All language subtitles for SkyMed - 04x06 - 77 Hours_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,034 I got you something. 2 00:00:08,103 --> 00:00:09,689 - Is this a tracker? - We will always know 3 00:00:09,758 --> 00:00:10,793 where the other person is. 4 00:00:10,862 --> 00:00:12,482 - We can't do this. - That's bullshit. 5 00:00:12,586 --> 00:00:14,034 We both know you don't make mistakes. 6 00:00:14,103 --> 00:00:15,448 Yes, I do. You were a mistake. 7 00:00:15,551 --> 00:00:17,448 Why is Finn listed as missing 8 00:00:17,551 --> 00:00:18,931 and why does he have burns on his arm? 9 00:00:19,034 --> 00:00:20,655 I didn't know that my uncle has a temper. 10 00:00:20,724 --> 00:00:23,620 I'm worried if I can't find a good solution, 11 00:00:23,655 --> 00:00:25,206 she will do something reckless. 12 00:00:25,275 --> 00:00:26,655 Do you want me to talk or not? 13 00:00:26,724 --> 00:00:28,758 Wheezer, I always want you to talk, but not like this. 14 00:00:28,827 --> 00:00:30,137 Your dad's in the hospital. 15 00:00:30,206 --> 00:00:31,965 They don't think he has much time. 16 00:00:38,068 --> 00:00:40,137 That hottie in dispatch is into you. 17 00:00:40,620 --> 00:00:42,586 This puppy dog thing you got going on, 18 00:00:42,620 --> 00:00:44,241 it works and you don't even know it. 19 00:00:44,275 --> 00:00:47,620 I'm kind of a one-woman type of guy, so... 20 00:00:48,344 --> 00:00:49,793 Hey, okay. 21 00:00:49,862 --> 00:00:52,310 I didn't know you had a girl. 22 00:00:52,379 --> 00:00:54,758 So, who is she? 23 00:00:55,724 --> 00:00:56,931 No. 24 00:00:56,965 --> 00:00:59,034 You're still into Piper? 25 00:01:01,413 --> 00:01:02,965 Wyatt, there's something you should know. 26 00:01:03,310 --> 00:01:04,620 You know that car that hit you? 27 00:01:04,655 --> 00:01:05,827 What, you know about that? 28 00:01:05,862 --> 00:01:07,827 Wait, you know that Piper's the one that-- 29 00:01:07,862 --> 00:01:09,172 Zay, shh! 30 00:01:09,206 --> 00:01:10,724 I don't want her to get in trouble, man. 31 00:01:10,793 --> 00:01:13,965 Dude, she hit you with her car and then lied about it. 32 00:01:14,034 --> 00:01:15,896 She only lied to protect her brother. 33 00:01:16,793 --> 00:01:17,965 She's just got a lot on her plate, 34 00:01:18,000 --> 00:01:19,310 and I don't want her to lose custody, 35 00:01:19,413 --> 00:01:20,517 not 'cause of me. 36 00:01:21,206 --> 00:01:22,172 Hey, Zay, hey. 37 00:01:23,517 --> 00:01:26,000 Promise me you're not going to tell anyone about this. 38 00:01:27,379 --> 00:01:29,000 Okay, I won't. 39 00:01:29,827 --> 00:01:31,448 Wyatt, I know you like her, 40 00:01:31,931 --> 00:01:34,551 but don't let her take advantage, okay? 41 00:01:39,172 --> 00:01:40,310 I'm not trying to kink shame, 42 00:01:40,344 --> 00:01:42,758 but what is it we were trying to achieve here? 43 00:01:42,827 --> 00:01:44,482 Shh, keep it down! 44 00:01:44,517 --> 00:01:46,896 My wife's boyfriend is still asleep inside. 45 00:01:48,862 --> 00:01:51,068 Okay, I heard how that sounded. 46 00:01:51,137 --> 00:01:53,310 My wife and I just got divorced. 47 00:01:53,379 --> 00:01:57,482 She got everything. The house, my truck, the dog. 48 00:01:57,862 --> 00:01:59,655 You know how long I wanted a pool? 49 00:01:59,689 --> 00:02:02,034 We get divorced and suddenly she puts one in, 50 00:02:02,103 --> 00:02:03,000 on my dime! 51 00:02:03,068 --> 00:02:04,379 Well, if you're trying to skinny dip, 52 00:02:04,448 --> 00:02:05,517 you're kind of doing it wrong. 53 00:02:05,586 --> 00:02:07,413 He's got alkaline burns from the cement. 54 00:02:07,448 --> 00:02:08,862 We need to get him out. 55 00:02:08,931 --> 00:02:10,586 It was just supposed to be a butt print. 56 00:02:10,655 --> 00:02:13,068 You know, something to mess up her perfect life. 57 00:02:13,137 --> 00:02:16,758 But then I fell and when I woke up, the cement was setting. 58 00:02:16,827 --> 00:02:18,103 Her boyfriend works nights. 59 00:02:18,172 --> 00:02:20,000 I don't want him to come outside and see me. 60 00:02:20,689 --> 00:02:22,344 I mean, dude, I get it, 61 00:02:22,413 --> 00:02:24,586 but we're, he's gonna find out eventually, right? 62 00:02:24,689 --> 00:02:26,655 Does he have to find out while I'm naked? 63 00:02:26,724 --> 00:02:29,551 The guy works out, a lot. 64 00:02:30,172 --> 00:02:31,103 All right. 65 00:02:31,620 --> 00:02:33,758 You know, a lot of pools use muriatic acid. 66 00:02:33,827 --> 00:02:35,896 It can break down cement. Let me go look. 67 00:02:35,965 --> 00:02:37,551 Yeah. Yeah. 68 00:02:38,068 --> 00:02:39,931 That stuff is corrosive. 69 00:02:40,034 --> 00:02:42,068 We are going to need to protect your skin. 70 00:02:43,000 --> 00:02:44,275 - Great. - Found it. 71 00:02:45,137 --> 00:02:48,448 And we're all going to need to wear respirators. 72 00:02:50,448 --> 00:02:51,724 You good, Wy? 73 00:02:51,793 --> 00:02:52,896 Good to go. 74 00:02:55,275 --> 00:02:57,620 All right. I'll pour, you keep moving? 75 00:02:57,689 --> 00:02:59,758 Look at us being resourceful. 76 00:02:59,793 --> 00:03:02,000 I can wait to bring this patient in to Crystal. 77 00:03:02,068 --> 00:03:03,586 I need to get back in her good books 78 00:03:03,655 --> 00:03:05,517 and this is really impressive. 79 00:03:05,586 --> 00:03:07,517 She loves the weird cases. 80 00:03:07,620 --> 00:03:09,448 How you doing, Clint? You okay? 81 00:03:09,517 --> 00:03:11,793 I don't think I want a pool anymore. 82 00:03:11,862 --> 00:03:13,379 How's it look? Is it working? 83 00:03:13,448 --> 00:03:15,931 Yeah. Yeah, I think we can pull him out. 84 00:03:16,000 --> 00:03:17,379 Okay. 85 00:03:17,448 --> 00:03:18,931 I'll pull from this side. 86 00:03:19,517 --> 00:03:22,758 On three. One, two, three... 87 00:03:27,758 --> 00:03:29,310 What the hell's going on out here? 88 00:03:31,620 --> 00:03:33,448 Revenge butt stuff? 