Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,375 --> 00:00:20,500
Joven.
2
00:00:23,291 --> 00:00:25,250
Hola, ¿me traes mi coche, porfa?
3
00:00:39,792 --> 00:00:41,625
(línea en espera)
4
00:00:44,750 --> 00:00:46,375
(música tensa)
5
00:00:49,667 --> 00:00:51,000
Sandra, ¿dónde estás?
6
00:00:51,792 --> 00:00:53,625
Federico te quiere de
vuelta en el caso, háblame.
7
00:01:12,166 --> 00:01:13,709
(Estela suspira)
8
00:01:17,875 --> 00:01:19,458
(sonidos de cámara)
9
00:01:25,000 --> 00:01:26,291
(música continúa)
10
00:01:42,917 --> 00:01:44,667
(música continúa)
11
00:02:24,750 --> 00:02:26,959
(música incrementa)
12
00:02:33,250 --> 00:02:34,542
(música se desvanece)
13
00:02:39,291 --> 00:02:40,500
hombre: ¿Qué pasó, mijo?
14
00:02:42,625 --> 00:02:44,250
Te dije que un poquito nada más.
15
00:02:49,458 --> 00:02:50,625
Jacobo.
16
00:02:51,959 --> 00:02:53,291
Mijo, reacciona.
17
00:02:54,125 --> 00:02:55,750
(sirenas de policía)
18
00:02:57,750 --> 00:02:59,917
Necesito que vayas a tu recámara
y no salgas de ahí.
19
00:03:01,125 --> 00:03:02,208
¡Vete!
20
00:03:02,291 --> 00:03:03,750
(estruendo)
21
00:03:06,834 --> 00:03:08,333
(música distorsionada)
22
00:03:12,291 --> 00:03:13,959
(sirenas de policía)
23
00:03:24,333 --> 00:03:27,000
Doctor Fuentes: Un trauma así
puede bloquear la memoria.
24
00:03:28,125 --> 00:03:30,041
¿Cómo supieron
que él había matado a su madre?
25
00:03:31,500 --> 00:03:33,458
Jacobo comenzó
a tener pesadillas,
26
00:03:34,500 --> 00:03:36,709
y decidí tratarlo para
revivir el momento.
27
00:03:37,083 --> 00:03:38,834
¿Entonces sí pudo
recordarlo todo?
28
00:03:38,917 --> 00:03:41,333
No. Cuando la señora
Zamudio lo adoptó,
29
00:03:42,500 --> 00:03:44,709
se negó a seguir
con el tratamiento.
30
00:03:46,333 --> 00:03:48,041
¿Beatriz sabía
lo que estaba pasando con él?
31
00:03:48,166 --> 00:03:49,375
Sí, yo se lo dije.
32
00:03:49,959 --> 00:03:51,959
Y le di un informe
con todos los detalles.
33
00:03:53,375 --> 00:03:55,250
¿Y la policía, qué?
34
00:03:58,667 --> 00:04:00,333
Jacobo era un niño maltratado.
35
00:04:00,917 --> 00:04:02,375
Lo único que quería era escapar.
36
00:04:11,875 --> 00:04:13,250
(la detiene)
37
00:04:15,208 --> 00:04:16,792
Nuestra noche todavía
no termina.
38
00:04:18,166 --> 00:04:19,250
Isabella: Lo disfrutaste.
39
00:04:24,750 --> 00:04:26,375
Eres una puta deliciosa.
40
00:04:26,709 --> 00:04:28,041
(Isabella gime)
41
00:04:28,375 --> 00:04:29,709
Mi puta favorita.
42
00:04:32,208 --> 00:04:33,625
(gimen)
43
00:04:42,917 --> 00:04:44,500
No quiero ser tu puta favorita.
44
00:04:45,583 --> 00:04:47,417
Quiero ser tu única puta.
45
00:04:55,250 --> 00:04:57,375
(sirenas de policía)
46
00:05:05,792 --> 00:05:06,875
(susurra) Puta madre.
47
00:05:15,792 --> 00:05:17,166
¿Qué carajos quieren?
