Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,040
How did you get out of it?
2
00:00:10,660 --> 00:00:13,660
This is the Holy Spirit of the Holy Spirit of the Holy Spirit.
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,580
If you don't have to be able to get out of the Holy Spirit of the Holy Spirit of the
4
00:00:16,580 --> 00:00:16,980
Holy Spirit,
5
00:00:16,980 --> 00:00:21,920
the Holy Spirit of the Holy Spirit will turn to 24,000 years later.
6
00:00:23,760 --> 00:00:25,040
I can't wait so long.
7
00:00:26,240 --> 00:00:27,620
There is no way to get out of it.
8
00:00:29,640 --> 00:00:30,700
There is no way to get out of it.
9
00:00:30,700 --> 00:00:31,200
There is another way to get out of it.
10
00:00:32,020 --> 00:00:35,780
The Holy Spirit of the Holy Spirit of the Holy Spirit is only 108.
11
00:00:37,160 --> 00:00:39,220
There are 109.
12
00:01:00,320 --> 00:01:08,560
The Holy Spirit of the Holy Spirit of the Holy Spirit of the Holy Spirit.
13
00:01:13,420 --> 00:01:18,000
The forest of the Holy Spirit isoses so fast.
14
00:01:19,420 --> 00:01:21,200
They are toughesthe- tarafs too long.
15
00:01:22,360 --> 00:01:23,620
The Holy Spirit of the Holy Spirit of the Holy Spirit will not easily 맛있어요.
16
00:01:29,940 --> 00:01:33,020
This space is not left too long.
17
00:01:34,940 --> 00:01:36,680
The power of the power of the power has been closed.
18
00:01:37,480 --> 00:01:39,060
There will be someone in the outside救 us.
19
00:01:39,920 --> 00:01:41,580
We are all over here.
20
00:01:42,000 --> 00:01:42,880
Where is there?
21
00:01:44,200 --> 00:01:44,760
There is no one.
22
00:01:44,760 --> 00:01:45,640
It's not going to be the other one.
23
00:01:48,560 --> 00:01:49,180
The other one!
24
00:01:49,180 --> 00:01:49,480
The other one!
25
00:01:49,580 --> 00:01:50,720
The other one!
26
00:01:51,500 --> 00:01:53,700
I feel like I heard the sound of沐尔.
27
00:01:54,020 --> 00:01:59,100
Yes,沐尔! Yes,沐尔!沐尔,
28
00:01:59,260 --> 00:02:01,980
don't look at me! You're not looking at
29
00:02:01,980 --> 00:02:04,300
me! You're not looking at
30
00:02:04,300 --> 00:02:06,620
me! Please, I've been
31
00:02:06,620 --> 00:02:13,540
here for a while! I heard the voice of婆婆's
32
00:02:13,540 --> 00:02:16,360
voice in front of me. You don't have anything to use.
33
00:02:17,080 --> 00:02:20,100
I'll be honest with you.
34
00:02:20,100 --> 00:02:21,520
I'll be in the same room in the night of the night of the night.
35
00:02:24,000 --> 00:02:26,960
I see you in the night of the night of the night of the night of the night.
36
00:02:27,200 --> 00:02:34,840
I'm going to be able to catch up with my mind.
37
00:02:36,820 --> 00:02:38,420
These are all my days from the night of the night of the night of the night of the night.
38
00:02:38,980 --> 00:02:39,740
Are you able to catch up with me?
39
00:02:42,940 --> 00:02:44,020
My baby's awesome.
40
00:02:44,560 --> 00:02:45,860
You're a lucky kid!
41
00:02:46,780 --> 00:02:48,740
I'm not worried that I won't come to you.
42
00:02:50,100 --> 00:02:50,440
Let's go.
43
00:03:23,320 --> 00:03:24,700
Let's go.
44
00:03:56,660 --> 00:03:58,060
Let's go.
45
00:03:58,060 --> 00:03:58,140
Let's go.
46
00:03:58,280 --> 00:03:58,500
Let's go.