89 00:03:35,896 --> 00:03:37,827 Oh, Crystal's gonna love this. 90 00:03:38,827 --> 00:03:40,413 35-year-old male, 91 00:03:40,482 --> 00:03:42,034 second-degree caustic burns 92 00:03:42,103 --> 00:03:44,586 from exposure to fast lime in setting cement. 93 00:03:44,655 --> 00:03:45,724 I don't want to brag, 94 00:03:45,793 --> 00:03:47,241 but you should see the detailed work 95 00:03:47,310 --> 00:03:50,000 I did with the burn dressing around his intragluteal cleft. 96 00:03:52,793 --> 00:03:54,413 I've got a hip reduction. 97 00:03:54,482 --> 00:03:56,413 You can give your report to Dr. Smith. 98 00:03:56,482 --> 00:03:58,551 Right. Cool. 99 00:03:59,689 --> 00:04:02,758 Maybe Dr. Smith will appreciate the burn dressing. 100 00:04:22,275 --> 00:04:23,689 Oh, shit! 101 00:04:23,793 --> 00:04:25,172 Finn? 102 00:04:25,758 --> 00:04:28,206 Finn? Finn? Are you okay? 103 00:04:28,310 --> 00:04:29,758 I'm okay. I'm okay. 104 00:04:29,862 --> 00:04:32,034 There's no food here, but I found coffee in the cupboard. 105 00:04:32,137 --> 00:04:34,862 Remember Mom's famous cottage breakfasts? 106 00:04:34,965 --> 00:04:37,896 Yeah. I remember Dad taking us to town 107 00:04:38,000 --> 00:04:39,517 to find some real food after. 108 00:04:39,551 --> 00:04:41,551 See, it could be worse. 109 00:04:41,655 --> 00:04:44,448 We could be having raw pancake batter right now. 110 00:04:48,655 --> 00:04:50,034 I have a plan for your arm. 111 00:04:50,137 --> 00:04:51,379 Do you remember Joey? 112 00:04:51,482 --> 00:04:54,068 That butthead your roommate dated in nursing school? 113 00:04:54,137 --> 00:04:55,413 I texted him last night. 114 00:04:55,482 --> 00:04:57,827 He used to sell fake health cards to get into bars. 115 00:04:57,896 --> 00:05:00,137 He's gonna make you one so we can go to an ER. 116 00:05:00,206 --> 00:05:02,827 - Is that safe? - Finn you need your arm set. 117 00:05:02,931 --> 00:05:04,758 He said I could pick it up in a couple hours. 118 00:05:04,793 --> 00:05:06,000 Well, I'm gonna go with you. 119 00:05:06,068 --> 00:05:08,241 No, you're gonna stay here, where it's safe. 120 00:05:08,793 --> 00:05:11,275 You're always taking risks to protect me. 121 00:05:11,379 --> 00:05:13,137 Who's gonna protect you? 122 00:05:15,551 --> 00:05:17,034 You are, doofus. 123 00:05:25,413 --> 00:05:26,758 Piper, who is it? 124 00:05:26,793 --> 00:05:29,379 - Piper? - It's Hayley. 125 00:05:33,448 --> 00:05:36,103 Hey, Wheezer. Have you heard anything from Lexi yet? 126 00:05:36,172 --> 00:05:38,241 She and Stef make it to Vancouver, okay? 127 00:05:38,310 --> 00:05:39,931 Yeah, they're, um... 128 00:05:39,965 --> 00:05:41,655 They're gonna stay for a while, for the funeral. 129 00:05:41,724 --> 00:05:43,034 It was all very sudden. 130 00:05:43,103 --> 00:05:45,965 Poor Lexi. I know she and her dad were super close. 131 00:05:46,482 --> 00:05:50,413 Um, have you, um, have you spoken to Hayley today? 132 00:05:50,448 --> 00:05:52,206 I tried calling her, but she's not answering. 133 00:05:52,275 --> 00:05:54,241 We kind of had a bit of a fight. 134 00:05:54,275 --> 00:05:55,586 And then she slept on the couch, 135 00:05:55,655 --> 00:05:57,448 and now she's not calling me back. 136 00:05:57,517 --> 00:05:58,620 So, I... 137 00:05:58,724 --> 00:06:01,275 Look, if she needs space, I don't want to bother her. 138 00:06:01,344 --> 00:06:03,620 I just, um, I just want to know if she's okay 139 00:06:03,689 --> 00:06:05,827 after all the security issues we've had at SkyMed lately. 140 00:06:05,896 --> 00:06:07,206 Well, let me try her. 141 00:06:16,034 --> 00:06:17,000 No, she's not answering. 142 00:06:17,103 --> 00:06:18,379 You think she's okay? 143 00:06:18,482 --> 00:06:20,172 I'll keep trying her, okay? 144 00:06:20,275 --> 00:06:22,034 Okay. 145 00:06:27,206 --> 00:06:28,655 Where are you? 146 00:06:30,000 --> 00:06:31,965 You put a tracker on my brother? 147 00:06:32,034 --> 00:06:33,827 Well, I was worried you would do something drastic, 148 00:06:33,862 --> 00:06:36,310 like run off to a cottage in the middle of the night! 149 00:06:36,379 --> 00:06:38,103 How did you even find this place? 150 00:06:38,172 --> 00:06:39,344 Our family used to rent it. 151 00:06:39,379 --> 00:06:40,827 It's how I knew about Thompson 152 00:06:40,896 --> 00:06:42,482 when I was looking for somewhere to hide. 153 00:06:42,586 --> 00:06:44,103 I brought food. 154 00:06:44,793 --> 00:06:47,620 So I spoke to a children's advocacy group, 155 00:06:47,689 --> 00:06:49,379 and as soon as Finn turns 16, 156 00:06:49,448 --> 00:06:51,137 he can get a lawyer for his own legal representation, 157 00:06:51,206 --> 00:06:53,344 and then he can tell a judge that he wants to be with you. 158 00:06:53,413 --> 00:06:57,172 Hayley, he just turned 15. That's a whole year from now. 159 00:06:57,241 --> 00:07:00,034 You saw the burns, but did Finn tell you 160 00:07:00,103 --> 00:07:02,275 that he had to lock himself in a shed for two days? 161 00:07:02,310 --> 00:07:05,310 Because it was safer than being in the house with our uncle. 162 00:07:06,413 --> 00:07:07,931 I'd rather take our chances running. 163 00:07:08,000 --> 00:07:09,620 Come on, Finn. Grab your stuff. Let's go. 164 00:07:09,689 --> 00:07:11,206 Piper, I know you're scared, 165 00:07:11,275 --> 00:07:12,034 but this isn't the way. 166 00:07:12,103 --> 00:07:13,310 I mean, he has a broken arm, 167 00:07:13,379 --> 00:07:15,068 and you can't even take him to a hospital! 168 00:07:15,137 --> 00:07:17,068 What if next time it's something that won't heal on its own? 169 00:07:17,137 --> 00:07:19,344 What if it's a burst appendix or worse? 170 00:07:20,068 --> 00:07:21,482 Neither of you deserve this, 171 00:07:21,586 --> 00:07:24,000 but if you don't fix this now the right way... 172 00:07:24,862 --> 00:07:26,827 I mean, you could lose him, Piper. 