48
00:05:18,125 --> 00:05:19,917
Nos tiene que acompañar
a la fiscalía.
49
00:05:20,875 --> 00:05:22,000
Isabella: ¿Qué pasó?
50
00:05:22,750 --> 00:05:25,000
Su esposo, que nos tiene
que responder unas preguntas
51
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
sobre la muerte de su madre.
52
00:05:26,917 --> 00:05:28,291
(música tensa)
53
00:05:33,417 --> 00:05:34,959
(vibraciones)
54
00:05:44,458 --> 00:05:45,625
(susurra) Ay, lo siento.
55
00:05:48,125 --> 00:05:49,834
Estela:
Es la tercera vez que te llamo.
56
00:05:49,959 --> 00:05:51,500
Urge que vengas a la fiscalía.
57
00:05:52,458 --> 00:05:53,542
Me voy.
58
00:05:53,625 --> 00:05:55,000
¿De qué me estás hablando?
59
00:05:55,250 --> 00:05:56,417
Sandra: Tenías razón.
60
00:05:56,500 --> 00:05:57,834
Esto es demasiado para mí.
61
00:05:59,959 --> 00:06:01,125
Me equivoqué otra vez.
62
00:06:01,458 --> 00:06:03,583
Güey, tu plan funcionó.
63
00:06:04,333 --> 00:06:05,834
Mendoza se robó
la carpeta que dejamos
64
00:06:05,917 --> 00:06:07,083
con los expedientes falsos.
65
00:06:07,166 --> 00:06:08,291
¿Juan, el abogado?
66
00:06:09,041 --> 00:06:10,458
Lo interrogo y me lanzo a verte.
67
00:06:10,542 --> 00:06:12,125
No hagas ninguna
estupidez, por favor.
68
00:06:12,667 --> 00:06:14,083
(música tensa)
69
00:06:16,667 --> 00:06:18,208
¡Tú metiste a Juan en todo esto!
70
00:06:18,333 --> 00:06:19,625
Andrés: Tú dijiste que
ya no te importaba.
71
00:06:19,709 --> 00:06:21,041
Es mi marido.
72
00:06:21,166 --> 00:06:22,417
Tu marido que hace lo
que se le pega la gana contigo,
73
00:06:22,500 --> 00:06:23,875
- ¿qué no entiendes?
- Papá.
74
00:06:24,125 --> 00:06:25,417
(Isabella llora)
75
00:06:26,333 --> 00:06:27,709
Tú y yo sabemos
que él no lo hizo.
76
00:06:31,792 --> 00:06:33,291
(música continúa)
77
00:06:44,166 --> 00:06:45,458
(música termina)
78
00:06:45,834 --> 00:06:46,875
(alarma)
79
00:06:59,041 --> 00:07:00,208
Está bien,
80
00:07:01,208 --> 00:07:02,333
no lo puedo negar,
81
00:07:03,291 --> 00:07:04,583
yo me robé esa carpeta.
82
00:07:08,041 --> 00:07:09,917
Alguien me está chantajeando.
83
00:07:10,542 --> 00:07:12,041
Yo no soy un asesino.
84
00:07:13,875 --> 00:07:15,792
Pero tengo cosas que esconder,
como todos.
85
00:07:15,875 --> 00:07:17,750
Ah, pues soy toda oídos.
86
00:07:24,417 --> 00:07:27,291
En algún momento tuve
que solucionar situaciones
87
00:07:27,375 --> 00:07:29,333
de la empresa,
que le interesaban a Beatriz.
88
00:07:31,750 --> 00:07:32,875
Habla.
89
00:07:37,333 --> 00:07:40,333
Después de su flamante
conferencia de prensa...
90
00:07:42,750 --> 00:07:44,458
empecé a recibir estos mensajes.
91
00:07:46,709 --> 00:07:48,250
(música tensa)
92
00:07:54,291 --> 00:07:55,583
¿Qué eran esos papeles?
93
00:07:56,458 --> 00:07:57,583
Pruebas.
94
00:07:58,458 --> 00:08:00,250
Negocios que
cerramos con Beatriz.
