All language subtitles for Sagebrush.Trail.1933.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,999 --> 00:00:11,999 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:12,375 --> 00:01:13,999 Extra! Extr-ee! Murderer escapes! 5 00:01:13,999 --> 00:01:17,083 Extr-ee! Extr-ee! Brant makes prison break! 6 00:01:17,083 --> 00:01:20,334 Read all about it! Extr-ee! 7 00:01:20,334 --> 00:01:25,209 Extra! Extra! Brant last seen on railroad cars! 8 00:01:37,125 --> 00:01:38,834 Just got a wire that says you got 9 00:01:38,834 --> 00:01:40,834 A fugitive on board, Fred. 10 00:01:40,834 --> 00:01:42,999 Guess we'll have to give your train the once-over. 11 00:01:42,999 --> 00:01:44,918 All right, sheriff, go ahead. 12 00:01:44,918 --> 00:01:46,000 Who is he? 13 00:01:46,000 --> 00:01:47,167 Name is John Brant. 14 00:01:47,167 --> 00:01:48,999 Sent up for murder and got away. 15 00:01:48,999 --> 00:01:49,999 Brant, eh? Yeah. 16 00:01:49,999 --> 00:01:52,000 Ooh, yeah. Read about him in the paper. 17 00:01:52,000 --> 00:01:56,292 Well, I hope you get him, sheriff. 18 00:02:33,459 --> 00:02:36,209 There he goes! 19 00:02:44,209 --> 00:02:47,584 Hey! Come back here with my horse! 20 00:02:55,167 --> 00:02:57,918 Hey sheriff, what about going this way? 21 00:02:57,918 --> 00:03:01,209 ( Indistinct arguing ) 22 00:03:38,667 --> 00:03:40,125 He don't know this country very well. 23 00:03:40,125 --> 00:03:44,459 We'll go around the hill and head him off. 24 00:04:02,501 --> 00:04:05,834 ( Distant gunshots ) 25 00:05:31,000 --> 00:05:34,999 I don't see a sign of him anyplace. 26 00:05:54,000 --> 00:05:56,834 What's that? 27 00:06:31,292 --> 00:06:32,417 That got him! 28 00:06:32,417 --> 00:06:37,250 Let's go get some of the boys and drag the lake. 29 00:07:11,918 --> 00:07:12,999 Well... 30 00:07:12,999 --> 00:07:13,918 I guess you got me. 31 00:07:13,918 --> 00:07:18,999 ( Laughs ) Come on out, stranger, I ain't the law. 32 00:07:24,501 --> 00:07:27,999 You're a pretty smart hombre, and you got plenty of nerve. 33 00:07:27,999 --> 00:07:31,292 It strikes me the boss could use somebody like you. 34 00:07:31,292 --> 00:07:35,000 What's your name? 35 00:07:35,000 --> 00:07:35,834 "Smith," ain't it? 36 00:07:35,834 --> 00:07:40,000 Jones: that's the handle most of you fast travelers use. 37 00:07:40,000 --> 00:07:41,959 Ah, it's as good as any. 38 00:07:41,959 --> 00:07:45,999 Mine's Jones. 39 00:07:46,999 --> 00:07:48,959 Say, you're pretty near all in, ain't ya? 40 00:07:48,959 --> 00:07:49,999 Better come on up with me to the hideout. 41 00:07:49,999 --> 00:07:51,042 Meet the big chief. 42 00:07:51,042 --> 00:07:54,999 We're short a couple of hands. 43 00:08:40,292 --> 00:08:42,083 Bringin' a new man in to see the chief. 44 00:08:42,083 --> 00:08:43,999 Dick, I'd like for you to know my friend, Mr... 45 00:08:43,999 --> 00:08:45,792 Wait a minute. Don't tell me. 46 00:08:45,792 --> 00:08:47,501 Let me guess. 47 00:08:47,501 --> 00:08:48,999 Name's "Smith," ain't it? 48 00:08:48,999 --> 00:08:52,459 ( Laughs ) that's right. 49 00:09:31,999 --> 00:09:33,375 You could hold up a whole army with this set up. 50 00:09:33,375 --> 00:09:34,918 Yeah, but if we ever do get in a tight spot 51 00:09:34,918 --> 00:09:36,999 This tunnel runs clear back through the mountains, 52 00:09:36,999 --> 00:09:38,876 So we always have a getaway. 53 00:09:38,876 --> 00:09:40,626 Oh. 54 00:09:40,626 --> 00:09:43,999 You wait here a minute. 55 00:09:57,000 --> 00:09:58,999 Well, as long as you brought him in, 56 00:09:58,999 --> 00:10:02,999 We've got to do something with him. 57 00:10:08,999 --> 00:10:11,375 Say, we need a new cook. 58 00:10:11,375 --> 00:10:15,959 The last one got hurt bad yesterday. 