173 00:07:27,517 --> 00:07:29,137 You could go to jail. 174 00:07:31,241 --> 00:07:33,620 Please, Piper, I want to help you, I really do. 175 00:07:33,724 --> 00:07:36,793 But you need to trust me enough to let me help you. 176 00:07:37,206 --> 00:07:38,758 How am I supposed to trust someone 177 00:07:38,793 --> 00:07:40,758 who put a tracker on my brother? 178 00:07:40,827 --> 00:07:42,655 Hayley? 179 00:07:43,620 --> 00:07:45,241 You brought Wheezer? 180 00:07:45,310 --> 00:07:46,931 No, no, no, no! I came alone. 181 00:07:47,000 --> 00:07:48,275 What's going on? What is this place? 182 00:07:48,379 --> 00:07:50,793 You told him about me and my brother, didn't you? 183 00:07:50,896 --> 00:07:52,379 No, Piper, I didn't tell anyone anything. 184 00:07:52,448 --> 00:07:53,758 Somebody better tell me what the hell 185 00:07:53,827 --> 00:07:55,172 is going on here, fast! 186 00:07:58,931 --> 00:08:00,310 Are you okay? 187 00:08:00,413 --> 00:08:02,827 Wheezer, you can't just burst in here and freak out. 188 00:08:02,862 --> 00:08:04,689 This is a really tricky situation. 189 00:08:04,793 --> 00:08:06,482 Well, I didn't know there was a tricky situation. 190 00:08:06,551 --> 00:08:07,620 I didn't know there was any situation 191 00:08:07,655 --> 00:08:08,862 because you didn't tell me. 192 00:08:08,931 --> 00:08:10,896 You didn't tell me what was going on with Piper. 193 00:08:10,965 --> 00:08:12,620 You didn't tell me you were leaving. 194 00:08:13,137 --> 00:08:14,827 You haven't been answering my calls. 195 00:08:14,862 --> 00:08:16,206 I thought maybe you just needed some space, 196 00:08:16,310 --> 00:08:17,655 but then you weren't answering Crystal either. 197 00:08:17,724 --> 00:08:19,241 I thought something was wrong, Hayley. 198 00:08:19,310 --> 00:08:23,034 Wheezer, I'm okay, but Piper and Finlay need help. 199 00:08:23,103 --> 00:08:25,896 Okay, so I put the tracker on him. 200 00:08:27,103 --> 00:08:29,206 No, Hayley, that tag is for you. 201 00:08:29,310 --> 00:08:31,068 So that someone can always find you. 202 00:08:31,137 --> 00:08:32,448 And then you give it to Finlay? 203 00:08:33,137 --> 00:08:35,172 What if something happened and you didn't have it? 204 00:08:35,448 --> 00:08:36,448 What if you needed help? 205 00:08:36,517 --> 00:08:37,689 What if somebody was trying to hurt you 206 00:08:37,758 --> 00:08:39,758 and nobody knew where you were, Hayley? 207 00:08:40,344 --> 00:08:41,344 Finlay? 208 00:08:41,448 --> 00:08:42,758 Finlay? 209 00:08:42,827 --> 00:08:43,931 Did Finn come out here? 210 00:08:44,000 --> 00:08:45,724 No, I thought he was inside with you. 211 00:08:45,793 --> 00:08:47,724 Oh, God, Hayley, I think he ran. 212 00:08:52,206 --> 00:08:54,275 He can't have gotten far. He's probably headed to town. 213 00:08:54,344 --> 00:08:55,620 We'll find him, Piper. 214 00:08:55,689 --> 00:08:58,655 There's a trail by the road, but the footpath's faster. 215 00:08:58,724 --> 00:09:00,034 All right, I'll take the trail. 216 00:09:00,103 --> 00:09:01,448 You guys call if you find him, okay? 217 00:09:01,517 --> 00:09:02,862 Yeah. 218 00:09:04,379 --> 00:09:06,896 Finlay! Please, come on back, buddy! 219 00:09:06,965 --> 00:09:08,551 Finn! 220 00:09:09,275 --> 00:09:10,379 Finlay! 221 00:09:10,931 --> 00:09:12,517 Finlay! 222 00:09:12,586 --> 00:09:13,896 Finn! 223 00:09:14,827 --> 00:09:16,379 Piper, wait up. 224 00:09:17,344 --> 00:09:19,758 I know you and Finlay have been let down a lot 225 00:09:19,827 --> 00:09:22,344 by people that you should have been able to trust. 226 00:09:22,413 --> 00:09:25,862 But Piper, you are not alone in this anymore. 227 00:09:25,896 --> 00:09:27,344 I meant what I said. 228 00:09:27,413 --> 00:09:29,241 SkyMed is a family. 229 00:09:29,965 --> 00:09:32,206 I don't want another family. 230 00:09:32,896 --> 00:09:34,862 I want my family. 231 00:09:36,448 --> 00:09:37,931 I want my mom. 232 00:09:38,827 --> 00:09:40,275 I want my dad. 233 00:09:41,068 --> 00:09:42,551 I want my brother to feel safe. 234 00:09:42,620 --> 00:09:43,896 I want to feel safe. 235 00:09:43,965 --> 00:09:46,931 I want to stop worrying about everything all the time. 236 00:09:47,620 --> 00:09:49,068 But, Hayley, I would give 237 00:09:49,172 --> 00:09:52,896 anything to have my parents back. 238 00:09:53,000 --> 00:09:55,068 But I can't. 239 00:10:00,241 --> 00:10:01,448 Finn! 240 00:10:02,344 --> 00:10:03,827 Finn! 241 00:10:05,517 --> 00:10:07,724 Hey, Finn! Hey, Finn, stop! 242 00:10:10,896 --> 00:10:12,206 Finn, stop! 243 00:10:13,344 --> 00:10:14,586 Whoa, whoa, whoa! 244 00:10:14,689 --> 00:10:16,034 - Stop! - Come on, come on! 245 00:10:16,103 --> 00:10:18,793 Whoa, whoa, whoa! I... I'm not gonna hurt you, okay? 246 00:10:18,862 --> 00:10:20,241 I just, I need you to stay here. 247 00:10:20,310 --> 00:10:21,689 Your sister's really worried, all right? 248 00:10:21,724 --> 00:10:23,241 I'm just gonna text Hayley, 249 00:10:23,862 --> 00:10:25,931 so she can tell Piper where you are. 250 00:10:28,551 --> 00:10:30,068 I'm sorry, man. 251 00:10:31,172 --> 00:10:32,379 I shouldn't have yelled like that earlier, okay? 252 00:10:32,482 --> 00:10:33,620 That was not cool 253 00:10:33,724 --> 00:10:35,724 and had nothing to do with you and your sister. 254 00:10:37,172 --> 00:10:41,068 I, uh, had a pretty intense situation recently. 255 00:10:41,103 --> 00:10:42,068 I got hurt. 256 00:10:42,862 --> 00:10:45,068 And I thought that person was gonna hurt Hayley, too. 257 00:10:45,172 --> 00:10:46,413 And fear... 258 00:10:47,758 --> 00:10:49,655 makes you do dumb things, right? 259 00:10:53,034 --> 00:10:55,241 Piper's trying to do something dumb for me, too. 260 00:10:56,448 --> 00:10:59,068 But I can't go back to my uncle's, okay? 261 00:10:59,103 --> 00:11:00,344 And if I'm not with her, 262 00:11:00,413 --> 00:11:02,448 then no one can prove that she took me. 263 00:11:02,965 --> 00:11:04,344 Finn! 264 00:11:06,310 --> 00:11:07,620 Finn-- - No. 265 00:11:07,655 --> 00:11:09,965 I don't want you to ruin your life for me, Piper. 