95
00:08:01,625 --> 00:08:03,917
Los quemé y los tiré
al cuarto de máquinas,
96
00:08:04,041 --> 00:08:05,709
pero evidentemente
alguien los encontró.
97
00:08:07,083 --> 00:08:09,333
¿Alguien más sabe de la
existencia de estos documentos?
98
00:08:11,166 --> 00:08:13,709
Beatriz y mi esposa, Isabella.
99
00:08:14,250 --> 00:08:15,959
Pero ella no mandó
esos mensajes.
100
00:08:16,834 --> 00:08:18,208
¿Por qué estás
tan seguro de eso?
101
00:08:19,500 --> 00:08:21,792
Porque es mi esposa. La conozco.
102
00:08:23,834 --> 00:08:26,375
¿Eso, o toda esta
mierda de estos mensajes
103
00:08:26,458 --> 00:08:28,458
es puro teatrito
para desviar la atención?
104
00:08:29,041 --> 00:08:30,500
Si no me creen,
105
00:08:31,458 --> 00:08:32,792
hagan una acusación formal.
106
00:08:36,291 --> 00:08:38,458
Federico: Investiga de dónde
salieron esos mensajes.
107
00:08:39,291 --> 00:08:41,750
Y averigua si la carpeta
de expedientes falsos
108
00:08:41,834 --> 00:08:43,417
sigue donde dice que la dejó.
109
00:08:44,125 --> 00:08:45,250
Estela: Sí, señor.
110
00:08:45,959 --> 00:08:47,083
(alarma)
111
00:08:55,875 --> 00:08:57,625
(música se desvanece)
112
00:08:58,125 --> 00:08:59,291
Isabella: ¿Por qué sigues aquí?
113
00:09:02,667 --> 00:09:03,750
Ven.
114
00:09:15,333 --> 00:09:16,917
Hace mucho
que no hablamos tú y yo.
115
00:09:19,000 --> 00:09:20,083
Lo sabían.
116
00:09:20,792 --> 00:09:22,625
Tú y papá, y nunca
me dijeron nada.
117
00:09:30,125 --> 00:09:31,333
Tú eres más fuerte que yo.
118
00:09:34,083 --> 00:09:35,750
Tú pudiste hacer algo
que yo nunca pude.
119
00:09:37,375 --> 00:09:38,709
Revelártele a Beatriz Zamudio.
120
00:09:42,542 --> 00:09:45,125
Solaparle las amantes a
mi papá era mi venganza.
121
00:09:46,000 --> 00:09:47,500
Pero hasta en
eso me ganó Beatriz.
122
00:09:47,750 --> 00:09:48,959
Ella siempre lo supo.
123
00:09:50,375 --> 00:09:52,375
¿Y tú vas a seguir
solapándole eso a Juan?
124
00:09:52,709 --> 00:09:53,959
(música tensa)
125
00:10:01,125 --> 00:10:03,959
No sé si eso sea algo
contra lo que pueda rebelarme.
126
00:10:09,542 --> 00:10:11,125
(música termina)
127
00:10:22,834 --> 00:10:24,125
Juan: ¿Qué haces aquí?
128
00:10:28,750 --> 00:10:30,250
Vine a ver qué estaba pasando.
129
00:10:30,709 --> 00:10:31,834
¿Tú?
130
00:10:32,959 --> 00:10:34,792
Una lamentable confusión.
131
00:10:35,792 --> 00:10:37,583
Afortunadamente
ya aclaramos las cosas.
132
00:10:40,542 --> 00:10:42,000
¿Te llevo y me cuentas?
133
00:10:42,750 --> 00:10:43,834
Sí.
134
00:10:43,917 --> 00:10:45,500
- No tenemos nada que hacer.
- Bien.
135
00:10:46,375 --> 00:10:47,875
- Buenas noches.
- Buenas noches.
136
00:10:47,959 --> 00:10:49,083
Buenas noches.
137
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
(música aparece y desaparece)
138
00:11:04,333 --> 00:11:06,291
Sandra: Por eso Jacobo regresó
una semana antes,
139
00:11:07,125 --> 00:11:08,417
porque le hablaron
del reclusorio.