47
00:04:25,660 --> 00:04:28,460
Let's go.
48
00:04:31,100 --> 00:04:33,900
Let's go.
49
00:04:33,900 --> 00:04:34,460
Let's go.
50
00:04:35,000 --> 00:04:35,520
Let's go.
51
00:04:35,520 --> 00:04:37,160
Let's go.
52
00:04:38,000 --> 00:04:38,060
Let's go.
53
00:04:38,060 --> 00:04:38,520
Let's go.
54
00:04:50,420 --> 00:04:53,220
Let's go.
55
00:04:53,220 --> 00:04:53,760
Let's go.
56
00:04:53,980 --> 00:04:55,120
Let's go.
57
00:04:55,120 --> 00:04:55,520
Let's go.
58
00:04:56,520 --> 00:04:57,560
Let's go.
59
00:05:07,540 --> 00:05:08,740
Let's go.
60
00:05:08,980 --> 00:05:09,600
Let's go.
61
00:05:31,080 --> 00:05:31,640
Let's go.
62
00:05:32,660 --> 00:05:33,420
Let's go.
63
00:05:33,420 --> 00:05:35,320
Let's go.
64
00:05:35,320 --> 00:05:35,420
Let's go.
65
00:05:36,900 --> 00:05:37,700
Let's go.
66
00:05:37,960 --> 00:05:38,780
Let's go.
67
00:05:38,780 --> 00:05:39,000
Let's go.
68
00:05:39,340 --> 00:05:40,340
Let's go.
69
00:05:40,920 --> 00:05:41,680
Let's go.
70
00:05:41,680 --> 00:05:41,840
Let's go.
71
00:05:45,140 --> 00:05:46,060
Let's go.
72
00:05:46,060 --> 00:05:47,260
Let's go.
73
00:05:47,260 --> 00:05:47,400
Let's go.
74
00:05:47,840 --> 00:05:48,220
Let's go.
75
00:05:48,220 --> 00:05:49,500
Let's go.
76
00:05:49,500 --> 00:05:49,660
Let's go.
77
00:05:50,920 --> 00:05:51,420
Let's go.
78
00:05:52,940 --> 00:05:54,400
Let's go.
79
00:05:54,400 --> 00:05:54,480
Let's go.
80
00:05:57,040 --> 00:05:58,020
Let's go.
81
00:05:58,680 --> 00:06:00,120
Let's go.
82
00:06:00,120 --> 00:06:00,240
Let's go.
83
00:06:01,460 --> 00:06:02,200
Let's go.
84
00:06:11,480 --> 00:06:14,280
Let's go.
85
00:06:19,060 --> 00:06:20,100
Let's go.
86
00:06:20,100 --> 00:06:21,640
Let's go.
87
00:06:31,340 --> 00:06:32,700
Let's go.
88
00:06:33,000 --> 00:06:33,120
Let's go.
89
00:06:34,680 --> 00:06:35,360
Let's go.
90
00:06:35,560 --> 00:06:36,500
Let's go.
91
00:06:37,000 --> 00:06:37,540
Let's go.
92
00:06:38,580 --> 00:06:39,340
Let's go.
93
00:06:39,680 --> 00:06:39,980
Let's go.
94
00:06:39,980 --> 00:06:40,020
Let's go.
95
00:06:40,360 --> 00:06:41,460
Let's go.
96
00:06:41,620 --> 00:06:41,840
Let's go.
97
00:06:42,440 --> 00:06:43,120
Let's go.
98
00:06:43,400 --> 00:06:44,080
Let's go.
99
00:06:44,400 --> 00:06:44,580
Let's go.
100
00:06:45,400 --> 00:06:45,920
Let's go.
101
00:06:47,140 --> 00:06:47,860
Let's go.
102
00:06:48,440 --> 00:06:48,640
Let's go.
103
00:06:48,800 --> 00:06:48,860
Let's go.
104
00:06:48,880 --> 00:06:49,020
Let's go.
105
00:06:49,380 --> 00:06:49,560
Let's go.