266 00:11:10,034 --> 00:11:13,448 I don't want you to go to jail or-or-or give up your future. 267 00:11:13,482 --> 00:11:14,965 No one is gonna go to jail. 268 00:11:15,000 --> 00:11:16,068 Well, Wheezer, 269 00:11:16,137 --> 00:11:17,482 we have to contact the authorities eventually. 270 00:11:17,586 --> 00:11:18,793 We will. 271 00:11:19,758 --> 00:11:21,137 After we get Piper a lawyer. 272 00:11:21,931 --> 00:11:23,620 All the crazy stuff that's going on up here. 273 00:11:23,655 --> 00:11:24,827 I've completely lost track of time. 274 00:11:24,931 --> 00:11:27,448 But I do know for sure that Piper, 275 00:11:27,482 --> 00:11:30,827 she came up here to start work this summer by herself. 276 00:11:32,137 --> 00:11:33,862 And I guess that means it's taken you this long 277 00:11:33,965 --> 00:11:38,344 since you ran away on your own to find your sister, huh? 278 00:11:38,413 --> 00:11:43,620 Yeah, when Piper brought him to TCH to ask for advice 279 00:11:43,655 --> 00:11:48,206 about contacting the FSS, like a good law-abiding citizen. 280 00:11:49,448 --> 00:11:51,000 You would do that for us? 281 00:11:51,758 --> 00:11:53,724 We take care of our own up here. 282 00:12:02,896 --> 00:12:05,172 I got Piper and Finn all settled in. 283 00:12:05,724 --> 00:12:07,793 I feel a lot better knowing they're here. 284 00:12:07,862 --> 00:12:09,793 Yeah, me too. 285 00:12:17,206 --> 00:12:20,034 We got into an argument last night, you slept on the couch, 286 00:12:20,137 --> 00:12:21,344 and then... 287 00:12:22,137 --> 00:12:23,862 you weren't answering my calls. 288 00:12:25,344 --> 00:12:26,517 I'm sorry. 289 00:12:27,206 --> 00:12:29,000 I needed to find Piper and Finlay and I've-- 290 00:12:29,034 --> 00:12:33,517 I asked you to marry me, Hayley. 291 00:12:35,862 --> 00:12:37,620 No, you didn't. 292 00:12:39,482 --> 00:12:40,896 You were just afraid. 293 00:12:42,482 --> 00:12:44,344 Of course, I was afraid. 294 00:12:45,068 --> 00:12:46,896 I don't want to lose you. 295 00:12:49,793 --> 00:12:51,379 I don't want to lose you either. 296 00:12:54,586 --> 00:12:56,413 That's why I wasn't answering your calls, 297 00:12:56,517 --> 00:12:58,689 because I was really hoping we could just... 298 00:13:00,034 --> 00:13:01,482 keep going. 299 00:13:03,379 --> 00:13:04,689 Like, we could just move on 300 00:13:04,758 --> 00:13:06,103 and pretend like it doesn't matter 301 00:13:06,172 --> 00:13:08,034 that I want to get married... 302 00:13:09,413 --> 00:13:10,724 and you don't. 303 00:13:13,413 --> 00:13:15,068 Wheezer, you're my favorite... 304 00:13:16,275 --> 00:13:17,965 You're my favorite person. 305 00:13:20,758 --> 00:13:23,068 And I was really, 306 00:13:23,137 --> 00:13:27,724 really hoping that that would be enough. 307 00:13:27,793 --> 00:13:29,379 Look, I don't believe in marriage, 308 00:13:29,448 --> 00:13:31,655 but I will do it for you. 309 00:13:33,206 --> 00:13:36,482 I don't want you to be willing to marry me. 310 00:13:38,655 --> 00:13:40,862 I want you to want to marry me. 311 00:13:40,931 --> 00:13:43,827 I want you. 312 00:13:44,448 --> 00:13:46,448 You. I want you. 313 00:13:54,310 --> 00:13:55,793 Look, even... 314 00:13:57,068 --> 00:13:58,793 Even if I was okay with you 315 00:13:58,896 --> 00:14:00,931 giving up a piece of yourself for me, 316 00:14:01,931 --> 00:14:04,724 eventually you would resent me for it. 317 00:14:05,896 --> 00:14:08,034 And if I gave up something that I needed for you, 318 00:14:08,103 --> 00:14:11,000 eventually I would resent you. 319 00:14:13,655 --> 00:14:15,862 So then where do we go from here? 320 00:14:15,965 --> 00:14:18,275 I love you, Hayley. 321 00:14:23,758 --> 00:14:26,000 I love you too, Wheezer. 322 00:14:29,689 --> 00:14:32,620 But I don't know if there's anywhere we can go. 323 00:14:46,758 --> 00:14:50,068 Woo! Whoohey! 324 00:14:50,793 --> 00:14:53,103 Oh, ouch! 325 00:14:53,172 --> 00:14:55,241 It's the old road to the abandoned hydro dam. 326 00:14:55,275 --> 00:14:57,103 It hasn't been used in decades. 327 00:14:57,620 --> 00:14:59,586 There's an old mineral mine up here. 328 00:14:59,655 --> 00:15:00,965 It's played out. 329 00:15:01,068 --> 00:15:03,275 But there's still prospectors squatting in the dam to dig. 330 00:15:03,344 --> 00:15:04,689 Fantastic. 331 00:15:04,724 --> 00:15:06,827 Hey, you want to bet how many teeth our patient will have? 332 00:15:07,482 --> 00:15:09,517 The prospectors usually keep to themselves. 333 00:15:09,551 --> 00:15:11,482 They don't like outsiders poking around. 334 00:15:11,551 --> 00:15:13,931 So if someone called SkyMed, they must be really hurt. 335 00:15:16,551 --> 00:15:18,482 Whoa! 336 00:15:18,517 --> 00:15:19,793 Holy shit, what was that? 337 00:15:19,862 --> 00:15:22,517 Wy? What happened? 338 00:15:22,620 --> 00:15:25,206 Oh, crap. 339 00:15:29,172 --> 00:15:30,827 It's dry, we blew the engine. 340 00:15:31,517 --> 00:15:33,862 The road's so rough we must have punctured the oil tank. 341 00:15:33,965 --> 00:15:36,793 Well, the dam's just a couple kilometers west from here. 342 00:15:36,827 --> 00:15:37,827 We'll walk ahead. 343 00:15:37,931 --> 00:15:39,275 You know, I'll tell you what, 344 00:15:39,344 --> 00:15:40,689 I'm gonna beat it back to the airstrip, 345 00:15:40,793 --> 00:15:43,310 see if I can find us a ride, and I'll meet you at the dam. 346 00:15:43,344 --> 00:15:44,586 - Yep. - Okay? 347 00:15:44,655 --> 00:15:45,827 Hey, Crystal, hang on. 348 00:15:45,862 --> 00:15:47,137 Hey, hold up! 349 00:15:47,206 --> 00:15:48,517 Damn it. 350 00:15:49,275 --> 00:15:52,034 Crystal, it's faster to cut through the bush. 351 00:15:52,103 --> 00:15:53,793 Where are you going? The dam is this way. 352 00:15:53,862 --> 00:15:55,827 You said that the dam's a couple of clicks west. 353 00:15:55,896 --> 00:15:58,275 This is west. 354 00:15:58,965 --> 00:16:00,965 This is faster. - Well... 355 00:16:02,068 --> 00:16:03,655 Zay! 356 00:16:04,724 --> 00:16:07,379 Zay, I don't like this. We should just stay on the trail. 