All language subtitles for The Glades - 04x12 - Happy Trails_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,508 --> 00:00:10,593
- Tuo on pelkkää retostelua.
- Kokeile sinä.
2
00:00:10,760 --> 00:00:15,432
Kyynärpää ylhäällä, katse kohteessa
ja heitä kuin palloa.
3
00:00:15,598 --> 00:00:19,310
- Milloin saan lassota lehmän?
- Heti kun saat kiinni tolpan.
4
00:00:29,029 --> 00:00:32,615
- Sain minä jotain lassotuksi.
- Vapauta se.
5
00:00:41,124 --> 00:00:42,292
Hittolainen.
6
00:00:47,130 --> 00:00:49,799
Selvä. Olen tulossa.
7
00:00:50,842 --> 00:00:56,056
- Sinun siis täytyy mennä.
- Ehdin minä olla vielä hetken.
8
00:00:56,931 --> 00:00:58,141
Mitäs täällä?
9
00:00:58,308 --> 00:01:01,144
Laitatko Wes-sedän
Mary-tädin ja hänen miehensä viereen?
10
00:01:01,478 --> 00:01:06,858
- Sanoit, että voin kutsua molemmat.
- Mutta ei samaan pöytään.
11
00:01:07,025 --> 00:01:09,402
Siitä seuraa ongelmia.
Laitetaan setäni viereen...
12
00:01:09,569 --> 00:01:14,574
- Kuka on David Patel?
- Sairaalan söpö sinkkulääkäri.
13
00:01:14,741 --> 00:01:18,661
- Laitan hänet Mirandan ja siskoni väliin.
- Paras morsiusneito voittakoon.
14
00:01:18,828 --> 00:01:20,872
- Aivan.
- Ihanaa, että siskosi tulee.
15
00:01:21,039 --> 00:01:24,125
- En malta odottaa, että tapaan hänet.
- Eikä hänkään.
16
00:01:24,292 --> 00:01:28,588
Hän ei pääse polttareihini
tänä viikonloppuna.
17
00:01:28,755 --> 00:01:31,007
Odotat varmaan
vanhojen kavereidesi näkemistä.
18
00:01:31,174 --> 00:01:36,930
Vanhoja ei ole muut kuin Laura.
Loput ovat työkavereitani.
19
00:01:37,097 --> 00:01:43,019
Onneksi Jody auttaa Jeffin kanssa,
kun minulla on kaikkea muuta.
20
00:01:43,186 --> 00:01:48,191
- Et yleensä ole kiitollinen Rayn äidistä.
- Hän on ollut mahtava.
21
00:01:48,358 --> 00:01:50,777
Hän on unohtanut syyllistämisen.
22
00:01:50,944 --> 00:01:56,366
Kolmen avioeron jälkeen
hän vihdoin tajuaa minua.
23
00:01:56,533 --> 00:02:01,663
Tai ehkä joku on voittanut
hänet puolelleen.
24
00:02:04,207 --> 00:02:07,460
Hän inhoaa sinua edelleen.
25
00:02:07,627 --> 00:02:09,462
Tullaan, tullaan.
26
00:02:09,629 --> 00:02:11,714
Pakko mennä.
27
00:02:11,881 --> 00:02:14,843
- Olet rakas.
- Samoin, heippa.
28
00:02:15,593 --> 00:02:20,473
- Hei, Carlos.
- Et siis ole vielä kertonut Callielle?
29
00:02:20,890 --> 00:02:24,310
Nyt on hänen polttariviikonloppunsa.
Onko Raysta tietoa?
30
00:02:24,477 --> 00:02:26,646
Hän on luultavasti länsirannikolla.
31
00:02:26,813 --> 00:02:30,024
Hän käytti pankkikorttiaan
Portlandissa tunti sitten.
32
00:02:30,191 --> 00:02:35,488
- Oliko se varmasti Ray?
- Hän näkyi kuvissa.
33
00:02:35,822 --> 00:02:39,868
- Hän kyllä tietää, että seuraamme häntä.
- Pidäthän minut ajan tasalla?
34
00:02:40,034 --> 00:02:43,079
Sain murhatapauksen
ja häät puskevat päälle...
35
00:02:43,246 --> 00:02:46,374
- Ymmärrän.
- Kiitos, kun soitit.
36
00:02:46,541 --> 00:02:50,879
- Ja siitä, ettet kerro Callielle.
-
Eipä kestä.
37
00:02:59,512 --> 00:03:02,140
Harvinaisen kuollut cowboy.
38
00:03:02,348 --> 00:03:05,768
Mistä arvasit?
Chapseista vai reiästä rinnassa?
39
00:03:05,935 --> 00:03:08,104
- Saiko hän surmansa keskipäivällä?
- Ei.
40
00:03:08,271 --> 00:03:11,900
Kuolinaika noin aamukuudelta.
41
00:03:12,317 --> 00:03:15,403
Miehellä ei ollut
lompakkoa eikä kännykkää.
42
00:03:15,570 --> 00:03:18,114
Tilan työntekijät eivät tunne häntä.
43
00:03:18,531 --> 00:03:23,578
- Outoa.
- Kavionjälki karjatilallako?
44
00:03:23,995 --> 00:03:26,581
Jututin tilan omistajaa,
Willa Garbettia.
45
00:03:26,748 --> 00:03:28,750
Hän ei nähnyt tai kuullut mitään.
46
00:03:28,917 --> 00:03:32,420
Ymmärrän,
olemme keskellä ei-mitään.
47
00:03:32,587 --> 00:03:34,464
Ehkä mies on Garbett.
Tuo on "G".
48
00:03:34,631 --> 00:03:39,969
Tai hän työskenteli tilalla.
Omistaja kerää työntekijät koolle.
49
00:03:40,136 --> 00:03:44,807
Garbett Ranch on valtava.
Omistavat kaiken Kissimmeestä länteen.
50
00:03:44,974 --> 00:03:47,227
Onko se uhrimme hevonen?
51
00:03:47,393 --> 00:03:49,062
Rauhassa...
52
00:03:49,229 --> 00:03:51,147
Se kai säikähti laukausta.
53
00:03:51,314 --> 00:03:53,900
Se on murhan ainoa silminnäkijä.
54
00:03:54,067 --> 00:03:58,112
Mutta veikkaan, ettei se puhu.
55
00:03:59,489 --> 00:04:03,576
Ei se mitään.
Pyydä mummia hakemaan sinut Tinalta.
56
00:04:03,743 --> 00:04:07,664
Mirandan lento tulee pian.
Joku on ovella.
57
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
Diane, mitä sinä täällä?
58
00:04:13,002 --> 00:04:16,631
Rich on autossa.
Hän on loukkaantunut.
59
00:04:18,007 --> 00:04:21,970
Hän kaatui oksia leikatessaan.
Putosi niiden sekaan.
60
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
- Hänet pitää viedä ensiapuun.
- Ei tilanne ole niin paha.
61
00:04:29,018 --> 00:04:32,021
- Hän tarvitsee lääkäriä.
- Ei se käy.
62
00:04:32,480 --> 00:04:37,026
Rich ja Ray olivat kuin veljet.
Ole kiltti, vain tämän kerran.
63
00:04:41,864 --> 00:04:44,826
- Ota häntä hartioista.
- Kiitos, Callie.
64
00:05:10,935 --> 00:05:14,355
Olet onnekas.
Haava oli lähinnä pinnallinen.
65
00:05:14,522 --> 00:05:21,404
{\an8}- Ei tunnu onnekkaalta.
- Oksa olisi voinut puhkaista keuhkosi.
66
00:05:24,073 --> 00:05:27,785
{\an8}Tässä ohjeet haavan hoitoon.
67
00:05:27,952 --> 00:05:31,372
{\an8}Toivoin, että voisimme
olla täällä hetken.