106
00:06:51,180 --> 00:06:52,580
村长爷爷他们呢?
107
00:06:55,680 --> 00:07:00,760
我眼神好,这才追踪药师和村长他们留下的线索,寻到此地,没有遇到哑巴。
108
00:07:06,420 --> 00:07:13,960
药师和村长在一起没有大碍,还有祖师和执法长老跟着,只是我们也没有见到哑巴。
109
00:07:18,400 --> 00:07:25,280
这家伙做事一声不吭,想干什么事都不跟我们说一声,他一个人估计很难支撑。
110
00:07:29,200 --> 00:07:34,300
穆尔,这么危险你还寻来,难为你了。
111
00:07:35,260 --> 00:07:41,880
你们不回家过年,四处乱跑,跑丢了怎么办?我当然要出来找你们了。
112
00:07:46,160 --> 00:07:47,560
你们别再乱跑了。
113
00:07:52,940 --> 00:07:55,740
村子里的人没有到齐,并不算团聚。
114
00:07:55,740 --> 00:08:00,660
我要见人死要见尸,拖也要把他们拖回去。
115
00:08:02,840 --> 00:08:04,420
魔王,你来带路。
116
00:08:12,880 --> 00:08:15,680
出发,找人。
117
00:08:18,000 --> 00:08:18,700
跟紧我。
118
00:08:19,400 --> 00:08:26,820
这么快,我的神眼都尚未窥破门道,这个魔王在树树上的造诣很是高明。
119
00:08:49,240 --> 00:08:52,040
Let's go.
120
00:09:16,020 --> 00:09:16,040
忍不住
121
00:09:40,960 --> 00:09:42,360
腳底有一股吸力牢牢拖住了我
122
00:09:45,440 --> 00:09:47,280
It's just standing in the middle of the sea.
123
00:09:54,680 --> 00:09:56,220
The Earth has changed.
124
00:10:03,460 --> 00:10:05,320
We were standing at a level of water.
125
00:10:07,260 --> 00:10:10,600
Every level of water has a thousand hundred feet of the forest.
126
00:10:13,140 --> 00:10:15,900
So what will the end of the world be like?
127
00:10:46,080 --> 00:11:01,300
从地理上看,就像千百个高地不同的立方体,拼成了一个巨大的空心球,而空心球的中央似乎是一个破碎的遗迹,难道就是无忧箱?
128
00:11:04,660 --> 00:11:17,360
封印比我想象的更复杂,是千百个立方紧致组成,立方体的每一面都是正面,他们将无忧箱封印在核心处,并且控制了此地的地磁原力。
129
00:11:22,560 --> 00:11:25,360
哪怕颜康国师这种存在,也想象不出世间还有此等神通吧。
130
00:11:25,360 --> 00:11:33,120
这种大神通非同小可,将整个无忧箱都笼罩了,唯一的出口,恐怕便是我们来时的路。
131
00:11:37,040 --> 00:11:39,840
村长和祖师神通广大,应该已经进入那里了。
132
00:11:44,760 --> 00:11:47,560
空中的尽质不少,很难避开他们飞进去。
133
00:11:49,760 --> 00:11:51,160
我尚且需要三五十年才能算出生路。
134
00:11:51,160 --> 00:11:55,700
若我真身在此,则缩短至一两年。
135
00:11:55,700 --> 00:12:00,260
倘若他们试图飞入那一迹,多半已经死了。
136
00:12:00,260 --> 00:12:02,140
你少祖祖村长爷爷了。
137
00:12:02,140 --> 00:12:11,960
哎,不是我在诅咒神通广大道诡异的封印,被规则笼罩的诅咒之地。
138
00:12:15,500 --> 00:12:16,260
生活在这样的世界太艰难。
139
00:12:19,540 --> 00:12:20,240
以后你就是请我来我也不会来了。
140
00:12:22,620 --> 00:12:23,340
这个世界太变态了。
141
00:12:26,940 --> 00:12:31,520
村长一定还活着,他认真对待的事,就一定能办到。
142
00:12:31,520 --> 00:12:36,380
等一下,你们看,五优香的整体形状,像不像一艘船。
143
00:12:49,800 --> 00:12:50,680
虾子好颜色。
144
00:12:51,200 --> 00:12:56,700
这太阳,似乎是个被打破的巨大丹炉,是用来做动力供给的吗?