59 00:10:28,999 --> 00:10:33,834 Hey, Smith, come in and clean up this mess. 60 00:10:43,542 --> 00:10:45,999 ( Clears throat ) Well, who's playin'? 61 00:10:45,999 --> 00:10:48,751 ( Guitar being tuned ) Wait a minute, I'll deal. 62 00:10:48,751 --> 00:10:50,834 Deal me in. Me, too. 63 00:10:50,834 --> 00:10:53,999 Not tonight for me, boys. 64 00:11:12,626 --> 00:11:17,501 I saw where that one came from, chief. 65 00:11:18,792 --> 00:11:21,334 Your eyes is kinda goin' back on ya, ain't they, Jones? 66 00:11:21,334 --> 00:11:24,542 Oh, no, they aren't. 67 00:11:36,000 --> 00:11:38,959 ( Arguing next door ) 68 00:11:38,959 --> 00:11:43,999 ( Indistinct yelling ) 69 00:12:02,334 --> 00:12:03,626 That'll put him away. 70 00:12:03,626 --> 00:12:06,292 Sure cooled him off, didn't it? 71 00:12:06,292 --> 00:12:08,999 Cooled him right off... Nice talkin', but stay down. 72 00:12:08,999 --> 00:12:11,626 You better teach that dude to mind his own business, 73 00:12:11,626 --> 00:12:15,125 Or we'll be needin' another cook. 74 00:12:33,083 --> 00:12:35,834 "$1,000 reward will be paid for information 75 00:12:35,834 --> 00:12:38,792 "Leading to the capture of John Brant, 76 00:12:38,792 --> 00:12:40,792 "Sentenced to the Maryland state prison 77 00:12:40,792 --> 00:12:43,250 "When he was found with the body of George Wagner, 78 00:12:43,250 --> 00:12:48,042 "A wealthy club man in a love nest apartment of Mrs. Joseph Conlon. 79 00:12:48,042 --> 00:12:55,334 Brant escaped from prison may 14th and is thought to have headed west." 80 00:12:56,125 --> 00:12:59,834 You know, that's the bird we lost at the lake yesterday. 81 00:12:59,834 --> 00:13:03,334 I'll have to send in a report on him. 82 00:13:03,334 --> 00:13:06,417 Funny thing about that case... 83 00:13:06,417 --> 00:13:08,999 The husband of the woman that was mixed up in it 84 00:13:08,999 --> 00:13:11,999 Floats around these parts, too. 85 00:13:11,999 --> 00:13:16,250 I got a handbill on him just yesterday. 86 00:13:17,250 --> 00:13:19,999 He might have saved Brant if he'd only turned up and testified. 87 00:13:19,999 --> 00:13:24,709 At least, why, that's what Brant said at the trial. 88 00:13:31,999 --> 00:13:33,375 I wonder what would've happened 89 00:13:33,375 --> 00:13:35,459 If Brant ever ran across Conlon. 90 00:13:35,459 --> 00:13:39,959 I'll bet he would've made it plenty hot for him. 91 00:13:50,334 --> 00:13:52,999 ( Whistles ) You sure made that plenty hot for me. 92 00:13:52,999 --> 00:13:55,083 ( Laughs ) ( blows on drink ) 93 00:13:55,083 --> 00:13:57,999 That was mighty fine of you to mix in that fight last night. 94 00:13:57,999 --> 00:14:01,459 Wasn't any of your battle, and I won't forget it. 95 00:14:01,459 --> 00:14:05,959 And I won't either. ( Laughs ) 96 00:14:05,959 --> 00:14:08,792 Smith, you go down to the trail and water the horses. 97 00:14:08,792 --> 00:14:11,999 I thought I was supposed to cook? 98 00:14:11,999 --> 00:14:14,999 Get goin'. 99 00:14:18,834 --> 00:14:20,959 Wait a minute, Jones. I wanna talk to you. 100 00:14:20,959 --> 00:14:22,999 Just who is this fella you call Smith? 101 00:14:22,999 --> 00:14:24,334 What do you know about him? 102 00:14:24,334 --> 00:14:26,999 Well, I know his name ain't Smith. 103 00:14:26,999 --> 00:14:28,250 But he's got plenty of nerve. 104 00:14:28,250 --> 00:14:30,334 And we could use a little of that around here. 105 00:14:30,334 --> 00:14:32,999 Besides, I know a square guy when I see one. 106 00:14:32,999 --> 00:14:35,709 Yeah, he might be a star packer. 107 00:14:35,709 --> 00:14:37,876 Some of them are square guys. 108 00:14:37,876 --> 00:14:40,083 ( Laughs ) so you're worried about him, huh? 109 00:14:40,083 --> 00:14:41,501 Well, I'll show you he's all right. 