer? No? 866 01:18:44,880 --> 01:18:47,000 È uno personaggio strano. 867 01:18:47,520 --> 01:18:50,560 Magari va anche lui alla festa. 868 01:19:08,560 --> 01:19:11,480 Solo perché uno ha perso, non deve prendere le distanze. 869 01:19:11,640 --> 01:19:13,560 Non prendo le distanze. 870 01:19:14,400 --> 01:19:17,560 Ma quando si incassano sei reti, ci si sente un po' idioti. 871 01:19:18,360 --> 01:19:20,840 Si gioca per divertirsi. È questo che conta. 872 01:19:21,000 --> 01:19:22,480 Allora il pubblico non paghi! 873 01:19:22,640 --> 01:19:24,800 Di certo non per il nuovo guardaroba. 874 01:19:24,960 --> 01:19:26,880 Avremmo dovuto rimandare la partita? 875 01:19:27,040 --> 01:19:29,960 E cosa facevamo con la merce? Mangiavi tu 80 kg di salumi? 876 01:19:30,320 --> 01:19:32,640 Li davamo ai coglioni che ci hanno abbandonato. 877 01:19:32,960 --> 01:19:35,200 Hanno diritto di piangere il loro compagno. 878 01:19:35,360 --> 01:19:37,120 Potevano dircelo prima. 879 01:19:37,280 --> 01:19:39,440 Volevano rovinare la festa, è chiaro. 880 01:19:40,120 --> 01:19:43,800 Una festa non è solo correre dietro a un pallone. 881 01:19:45,160 --> 01:19:46,600 Buongiorno. 882 01:19:50,640 --> 01:19:52,400 Vedi quel ragazzo? 883 01:19:53,600 --> 01:19:57,720 Vuole parlarmi, ma ogni volta che può farlo, scappa via. 884 01:20:33,600 --> 01:20:35,240 Cathy! 885 01:20:38,080 --> 01:20:39,880 Buonasera. - Buonasera. 886 01:20:40,720 --> 01:20:42,480 Buonasera. - Buonasera. 887 01:20:42,640 --> 01:20:44,360 Non posso restare. 888 01:20:44,520 --> 01:20:48,120 Volevo dirvi, che devo andare a casa. 889 01:20:48,440 --> 01:20:50,480 Devo essere lì, quando si sveglia. 890 01:20:51,120 --> 01:20:53,440 È sempre nello stesso stato? 891 01:20:53,720 --> 01:20:57,040 Dipende. - Ha ancora tempo di bere qualcosa. 892 01:20:57,200 --> 01:20:59,360 No. - Peccato. 893 01:21:00,840 --> 01:21:03,400 Quando partite? - Domani mattina. 894 01:21:04,280 --> 01:21:06,400 Verrò a salutarvi. 895 01:21:07,560 --> 01:21:09,000 Arrivederci. 896 01:21:09,560 --> 01:21:11,640 L'accompagno alla bicicletta. 897 01:22:00,200 --> 01:22:02,480 Allora, possiamo parlare adesso? 898 01:22:04,400 --> 01:22:06,840 Non so. 899 01:22:14,360 --> 01:22:16,400 Di cosa si tratta? 900 01:22:17,800 --> 01:22:20,040 Si tratta dell'incidente di Ricci. 901 01:22:22,000 --> 01:22:23,720 Non è stato il garagista. 902 01:22:24,480 --> 01:22:26,320 Hai visto l'incidente? 903 01:22:27,160 --> 01:22:29,160 No, non l'ho visto ma lo so. Io ero lì. 904 01:22:33,480 --> 01:22:36,320 Veramente non capisco. Eri lì ma non hai visto nulla? 905 01:22:36,720 --> 01:22:39,000 Non ho visto nulla, ma ho sentito lo scontro. 906 01:22:42,280 --> 01:22:44,840 Domenica ero nella foresta con degli amici. 907 01:22:45,720 --> 01:22:47,440 C'era la sua moto posteggiata. 908 01:22:48,480 --> 01:22:51,280 Ci siamo fermati per guardarla. Era nuova. 909 01:22:54,000 --> 01:22:55,920 Ricci è arrivato di corsa insultandoci. 910 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 Poi hanno iniziato a litigare. 911 01:22:59,560 --> 01:23:01,720 Ho cercato di separarli. 