357 00:16:07,448 --> 00:16:09,724 Yeah, well, you don't like me either. 358 00:16:09,793 --> 00:16:11,275 Is that what this is about? 359 00:16:11,379 --> 00:16:13,793 Zay, we hooked up. It was a mistake. 360 00:16:13,896 --> 00:16:17,275 If you can't be professional-- - Wow! Really? 361 00:16:17,344 --> 00:16:19,068 Not everything is about you. 362 00:16:19,172 --> 00:16:20,758 I do have other things going on in my life 363 00:16:20,827 --> 00:16:21,965 besides being your punching bag. 364 00:16:22,034 --> 00:16:23,448 You're not my punching bag. 365 00:16:23,517 --> 00:16:25,551 Right. Sometimes, I'm just the guy you bang 366 00:16:25,620 --> 00:16:26,758 to avoid your problems. 367 00:16:27,931 --> 00:16:29,758 I don't know this land well enough to bushwhack, 368 00:16:29,862 --> 00:16:31,103 we could get lost. 369 00:16:31,206 --> 00:16:33,172 Damn, Crystal, what happened? You used to have nerve. 370 00:16:33,241 --> 00:16:35,931 I'm not scared, but I'm not stupid either, Zay. 371 00:16:36,034 --> 00:16:38,068 This is a dumb move. - So then stop following me. 372 00:16:38,103 --> 00:16:40,413 You're the one who always needs things done your way. 373 00:16:40,448 --> 00:16:42,482 You're always trying to prove how smart you are 374 00:16:42,551 --> 00:16:44,034 and how right you are. 375 00:16:44,103 --> 00:16:45,827 Yes, because I usually am. 376 00:16:55,862 --> 00:16:57,379 Where are we? 377 00:16:57,448 --> 00:17:00,517 Looks like a... like a cave or something. 378 00:17:01,275 --> 00:17:02,793 My leg! 379 00:17:02,827 --> 00:17:04,344 It's stuck! 380 00:17:04,413 --> 00:17:06,655 Oh, God, Zay. 381 00:17:06,758 --> 00:17:09,448 I can't move. Oh, it's stuck! 382 00:17:10,517 --> 00:17:12,034 Get it off! - Zay, stay still. 383 00:17:12,103 --> 00:17:14,068 - Oh, God! - Zay, stop! 384 00:17:14,137 --> 00:17:15,379 Stop, stop, stop! 385 00:17:15,448 --> 00:17:16,827 You're gonna hurt yourself. 386 00:17:16,896 --> 00:17:18,655 I need you to stay calm, okay? 387 00:17:18,724 --> 00:17:19,931 Yeah. 388 00:17:20,517 --> 00:17:22,034 Let's try together. 389 00:17:22,586 --> 00:17:24,137 Okay, ready? - Yeah, let's go. 390 00:17:24,172 --> 00:17:25,241 Two, three. 391 00:17:35,034 --> 00:17:36,896 We're not gonna be able to move this ourselves, 392 00:17:36,965 --> 00:17:38,482 but no matter what's under that rock, 393 00:17:38,517 --> 00:17:40,931 we have six to eight hours to get you to a hospital. 394 00:17:41,000 --> 00:17:42,344 I'll call help. 395 00:17:43,000 --> 00:17:45,172 Oh, shit! 396 00:17:45,241 --> 00:17:46,551 There's no signal. 397 00:17:46,620 --> 00:17:47,965 We still have the sat phone, right? 398 00:17:48,034 --> 00:17:50,103 Yeah. Yeah. 399 00:17:52,793 --> 00:17:54,137 It's broken. 400 00:17:54,931 --> 00:17:56,241 Shit! 401 00:17:57,793 --> 00:17:59,241 We have to stay calm. 402 00:17:59,310 --> 00:18:00,896 You need fluids and pain meds. 403 00:18:06,689 --> 00:18:09,000 Got it? Hold this. - Got it. Yeah. 404 00:18:10,517 --> 00:18:12,413 - Good? - Yeah. 405 00:18:17,241 --> 00:18:18,620 Okay, there you go. 406 00:18:22,000 --> 00:18:24,068 These glow sticks last 12 hours. 407 00:18:24,137 --> 00:18:25,965 Attach yourself to the monitor. 408 00:18:26,034 --> 00:18:27,827 Keep the saline going, you need fluids. 409 00:18:27,896 --> 00:18:30,000 Keep an eye on your vitals and yell if anything changes. 410 00:18:30,068 --> 00:18:32,034 Wh-Where are you going? 411 00:18:32,862 --> 00:18:34,000 To find a way out. 412 00:18:34,068 --> 00:18:35,827 Be careful. 413 00:19:24,862 --> 00:19:26,827 Oh, shit! 414 00:19:52,724 --> 00:19:54,896 No, it's caved in. 415 00:20:03,275 --> 00:20:04,551 Zay. 416 00:20:05,655 --> 00:20:08,551 Where were you? You were gone forever. 417 00:20:09,482 --> 00:20:12,620 So I have good news, and I have bad news. 418 00:20:13,482 --> 00:20:17,206 The bad news is there's only one tunnel, and it's caved in. 419 00:20:17,275 --> 00:20:20,793 The good news is when we don't show up at the dam, 420 00:20:20,827 --> 00:20:23,551 SkyMed will realize we're missing and start looking. 421 00:20:23,620 --> 00:20:26,103 We fell through a hole in the ground. 422 00:20:26,586 --> 00:20:28,310 A hole that doesn't exist anymore. 423 00:20:28,413 --> 00:20:30,620 We have to be realistic. 424 00:20:32,000 --> 00:20:33,172 What are you doing? Your leg! 425 00:20:33,241 --> 00:20:36,103 We only have three bags of saline. 426 00:20:36,931 --> 00:20:38,482 We're stuck in a caved-in mine 427 00:20:38,586 --> 00:20:40,068 with no way to call for help. 428 00:20:40,103 --> 00:20:43,931 Well, I, we still have some water. 429 00:20:45,413 --> 00:20:47,034 That's for both of us. 430 00:20:47,103 --> 00:20:49,103 We need to ration the saline. 431 00:20:50,241 --> 00:20:53,482 Um, let's get you more comfortable. 432 00:20:53,896 --> 00:20:55,655 Here, try this. 433 00:20:57,827 --> 00:21:00,206 Is that better? 434 00:21:04,758 --> 00:21:07,827 That's how I know you were a nurse before you were a doctor. 435 00:21:08,379 --> 00:21:10,758 No one in my family would ever think of that. 436 00:21:11,551 --> 00:21:13,034 Why are you a nurse? 437 00:21:13,068 --> 00:21:15,137 Your whole family are doctors. 438 00:21:15,586 --> 00:21:18,310 Yeah. Everything's about them. 439 00:21:18,862 --> 00:21:20,206 What my family wants. 440 00:21:20,241 --> 00:21:22,620 What my family expects. 441 00:21:23,379 --> 00:21:25,379 If you even want to call us a family. 442 00:21:26,344 --> 00:21:28,896 The closest we come to spending time together 443 00:21:28,965 --> 00:21:31,896 is hanging up everyone's degrees on the same wall. 444 00:21:32,965 --> 00:21:35,689 So what, you became a nurse to piss them off? 445 00:21:36,482 --> 00:21:38,000 Some rebel, huh? 446 00:21:40,068 --> 00:21:43,344 You know, I don't even know if I want to do this job, 447 00:21:43,379 --> 00:21:46,000 or if it's just all I know. 448 00:21:47,310 --> 00:21:49,241 I must sound so dumb to you. 449 00:21:50,206 --> 00:21:52,241 You don't let anyone push you around. 