110 00:14:41,501 --> 00:14:44,667 You know that safe job down at sagebrush we was talking about? 111 00:14:44,667 --> 00:14:46,501 Well, Smith and I will pull that ourselves. 112 00:14:46,501 --> 00:14:47,459 Just the two of us. 113 00:14:47,459 --> 00:14:48,999 A star packer wouldn't do that, would he? 114 00:14:48,999 --> 00:14:52,999 All right. Pick him up down at the trail at noon. 115 00:14:52,999 --> 00:14:56,209 And if you get in a jam, hide out down at blind Pete's. 116 00:14:56,209 --> 00:14:59,209 All right, chief. 117 00:15:17,918 --> 00:15:19,709 Sure the law won't ride in on us? 118 00:15:19,709 --> 00:15:25,167 Not a chance. They're all out lookin' for rustlers. 119 00:15:36,000 --> 00:15:38,999 Were you gentlemen interested in looking at something? 120 00:15:38,999 --> 00:15:40,375 I'll say so. 121 00:15:40,375 --> 00:15:42,999 Have you any, uh, rutabagas? 122 00:15:42,999 --> 00:15:45,834 Why certainly! 123 00:15:51,918 --> 00:15:52,667 Hey. 124 00:15:52,667 --> 00:15:56,999 I almost forgot what we came here for. 125 00:16:17,542 --> 00:16:19,999 Jones: What time does the next mail get in? 126 00:16:19,999 --> 00:16:22,999 At 3:00. 127 00:16:25,334 --> 00:16:26,999 Jones: Will it be on time? 128 00:16:26,999 --> 00:16:30,209 It never misses. 129 00:16:34,083 --> 00:16:36,584 Wouldn't you like one of these hat bands? 130 00:16:36,584 --> 00:16:38,999 I, uh... 131 00:16:39,334 --> 00:16:40,751 No, uh, I guess that'll be all. 132 00:16:40,751 --> 00:16:43,417 Won't there be anything else? 133 00:16:43,417 --> 00:16:44,876 No... 134 00:16:44,876 --> 00:16:47,792 Well, maybe my friend here would like something. 135 00:16:47,792 --> 00:16:50,999 What will you have? 136 00:16:52,042 --> 00:16:56,250 Why, uh... I'll take the same. 137 00:16:56,250 --> 00:16:58,292 ( Exhales ) 138 00:17:07,125 --> 00:17:10,292 Eggs. 139 00:17:19,959 --> 00:17:23,334 These are the eggs. Be careful with them. 140 00:17:23,334 --> 00:17:26,417 Are you sure you wouldn't care for one of these hat bands? 141 00:17:26,417 --> 00:17:27,999 Why... they're special. 142 00:17:27,999 --> 00:17:29,959 Yeah, uh... 143 00:17:29,959 --> 00:17:31,542 I'll get one next time. 144 00:17:31,542 --> 00:17:33,834 That will be $10 each. 145 00:17:33,834 --> 00:17:37,959 My friend will pay for it. 146 00:17:50,876 --> 00:17:53,334 ( Cracking sound ) 147 00:17:55,501 --> 00:17:57,459 ( Laughs ) 148 00:17:57,459 --> 00:18:00,999 I'm sorry. 149 00:18:05,167 --> 00:18:06,834 I suppose you want more liniment 150 00:18:06,834 --> 00:18:08,042 For that rheumatism of yours? 151 00:18:08,042 --> 00:18:10,167 Well, how'd you guess it, miss Sally? 152 00:18:10,167 --> 00:18:11,999 With you limping like that... 153 00:18:11,999 --> 00:18:14,999 ( Laughs ) 154 00:18:25,584 --> 00:18:30,751 Wait. I think I gave you the wrong bottle. 155 00:18:34,125 --> 00:18:35,918 No. This is the right one. 156 00:18:35,918 --> 00:18:40,125 I don't know what's the matter with me today. 157 00:18:56,334 --> 00:18:59,042 Look, dad! 158 00:19:00,083 --> 00:19:01,834 "Leave a couple of men in your store 159 00:19:01,834 --> 00:19:06,417 With the lights on or your safe will be robbed tonight." 160 00:19:06,417 --> 00:19:08,083 Do you think those fellas who were just here 161 00:19:08,083 --> 00:19:09,999 Had anything to do with this? 162 00:19:09,999 --> 00:19:12,000 Why, no, they couldn't have written it. 163 00:19:12,000 --> 00:19:15,667 Why, I was talking to one of them all the time. 164 00:19:15,667 --> 00:19:18,709 I'd better tell the sheriff. 165 00:19:18,709 --> 00:19:22,083 We'll be waitin' for 'em all right. 