68
00:05:32,206 --> 00:05:34,208
Piileksimässä viranomaisilta, vai?
69
00:05:34,375 --> 00:05:38,004
{\an8}Ei se ollut Richin syytä.
Sen toisen ei pitänyt edes...
70
00:05:38,171 --> 00:05:41,841
{\an8}En halua tietää.
Miksi toit hänet tänne?
71
00:05:42,008 --> 00:05:45,219
En ole nähnyt sinua aikoihin
ja elämäni on muuttunut.
72
00:05:47,013 --> 00:05:48,931
{\an8}Miehesi toipuu kyllä.
73
00:05:49,098 --> 00:05:54,354
{\an8}Pidä hänet levossa viikon ajan
ja puhdista haava päivittäin.
74
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
{\an8}Oletko sinä se etsiväheppu?
75
00:06:12,330 --> 00:06:14,749
Sana kiirii nopeasti.
Willa Garbet.
76
00:06:14,916 --> 00:06:17,543
{\an8}Etsiväheppu Longworth.
77
00:06:17,794 --> 00:06:21,297
{\an8}- Löysimme hevosenne.
- Et taida tietää paljon hevosista.
78
00:06:21,464 --> 00:06:24,342
{\an8}En mitään,
mutta olen hyvä ihmisten kanssa.
79
00:06:24,509 --> 00:06:27,845
{\an8}Kiitos, kun toitte sen,
mutta olisi se osannut itsekin.
80
00:06:28,012 --> 00:06:30,723
{\an8}Koulutettu hevonen tietää,
missä cowboy yöpyy.
81
00:06:30,890 --> 00:06:35,144
{\an8}- En tiennyt, että Floridassa on cowboyta.
- Florida oli alkuperäinen Villi länsi.
82
00:06:35,311 --> 00:06:40,483
{\an8}Ensimmäiset cowboyt ovat täältä.
Kutsumme heitä crackereiksi.
83
00:06:41,275 --> 00:06:46,989
{\an8}He tapasivat ylittää alligaattoreita
kuhisevat rämeet piiskojen avulla.
84
00:06:47,156 --> 00:06:50,284
Olen viidennen polven cracker
ja ylpeä siitä.
85
00:06:50,451 --> 00:06:53,788
Ylpeä kaikesta.
Olet merkinnyt omaisuutesi.
86
00:06:53,955 --> 00:06:57,500
{\an8}Karjanhoito on isoa bisnestä,
ja omaisuutemme liikkuu.
87
00:06:57,667 --> 00:07:00,002
{\an8}Merkintöjen avulla
seuraamme omiamme.
88
00:07:00,169 --> 00:07:02,130
Päteekö se työmiehiinkin?
89
00:07:03,464 --> 00:07:06,676
{\an8}Juuri hän on kateissa.
Lane Kneedler.
90
00:07:07,969 --> 00:07:13,015
{\an8}Muutama cowboy asuu täällä
ympäri vuoden, useimmat vaihtuvat.
91
00:07:13,182 --> 00:07:16,269
{\an8}He saavat rahakuoren
ja majapaikan.
92
00:07:16,436 --> 00:07:19,689
{\an8}- En juuri seurustele heidän kanssaan.
- Entä heidän kroppiensa?
93
00:07:19,856 --> 00:07:23,526
{\an8}En ole harrastanut
sellaista vuosikymmeneen.
94
00:07:24,110 --> 00:07:27,280
{\an8}Cowboyt tulevat ja menevät.
95
00:07:27,447 --> 00:07:32,618
{\an8}Lane ilmoitti lähdöstään viikko sitten.
Hän aikoi vihreämmille laitumille.
96
00:07:32,785 --> 00:07:35,496
Hän löytyikin aika vehreästä paikasta.
97
00:07:35,663 --> 00:07:39,667
Isäni tapasi sanoa,
että myymme ruohoa, emme karjaa.
98
00:07:39,834 --> 00:07:43,337
Yhtä lehmää kohden tarvitaan
lähes kolme hehtaaria maata.
99
00:07:43,796 --> 00:07:48,050
Meillä on yli 600-päinen karja,
ja tarvitsemme jokaisen maatilkun.
100
00:07:49,135 --> 00:07:50,803
Mitä Lane teki siellä?
101
00:07:50,970 --> 00:07:56,476
En voi todistaa sitä, mutta epäilen,
että naapurini kaateli aitojani.
102
00:07:56,642 --> 00:08:01,814
Lähetin Lanen korjaamaan sitä
Moses Clearwaterin kanssa.
103
00:08:02,231 --> 00:08:06,402
Hän siis oli viimeinen, joka näki
Lanen elossa. Mistä hänet löytää?
104
00:08:06,903 --> 00:08:10,740
Tänään on palkkapäivä.
Eivätköhän he kaikki ole krouvissa.
105
00:08:10,907 --> 00:08:12,033
Kiitos.
106
00:08:12,200 --> 00:08:16,954
- Äläkä sitten ratsasta auringonlaskuun.
- En ole menossa minnekään.
107
00:08:21,334 --> 00:08:24,045
- Kaikki hyvin?
- Se ei tahdo karsinaansa.
108
00:08:24,212 --> 00:08:27,715
Willan mukaan hevonen tietää,
missä cowboy yöpyy.
109
00:08:28,007 --> 00:08:29,884
Päästä se vapaaksi.
110
00:08:36,933 --> 00:08:38,434
- Mitä nyt?
- Seuraa sitä.
111
00:08:38,601 --> 00:08:43,731
Katsotaan, missä cowboymme yöpyi.
Menehän nyt!
112
00:09:01,040 --> 00:09:04,460
Hoitele hänet, Moses!
113
00:09:04,627 --> 00:09:06,921
Iske kunnolla.
114
00:09:08,256 --> 00:09:10,132
Anna mennä, Moses.
115
00:09:11,008 --> 00:09:13,803
Mitä hittoa?
Haaskasit hyvää olutta.
116
00:09:16,639 --> 00:09:19,058
Tarjoan seuraavan kierroksen.
117
00:09:22,144 --> 00:09:23,563
Kysyikö hän sinua?
118
00:09:25,147 --> 00:09:26,440
Voinko tarjota?
119
00:09:29,902 --> 00:09:33,656
- Lahjotko paikallisia?
- Kuka sinä olet?
120
00:09:34,073 --> 00:09:37,660
Mies, joka ihmettelee,
miksi teet tästä näin helppoa.
121
00:09:41,330 --> 00:09:46,127
Varastitko Lanen palkan
ennen kuin tapoit hänet?
122
00:09:46,877 --> 00:09:48,671
Mitä?
Onko Lane kuollut?
123
00:09:48,838 --> 00:09:53,175
Kuin kivi. Olit viimeinen, joka näki
hänet ja sinulla on hänen rahansa.
124
00:09:53,342 --> 00:09:59,599
Hän osti minulta tavaraa.
Loppuja rahoja en siis saa.
125
00:09:59,765 --> 00:10:05,146
- Olitte kahdestaan korjaamassa aitoja.
- Piti olla, mutta hän ei tullut paikalle.
126
00:10:05,896 --> 00:10:08,983
- Näkikö kukaan sinua?
- Ei. Työskentelen yksin.
127
00:10:09,150 --> 00:10:15,281
- Ei tee hyvää alibillesi.
- Miksi olisin tappanut hänet?
128
00:10:15,448 --> 00:10:19,869
Olen asunut täällä koko ikäni,
ja ainoat mesoajat-
129
00:10:20,036 --> 00:10:23,539
- ovat Harperit ja Garbettit.
He vihaavat toisiaan.
130
00:10:23,706 --> 00:10:26,125
Willako syyttelee Hollya
karjavarkauksista?