140
00:11:10,625 --> 00:11:12,583
Al final, su padre quería
que supiera la verdad.
141
00:11:14,208 --> 00:11:15,375
Fuerte motivo.
142
00:11:17,667 --> 00:11:19,583
Y las flores fueron
la oportunidad.
143
00:11:21,792 --> 00:11:23,750
Entonces, Mendoza tenía razón.
144
00:11:26,625 --> 00:11:27,709
Tal vez.
145
00:11:29,125 --> 00:11:30,917
Cuando salimos
del interrogatorio,
146
00:11:31,792 --> 00:11:33,458
Jacobo estaba en la fiscalía
147
00:11:34,083 --> 00:11:35,458
y se fue con Mendoza.
148
00:11:36,458 --> 00:11:38,125
Sandra: ¿Por qué Jacobo sabía
que Juan estaba ahí?
149
00:11:39,709 --> 00:11:40,792
Estela: No sé.
150
00:11:42,041 --> 00:11:43,834
Tal vez alguien
de la familia le dijo.
151
00:11:54,166 --> 00:11:55,250
O tal vez...
152
00:11:56,542 --> 00:11:59,625
Jacobo es el que ha
estado chantajeando a Juan.
153
00:12:01,291 --> 00:12:03,083
Y por eso sabía que
lo estaban interrogando.
154
00:12:04,875 --> 00:12:06,375
Tenemos que hacer que confiese.
155
00:12:08,208 --> 00:12:09,542
Yo no puedo hacer eso.
156
00:12:11,333 --> 00:12:12,417
¿Por qué?
157
00:12:19,250 --> 00:12:21,917
Por eso dijiste
que te equivocaste otra vez.
158
00:12:23,291 --> 00:12:25,583
No mames, Sandra, no me digas
que te estás cogiendo a Jacobo.
159
00:12:27,667 --> 00:12:29,041
No nada más me lo cogí.
160
00:12:30,750 --> 00:12:32,000
Creí en él.
161
00:12:32,083 --> 00:12:33,458
(música tensa)
162
00:12:33,542 --> 00:12:35,500
Lo descarté como sospechoso.
163
00:12:38,583 --> 00:12:39,709
La cagué.
164
00:12:41,542 --> 00:12:42,709
Federico tenía razón,
165
00:12:42,834 --> 00:12:44,834
tú tenías razón, siempre
la cago, todos tenían razón.
166
00:12:44,917 --> 00:12:46,208
Tú no te vas a ir
de aquí, Sandra.
167
00:12:46,709 --> 00:12:48,125
Federico no se va a enterar
168
00:12:48,208 --> 00:12:50,458
y yo te voy a ayudar a
arreglar tu puto cagadero.
169
00:12:51,542 --> 00:12:53,041
No voy a ser capaz
de verlo a la cara.
170
00:12:57,458 --> 00:12:59,417
Finge que todo está
bien entre ustedes dos.
171
00:13:00,250 --> 00:13:02,000
Aprovecha esta
situación a tu favor
172
00:13:02,083 --> 00:13:03,291
y averigua si fue Jacobo
173
00:13:03,417 --> 00:13:04,709
el que chantajeó a Mendoza.
174
00:13:09,500 --> 00:13:10,667
(música termina)
175
00:13:12,917 --> 00:13:14,625
Juan:
Aunque es difícil de creer...
176
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
pero no puedo imaginar
quién tuvo las agallas.
177
00:13:21,667 --> 00:13:23,125
(música)
178
00:13:24,083 --> 00:13:25,458
¿Y si no fue alguien
de la familia?
179
00:13:30,750 --> 00:13:33,250
Yo quemé esos papeles.
Y los tiré.
180
00:13:34,583 --> 00:13:36,000
Quien sea que los
haya encontrado,
181
00:13:36,083 --> 00:13:37,709
tiene acceso total al hotel.
182
00:13:39,542 --> 00:13:40,625
Lo sé.
183
00:14:00,792 --> 00:14:02,250
Mi mamá tenía un amante.
184
00:14:04,166 --> 00:14:05,500
Él le dio ese anillo.