166 00:19:22,083 --> 00:19:27,042 But without any lights on. 167 00:19:46,209 --> 00:19:48,250 No lights, eh? 168 00:19:48,250 --> 00:19:50,000 That's bad. 169 00:19:50,000 --> 00:19:51,584 What's that? 170 00:19:51,584 --> 00:19:53,209 Nothing. 171 00:19:53,209 --> 00:19:57,667 You better let me go first. 172 00:20:12,792 --> 00:20:15,792 ( Door creaking ) 173 00:20:15,792 --> 00:20:17,999 ( Gunshot ) 174 00:20:27,000 --> 00:20:28,167 They're right behind us. 175 00:20:28,167 --> 00:20:30,334 ( Straining ) You get out. Don't wait for me. 176 00:20:30,334 --> 00:20:31,626 Come on. You're all right. 177 00:20:31,626 --> 00:20:32,876 You can hide out at blind Pete's. 178 00:20:32,876 --> 00:20:36,417 It won't be no time before you're up and around. 179 00:20:43,834 --> 00:20:45,834 ( Horses galloping away ) 180 00:20:45,834 --> 00:20:48,999 That guy looked mighty familiar to me. 181 00:20:48,999 --> 00:20:50,584 I wonder if it could've been... 182 00:20:50,584 --> 00:20:52,000 What's that, sheriff? 183 00:20:52,000 --> 00:20:52,959 Oh, never mind. 184 00:20:52,959 --> 00:20:57,250 No use trying to trail them in the dark anyhow. 185 00:21:50,167 --> 00:21:53,999 What's the dope, Pete? 186 00:21:54,876 --> 00:22:00,584 The 3:00 stage is carrying the mine payroll. 187 00:22:02,209 --> 00:22:04,083 And that's all Walsh wanted to know. 188 00:22:16,751 --> 00:22:18,042 How's Smith? 189 00:22:18,042 --> 00:22:19,999 ( Laughs ) 190 00:22:19,999 --> 00:22:23,000 We can hardly hold him. ( Laughs ) 191 00:22:23,000 --> 00:22:24,459 Where is he? 192 00:22:24,459 --> 00:22:27,584 He's in there. 193 00:22:33,000 --> 00:22:35,792 ( Knock on door ) 194 00:22:38,250 --> 00:22:40,959 Come in. 195 00:22:41,709 --> 00:22:42,834 How are ya, partner? 196 00:22:42,834 --> 00:22:44,751 Oh, I'm feelin' great. ( Laughs ) 197 00:22:44,751 --> 00:22:49,501 But I'll sure be glad to get out of this place. 198 00:23:04,459 --> 00:23:07,000 You better wait a while yet, partner. 199 00:23:07,000 --> 00:23:08,999 We've got a tough job to do. 200 00:23:08,999 --> 00:23:12,834 Jones: We're stickin' up the 3:00 stage down by the bend. 201 00:23:12,834 --> 00:23:16,918 And it ain't no place for invalids. 202 00:23:16,918 --> 00:23:21,042 Well, I'm glad to see you're comin' along all right. 203 00:23:21,042 --> 00:23:25,000 Well, so long. I'll be seein' ya. 204 00:23:29,834 --> 00:23:33,709 Down by the bend, eh? 205 00:23:33,709 --> 00:23:37,459 Yes, you'll be seein' me. 206 00:24:31,209 --> 00:24:36,209 Whoa. Hold that, hold that. Whoa! 207 00:24:59,501 --> 00:25:03,999 Just a few minutes, boys. So get ready. 208 00:25:37,667 --> 00:25:41,000 Road agents haven't been very active lately, have they? 209 00:25:41,000 --> 00:25:43,292 Aw, we got 'em scared. 210 00:25:43,292 --> 00:25:47,083 Get rid of that gun! And don't turn around! 211 00:25:47,083 --> 00:25:50,459 Now throw off that money box. 212 00:25:53,999 --> 00:25:59,292 Now keep drivin' straight ahead, and don't look back. 213 00:26:13,459 --> 00:26:15,918 This oughta be a good haul. 214 00:26:19,709 --> 00:26:21,709 Here he comes now. 215 00:26:49,709 --> 00:26:51,292 I telled ye, he came up behind us. 216 00:26:51,292 --> 00:26:53,375 We didn't even get a look at him. 217 00:26:53,375 --> 00:26:54,999 He must be tellin' the truth, chief. 218 00:26:54,999 --> 00:26:57,375 Ain't a sign of the box anywhere. 219 00:26:57,375 --> 00:26:59,083 All right. Get goin'. 220 00:26:59,083 --> 00:27:02,209 Giddy up! Hut! 221 00:27:06,083 --> 00:27:08,250 Somebody's pulled a fast one. 222 00:27:08,250 --> 00:27:12,250 Say, did you tell Smith about this? 223 00:27:12,250 --> 00:27:13,709 No! 224 00:27:13,709 --> 00:27:15,626 Besides, he couldn't have done it anyway. 