131
00:10:26,292 --> 00:10:31,047
Ja maavaltauksista.
Mikään ei saisi heitä rauhoittumaan.
132
00:10:31,213 --> 00:10:33,883
Ehkä Lane sotkeutui riitaan.
Kenen puolella sinä olet?
133
00:10:34,050 --> 00:10:37,219
Olen keikkatyöläinen.
En voi olla kummankaan puolella.
134
00:10:37,386 --> 00:10:40,848
Oletko sen naisen puolella,
jolla on sydämesi toinen puoli?
135
00:10:41,807 --> 00:10:44,894
Olen quaqua-intiaani,
ja nain vielä joskus quaquan.
136
00:10:45,061 --> 00:10:48,314
Sitä odotellessa sydämeni
kuuluu auringolle ja maalle.
137
00:10:49,023 --> 00:10:53,736
Selvä.
Pidä jalkasi tiukasti sen maan päällä.
138
00:10:53,903 --> 00:10:59,450
Mutta älä ihan siinä.
Lattialla on vähän oksennusta.
139
00:11:00,660 --> 00:11:03,329
Colleen,
yksi cowboystamme on intiaani.
140
00:11:03,496 --> 00:11:06,332
Moses Clearwater on
härkärodeomestari.
141
00:11:06,499 --> 00:11:10,920
Hän on myös quaqua-kansaa.
Floridan alkuperäisheimoja.
142
00:11:11,087 --> 00:11:15,174
Reservaatin heimopoliisi ei suostu
lähettämään hänen tietojaan.
143
00:11:15,341 --> 00:11:18,094
- Meidän on mentävä paikalle.
- Lähden sinne heti.
144
00:11:18,260 --> 00:11:22,348
Itse asiassa he pyysivät
sinua pysymään poissa.
145
00:11:22,515 --> 00:11:25,101
Viimekertaisen heimopoliisi-
kohtaamisesi jälkeen-
146
00:11:25,267 --> 00:11:27,895
- vaati paljon saada edes
minulle lupa mennä.
147
00:11:28,062 --> 00:11:30,231
He loukkasivat tunteitani.
148
00:11:30,398 --> 00:11:33,109
Tätä miestä oli loukattu muutenkin.
149
00:11:33,275 --> 00:11:37,238
Ruhjeiden ja köydenjälkien
perusteella hänet oli sidottu.
150
00:11:37,405 --> 00:11:39,532
Löytyykö köyden kuiduista mitään?
151
00:11:39,699 --> 00:11:42,576
Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta.
152
00:11:42,743 --> 00:11:47,123
Sama juttu aseen kanssa.
Ei mitään tunnistettavaa.
153
00:11:47,289 --> 00:11:51,919
Sen voin kuitenkin sanoa,
että hänet ammuttiin ylhäältä päin.
154
00:11:52,086 --> 00:11:55,464
Lassottu ja hevosen selästä ammuttu.
Cowboy-oikeutta?
155
00:11:55,798 --> 00:12:00,261
Cowboymme ei ole Lane Kneedler.
156
00:12:00,428 --> 00:12:05,558
Nimeä ei löydy tietokannoista,
eikä sormenjäljillä löydy sotua.
157
00:12:05,725 --> 00:12:09,228
- Kuulostaa keksityltä nimeltä.
- Heinäsuopa kasvoi juuri.
158
00:12:09,395 --> 00:12:13,566
Ehkä hän ajelehti Willan tilalle,
ja menneisyys seurasi perässä.
159
00:12:13,733 --> 00:12:15,943
Hän ei ole tehnyt tätä työtä kauan.
160
00:12:16,110 --> 00:12:18,904
Kädet ovat pehmeät,
ei känsän känsää.
161
00:12:19,697 --> 00:12:24,243
Chapseissa oli vähän multaa,
joka ei täsmää löytöpaikkaan.
162
00:12:24,410 --> 00:12:29,498
Daniel tekee analyysin palattuaan.
Toivottavasti selviää, mistä uhri tuli.
163
00:12:29,665 --> 00:12:32,042
Kuka hän sitten onkin.
164
00:12:32,209 --> 00:12:34,086
Siitä puheen ollen. Daniel.
165
00:12:34,253 --> 00:12:40,843
Pientä juomataukoa lukuun ottamatta
Lanen hevonen marssi naapuriin.
166
00:12:41,010 --> 00:12:46,932
Yöpyikö cowboymme
Hollyn tilalla? Aika kummaa.
167
00:12:48,893 --> 00:12:50,936
Pysy alhaalla.
168
00:12:58,194 --> 00:13:00,654
Rauhoitu.
Mitä luulet tekeväsi?
169
00:13:00,821 --> 00:13:04,116
Ratkaisen murhaa.
Miksi itse ammut poliisia?
170
00:13:04,283 --> 00:13:07,495
En minä sinua ampunut.
Harjoittelin rodeota varten.
171
00:13:09,246 --> 00:13:13,667
Hyvin ammuttu.
Ladonseinäänkö tähtäsit?
172
00:13:15,127 --> 00:13:17,671
Jos olet noin taitava vauhdista-
173
00:13:17,922 --> 00:13:22,343
- on sidotun miehen
ampuminen lastenleikkiä.
174
00:13:29,517 --> 00:13:31,143
Hei! Tule sisään!
175
00:13:31,560 --> 00:13:37,066
- Ihanaa nähdä!
- Samoin.
176
00:13:37,233 --> 00:13:38,567
Avataan tämä.
177
00:13:39,443 --> 00:13:42,863
- Ihana koti.
- Kiitos.
178
00:13:43,030 --> 00:13:48,577
- Niin lämmin ja sinunlaisesi.
- Ei täällä ole yleensä näin siistiä.
179
00:13:48,744 --> 00:13:52,081
Jeff on mumminsa luona,
joten ehdin vähän siivota.
180
00:13:52,456 --> 00:13:58,420
- Meillä tulee olemaan tosi hauskaa.
- Minulla on uutisia.
181
00:13:58,587 --> 00:14:02,716
- Kuulitko tohtori Hardyn kuolemasta?
- Kuulin. Surullista.
182
00:14:03,050 --> 00:14:09,056
Taisin tehdä vaikutuksen häneen,
sillä hän jätti minulle rahaa opintoihin.
183
00:14:09,682 --> 00:14:13,185
Oletko tosissasi?
Ihan mieletöntä.
184
00:14:13,352 --> 00:14:17,439
Se oli yllättävää ja anteliasta.
185
00:14:22,069 --> 00:14:26,407
Ommeltarvikkeet?
Harjoitteletko yhä hedelmillä?
186
00:14:26,574 --> 00:14:30,786
Kun opiskelin, tikkasin varmaan
sata banaania umpeen.
187
00:14:30,953 --> 00:14:35,624
Naapurini loukkasi itsensä.
188
00:14:35,791 --> 00:14:39,044
Heti kun ihmiset kuulevat,
että olet lääkäri-
189
00:14:39,211 --> 00:14:42,089
- he luulevat saavansa
klinikan käyttöönsä.
190
00:14:42,256 --> 00:14:48,429
Yhdet lasilliset ja sitten tahdon
virallisen Palm Glade -kiertueen.
191
00:14:48,846 --> 00:14:50,472
Kippis.
192
00:14:53,976 --> 00:14:59,064
- En maannut Lanen kanssa.
- Et niin.
193
00:14:59,231 --> 00:15:03,611
Mutta makasit uhrin kanssa.
Hevosensa mukaan.
194
00:15:03,777 --> 00:15:09,158
- Et kai väitä sitä valehtelijaksi.
- Entä jos makasin? Ei se ole rikos.
195
00:15:09,325 --> 00:15:12,828
On, jos tapoit hänet.
Pelkkä ampuminenkin riittää.