185
00:14:09,250 --> 00:14:11,792
Juan, ese cabrón
186
00:14:12,625 --> 00:14:15,125
es al único que
la fiscalía no tiene en la mira.
187
00:14:17,000 --> 00:14:18,166
¿Y quién es?
188
00:14:18,625 --> 00:14:20,083
(música continúa)
189
00:14:21,041 --> 00:14:23,166
Hablé con la dueña de la
joyería donde lo hicieron,
190
00:14:24,125 --> 00:14:25,625
pero para que me
digan quién lo hizo...
191
00:14:27,333 --> 00:14:28,625
necesito una orden judicial.
192
00:14:32,000 --> 00:14:33,375
Demostrar que es mío.
193
00:14:35,375 --> 00:14:37,000
Por eso estabas en la fiscalía.
194
00:14:41,000 --> 00:14:42,125
Necesito ayuda.
195
00:14:46,250 --> 00:14:48,542
Lo de la orden judicial
queda descartado.
196
00:14:49,500 --> 00:14:51,542
No trabajo en el gobierno,
no te la puedo conseguir.
197
00:14:54,834 --> 00:14:56,875
Pero sí podemos demostrar
que el anillo es tuyo.
198
00:14:58,709 --> 00:15:00,875
Beatriz dejó
todo a tu nombre, Jacobo.
199
00:15:02,709 --> 00:15:04,250
Tú eres su único heredero.
200
00:15:04,667 --> 00:15:05,875
(música tensa)
201
00:15:19,166 --> 00:15:20,417
(música termina)
202
00:15:32,375 --> 00:15:34,166
Bien, ¿qué tenemos?
203
00:15:35,583 --> 00:15:36,667
Como era obvio,
204
00:15:37,125 --> 00:15:38,667
cuando llegaron los
agentes ya no había expedientes.
205
00:15:39,166 --> 00:15:41,125
Todo es un desmadre
alrededor del hotel.
206
00:15:42,083 --> 00:15:43,208
¿Y los mensajes?
207
00:15:46,875 --> 00:15:48,500
Fueron enviados
desde un celular,
208
00:15:48,875 --> 00:15:50,917
pero ya no ha
emitido ninguna señal.
209
00:15:57,083 --> 00:15:58,959
Quiero que interroguen
a Isabella Luján.
210
00:16:11,083 --> 00:16:12,583
(música tranquila)
211
00:16:16,208 --> 00:16:17,291
Bueno.
212
00:16:18,917 --> 00:16:20,333
Ahora sí, ya que estamos todos,
213
00:16:20,417 --> 00:16:21,792
podemos ir pasando al despacho.
214
00:16:23,083 --> 00:16:24,792
Me sorprende lo fácil y rápido
215
00:16:24,917 --> 00:16:26,375
que te deshiciste
de la fiscalía.
216
00:16:27,250 --> 00:16:28,500
Yo no maté a Beatriz.
217
00:16:29,417 --> 00:16:30,667
Pero eso tú ya lo sabías.
218
00:16:31,041 --> 00:16:32,166
Ay, por Dios.
219
00:16:33,458 --> 00:16:34,625
Los espero arriba.
220
00:16:36,000 --> 00:16:37,291
(música tensa)
221
00:16:51,291 --> 00:16:53,667
Aunque la fiscalía no ha
cerrado la investigación,
222
00:16:54,834 --> 00:16:56,667
no veo motivos para
seguir esperando.
223
00:16:57,959 --> 00:16:59,500
Le pedí al notario Martínez,
224
00:16:59,625 --> 00:17:01,917
al igual que a los
investigadores y al señor fiscal
225
00:17:02,000 --> 00:17:03,917
que nos acompañen
para que sirvan de testigos
226
00:17:04,000 --> 00:17:05,208
y den fe de los hechos.
227
00:17:07,333 --> 00:17:09,458
Aquí tengo el
testamento de Beatriz.
228
00:17:10,959 --> 00:17:12,625
Y aunque técnicamente
no hace falta
229
00:17:12,709 --> 00:17:13,917
que todos estén presentes,
230
00:17:14,000 --> 00:17:16,542
decidí reunirlos para que
no haya malos entendidos.