225 00:27:15,626 --> 00:27:17,667 He's down at blind Pete's. 226 00:27:17,667 --> 00:27:18,999 Yeah. 227 00:27:18,999 --> 00:27:20,000 Well, get mounted, boys. 228 00:27:20,000 --> 00:27:22,250 We'll split up and see if we can't find this sport 229 00:27:22,250 --> 00:27:27,083 That has such takin' ways with mine payrolls. 230 00:28:00,000 --> 00:28:02,959 ( Knock on door ) 231 00:28:08,167 --> 00:28:12,834 Quick, Sally, come out here. It's important. 232 00:28:36,709 --> 00:28:38,334 Whoa. 233 00:28:49,292 --> 00:28:53,709 Name was Joseph Conlon. He coulda saved me if he'd a'wanted, 234 00:28:53,709 --> 00:28:56,209 But he let me go to jail. 235 00:28:56,209 --> 00:28:59,042 Well, some day I'll meet him. 236 00:28:59,042 --> 00:29:00,751 When I do... 237 00:29:00,751 --> 00:29:01,709 I'm sorry. 238 00:29:01,709 --> 00:29:04,000 But why do you have to associate with that gang? 239 00:29:04,000 --> 00:29:07,959 That's just the kind of a place I'll find the man I'm looking for. 240 00:29:07,959 --> 00:29:12,876 And, besides, I got a pal that doesn't belong there. 241 00:29:12,876 --> 00:29:14,417 Well, I guess I better be ridin'. 242 00:29:14,417 --> 00:29:17,834 Now don't forget in the hollow of a tree down by the forks... 243 00:29:17,834 --> 00:29:20,334 Aw, you can tell the sheriff you got another note. 244 00:29:20,334 --> 00:29:22,709 Oh. Oh, you've lost your hat band. 245 00:29:22,709 --> 00:29:27,459 Wait, I'll get you another from the store. 246 00:29:39,459 --> 00:29:43,709 ( Mumbled card playing ) 247 00:30:02,876 --> 00:30:06,834 Well, I didn't expect to see you here, partner. 248 00:30:06,834 --> 00:30:08,999 How'd the stage job come off? 249 00:30:08,999 --> 00:30:10,125 Why, not so good. 250 00:30:10,125 --> 00:30:11,292 Somebody beat us to it. 251 00:30:11,292 --> 00:30:13,959 The fact is, the boys kinda think you did it. 252 00:30:13,959 --> 00:30:15,417 Looks funny, too. You bein' away. 253 00:30:15,417 --> 00:30:17,542 I'd sorta suspect you myself if it hadn't been for the way 254 00:30:17,542 --> 00:30:19,459 You walked into that bullet the other night. 255 00:30:19,459 --> 00:30:23,834 ( Laughs ) Well, maybe I did rob the stage. 256 00:30:23,834 --> 00:30:26,709 Jones: Say, just where were you anyway? 257 00:30:26,709 --> 00:30:29,375 You haven't been over to see Sally, have ya? 258 00:30:29,375 --> 00:30:31,459 You know, we're pals and all that. 259 00:30:31,459 --> 00:30:32,626 I like you fine Smith. 260 00:30:32,626 --> 00:30:34,999 But if I thought you were cutting in on Sally... 261 00:30:34,999 --> 00:30:38,709 You don't think you're good enough for her, do ya? 262 00:30:38,709 --> 00:30:40,834 Do ya think you are? 263 00:30:40,834 --> 00:30:44,125 No. I don't. 264 00:30:44,125 --> 00:30:45,125 Maybe you're right. 265 00:30:45,125 --> 00:30:49,334 I might have been though if a woman hadn't double-crossed me. 266 00:30:49,334 --> 00:30:50,999 It was several years ago. 267 00:30:50,999 --> 00:30:55,375 I came out here from Baltimore. 268 00:30:56,626 --> 00:30:57,209 Baltimore? 269 00:30:57,209 --> 00:30:58,709 Yeah. Why? 270 00:30:58,709 --> 00:31:02,834 I knew somebody in Baltimore once. 271 00:31:02,834 --> 00:31:04,999 I came out here to regain my health. 272 00:31:04,999 --> 00:31:09,834 When I went back I found my wife in the arms of another man. 273 00:31:09,834 --> 00:31:14,584 Jones: We fought, and I killed him, Smith. 274 00:31:15,751 --> 00:31:17,250 I got away and headed out here. 275 00:31:17,250 --> 00:31:19,999 I've been a fugitive ever since. 276 00:31:19,999 --> 00:31:23,584 Was her name Conlon? 277 00:31:23,584 --> 00:31:24,751 What do you wanna know for? 278 00:31:24,751 --> 00:31:27,999 I think I read about it in the papers. 279 00:31:27,999 --> 00:31:32,501 Yeah. I suppose it was in all the papers. 