145
00:12:57,640 --> 00:13:01,600
天空中的宫殿,城池,又是传的什么部位?
146
00:13:02,140 --> 00:13:05,200
掌舵台,还是总空格?
147
00:13:06,380 --> 00:13:11,360
这轮太呀,是这艘船的能量来源,那是一口大道难以想象的弹炉。
148
00:13:11,360 --> 00:13:14,480
可惜啊,其他建筑残破道无法辨认了。
149
00:13:19,600 --> 00:13:22,400
如此宏伟的奇迹,竟也被毁灭。
150
00:13:24,340 --> 00:13:27,140
无忧乡无忧无虑,又何许目的地?
151
00:13:27,640 --> 00:13:31,320
有了目的地,它就不是无忧乡。
152
00:13:35,880 --> 00:13:38,680
倘若这艘巨船不是无忧乡,又将驶巷何方?
153
00:13:46,640 --> 00:13:51,900
真正的无忧乡,真正的无忧乡,又在何处?
154
00:14:19,020 --> 00:14:21,820
这艘船不是无忧乡,是爷爷们和祖师!
155
00:14:22,580 --> 00:14:23,220
Hey!
156
00:14:26,360 --> 00:14:26,980
Hey!
157
00:14:27,240 --> 00:14:28,240
I'm sorry, my brother!
158
00:14:29,500 --> 00:14:30,940
You don't want to hold her.
159
00:14:31,600 --> 00:14:33,180
She can't even go down.
160
00:14:36,000 --> 00:14:37,400
I'm already used to.
161
00:14:38,100 --> 00:14:39,720
Ha ha ha ha!
162
00:14:40,360 --> 00:14:40,400
Ha ha ha ha!
163
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
Ha ha ha ha!
164
00:14:41,460 --> 00:14:41,760
Ha ha ha ha!
165
00:14:42,640 --> 00:14:43,640
Ha ha ha!
166
00:14:49,180 --> 00:14:51,100
Ha ha ha!
167
00:14:51,100 --> 00:14:52,720
Ha ha ha!
168
00:14:53,660 --> 00:14:54,860
How did you bring the village to come out?
169
00:14:56,740 --> 00:14:57,720
Ha ha ha!
170
00:15:00,460 --> 00:15:01,040
Ha ha ha!
171
00:15:01,860 --> 00:15:05,060
Ha ha ha ha!
172
00:15:06,240 --> 00:15:06,660
Ha ha ha ha!
173
00:15:06,660 --> 00:15:06,980
Ha ha ha ha!
174
00:15:07,560 --> 00:15:09,060
Ha ha ha ha!
175
00:15:09,060 --> 00:15:09,620
I'm ready!
176
00:15:09,960 --> 00:15:10,140
I'm ready!
177
00:15:10,140 --> 00:15:10,420
I'm ready!
178
00:15:10,500 --> 00:15:10,620
I'm ready!
179
00:15:27,120 --> 00:15:27,600
I'm ready!
180
00:15:28,300 --> 00:15:28,320
Give it to me!
181
00:15:28,320 --> 00:15:28,400
I'll be ready!
182
00:15:28,520 --> 00:15:28,700
If you were the lady, you know old lady, we were to have a multiple-year-old man!
183
00:15:28,700 --> 00:15:28,720
Which is why?
184
00:15:28,740 --> 00:15:29,300
Who is even one?
185
00:15:29,880 --> 00:15:30,400
When did you want...
186
00:15:31,520 --> 00:15:31,760
I will see your mother of the Doug Hardy!
187
00:15:31,760 --> 00:15:32,580
Who she knows!
188
00:15:33,480 --> 00:15:33,720
This is her Vinayà!
12114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.