231
00:17:19,583 --> 00:17:20,750
Va a ser rápido.
232
00:17:21,166 --> 00:17:22,375
No te preocupes.
233
00:17:37,000 --> 00:17:38,875
"Yo, Beatriz Zamudio Tenorio,
234
00:17:39,667 --> 00:17:41,417
en pleno uso
de mis facultades...
235
00:17:46,166 --> 00:17:47,875
declaro que todos mis bienes
236
00:17:48,667 --> 00:17:50,625
sean heredados
sin exclusiones...
237
00:17:56,041 --> 00:17:58,417
a mi hijo Jacobo
Zamudio Tenorio".
238
00:17:58,542 --> 00:17:59,625
Isabella: ¿Qué?
239
00:17:59,709 --> 00:18:01,583
"Esto incluye el
Consorcio Zamudio,
240
00:18:02,125 --> 00:18:03,500
los hoteles Prestigio,
241
00:18:03,875 --> 00:18:05,709
mis joyas, cuentas bancarias,
242
00:18:06,709 --> 00:18:09,041
y cada una de las cosas
de valor que tuve en vida.".
243
00:18:09,125 --> 00:18:10,208
Déjame ver eso.
244
00:18:11,083 --> 00:18:12,500
(música)
245
00:18:14,291 --> 00:18:15,500
Esto es una puta broma.
246
00:18:16,917 --> 00:18:18,083
¡Cállate!
247
00:18:19,125 --> 00:18:20,792
Por favor, sal.
248
00:18:27,375 --> 00:18:28,542
Felicidades, cabrón.
249
00:18:29,542 --> 00:18:31,083
La mataste y te quedas con todo.
250
00:18:31,709 --> 00:18:32,917
Isabella: Fuiste tú.
251
00:18:33,917 --> 00:18:35,458
Tú obligaste a mi
mamá a hacer todo esto.
252
00:18:36,083 --> 00:18:37,208
Isabella.
253
00:18:39,583 --> 00:18:40,709
Eduardo: ¿Querían al asesino?
254
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
Ahí lo tienen.
255
00:18:44,375 --> 00:18:46,083
Llévenselo
y lárguense de mi hotel.
256
00:18:46,208 --> 00:18:47,917
Senador, cálmese.
257
00:18:48,041 --> 00:18:49,291
(música)
258
00:18:49,417 --> 00:18:50,542
Yo no maté a mi mamá.
259
00:18:51,667 --> 00:18:52,834
Y este hotel no es tuyo.
260
00:18:54,083 --> 00:18:55,291
No quisiera hacerlo...
261
00:18:57,417 --> 00:19:00,000
pero si alguien se tiene
que ir de aquí, eres tú.
262
00:19:16,917 --> 00:19:18,542
(música se desvanece)
263
00:19:18,625 --> 00:19:20,125
Discúlpate con Jacobo.
264
00:19:24,458 --> 00:19:25,625
Tú siempre lo supiste,
265
00:19:26,583 --> 00:19:27,959
solo querías
conservar tu puesto.
266
00:19:29,291 --> 00:19:30,542
Si no fuera por mí,
267
00:19:31,500 --> 00:19:33,166
estaríamos igual
de jodidos que tu papá.
268
00:19:34,959 --> 00:19:36,500
¿Qué mas prueba de amor quieres?
269
00:19:38,125 --> 00:19:39,166
Yo no elegí amarte.
270
00:19:44,125 --> 00:19:45,667
Pero tampoco puedo
dejar de hacerlo.
271
00:19:54,667 --> 00:19:55,875
Yo te prefiero muerta...
272
00:19:57,500 --> 00:19:58,667
que lejos de mí.
273
00:19:58,917 --> 00:20:00,375
(música tensa)
274
00:20:07,959 --> 00:20:09,333
(música termina)
275
00:20:09,417 --> 00:20:12,542
Jacobo: Las ganancias las vamos
a repartir entre los tres.
276
00:20:14,000 --> 00:20:16,542
Para Isabella y para ti
todo va a seguir igual.