280 00:31:32,501 --> 00:31:36,792 Funny, I never saw one after I left. 281 00:31:39,667 --> 00:31:41,959 Then you never knew what happened after that? 282 00:31:41,959 --> 00:31:47,918 No. I never heard anymore about it. 283 00:31:50,584 --> 00:31:54,999 Well, come on, you need a drink, partner. 284 00:31:57,751 --> 00:31:59,501 You know, we oughta give up this racket though. 285 00:31:59,501 --> 00:32:04,999 Gonna lead us both to a rope necktie one of these days. 286 00:32:14,000 --> 00:32:15,709 Hiya, boys. 287 00:32:15,709 --> 00:32:20,792 Here's a note I picked up down at blind Pete's. 288 00:32:23,834 --> 00:32:25,918 Well, boys, we've struck it rich. 289 00:32:25,918 --> 00:32:31,125 The mine's shipping out a load of gold bullion on the afternoon stage. 290 00:32:31,125 --> 00:32:32,042 Tomorrow. 291 00:32:32,042 --> 00:32:33,626 I'm gonna retire after this haul. 292 00:32:33,626 --> 00:32:37,584 ( Whistles ) Not a chance with Walsh winning it all back in cards. 293 00:32:37,584 --> 00:32:42,083 Well, my workin' days is over. 294 00:32:42,083 --> 00:32:43,918 I'm afraid of that guy. 295 00:32:43,918 --> 00:32:45,042 Aw, he's all right. 296 00:32:45,042 --> 00:32:46,125 Ever since he's been here 297 00:32:46,125 --> 00:32:47,959 Somebody's been tipping off the sheriff. 298 00:32:47,959 --> 00:32:48,999 I think he's a stool pigeon. 299 00:32:48,999 --> 00:32:54,999 He's got the wrong dope on this bullion shipment though. 300 00:33:33,083 --> 00:33:37,375 ( Whistles ) 301 00:33:52,083 --> 00:33:57,417 ( Humming ) 302 00:33:58,250 --> 00:34:03,459 Smith: ♪ da dee dee dee dee dee dee dee dee ♪ 303 00:34:03,459 --> 00:34:05,918 What are you gettin' all slicked up for? 304 00:34:05,918 --> 00:34:07,918 Oh, I'm just goin' shopping. 305 00:34:07,918 --> 00:34:09,542 Shopping? For what? 306 00:34:09,542 --> 00:34:12,209 Here. Hold this. 307 00:34:12,209 --> 00:34:15,959 I goin' shopping for, uh, for eggs. 308 00:34:15,959 --> 00:34:17,709 You know, if I don't have eggs in the morning 309 00:34:17,709 --> 00:34:21,375 The boys will be squawkin'. 310 00:34:22,751 --> 00:34:25,999 Well, so long. 311 00:34:41,167 --> 00:34:44,083 Chief, I'm beginning to think maybe you were right about Smith. 312 00:34:44,083 --> 00:34:46,999 ( Laughs ) Well, sure took you a long time 313 00:34:46,999 --> 00:34:48,250 To get wise to yourself, didn't it? 314 00:34:48,250 --> 00:34:50,999 He's going down now to tell 'em about the bullion job 315 00:34:50,999 --> 00:34:53,250 Which ain't tomorrow. 316 00:34:53,250 --> 00:34:55,999 We're gonna bring that stage up here this afternoon. 317 00:34:55,999 --> 00:34:58,792 The stuff's too heavy to move on horseback. 318 00:34:58,792 --> 00:35:00,209 I'll follow him and find out. 319 00:35:00,209 --> 00:35:02,792 If we come back together, he's all right. 320 00:35:02,792 --> 00:35:04,999 But if I send him back alone... 321 00:35:04,999 --> 00:35:08,375 ( Laughs ) We know what to do. 322 00:35:35,792 --> 00:35:38,375 You know, I believe that fella Brant is still alive. 323 00:35:38,375 --> 00:35:40,000 It looked to me like it was him at the door 324 00:35:40,000 --> 00:35:43,042 The night of the store holdup. 325 00:35:43,042 --> 00:35:45,918 Musta gotten out of that lake somehow. 326 00:35:45,918 --> 00:35:52,459 I believe I better take these handbills over and talk to Sally. 327 00:36:51,751 --> 00:36:53,542 Say, buddy! 328 00:36:53,542 --> 00:36:55,834 Take this to miss Sally, will ya? 329 00:36:55,834 --> 00:36:56,626 Sure. 330 00:36:56,626 --> 00:36:58,667 And see that she gets it personally. 331 00:36:58,667 --> 00:37:01,209 Thanks. 332 00:37:13,999 --> 00:37:14,834 Sally! 