912 01:23:02,120 --> 01:23:06,280 Lui ne ha approfittato per scappare. Loro l'hanno inseguito con la jeep. 913 01:23:07,040 --> 01:23:09,040 Io sono rimasto indietro. 914 01:23:09,880 --> 01:23:11,600 Sono loro? 915 01:23:36,800 --> 01:23:38,960 Che schifo! - Merda! 916 01:23:56,120 --> 01:23:59,000 Avete visto il vostro amico Stéphane? - No, perché? 917 01:23:59,160 --> 01:24:02,000 Mi ha raccontato delle cose molto brutte ed è scomparso. 918 01:24:02,160 --> 01:24:03,840 Che cosa Le ha detto? 919 01:24:04,200 --> 01:24:07,960 Mi ha raccontato del giro che avete fatto nel bosco domenica scorsa. 920 01:24:09,120 --> 01:24:12,480 Non credete che sia arrivato il momento di parlare col garagista? 921 01:24:12,880 --> 01:24:14,720 Di cosa si immischia? 922 01:24:15,920 --> 01:24:18,240 Di qualcosa che vi riguarda. 923 01:24:18,680 --> 01:24:20,360 C'è un morto. 924 01:24:20,520 --> 01:24:24,080 E finora l'unico a essere calunniato è il garagista. 925 01:24:24,400 --> 01:24:26,320 Non è colpa nostra. Volevamo divertirci. 926 01:24:26,480 --> 01:24:27,680 No. 927 01:24:28,400 --> 01:24:32,200 Non è quello che mi ha raccontato Stéphane Coutaz. 928 01:24:33,000 --> 01:24:35,080 Che cosa Le ha detto? 929 01:24:35,760 --> 01:24:40,040 Dice che avete litigato con l'italiano e poi l'avete inseguito nel bosco. 930 01:24:40,760 --> 01:24:42,480 Bisogna provarlo. 931 01:24:42,640 --> 01:24:45,880 Non parliamo coi poliziotti. - Non so se sono un poliziotto, 932 01:24:46,040 --> 01:24:49,840 ma so che tu, che tanto parli e agiti le braccia, sei un tale codardo 933 01:24:50,000 --> 01:24:52,080 come non ne ho mai visti. 934 01:24:52,240 --> 01:24:54,240 Adesso mi hai rotto, coglione! 935 01:24:57,000 --> 01:24:59,360 Vieni, Gégé, andiamo a cercare quello stronzo. 936 01:25:23,520 --> 01:25:25,200 Vai a casa? 937 01:25:25,560 --> 01:25:28,200 Hai sostituito il sorvegliante? - Non proprio. 938 01:26:11,920 --> 01:26:14,640 Ho un messaggio per Lei, signor Fontana. - Grazie. 939 01:26:16,120 --> 01:26:19,080 L'ha portato il figlio di Coutaz mezz'ora fa. 940 01:26:24,360 --> 01:26:27,160 Non ho gli occhiali. Puoi leggerlo? 941 01:26:27,320 --> 01:26:30,600 "Ho tradito gli amici. Mi trova al prato dei monaci. Mi scusi." 942 01:26:30,920 --> 01:26:34,000 Dov'è il prato dei monaci? - Non lo so. E tu, Alex? 943 01:26:34,160 --> 01:26:35,720 No. 944 01:26:35,880 --> 01:26:37,360 Andiamo! 945 01:26:40,920 --> 01:26:43,320 Sai dov'è il prato dei monaci? - Sì. 946 01:26:44,440 --> 01:26:46,600 Allora mi accompagni. - Sì. 947 01:26:46,960 --> 01:26:49,200 Resta qui. Non fare l'idiota, maledizione! 948 01:26:49,360 --> 01:26:52,120 Non fare cazzate! - Non fare il coglione! 949 01:26:52,280 --> 01:26:54,040 Ne vuoi ancora? 950 01:26:56,000 --> 01:26:58,920 Sei pazzo? - Adesso basta! 951 01:27:01,680 --> 01:27:03,240 Smettila, Jacky! 952 01:27:03,440 --> 01:27:04,960 Basta! 953 01:27:09,120 --> 01:27:13,200 Ti faccio fuori! - D'accordo, fa' pure! 954 01:27:17,560 --> 01:27:19,240 Ci rivedremo! 955 01:27:21,200 --> 01:27:23,640 Siete tutti contro di me. 956 01:27:36,400 --> 01:27:38,400 È ancora lontano? 957 01:27:38,800 --> 01:27:40,760 No, sempre dritto. 958 01:27:43,840 --> 01:27:45,840 Com'è iniziata? 