196
00:15:12,995 --> 00:15:18,542
Mitä tapahtui?
Jäikö hän kiinni muiden heinäladoista?
197
00:15:18,709 --> 00:15:22,129
Hän sanoi olevansa Lane,
en tiedä muuta.
198
00:15:22,296 --> 00:15:24,840
Tapasimme rodeossa,
olimme pari kertaa sängyssä.
199
00:15:25,007 --> 00:15:27,176
- Ei se minusta tappajaa tee.
- Eikä toisinkaan.
200
00:15:27,343 --> 00:15:31,180
Et vaikuta kovin surulliselta.
201
00:15:31,347 --> 00:15:34,683
Käsittelen surua
ratsastamalla ja ampumalla.
202
00:15:34,850 --> 00:15:39,063
- Niilläkö sait tuon soljen?
- Ensimmäinen rodeovoittoni.
203
00:15:39,229 --> 00:15:44,443
Huomenna yritän saada toisen.
Sieltä voi voittaa hyvin rahaa.
204
00:15:44,610 --> 00:15:48,489
Sitähän sinä tarvitset.
Tilasi on puilla paljailla.
205
00:15:49,198 --> 00:15:54,828
Tilallani menee hyvin.
Meillä on suunnitelma.
206
00:15:54,995 --> 00:15:58,290
Ryhdymme luomutilaksi.
Enemmän rahaa vähemmällä karjalla.
207
00:15:58,457 --> 00:16:00,876
Karjaa ja maata ainakin
on vähemmän.
208
00:16:01,043 --> 00:16:03,379
Veljesi kuulemma luovutti.
209
00:16:03,545 --> 00:16:06,674
Myi omansa ja muutti Havaijille.
Mikset tehnyt samoin?
210
00:16:06,840 --> 00:16:11,679
En ole luovuttaja.
Tämä tila on ollut suvussani pitkään.
211
00:16:11,845 --> 00:16:13,806
Tekisin mitä tahansa sen eteen.
212
00:16:13,973 --> 00:16:16,558
Tapoit Lanen,
koska hän ei ryhtynyt varkaaksi.
213
00:16:16,725 --> 00:16:20,312
Willa on se, joka täällä varastaa.
214
00:16:20,479 --> 00:16:24,733
Hän iskee leimansa mihin tahansa.
215
00:16:24,900 --> 00:16:27,778
Hän tuskin ilahtui suhteestanne.
216
00:16:27,945 --> 00:16:32,241
Jos Lane tahtoi pitää työnsä,
hänen oli valittava Willa.
217
00:16:32,408 --> 00:16:37,579
Ei se niin mennyt.
Mutta Willa varmasti piti Lanea omanaan.
218
00:16:37,746 --> 00:16:40,749
Hän leimaa kaiken sitä mukaa
kuin ehtii varastaa.
219
00:16:40,916 --> 00:16:44,837
Näytänkö naiselta,
joka tappaisi mustasukkaisuudesta?
220
00:16:45,004 --> 00:16:47,756
Lassoaisi ja tappaisi.
221
00:16:47,923 --> 00:16:52,052
Vain tietynlainen ihminen
voi viedä eläimen teuraaksi.
222
00:16:52,344 --> 00:16:55,264
Ruokin ihmisiä.
En pyytele sitä anteeksi.
223
00:16:55,431 --> 00:16:59,184
Varsinkaan mieheltä,
joka näyttää nauttivan pihveistä.
224
00:16:59,476 --> 00:17:02,980
Eikä tuo itsellään pöytään päädy.
225
00:17:03,147 --> 00:17:06,275
Onneksi se on tyhmä,
eikä aavista tulevaa.
226
00:17:06,442 --> 00:17:10,779
Naudat ovat älykkäitä.
Niiden vuorovaikutus on monimuotoista.
227
00:17:10,946 --> 00:17:13,574
Ne voivat jopa kantaa kaunaa.
228
00:17:13,741 --> 00:17:17,119
- Tiedämme, mihin se johtaa.
- Suoraa puhetta. Pidän siitä.
229
00:17:17,286 --> 00:17:20,122
- Sehän nähdään.
- En tappanut sitä miestä.
230
00:17:20,289 --> 00:17:23,917
Oli sinulla ainakin
tarjota riittävästi työtilaa.
231
00:17:24,084 --> 00:17:29,465
Kartasta näkyy, että tilasi on
kolminkertaistunut 1830-luvun jälkeen-
232
00:17:29,631 --> 00:17:34,178
- mikä sopii yhteen suvustanne
liikkuneiden varkaushuhujen kanssa.
233
00:17:34,344 --> 00:17:37,222
Hollyn syytökset eivät
välttämättä ole totta.
234
00:17:37,389 --> 00:17:41,351
Tämä on kovaa työtä ja Harperit
ovat tehneet hölmöjä valintoja.
235
00:17:41,518 --> 00:17:44,813
Ei toisten hölmöyttä voi estää,
eikä sen tähden voi tappaa.
236
00:17:44,980 --> 00:17:47,357
Vaikka joku makaisi vihollisen kanssa?
237
00:17:47,524 --> 00:17:52,237
- Ei sen kulkurin puuhat minulle kuulu.
- Paitsi jos hän petti sinut.
238
00:17:52,404 --> 00:17:55,491
Ehkä hän kertoi
Hollylle karjavarkauksistasi.
239
00:17:55,657 --> 00:18:00,662
Sait tietää asiasta, lähetit Lanen
tilasi rajamaille ja ammuit hänet.
240
00:18:00,829 --> 00:18:01,997
Ei siinä niin käynyt.
241
00:18:02,164 --> 00:18:07,169
Jos sinulla ei ole muuta kuin
kuulopuheita, minun on palattava töihin.
242
00:18:08,087 --> 00:18:10,297
Vai tahdotko hoitaa tehtäväni?
243
00:18:11,006 --> 00:18:13,342
Voi taivas, täällä on kuuma.
244
00:18:13,842 --> 00:18:18,806
- Luulin, että Atlantassa on kuuma.
- Se johtuu varmaan kosteudesta.
245
00:18:18,972 --> 00:18:22,851
Mutta täällä on kaunista.
Kaikki on tosi vehreää.
246
00:18:23,644 --> 00:18:25,813
Rakastan vanhaa naapurustoasi.
247
00:18:26,730 --> 00:18:30,609
- En tiennyt, että tuo on kaupan.
- Tunnetko asukkaat?
248
00:18:30,776 --> 00:18:34,363
Haaveilin lapsena tuosta talosta.
249
00:18:35,322 --> 00:18:40,369
Kuljin siitä ohi joka päivä ja kuvittelin
sinne mieheni ja kaikki lapsemme.
250
00:18:41,036 --> 00:18:44,289
Kaikki lapsenne?
Montako niitä oli?
251
00:18:44,456 --> 00:18:47,209
Viisi tai kuusi.
252
00:18:47,376 --> 00:18:51,672
- Missä asutte häiden jälkeen?
- Muutamme Jimin luo.
253
00:18:51,839 --> 00:18:56,593
- Oliko se vaikea päätös?
- Jeff on asunut aina samassa talossa.
254
00:18:56,760 --> 00:18:59,805
Mutta Jimin oma on isompi
ja siellä on uima-allas...
255
00:18:59,972 --> 00:19:03,892
- ...joten yllättäen Jeff tahtoo sinne.
- Mutta sinäkö et?
256
00:19:04,059 --> 00:19:08,522
- En, mutta on se järkevämpi valinta.
- Ei se siitä helpompaa tee.
257
00:19:16,738 --> 00:19:20,826
Sain tulokset uhrin chapseista
löytyneestä kurasta.
258
00:19:20,993 --> 00:19:24,329
Se on jauhettua savikiveä, jossa
näkyy suolaa, kvartsia ja kalsiittia.