450 00:21:52,586 --> 00:21:56,827 Zay, I don't just want to do this job. 451 00:21:56,896 --> 00:21:58,172 I have to do it. 452 00:21:58,517 --> 00:21:59,931 For my community. 453 00:22:00,000 --> 00:22:02,758 You see how few resources we have. 454 00:22:02,827 --> 00:22:04,448 I have to become a doctor 455 00:22:04,482 --> 00:22:06,413 so there's someone to take care of them. 456 00:22:08,517 --> 00:22:09,758 No, I... 457 00:22:11,206 --> 00:22:13,241 I can't let them down. 458 00:22:17,275 --> 00:22:20,689 Crystal, take it from an actual screw-up. 459 00:22:23,206 --> 00:22:24,517 You're a rock star. 460 00:22:25,206 --> 00:22:27,206 How could you ever let them down? 461 00:22:30,482 --> 00:22:31,793 I'm gonna try digging. 462 00:22:31,896 --> 00:22:34,482 You'll be okay? - Yeah. 463 00:23:45,310 --> 00:23:47,000 Come on! 464 00:23:53,103 --> 00:23:54,172 No. 465 00:23:54,206 --> 00:23:56,000 No. 466 00:24:00,068 --> 00:24:01,724 No! 467 00:24:03,758 --> 00:24:05,413 No! 468 00:24:05,448 --> 00:24:07,000 No! 469 00:24:07,448 --> 00:24:09,137 Come on! 470 00:24:18,482 --> 00:24:20,068 Damn it. 471 00:24:35,793 --> 00:24:38,620 Zay, I need something to work like a crowbar. 472 00:24:39,448 --> 00:24:41,137 Why is it so dark in here? 473 00:24:41,206 --> 00:24:43,241 You didn't snap another glow stick? 474 00:24:44,103 --> 00:24:46,724 I didn't realize how long we've been down here. 475 00:24:46,758 --> 00:24:49,689 These things last like 12 hours. 476 00:24:52,896 --> 00:24:54,310 Oh, my God. 477 00:24:55,931 --> 00:24:57,103 Zay. 478 00:24:58,931 --> 00:25:00,931 I couldn't get it off. 479 00:25:03,758 --> 00:25:05,000 I tried. 480 00:25:05,758 --> 00:25:07,206 But I couldn't. 481 00:25:10,862 --> 00:25:13,379 We just need to wait for help, okay? 482 00:25:13,482 --> 00:25:14,827 We don't have food. 483 00:25:14,931 --> 00:25:18,551 We have... we barely have water. 484 00:25:19,655 --> 00:25:21,655 If they don't find us in three days, 485 00:25:21,724 --> 00:25:23,000 we're both dead. 486 00:25:23,034 --> 00:25:25,689 Zay, we're in this together. 487 00:25:25,793 --> 00:25:27,620 I'll find a way out. 488 00:25:27,689 --> 00:25:29,620 How? 489 00:25:29,689 --> 00:25:32,103 You're gonna dig us out on your own? 490 00:25:32,172 --> 00:25:35,517 We... we can't wait that long. 491 00:25:39,931 --> 00:25:42,827 I need to be free so I can help. 492 00:25:45,034 --> 00:25:46,413 Zay, no, no. 493 00:25:46,827 --> 00:25:48,000 Please. 494 00:25:49,137 --> 00:25:50,517 We still have saline. 495 00:25:50,620 --> 00:25:52,517 We still have water. We just need to hold on. 496 00:25:52,551 --> 00:25:55,551 Okay? But we can't make any reckless decisions. 497 00:25:55,620 --> 00:25:57,034 That's how we got into this mess. 498 00:26:35,517 --> 00:26:37,931 Going on to hour 37 now. 499 00:26:38,724 --> 00:26:42,862 Crystal is, uh, she's still out there digging. 500 00:26:44,103 --> 00:26:47,965 We're getting low on water, and we've got no food. 501 00:26:48,827 --> 00:26:50,344 I think this is about the time 502 00:26:50,413 --> 00:26:52,965 people start leaving messages for their family. 503 00:26:59,551 --> 00:27:01,344 They didn't want me to be a nurse. 504 00:27:01,413 --> 00:27:04,620 They certainly didn't want me to come out here. 505 00:27:06,655 --> 00:27:09,241 Even if I wanted to be a doctor, 506 00:27:09,827 --> 00:27:14,586 how could I ever be as successful as my mom or my dad 507 00:27:14,655 --> 00:27:17,000 or either of my sisters? 508 00:27:20,000 --> 00:27:22,965 It's like making the NBA, but... 509 00:27:23,034 --> 00:27:27,310 if you're not Michael Jordan, 510 00:27:27,793 --> 00:27:31,448 you're automatically the biggest failure in your family. 511 00:28:12,896 --> 00:28:15,551 It's good. 512 00:28:20,517 --> 00:28:22,000 Zay! Zay! 513 00:28:22,034 --> 00:28:24,034 I need something for an SOS. 514 00:28:25,310 --> 00:28:27,586 Whoa, I can... I can feel air. 515 00:28:27,655 --> 00:28:29,206 Crystal, you're dehydrated. 516 00:28:29,310 --> 00:28:31,034 You haven't been drinking. 517 00:28:31,482 --> 00:28:33,724 I was saving it for you. You're injured. 518 00:28:33,758 --> 00:28:36,000 I'm not the one doing the hard labor. 519 00:28:36,068 --> 00:28:37,724 You need fluids. 520 00:28:37,793 --> 00:28:38,758 Come on. 521 00:28:49,068 --> 00:28:51,241 All right, Miss Highway. 522 00:28:51,310 --> 00:28:53,827 If you sit nice and still, 523 00:28:53,896 --> 00:28:55,862 there's a sucker in it for you. 524 00:28:55,896 --> 00:28:58,724 No, please don't talk about food. 525 00:28:59,517 --> 00:29:03,172 What's your favorite flavor? Cherry? Lemon? 526 00:29:03,241 --> 00:29:05,931 Let me guess. You're a grape girl. 527 00:29:07,103 --> 00:29:08,310 Orange. 528 00:29:09,586 --> 00:29:10,586 Licorice. 529 00:29:13,482 --> 00:29:15,689 You would be. 530 00:29:15,758 --> 00:29:17,482 Rich and hard to like. 531 00:29:21,206 --> 00:29:23,275 I'd take any sucker right now. 532 00:29:23,793 --> 00:29:24,896 Even green. 533 00:29:27,206 --> 00:29:29,275 Zay, Zay, I made a hole. 534 00:29:29,310 --> 00:29:31,137 It's too small to get through, 535 00:29:31,206 --> 00:29:32,896 but I think I can get a message out, 536 00:29:32,965 --> 00:29:33,931 let people know we're in here. 537 00:29:34,000 --> 00:29:35,586 Let me help you dig. 538 00:29:35,655 --> 00:29:38,482 We can't survive down here much longer. 539 00:29:39,206 --> 00:29:41,068 We are running out of time. 540 00:29:41,137 --> 00:29:43,379 We don't have the right tools. 541 00:29:43,965 --> 00:29:46,413 I wouldn't be able to stop the bleeding. 542 00:29:47,068 --> 00:29:48,965 We don't have antibiotics. We don't have saline. 543 00:29:49,068 --> 00:29:51,172 Zay, I wouldn't even be able to get through the bone 544 00:29:51,724 --> 00:29:52,931 with what we have. 545 00:29:53,034 --> 00:29:54,448 Bullshit. 