333 00:37:14,834 --> 00:37:17,292 A man outside told me to give this to ya. 334 00:37:17,292 --> 00:37:19,876 Thank you. 335 00:37:37,626 --> 00:37:39,209 Did you want something, sheriff? 336 00:37:39,209 --> 00:37:40,334 Why yes, miss Sally. 337 00:37:40,334 --> 00:37:42,542 I wanted you to identify a couple of men for me. 338 00:37:42,542 --> 00:37:47,999 Were these the two men who were in the store the day of the holdup? 339 00:37:52,999 --> 00:37:57,334 I don't think these are the men, sheriff. 340 00:37:58,459 --> 00:38:01,167 I don't believe I could recognize them. 341 00:38:01,167 --> 00:38:03,667 Well, maybe we're wrong. 342 00:38:03,667 --> 00:38:07,250 Thanks, Miss Sally. 343 00:38:10,999 --> 00:38:14,459 I've known Sally since she was so high. 344 00:38:14,459 --> 00:38:15,999 Kinda hard to believe. 345 00:38:15,999 --> 00:38:18,083 She knows more than she's telling us. 346 00:38:18,083 --> 00:38:21,751 Maybe we ought to trail her. 347 00:39:22,834 --> 00:39:26,083 Hello, Jones. Where'd you come from? 348 00:39:26,083 --> 00:39:30,083 I just came in to help you carry back them eggs. 349 00:39:30,083 --> 00:39:31,709 Say, what's eatin' you? 350 00:39:31,709 --> 00:39:35,250 You aren't actin' yourself. 351 00:39:35,250 --> 00:39:37,167 Oh, nothin'. 352 00:39:37,167 --> 00:39:39,375 I guess I need a drink. 353 00:39:39,375 --> 00:39:43,959 Pete, fix me a drink. 354 00:40:05,834 --> 00:40:07,459 Oh, John, you've got to get out of here. 355 00:40:07,459 --> 00:40:09,083 The sheriff is after you. 356 00:40:09,083 --> 00:40:10,999 Sally: He acted funny when I told him about the stage holdup. 357 00:40:10,999 --> 00:40:13,167 And today he came in and showed me your picture on a reward notice. 358 00:40:13,167 --> 00:40:16,709 Well, uh, that's mighty fine of you to warn me 359 00:40:16,709 --> 00:40:18,167 Uh, or us, Sally. 360 00:40:18,167 --> 00:40:22,459 Sheriff: Put up your hands, boys, the game's up. 361 00:40:29,542 --> 00:40:31,209 We want you, Brant. 362 00:40:31,209 --> 00:40:35,000 Sheriff: and you, Conlon. 363 00:40:52,459 --> 00:40:55,125 Beat it, Jones! 364 00:41:19,000 --> 00:41:22,584 Come on, we'll get a posse. 365 00:41:34,250 --> 00:41:37,626 If there is a posse, we ain't got a chance mounted like this. 366 00:41:37,626 --> 00:41:39,042 You head for the corral on foot. 367 00:41:39,042 --> 00:41:40,584 Get a horse and make for the abandoned mine 368 00:41:40,584 --> 00:41:42,667 While I circle around and draw off these star packers. 369 00:41:42,667 --> 00:41:44,167 Well, why should you take all the chances? 370 00:41:44,167 --> 00:41:45,959 I know this country better than you do. 371 00:41:45,959 --> 00:41:47,459 I'll meet ya at the hideout. 372 00:41:47,459 --> 00:41:49,999 All right, Jones. 373 00:42:04,792 --> 00:42:09,459 ( Yelling and hollering ) 374 00:42:09,959 --> 00:42:11,209 All ready, boys?! 375 00:42:11,209 --> 00:42:12,542 Men: Yeah! Ready! 376 00:42:12,542 --> 00:42:16,417 ( Yelling and cheering ) 377 00:42:40,709 --> 00:42:42,584 Where is he? Did they get him? 378 00:42:42,584 --> 00:42:43,667 Is he safe? 379 00:42:43,667 --> 00:42:46,083 Yeah, where is he? Is he safe? 380 00:42:46,083 --> 00:42:47,626 Yeah, he's safe all right. 381 00:42:47,626 --> 00:42:49,501 He's safe where you'll never see him again. 382 00:42:49,501 --> 00:42:51,083 I fixed a nice little party for him. 383 00:42:51,083 --> 00:42:54,876 He'll never double-cross anybody anymore. 384 00:42:54,876 --> 00:42:56,667 He'll never get you either. 385 00:42:56,667 --> 00:42:58,125 What a sap I am. 386 00:42:58,125 --> 00:43:01,000 You're right. You are a sap. 387 00:43:01,000 --> 00:43:02,083 You're the double-crosser. 