259
00:19:24,496 --> 00:19:27,416
Kuulostaa tutulta Floridalta.
260
00:19:27,583 --> 00:19:31,253
Tästä voi olla apua.
Tunnistimme myös levää.
261
00:19:31,420 --> 00:19:33,088
Levää? Siis vedestä?
262
00:19:33,255 --> 00:19:37,384
Sitä voi löytää korkealta maaperältä
vesistön läheltä.
263
00:19:37,551 --> 00:19:40,220
- Kuten täältä.
- Löytöpaikka ei ollut lähelläkään.
264
00:19:40,387 --> 00:19:43,265
Mitä uhri mahtoi tehdä tuolla?
265
00:19:43,432 --> 00:19:47,728
- Lähdetäänkö ajelulle?
- Ei sinne voi ajaa.
266
00:19:47,895 --> 00:19:51,440
Tarvitsemme sitten
maastoon paremmin sopivan kulkuneuvon.
267
00:19:53,817 --> 00:19:56,111
En tiennyt FDLE:n ratsujoukoista.
268
00:19:56,278 --> 00:19:59,239
Jos minä olisin tiennyt,
en olisi lähtenyt mukaasi.
269
00:19:59,406 --> 00:20:03,285
- Kenen mukaan?
- En kutsu sinua
kemosabeksi.
270
00:20:03,452 --> 00:20:05,871
Äläkä luulekaan kutsuvasi
minua Tontoksi.
271
00:20:09,708 --> 00:20:13,879
- Tiedätkö edes, minne menemme?
- Daniel lähetti koordinaatit.
272
00:20:14,046 --> 00:20:17,174
Miten ennen selvittiin
ilman Google Earthia?
273
00:20:17,341 --> 00:20:19,051
- Odota.
- Mitä?
274
00:20:20,385 --> 00:20:21,803
Tuo.
275
00:20:23,472 --> 00:20:26,225
Rauha, rauha.
276
00:20:31,813 --> 00:20:33,315
Tuolla.
277
00:21:02,219 --> 00:21:04,888
Joku on ollut täällä aikansa.
278
00:21:13,313 --> 00:21:16,858
Näyttää ihan
geologiselta kenttätoimistolta.
279
00:21:19,987 --> 00:21:21,863
Maaperänäytteitä.
280
00:21:24,408 --> 00:21:27,536
Ja vastaavat paikat joen varrelta.
281
00:21:28,453 --> 00:21:30,539
Cowboy, jolla oli iPad mini?
282
00:21:32,165 --> 00:21:35,877
Lukittu.
Daniel saa avata sen.
283
00:21:38,088 --> 00:21:39,631
No nyt.
284
00:21:43,218 --> 00:21:47,431
Miehen nimi oli Lane,
muttei Lane Kneedler.
285
00:21:47,597 --> 00:21:51,893
- Lane Chatelaine.
- Yksi arvoitus ratkaistu.
286
00:21:54,479 --> 00:21:55,814
Mitä?
287
00:22:08,452 --> 00:22:11,747
Älä ammu!
Olen aseeton.
288
00:22:12,414 --> 00:22:16,251
Moses, mikä yllätys törmätä
sinuun Lanen salapaikassa.
289
00:22:16,418 --> 00:22:19,421
Ehkei se olekaan salainen sinulle.
290
00:22:24,259 --> 00:22:25,344
Pärjäsit hienosti!
291
00:22:31,141 --> 00:22:34,144
En ole typerä.
En tähtäisi poliisia aseella.
292
00:22:34,311 --> 00:22:36,813
Tähtäsit poliisia vain haulikolla.
293
00:22:36,980 --> 00:22:38,982
Otamme sen todistusaineistoksi.
294
00:22:39,149 --> 00:22:43,236
- Luulin teitä karjavarkaiksi.
- Jotakuta sinä selvästi jäljität.
295
00:22:43,403 --> 00:22:46,865
Lanen hevosen kengissä oli
merkit, jotta pystyit seuraamaan häntä.
296
00:22:47,032 --> 00:22:50,243
Mutta nyt sinulla on vain
jälkiä peiteltävänä.
297
00:22:50,410 --> 00:22:54,581
En tappanut Lanea.
Enkä tiennyt hänen salanimestään.
298
00:22:54,748 --> 00:22:59,378
Willa halusi tietää,
varastiko hän karjaa.
299
00:22:59,544 --> 00:23:03,757
Kun totuus selvisi, tapoit hänet
pomon iloksi. Valitsit sittenkin puolesi.
300
00:23:03,924 --> 00:23:07,052
En ollut Willan puolella.
En tekisi sitä Hollylle.
301
00:23:09,137 --> 00:23:15,185
Se siitä auringosta ja maasta.
Sydämesi toisesta puoliskosta.
302
00:23:15,852 --> 00:23:20,399
Hyvä on.
Minulla on tunteita Hollya kohtaan.
303
00:23:20,565 --> 00:23:25,237
Olemme tunteneet jo lapsesta.
Mutta hän oli omistajan tytär.
304
00:23:25,404 --> 00:23:28,281
Olet rakastanut häntä koko ikäsi.
305
00:23:28,448 --> 00:23:34,204
Kun Lanen jäljet johtivat Hollyn luo-
306
00:23:34,371 --> 00:23:37,374
- lähdit aamulla hänen peräänsä,
lassosit hänet ja ammuit.
307
00:23:37,541 --> 00:23:40,001
Ei siinä niin käynyt.
308
00:23:43,213 --> 00:23:48,802
Mitä voit kertoa tästä?
Miksi Lane keräili maanäytteitä?
309
00:23:49,302 --> 00:23:51,972
- Etsikö hän kultaa?
- Ei varmana.
310
00:23:52,139 --> 00:23:57,978
Kansani on asunut täällä 500 vuotta.
Olisimme löytäneet kullan ajat sitten.
311
00:23:58,353 --> 00:24:02,816
- Oletko nähnyt tätä logoa ennen?
- En. Vannon sen.
312
00:24:03,525 --> 00:24:07,487
En tiennyt tästä leiristä,
ennen kuin seurasin teitä tänne.
313
00:24:08,738 --> 00:24:13,076
Jos Lane puuhasi muuta
kuin karjavarkauksia, en tiennyt siitä.
314
00:24:22,586 --> 00:24:26,339
Kun valmistut,
voit valita paikkasi.
315
00:24:26,506 --> 00:24:28,175
- Tiedän.
- Kiitos.
316
00:24:31,011 --> 00:24:34,514
Mahtava tilaisuus.
Mahdoit oppia paljon Hardylta.
317
00:24:34,931 --> 00:24:38,435
Hän halusi minun
oppivan itse.
318
00:24:38,810 --> 00:24:42,063
Mieheksi, jolla ei ollut rajoja-
319
00:24:42,230 --> 00:24:45,942
- opin häneltä paljon
etäisyyden pitämisestä.
320
00:24:46,109 --> 00:24:52,866
Se onkin vaikeaa.
Kun ihmisiä sattuu, heitä tahtoo auttaa.
321
00:24:53,033 --> 00:24:57,204
Mutta raja on vedettävä.
Muuten ei ole avuksi kenellekään.
322
00:24:59,206 --> 00:25:01,333
Anteeksi...
323
00:25:04,336 --> 00:25:05,879
Haloo?
324
00:25:06,671 --> 00:25:08,048
Diane, rauhoitu.
325
00:25:10,050 --> 00:25:13,553
- Nähdään 20 minuutin kuluttua.
- Onko kaikki hyvin?
326
00:25:13,720 --> 00:25:16,723
- Well-Corella on hätätapaus.
- Tulenko mukaan?
327
00:25:16,890 --> 00:25:20,477
Älä. Pidä hauskaa
ja nähdään juhlissa.