546 00:29:54,517 --> 00:29:56,758 You used to make baller moves. 547 00:29:58,241 --> 00:29:59,793 What happened to you? 548 00:30:02,275 --> 00:30:04,310 And I don't want us to die. 549 00:30:05,275 --> 00:30:07,068 Not because of this. 550 00:30:07,551 --> 00:30:09,793 I'm gonna get a message out. 551 00:30:09,896 --> 00:30:10,931 Someone will see it. 552 00:30:11,034 --> 00:30:12,862 We just have to hold on. 553 00:30:16,551 --> 00:30:17,827 Crystal. 554 00:30:48,103 --> 00:30:49,241 Zay? 555 00:30:53,793 --> 00:30:55,206 Zay! 556 00:30:57,965 --> 00:30:59,689 What did you do? 557 00:31:01,379 --> 00:31:03,482 Now you don't have an excuse. 558 00:31:04,689 --> 00:31:05,862 Why would you do that? 559 00:31:05,965 --> 00:31:08,413 Because this is what we're dealing with, Crystal! 560 00:31:08,482 --> 00:31:11,172 The leg is dead. 561 00:31:11,206 --> 00:31:13,068 It's been dead for days. 562 00:31:13,137 --> 00:31:18,000 And if me being pinned is what's keeping us here while-- 563 00:31:18,068 --> 00:31:22,482 That is not what is keeping us here, you idiot! 564 00:31:22,586 --> 00:31:25,448 We are stuck in a mine! 565 00:31:28,793 --> 00:31:30,724 I got a message out to SkyMed. 566 00:31:30,793 --> 00:31:32,827 Someone from SkyMed will be looking for-- 567 00:31:32,896 --> 00:31:35,965 You know what a long shot that is! 568 00:31:36,482 --> 00:31:39,344 You're scared of making a mistake. 569 00:31:41,137 --> 00:31:46,931 You want to know why I stopped making baller moves, Zay? 570 00:31:47,620 --> 00:31:48,862 Because I had to make 571 00:31:48,965 --> 00:31:51,000 a life-or-death decision for someone, 572 00:31:51,034 --> 00:31:53,413 and I made the wrong one! 573 00:31:54,172 --> 00:31:56,344 Wheezer had a patient with two gunshot wounds 574 00:31:56,413 --> 00:31:58,517 and an internal bleed somewhere. 575 00:31:58,965 --> 00:32:00,517 I thought he had a hemopneumothorax, 576 00:32:00,620 --> 00:32:04,827 I made him do a chest tube which he didn't need and he died! 577 00:32:06,103 --> 00:32:09,724 He died in front of me, Zay! 578 00:32:10,344 --> 00:32:12,034 And that could be you! 579 00:32:12,103 --> 00:32:15,275 Doing this could kill you! 580 00:32:16,620 --> 00:32:18,517 And I am not letting you force me 581 00:32:18,586 --> 00:32:20,724 into another deadly mistake! 582 00:32:47,310 --> 00:32:49,103 Hey. 583 00:32:49,172 --> 00:32:51,241 Don't be mad. 584 00:32:51,310 --> 00:32:52,586 I'm borrowing your phone. 585 00:32:53,034 --> 00:32:57,137 With all the other things you have to be mad at me right now, 586 00:32:57,241 --> 00:32:58,862 why start there, right? 587 00:33:01,551 --> 00:33:03,172 Crystal, I... 588 00:33:04,482 --> 00:33:07,000 I might not have another chance to say this. 589 00:33:07,689 --> 00:33:09,344 I'm probably dying. 590 00:33:09,896 --> 00:33:11,275 So... 591 00:33:13,172 --> 00:33:14,517 I like you. 592 00:33:16,172 --> 00:33:19,172 I might even like you more than I like myself. 593 00:33:20,206 --> 00:33:23,689 And we both know I like myself a lot. 594 00:33:27,931 --> 00:33:31,448 You need to make it out of here, Crystal. 595 00:33:35,068 --> 00:33:36,758 I got us into this mess. 596 00:33:37,655 --> 00:33:39,000 I deserve it. 597 00:33:40,862 --> 00:33:42,034 You don't. 598 00:33:43,379 --> 00:33:46,275 You're just so afraid of making the wrong decision. 599 00:33:48,827 --> 00:33:51,586 I'm worried you won't leave me when the time comes. 600 00:35:18,241 --> 00:35:21,448 No, no, no, no, no! 601 00:35:24,206 --> 00:35:25,586 No! 602 00:35:26,448 --> 00:35:28,000 This was an exit! 603 00:35:28,620 --> 00:35:30,172 This was an exit! 604 00:35:31,413 --> 00:35:35,275 There is, there is fresh air. There is fresh air. 605 00:35:37,275 --> 00:35:39,862 No, no! 606 00:35:48,034 --> 00:35:49,275 No! 607 00:36:43,655 --> 00:36:46,620 Hey, about time you woke up. 608 00:36:46,689 --> 00:36:48,000 Jeremy? 609 00:36:49,137 --> 00:36:50,586 What are you doing here? 610 00:36:50,655 --> 00:36:53,103 Waiting for you to read the next chapter. 611 00:36:54,862 --> 00:36:56,310 Treasure Island? 612 00:36:57,551 --> 00:36:58,827 Yeah, since you can't steer for shit, 613 00:36:58,896 --> 00:37:00,655 you get to sit up front and read to me. 614 00:37:02,965 --> 00:37:04,655 This is my favorite memory of you. 615 00:37:04,724 --> 00:37:07,137 Yeah, 'cause you didn't do any of the hard work paddling. 616 00:37:07,517 --> 00:37:09,655 Can I just stay here, Jer? 617 00:37:10,689 --> 00:37:11,620 I'm so tired. 618 00:37:11,689 --> 00:37:13,758 I just want to stay here and lay down. 619 00:37:13,827 --> 00:37:16,103 Hey! 620 00:37:16,172 --> 00:37:17,000 What are you doing? 621 00:37:17,068 --> 00:37:18,448 No free rides. 622 00:37:18,517 --> 00:37:20,172 Read. - Jer, what? 623 00:37:20,275 --> 00:37:22,103 Stop it! 624 00:37:22,172 --> 00:37:23,482 It's cold. - Is it? 625 00:37:23,551 --> 00:37:25,862 God, you're such a weenuck! I'll throw this book at you. 626 00:37:25,896 --> 00:37:28,206 There she is! Do it. I dare you. 627 00:37:28,275 --> 00:37:30,172 I'll tip this boat right now. You know I will. I will. 628 00:37:30,241 --> 00:37:31,896 Are you trying to make me mad? 629 00:37:33,000 --> 00:37:34,482 I'm trying to keep you honest. 630 00:37:35,793 --> 00:37:37,448 You keep wanting to act like I was perfect, 631 00:37:37,517 --> 00:37:40,551 like, I never made mistakes, but I wasn't, okay? 632 00:37:40,620 --> 00:37:42,310 I drove you nuts, I made you furious. 633 00:37:42,379 --> 00:37:44,827 Yeah, it's coming back to me now. Thanks. 634 00:37:44,931 --> 00:37:46,862 But you still love me. 635 00:37:47,827 --> 00:37:49,551 Even though I make mistakes. 