959 01:27:46,360 --> 01:27:48,800 Ero salito sulla moto solo per gioco. 960 01:27:49,320 --> 01:27:52,160 Quando Ricci è arrivato, era furioso. Mi ha spinto giù. 961 01:27:54,040 --> 01:27:55,960 Da dove arrivava Ricci? 962 01:27:56,640 --> 01:27:59,320 Non lo so. Sicuramente dal prato dei monaci. 963 01:28:01,040 --> 01:28:03,000 Prima ci siamo un po' azzuffati, 964 01:28:03,680 --> 01:28:05,520 e poi è arrivato Vermot. 965 01:28:05,800 --> 01:28:08,320 E Coutaz? - Stéphane ha cercato di separarci. 966 01:28:09,000 --> 01:28:12,800 E Ricci ne ha approfittato per filarsela. - E voi l'avete inseguito. 967 01:28:13,360 --> 01:28:14,640 Sì. 968 01:28:18,840 --> 01:28:20,880 L'incidente è avvenuto lì. 969 01:28:27,080 --> 01:28:28,960 L'avete inseguito? - Sì. 970 01:28:29,960 --> 01:28:33,520 Volevamo soltanto fargli paura. - Ed è "soltanto" morto. 971 01:28:53,760 --> 01:28:55,480 Aspettatemi qui. 972 01:29:01,720 --> 01:29:03,800 Coutaz? Sei lì? 973 01:29:05,440 --> 01:29:06,800 Allora... 974 01:29:08,320 --> 01:29:12,000 Cosa fai? Alpinismo? Credi che questo sistemerà le cose? 975 01:29:12,680 --> 01:29:14,320 Su, scendi! 976 01:29:21,000 --> 01:29:25,560 Non ho intenzione di passare la notte qui. Ho freddo, sono stanco. Scendi! 977 01:29:30,640 --> 01:29:32,040 Allora? 978 01:29:35,680 --> 01:29:39,720 Simonet, vieni a prenderlo. - Sì. 979 01:29:40,960 --> 01:29:42,440 Vieni, vieni. 980 01:30:12,560 --> 01:30:15,120 A cosa serve cercare di scomparire? 981 01:30:24,240 --> 01:30:28,080 Lui ti accompagna. Andate tutti e due dal garagista a spiegarli tutto. 982 01:30:35,760 --> 01:30:39,000 Hai sentito? Ci andate tutti e due. - Sì. 983 01:30:40,800 --> 01:30:42,480 E basta. 984 01:31:08,040 --> 01:31:10,920 Ha avuto fortuna che tu fossi là. Ma non ti è sfuggito. 985 01:31:12,760 --> 01:31:14,480 È un idiota. 986 01:31:22,640 --> 01:31:24,280 Vedi? È venuta. 987 01:31:25,840 --> 01:31:27,400 Lo vedo. 988 01:31:49,600 --> 01:31:52,720 È mattiniera. - Gliel'avevo promesso. 989 01:31:55,520 --> 01:31:59,640 Mi scusi. Ieri sera le ho prese. 990 01:32:54,840 --> 01:32:56,920 Arrivederci. - Arrivederci. 991 01:33:49,520 --> 01:33:52,080 Kremer ha accettato l'invito al Congresso di Ottawa. 992 01:33:55,240 --> 01:33:57,440 Lei andrà con lui? 993 01:33:58,600 --> 01:33:59,760 Sì. 994 01:34:05,120 --> 01:34:07,040 Guarda la strada. 995 01:35:16,320 --> 01:35:20,480 Avete ascoltato il concerto per violini e archi in si bemolle maggiore di Vivaldi. 996 01:35:20,640 --> 01:35:25,680 Hanno suonato "I solisti veneti", diretti da Claudio Scimone. 997 01:35:25,840 --> 01:35:31,520 La registrazione è stata richiesta dalla famiglia dei coniugi Gérard di Colombier, 998 01:35:31,680 --> 01:35:34,120 in occasione delle loro nozze d'oro, 999 01:35:34,280 --> 01:35:37,680 per gli 87 anni della signora Jeanne Richot di La Sarre, 1000 01:35:37,840 --> 01:35:41,360 da parte di figli, nipoti e pronipoti, 1001 01:35:41,520 --> 01:35:44,040 e infine per Jean Louis di Camp Montrech, 1002 01:35:44,200 --> 01:35:46,920 da parte di Claudine di Saint-Ursanne. 1003 01:35:47,680 --> 01:35:49,640 Proseguiamo ora la trasmissione... 67892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.