328
00:25:23,897 --> 00:25:28,443
- Lupasit hänen toipuvan.
- En luvannut mitään.
329
00:25:28,610 --> 00:25:31,780
Hänellä on pari senttiä
syvä haava vatsassa.
330
00:25:31,947 --> 00:25:35,825
Kovaa rintakipua
ja hänet on leikattava.
331
00:25:35,992 --> 00:25:39,579
Leikattava?
Kukaan ei saa tietää tästä.
332
00:25:39,746 --> 00:25:44,209
Miehesi haava oli pinnallinen.
Nyt hänet on leikattava.
333
00:25:46,086 --> 00:25:49,256
Mitä teitte,
kun lähditte luotani?
334
00:25:49,923 --> 00:25:52,717
- Diane.
- Emme mitään.
335
00:25:52,884 --> 00:25:57,472
Richin piti hoitaa yksi asia.
Käskin hänen levätä-
336
00:25:57,639 --> 00:26:01,601
- mutta hänen piti hoitaa asia,
ennen kuin poliisit ehtivät nuuskimaan.
337
00:26:05,438 --> 00:26:09,109
Kerro miehellesi,
että odotat häntä täällä.
338
00:26:11,570 --> 00:26:14,614
Kulta, rakastan sinua.
Odotan sinua.
339
00:26:17,909 --> 00:26:22,080
Paraskin puhuja.
Miehesi teki paljon pahempaa.
340
00:26:22,247 --> 00:26:26,167
Siksi hän on exäni ja siksi
poikaani lennätetään-
341
00:26:26,334 --> 00:26:30,547
- ties minne isäänsä tapaamaan.
342
00:26:30,714 --> 00:26:35,594
- Olen pahoillani, en voi auttaa sinua.
- Älä lähde.
343
00:26:36,636 --> 00:26:39,431
- En pysty tähän.
- Ole kiltti.
344
00:26:39,598 --> 00:26:41,725
Minua odotetaan.
345
00:26:50,191 --> 00:26:53,278
Odotetaan häntä aulassa.
346
00:27:11,504 --> 00:27:13,840
Mitä te teette tontillani?
347
00:27:14,174 --> 00:27:18,511
Rikostutkijat etsivät todistusaineistoa
ja minä etsin näitä.
348
00:27:18,678 --> 00:27:20,597
- Ne eivät ole minun.
- Ne ovat Lanen.
349
00:27:20,764 --> 00:27:24,726
Jätti ne ovelle,
kun oli tulossa sinua riiaamaan.
350
00:27:24,893 --> 00:27:26,102
Ellet pidä tällaisesta.
351
00:27:26,269 --> 00:27:28,480
- Mistä oikein puhut?
- Valehtelit.
352
00:27:28,647 --> 00:27:32,484
Sanoit, ettet seurustele
työntekijöidesi kanssa.
353
00:27:33,485 --> 00:27:36,529
Hyvä on, makasin Lanen kanssa.
En ole syyllistynyt mihinkään.
354
00:27:36,696 --> 00:27:40,617
Valehtelemiseen. Ja mustasukkaisuuteen.
Mikä usein johtaa murhaan.
355
00:27:40,784 --> 00:27:45,205
- Ei se poika ollut minulle niin tärkeä.
- Miksi lähetit Mosesin hänen peräänsä?
356
00:27:45,372 --> 00:27:48,708
En lähettänytkään.
Se intiaani valehtelee.
357
00:27:48,875 --> 00:27:51,127
Siitä ei olekaan täällä pulaa.
358
00:27:54,714 --> 00:28:01,388
C merkitsee Chatelaine Gas & Oilia.
Lane on sen perustajan lapsenlapsi.
359
00:28:01,554 --> 00:28:04,182
Jututin yrityksen asianajajaa.
360
00:28:04,349 --> 00:28:09,312
Lane oli täällä ostamassa
mineraalioikeudet Hollyn tilalta.
361
00:28:09,479 --> 00:28:11,940
Tai tilan alta.
362
00:28:12,107 --> 00:28:15,235
Hän metsästi siis öljyä.
363
00:28:15,402 --> 00:28:19,531
Lane oli saanut isoisänsä
innostumaan vesisärötyksestä.
364
00:28:19,906 --> 00:28:23,827
Hydraulisella murtamisella
porataan liuskekivestä öljyä.
365
00:28:23,993 --> 00:28:27,580
Karttojen perusteella Lane
oli löytänyt varantoja-
366
00:28:27,747 --> 00:28:30,083
- laaksosta,
joka kuuluu Willalle ja Hollylle.
367
00:28:30,250 --> 00:28:32,669
Hän keräsi näytteitä joen varrelta.
368
00:28:32,836 --> 00:28:36,339
Vesisärötykseen
vaaditaan valtavasti vettä.
369
00:28:36,506 --> 00:28:41,928
Tämä viiva merkinnee rajaa,
jonka itäpuolelta hän tahtoi porata.
370
00:28:42,095 --> 00:28:47,934
Sopimusten mukaan
Lane neuvotteli vain Hollyn kanssa.
371
00:28:48,101 --> 00:28:51,604
Varannot ovat molempien
mailla, ei sillä ollut merkitystä.
372
00:28:51,771 --> 00:28:55,233
Lane tiesi,
että Holly tarvitsi rahaa.
373
00:28:55,400 --> 00:28:59,237
Kun Holly kieltäytyi tarjouksesta,
Lane uhkasi kääntyä Willan puoleen-
374
00:28:59,404 --> 00:29:02,866
- ja Holly sinetöi sopimuksen
haulikon panoksella.
375
00:29:03,032 --> 00:29:09,122
Ennakkosuosikkimme on
lyötävä kolme sekuntia voittaakseen.
376
00:29:09,456 --> 00:29:12,292
Cowboymme Holly Harper!
377
00:29:28,516 --> 00:29:29,768
Ei.
378
00:29:29,934 --> 00:29:32,395
Valitan, Holly.
Cowboyleikit sikseen.
379
00:29:32,562 --> 00:29:33,730
Sinut on pidätetty.
380
00:29:44,699 --> 00:29:48,620
Voittorahasi eivät riitä
tilasi pelastamiseen.
381
00:29:48,787 --> 00:29:52,665
Mutta niillä voi palkata
hyvän lakimiehen.
382
00:29:52,832 --> 00:29:54,751
En murhannut ketään.
383
00:29:54,918 --> 00:30:01,174
Olitte kimpassa niin sängyssä
kuin bisnesmielessäkin.
384
00:30:01,341 --> 00:30:04,260
- Aioit myydä tilasi.
- Vain oikeudet mineraaleihin.
385
00:30:04,427 --> 00:30:07,722
- En voinut muuten pitää tilaa.
- Lanen tappaminen oli ainoa tapa...
386
00:30:07,889 --> 00:30:12,811
...estää häntä tekemästä
kauppoja Willan kanssa.
387
00:30:12,977 --> 00:30:17,816
Kuusi lisäystä,
kaikki menossa väärään suuntaan.
388
00:30:17,982 --> 00:30:20,902
Luulin hänen bluffaavan.
Keskustelimme yhä.
389
00:30:21,069 --> 00:30:24,739
- Eli pelehditte.
- Se oli neuvottelua.
390
00:30:24,906 --> 00:30:28,201
- Lane yritti pudottaa hintaa.
- Tai housusi.
391
00:30:29,077 --> 00:30:34,332
Olisin hyväksynyt tarjouksen.
En olisi voinut muutakaan.
392
00:30:34,499 --> 00:30:38,336
Miksi olisin tappanut ainoan
henkilön, joka olisi voinut auttaa?
393
00:30:38,503 --> 00:30:41,381
Kuulostaa itse asiassa järkevältä.