636 00:37:50,827 --> 00:37:53,206 So why are you the only person who doesn't get to make any? 637 00:37:57,482 --> 00:37:59,000 You're such a jerk. 638 00:38:01,758 --> 00:38:04,689 I would do anything to have you back, Jer. 639 00:38:04,724 --> 00:38:06,758 Even cut off my leg? 640 00:38:09,379 --> 00:38:12,206 That's not the same thing. That's not what this is about. 641 00:38:12,275 --> 00:38:13,482 Isn't it? 642 00:38:13,896 --> 00:38:15,793 I can't hurt Zay. 643 00:38:15,896 --> 00:38:17,793 You're not trying to hurt him. You're trying to help him. 644 00:38:17,862 --> 00:38:19,793 Yeah, but I was trying to help the other patient too, 645 00:38:19,862 --> 00:38:22,620 and he died. And that was my fault. 646 00:38:23,275 --> 00:38:24,896 I made a bad decision. 647 00:38:27,689 --> 00:38:30,034 You're not shit at steering, Crys. 648 00:38:30,103 --> 00:38:32,413 And you never need me to do it for you. 649 00:38:35,448 --> 00:38:37,241 You know where you need to go. 650 00:38:38,206 --> 00:38:40,000 But you can't stop paddling and wait. 651 00:38:58,758 --> 00:39:00,689 I miss you so much. 652 00:39:04,310 --> 00:39:05,862 Yeah, I know. 653 00:39:22,172 --> 00:39:24,103 Zay, do you hear that? 654 00:39:25,206 --> 00:39:26,793 It's thunder. 655 00:39:29,000 --> 00:39:30,827 It must be storming out. 656 00:39:30,931 --> 00:39:31,965 Crystal. 657 00:39:35,620 --> 00:39:37,827 I'm so sorry you're here. 658 00:39:38,344 --> 00:39:41,689 I'm so sorry I did this to us. 659 00:39:42,896 --> 00:39:44,103 No. 660 00:39:44,862 --> 00:39:46,034 No. 661 00:39:47,310 --> 00:39:49,068 Don't be sorry. 662 00:39:49,620 --> 00:39:51,034 Don't be sorry. 663 00:40:06,344 --> 00:40:08,034 Is that water? 664 00:40:09,758 --> 00:40:11,517 I'm seeing it too. 665 00:40:12,620 --> 00:40:14,379 Where is it coming from? 666 00:40:15,172 --> 00:40:16,827 Where is it coming from? 667 00:40:22,172 --> 00:40:23,689 Where? 668 00:40:23,758 --> 00:40:25,724 Where? Where is that coming from? 669 00:40:42,965 --> 00:40:44,344 It is rain? 670 00:40:47,172 --> 00:40:51,206 If it has a way in, there's a way out. 671 00:41:02,965 --> 00:41:05,517 It was night. It was just night! 672 00:41:05,586 --> 00:41:07,724 This is the way out. This is the way out. 673 00:41:07,793 --> 00:41:09,172 Zay! Zay! 674 00:41:10,689 --> 00:41:13,000 Zay! Zay, There's light. 675 00:41:13,068 --> 00:41:14,137 I can get out. 676 00:41:14,206 --> 00:41:15,793 I can try and get a signal and call someone, 677 00:41:15,862 --> 00:41:17,965 or go to the dam and get someone to help you. 678 00:41:18,034 --> 00:41:19,758 Do it. Go. 679 00:41:21,034 --> 00:41:22,758 Wait. You're tachycardic. 680 00:41:22,862 --> 00:41:25,034 How long have you had an elevated heart rate? 681 00:41:25,137 --> 00:41:27,344 Does it matter? 682 00:41:30,344 --> 00:41:32,965 Zay. I think you have a pulmonary embolism. 683 00:41:33,034 --> 00:41:35,551 You must have thrown a clot after you broke it. 684 00:41:35,655 --> 00:41:37,689 It's okay. Just go. 685 00:41:37,758 --> 00:41:41,206 No, I don't have time to go and get help and come back. 686 00:41:41,310 --> 00:41:42,551 You need a hospital now. 687 00:41:49,448 --> 00:41:53,034 Do you trust me to make this decision for you? 688 00:41:56,586 --> 00:42:00,137 You're the only person I trust. 689 00:42:02,379 --> 00:42:03,586 Okay. 690 00:42:04,448 --> 00:42:05,896 The bone's already broken. 691 00:42:05,965 --> 00:42:08,068 It's gonna take some work 692 00:42:08,137 --> 00:42:10,413 to get through the muscles and the nerves. 693 00:42:11,241 --> 00:42:12,931 I can give you some morphine 694 00:42:12,965 --> 00:42:15,103 to try and take the edge off at least. 695 00:42:40,862 --> 00:42:42,827 Tighter, it won't hurt the leg. 696 00:43:03,000 --> 00:43:04,482 Okay. 697 00:43:06,793 --> 00:43:08,310 Wait. 698 00:43:10,655 --> 00:43:11,551 Okay. 699 00:43:11,620 --> 00:43:12,827 Okay. 700 00:43:26,241 --> 00:43:29,379 We're getting out of here, Zay. We're getting out of here. 701 00:43:29,482 --> 00:43:31,379 We just have to get through the muscle, okay? 702 00:43:32,620 --> 00:43:34,448 Oh, shit. 703 00:43:34,517 --> 00:43:37,965 Shit, that's a tendon. I'm sorry, this is gonna hurt. 704 00:43:38,000 --> 00:43:39,689 I'm sorry. On three, okay? 705 00:43:41,344 --> 00:43:42,793 One. 706 00:43:44,310 --> 00:43:45,896 I'm sorry. I'm sorry. 707 00:43:47,827 --> 00:43:49,413 We're getting out of here, Zay. 708 00:43:50,172 --> 00:43:52,551 You're gonna feel sunshine on your face. 709 00:43:52,655 --> 00:43:56,448 And you're gonna continue being an annoying know-it-all. 710 00:43:56,517 --> 00:43:58,551 And pissing off your parents. 711 00:43:58,620 --> 00:44:02,310 Making mistakes and making me laugh 712 00:44:02,379 --> 00:44:04,413 and being funny. 713 00:44:04,448 --> 00:44:08,172 We're so close. We're so close, Zay. We're so close. 714 00:44:08,862 --> 00:44:11,448 I got you. Just the last bit here. 715 00:44:11,517 --> 00:44:13,241 The last bit. 716 00:44:13,310 --> 00:44:14,965 Are you ready? Okay. 717 00:44:17,344 --> 00:44:18,931 Oh! There, there. 718 00:44:19,000 --> 00:44:21,482 I'm here, I'm here. 719 00:44:21,551 --> 00:44:23,413 I got you, I'm here. 720 00:44:23,482 --> 00:44:24,724 I got you. 721 00:44:24,758 --> 00:44:26,206 We gotta stand you up, okay? 722 00:44:26,310 --> 00:44:27,931 Come on. 723 00:44:28,379 --> 00:44:29,448 Okay. 724 00:44:29,517 --> 00:44:30,862 Come on, stand up. 725 00:45:12,862 --> 00:45:14,620 You hear thunder? 726 00:45:18,448 --> 00:45:20,517 - That's props. - What? 727 00:45:20,620 --> 00:45:21,724 - That's props. - What? 728 00:45:21,793 --> 00:45:23,241 That's props. 729 00:45:27,965 --> 00:45:30,724 Hey! Hey! 730 00:45:31,827 --> 00:45:33,275 Hey! 731 00:45:33,344 --> 00:45:34,655 We're over here! - Hey! 732 00:45:34,758 --> 00:45:36,103 We're over here! 733 00:45:36,172 --> 00:45:37,620 We're over here! 734 00:45:37,655 --> 00:45:39,172 We're over here! - Hey! 735 00:45:39,241 --> 00:45:41,137 Hey! 736 00:45:45,000 --> 00:45:46,689 We're over here! 51498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.