388 00:43:02,083 --> 00:43:04,959 Why you double-crossed the best friend you ever had. 389 00:43:04,959 --> 00:43:06,999 Sally: He was sent up for the killing you did. 390 00:43:06,999 --> 00:43:08,334 He came out here to get you. 391 00:43:08,334 --> 00:43:09,834 Instead of that, he stayed here, 392 00:43:09,834 --> 00:43:11,042 Even after he knew who you were, 393 00:43:11,042 --> 00:43:13,999 And tried to make you go straight. 394 00:43:13,999 --> 00:43:17,999 You've got to save him. 395 00:43:19,000 --> 00:43:22,209 I'm a bigger sap than I thought I was. 396 00:43:22,209 --> 00:43:24,042 You find the sheriff and head for the abandoned mine 397 00:43:24,042 --> 00:43:28,999 While I try to head off Smith before the gang gets him. 398 00:43:45,999 --> 00:43:48,667 The posse went that way! 399 00:43:54,709 --> 00:43:57,000 Smith's comin' in, and he's alone. 400 00:43:57,000 --> 00:44:00,751 Get to your position, boys! 401 00:44:25,459 --> 00:44:28,584 Ho! 402 00:44:28,584 --> 00:44:29,626 Ho! 403 00:44:29,626 --> 00:44:35,999 Oh, sheriff, the Walsh gang is going to ambush Brant up at the abandoned mine. 404 00:45:49,999 --> 00:45:51,250 ( Inaudible ) 405 00:45:51,250 --> 00:45:52,751 Brant, look out! 406 00:45:52,751 --> 00:45:55,834 Get under cover! 407 00:46:18,375 --> 00:46:22,375 So Jones double-crossed us too, eh? Well, we got 'em cornered. 408 00:46:22,375 --> 00:46:25,709 Take the flank and work around across to get behind 'em. 409 00:46:25,709 --> 00:46:28,834 We'll get 'em both. 410 00:47:01,209 --> 00:47:03,667 They're placin' on all sides of us. 411 00:47:03,667 --> 00:47:06,834 Yeah, we're in a tight spot. 412 00:47:06,834 --> 00:47:08,167 Come on, we got 'em. 413 00:47:08,167 --> 00:47:11,999 Close in on 'em! 414 00:47:12,792 --> 00:47:14,083 We'll have to make a run for it. 415 00:47:14,083 --> 00:47:15,626 Not a chance of us gettin' through. 416 00:47:15,626 --> 00:47:16,709 There is if we make the tunnel. 417 00:47:16,709 --> 00:47:20,999 You get in the stage and keep firing. I'll drive. 418 00:47:24,626 --> 00:47:26,667 Yah! 419 00:48:39,876 --> 00:48:43,999 Must have gone through this way, boys. 420 00:49:13,999 --> 00:49:17,417 There's one of 'em over there! 421 00:49:23,876 --> 00:49:24,542 You keep on drivin'. 422 00:49:24,542 --> 00:49:27,709 I'll take to the next tree and pick 'em off one at a time. 423 00:49:27,709 --> 00:49:30,209 All right. 424 00:50:00,834 --> 00:50:02,918 Hup! Come on! 425 00:50:16,375 --> 00:50:18,876 Yah! 426 00:50:23,584 --> 00:50:25,792 ( Gunshot ) 427 00:50:53,459 --> 00:50:55,459 Put him on a horse, and then let's bring him along. 428 00:50:55,459 --> 00:50:57,999 All right, sheriff. 429 00:51:40,584 --> 00:51:43,999 There's another one up ahead. 430 00:52:03,999 --> 00:52:06,584 All you all right? 431 00:52:06,584 --> 00:52:10,417 Easy. Don't try to move me. 432 00:52:10,417 --> 00:52:12,042 I'm bleedin'. 433 00:52:12,042 --> 00:52:14,959 Inside. 434 00:52:24,626 --> 00:52:26,459 Put 'em up, boys. You're not gonna get away this time. 435 00:52:26,459 --> 00:52:28,999 We're not tryin' to get away. 436 00:52:28,999 --> 00:52:33,542 Afraid this man's done for, sheriff. 437 00:52:33,542 --> 00:52:37,334 Yeah. I'm cheatin' the rope. 438 00:52:37,334 --> 00:52:42,209 But before I go, I wanna tell ya... 439 00:52:42,209 --> 00:52:45,000 Jones: I killed George Wagner. 440 00:52:45,000 --> 00:52:48,834 Brant didn't have anything to do with it. 441 00:52:48,834 --> 00:52:51,999 I didn't know. 442 00:52:51,999 --> 00:52:56,459 Sorry, partner. 443 00:52:56,459 --> 00:52:59,375 I'm glad. 444 00:53:16,375 --> 00:53:20,999 I always told Jones that bird wouldn't make good as a bad man. 445 00:53:20,999 --> 00:53:22,999 Shut up. 30168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.