394
00:30:53,935 --> 00:30:56,521
Mitä lääkäri sanoi?
Selviääkö Rich?
395
00:30:56,688 --> 00:30:58,314
Hänellä oli ilmarinta.
396
00:30:59,148 --> 00:31:04,737
Haava repesi ja päästi
ilmaa keuhkopussinonteloon.
397
00:31:04,904 --> 00:31:09,742
- Mutta toipuuhan hän?
- Toipuu kyllä.
398
00:31:10,952 --> 00:31:12,745
Luojan kiitos.
399
00:31:13,413 --> 00:31:16,833
Kiitos, Callie, kun hoidit asian.
400
00:31:18,793 --> 00:31:21,421
- Mitä he täällä tekevät?
- Odotatteko hetken?
401
00:31:22,964 --> 00:31:26,259
- He tahtovat jututtaa teitä.
- Soititko poliisit?
402
00:31:26,426 --> 00:31:28,595
Se on sairaalan käytäntö.
403
00:31:28,761 --> 00:31:31,306
Jos potilaalla on
puukotus- tai ampumahaava...
404
00:31:31,472 --> 00:31:35,894
Hän leikkasi oksia.
405
00:31:38,688 --> 00:31:44,736
- Tämä päättyy tähän.
- Rich pidätetään. Näinkö sinä autat?
406
00:31:44,903 --> 00:31:48,031
Haluan pitää hänet elossa.
407
00:31:48,781 --> 00:31:51,784
Sinun on lakattava
valehtelemasta itsellesi-
408
00:31:51,951 --> 00:31:55,413
- koska ensi kerralla
Richillä ei ehkä käy tuuri.
409
00:31:58,583 --> 00:32:00,835
- Mitä nyt tapahtuu?
- Kerro totuus.
410
00:32:01,002 --> 00:32:02,545
- En voi.
- Voit.
411
00:32:02,712 --> 00:32:06,299
- Rich tappaisi minut.
- Hänelle käy muuten huonommin.
412
00:32:06,466 --> 00:32:07,717
Tiedän sen.
413
00:32:15,558 --> 00:32:20,730
- Synkkasiko teillä heti?
- Vihasimme toisiamme ensin.
414
00:32:20,897 --> 00:32:26,569
Hän on kaunis ja fiksu.
Nyt hän on yksi parhaista ystävistäni.
415
00:32:26,736 --> 00:32:28,404
Jolta menee omat bileet ohi.
416
00:32:29,781 --> 00:32:34,369
- Hän saapui!
- Vihdoin!
417
00:32:34,994 --> 00:32:36,412
Onko kaikki hyvin?
418
00:32:36,579 --> 00:32:38,831
Ei minun tarvitse tietää.
419
00:32:38,998 --> 00:32:41,542
Saammeko kaksi lasia samppanjaa?
420
00:32:43,211 --> 00:32:44,545
Kiitos.
421
00:32:44,712 --> 00:32:46,422
- Ja tässä sinulle.
- Kiitos.
422
00:32:47,423 --> 00:32:50,510
Hyvät naiset,
saanko huomionne?
423
00:32:50,677 --> 00:32:54,013
Jos ette huomanneet,
ihana morsian on paikalla.
424
00:32:55,932 --> 00:33:01,187
Ennen kuin juovumme liiaksi,
haluan kohottaa maljan.
425
00:33:01,854 --> 00:33:06,025
Callie Cargillille,
tulevalle rouva Longworthille.
426
00:33:07,860 --> 00:33:13,282
Kauniille, anteliaalle
ja hemmetin fiksulle työkaverillemme-
427
00:33:13,449 --> 00:33:18,037
- joka on aloittamassa
uuden luvun elämässään-
428
00:33:18,204 --> 00:33:23,001
- rakastavan, hauskan, ja...
Saako sen sanoa?
429
00:33:23,167 --> 00:33:25,545
...kuuman miehen kanssa...
430
00:33:26,921 --> 00:33:30,091
...ja joka ansaitsee vain parasta...
431
00:33:31,009 --> 00:33:34,721
...sillä hän tuo meistä
kaikista parhaat puolemme esiin.
432
00:33:36,055 --> 00:33:38,808
Kippis!
433
00:33:42,979 --> 00:33:46,733
- Saat kantaa tätä.
- Oikeastiko?
434
00:33:53,281 --> 00:33:58,161
- Mosesilla on siis rikosrekisteri?
- Heimopoliisin mukaan.
435
00:33:58,327 --> 00:34:04,167
Päällekarkaus. Hän hakkasi öljypomon,
joka etsi porattavaa maata.
436
00:34:04,792 --> 00:34:07,086
En tiennyt hänen omistavan maata.
437
00:34:07,378 --> 00:34:09,130
Ei hän omistakaan.
438
00:34:10,590 --> 00:34:13,551
Näyttää Willan ja Hollyn mailta.
439
00:34:13,718 --> 00:34:17,305
Ajalta, jolloin alue
kuului quaqua-kansalle.
440
00:34:17,472 --> 00:34:20,183
Nyt jäljellä on vain
16 hehtaarin reservaatti.
441
00:34:20,349 --> 00:34:25,772
Quaqua-intiaanit pitävät
näitä maita yhä ominaan.
442
00:34:25,938 --> 00:34:28,107
Siksi päällekarkaus.
443
00:34:28,274 --> 00:34:33,613
Hän saattoi tappaa Lanen
estääkseen vesisärötyksen.
444
00:34:34,030 --> 00:34:38,367
Pyysin pikalupaa pidätykseen.
445
00:34:38,534 --> 00:34:41,037
Reservaatti on lähellä,
se ei ehkä riitä.
446
00:34:41,204 --> 00:34:44,332
- Minne matka?
- Estämään hänen pakonsa.
447
00:35:30,002 --> 00:35:34,590
- Tiedäthän, että olet pidätetty?
- Virkamerkkisi ei auta täällä.
448
00:35:35,383 --> 00:35:37,135
Totta.
449
00:35:40,596 --> 00:35:42,306
Kas noin.
450
00:35:44,767 --> 00:35:46,435
Mutta tämä auttaa.
451
00:35:46,894 --> 00:35:50,898
Moses Clearwater, sinut on
pidätetty Lane Chatelainen murhasta.
452
00:35:51,774 --> 00:35:53,568
Hyvää, eikö?
453
00:35:57,989 --> 00:36:01,659
Luulin, että Lanen murhassa
oli kyse cowboy-oikeudesta.
454
00:36:02,535 --> 00:36:07,415
Mutta kyseessä olikin intiaanien ylpeys.
Et halunnut ketään maillenne.
455
00:36:07,582 --> 00:36:11,419
Kansani asui täällä paljon
ennen Harpereita ja Garbetteja.
456
00:36:11,586 --> 00:36:14,589
- Sillä oikeutit Lanen murhan.
- En tappanut häntä.
457
00:36:14,755 --> 00:36:17,300
Mutta minulla olisi ollut siihen oikeus.
458
00:36:17,466 --> 00:36:20,511
500 vuoden ajan olemme
suojelleet näitä maita.
459
00:36:20,678 --> 00:36:25,516
Sittenkin, kun se varastettiin meiltä-
460
00:36:25,683 --> 00:36:28,144
- ja tuhottiin systemaattisesti.
461
00:36:28,311 --> 00:36:31,772
Te valkoiset ette opi,
ettekä kuuntele.
462
00:36:32,607 --> 00:36:33,941
Sanoitko jotakin?
463
00:36:35,318 --> 00:36:36,736
En tappanut Lanea.
464
00:36:37,153 --> 00:36:38,738
Hitto soikoon.
465
00:36:39,655 --> 00:36:41,365
Se on joki.
466
00:36:42,200 --> 00:36:45,620
Luulimme Lanen piirtämää
viivaa liuskekivialueen rajaksi.
467
00:36:45,786 --> 00:36:49,457
Mutta tämän quaqua-kartan
mukaan siinä olikin joki.
468
00:36:49,624 --> 00:36:53,252
Niin oli.
Se vain kulkee maan alla.
469
00:36:53,419 --> 00:36:59,091
Vuonna 1838 Pulacuamjoki padottiin
ja vesi ohjautui länteen.
470
00:36:59,258 --> 00:37:01,761
Kartassa näkyy Pulacuamin
alkuperäinen reitti.
471
00:37:02,678 --> 00:37:04,222
Olisit heti sanonut.
472
00:37:04,847 --> 00:37:08,559
- Mitä?
- Ja me emme muka kuuntele.
473
00:37:09,310 --> 00:37:12,480
- Mitä sinä teet?
- Otan käsirautani takaisin.
474
00:37:13,648 --> 00:37:16,400
Tarvitsen niitä tappajan pidättämiseen.
475
00:37:16,567 --> 00:37:21,697
Sinuna sanoisin jotain,
ennen kuin on liian myöhäistä.
476
00:37:23,491 --> 00:37:26,244
Daniel? Tarkista yksi asia.
477
00:37:30,122 --> 00:37:31,916
Ovatko nämä suitsesi?
478
00:37:32,083 --> 00:37:36,879
- Pidä näppisi irti toisten omaisuudesta.
- Samat sanat.
479
00:37:37,046 --> 00:37:41,509
- Mitä sinä haluat?
- Miten hevonen kesytetään?
480
00:37:42,343 --> 00:37:45,429
Sen selkään noustaan,
kunnes se antaa periksi.
481
00:37:45,596 --> 00:37:48,099
Lane ei antanut periksi.
482
00:37:48,266 --> 00:37:52,353
Hän halusi aloittaa vesisärötyksen
maillasi, jotka kuuluvat Hollylle.
483
00:37:52,895 --> 00:37:55,690
- En tiedä, mistä puhut.
- Tiedäthän.
484
00:37:56,107 --> 00:37:59,860
Lanekin tiesi. Hän hoksasi
sen löydettyään maanalaisen joen.
485
00:38:00,027 --> 00:38:04,407
Hän löysi sen maanäytteiden avulla-
486
00:38:04,573 --> 00:38:09,370
- ja todisti, että Hollyn perhe
omisti suurimman osan tilastasi.
487
00:38:09,537 --> 00:38:13,874
Tila on ollut meidän
Floridan alkuajoista lähtien.
488
00:38:14,292 --> 00:38:16,919
Olette tunkeilleet
Floridan alkuajoista lähtien.
489
00:38:17,086 --> 00:38:22,675
Alkuperäinen Kissimmeejoki
oli tilan rajana.
490
00:38:22,842 --> 00:38:26,971
Ei se joki,
jonka patosit kiertämään kauempaa.
491
00:38:27,138 --> 00:38:29,515
Tai jonka crackerit patosivat.
492
00:38:29,682 --> 00:38:33,853
Tilasi on paljon pienempi,
eikä Lanella ollut syytä neuvotteluihin.
493
00:38:34,020 --> 00:38:39,525
Vaikka tuo pitäisi paikkansa,
en olisi myynyt oikeuksiani.
494
00:38:39,692 --> 00:38:42,486
Eikä Lane ollut kiinnostunut
niiden ostamisesta.
495
00:38:42,653 --> 00:38:46,407
Löydettyään vanhan joen-
496
00:38:46,574 --> 00:38:50,411
- hänen ei tarvinnut maksaa penniäkään.
497
00:38:50,745 --> 00:38:52,997
Liuskekiveä on koko laaksossa.
498
00:38:53,164 --> 00:38:56,625
Hän tarvitsi vain mineraalioikeudet
ja riittävästi maata.
499
00:38:56,792 --> 00:39:01,422
Mutta et taipunut kiristykseen-
500
00:39:01,589 --> 00:39:04,675
- vaan lassosit cowboysi
ja ammuit hänet täyteen lyijyä.
501
00:39:04,842 --> 00:39:09,096
Ei ole mitään salattavaa.
Maanvaltaajan oikeus.
502
00:39:09,263 --> 00:39:15,269
Paitsi "jos laillinen omistaja ei ole
tietoinen omistamastaan maasta".
503
00:39:15,436 --> 00:39:22,026
Patositte joen Harpereiden tietämättä,
missä alkuperäinen raja kulki.
504
00:39:22,193 --> 00:39:26,906
Kuulostaa cowboyden nuotiotarinoilta.
505
00:39:27,073 --> 00:39:29,283
Hyvä tarina, muttei totta.
506
00:39:29,450 --> 00:39:31,827
Sehän nähdään.
507
00:39:35,790 --> 00:39:37,416
Mitä puuhaat?
508
00:39:37,583 --> 00:39:40,419
Nousen takaisin satulaan.
Tuo on verta.
509
00:39:41,045 --> 00:39:43,422
Lanen, veikkaan.
510
00:39:43,589 --> 00:39:48,969
Kunhan tämä täsmää Lanen DNA:han,
jäät nalkkiin.
511
00:39:52,390 --> 00:39:55,351
Tiesin, että Lanesta koituisi harmia.
512
00:39:56,143 --> 00:40:01,732
En aikonut antaa pohjoisen
tulokkaan riistää minulta maitani.
513
00:40:01,899 --> 00:40:04,026
Niin kuin sinä riistit Hollylta?
514
00:40:04,777 --> 00:40:07,655
Nyt minä riistän sinulta jotain.
515
00:40:07,822 --> 00:40:09,573
Vapautesi.
516
00:40:13,327 --> 00:40:15,079
Kopoti-kop.
517
00:40:19,166 --> 00:40:22,128
Onko se totta?
518
00:40:22,294 --> 00:40:26,507
Sekö, että Willan maat kuuluvat sinulle,
vai se, että Moses on rakastunut sinuun?
519
00:40:27,883 --> 00:40:29,009
Se maa-asia.
520
00:40:29,176 --> 00:40:31,137
Sen toisen olen tiennyt aina.
521
00:40:32,430 --> 00:40:35,015
- Kiitti.
- Ei kiittämistä.
522
00:40:35,182 --> 00:40:37,643
Epäiltyjen kesyttäminen on työtäni.
523
00:40:52,324 --> 00:40:54,410
- Popparit ovat valmiit.
- Kiitos.
524
00:40:54,577 --> 00:40:59,290
- En aio enää ikinä juoda.
- Oliko niin kamalaa? Vai kivaa?
525
00:40:59,623 --> 00:41:04,211
Et voi kömpiä sänkyyn humalassa
ja olettaa, etten kysyisi.
526
00:41:04,378 --> 00:41:06,672
Kerro nyt. Millaista teillä oli?
527
00:41:06,839 --> 00:41:09,008
Ihan tavallinen ilta tyttöjen kesken.
528
00:41:09,175 --> 00:41:11,510
Olen ammattilainen.
Kaivan totuuden esiin.
529
00:41:12,178 --> 00:41:15,055
Sopii yrittää.
530
00:41:18,559 --> 00:41:23,189
- Kaikki hyvin?
- Joo. Carlos se vain on.
531
00:41:23,355 --> 00:41:25,191
Laita leffa pyörimään.
532
00:41:27,985 --> 00:41:31,071
TOINEN NÄKÖHAVAINTO.
RAY YHĂ„ OREGONISSA.
533
00:41:42,875 --> 00:41:45,419
KIITOS
534
00:41:57,932 --> 00:41:59,892
- Kaikki hyvin?
- Joo.
535
00:42:02,186 --> 00:42:04,939
- Entä itselläsi?
- Joo.
45662