277
00:20:19,333 --> 00:20:20,625
Pero las empresas son tuyas.
278
00:20:21,583 --> 00:20:22,834
Yo tomo las decisiones.
279
00:20:28,500 --> 00:20:30,000
No esperes que te lo agradezca.
280
00:20:32,041 --> 00:20:33,792
Tú y yo sabemos
que esto no te pertenece.
281
00:20:35,917 --> 00:20:37,000
Andrés.
282
00:20:42,917 --> 00:20:44,375
Se acabaron los chantajes.
283
00:20:46,208 --> 00:20:47,667
Vamos a hacer las cosas bien.
284
00:21:00,750 --> 00:21:02,417
Federico quiere
que sigamos adelante.
285
00:21:03,250 --> 00:21:04,583
¿Cuándo vas a hablar con él?
286
00:21:05,959 --> 00:21:07,750
No sé si quiero saber
que él es el asesino.
287
00:21:11,166 --> 00:21:12,667
(música tensa)
288
00:21:18,792 --> 00:21:20,041
(música termina)
289
00:21:20,166 --> 00:21:21,375
(Sandra suspira)
290
00:21:22,709 --> 00:21:24,875
¿Por qué chingados
no lo mandaste al carajo?
291
00:21:28,417 --> 00:21:30,083
Todavía podemos
impugnar el testamento.
292
00:21:30,792 --> 00:21:32,125
¿Y mientras tanto qué?
293
00:21:33,834 --> 00:21:35,125
¿Dejamos todo en sus manos?
294
00:21:37,500 --> 00:21:39,625
Si hasta para ser estúpidos
hay que ser inteligentes.
295
00:21:40,458 --> 00:21:41,625
Yo no puedo esperar.
296
00:21:44,083 --> 00:21:45,333
Todavía cuentas con nosotros.
297
00:21:47,417 --> 00:21:49,542
Bueno, si dejas a Alejandra.
298
00:21:50,542 --> 00:21:51,834
Tú sabes que yo
no puedo hacerlo.
299
00:21:53,583 --> 00:21:54,834
La prensa me ha estado jodiendo
300
00:21:54,917 --> 00:21:56,333
después
de lo que pasó con Beatriz,
301
00:21:57,250 --> 00:21:59,333
y la necesito,
es una cuestión de imagen.
302
00:22:02,458 --> 00:22:04,583
¿De veras crees eso?
303
00:22:05,959 --> 00:22:08,083
Digo, eres sospechoso
de la muerte de tu esposa.
304
00:22:09,458 --> 00:22:11,291
¿Crees que estar
con tu amante te va a ayudar?
305
00:22:13,375 --> 00:22:14,667
Ella trabaja en los medios.
306
00:22:15,166 --> 00:22:16,417
Si yo la dejo en este momento,
307
00:22:16,500 --> 00:22:18,041
sería enfrentar
otro escándalo...
308
00:22:18,125 --> 00:22:19,291
No puedo.
309
00:22:19,375 --> 00:22:20,583
Nadie sabe que volvieron.
310
00:22:21,750 --> 00:22:23,583
Ya, por favor, deja tu crisis
de los sesenta a un lado.
311
00:22:24,792 --> 00:22:27,208
Además, si te quedas sin nada,
312
00:22:28,000 --> 00:22:29,333
es ella la que te va a dejar.
313
00:22:45,625 --> 00:22:47,500
Juan se va a encargar
de ordenar todo.
314
00:22:49,166 --> 00:22:51,125
Pero tu papá no puede
seguir en la empresa.
315
00:22:53,166 --> 00:22:55,041
Entiendo. Es lo justo.
316
00:22:57,542 --> 00:22:59,166
Gracias por todo lo
que estás haciendo.
317
00:23:00,667 --> 00:23:01,834
No tienes por qué.
318
00:23:07,625 --> 00:23:09,041
Hay algo más
que te quiero decir.
319
00:23:15,333 --> 00:23:16,709
Me voy a separar de Andrés.
320
00:23:21,166 --> 00:23:22,291
Lo siento.
321
00:23:24,959 --> 00:23:26,125
Yo no.
322
00:23:26,208 --> 00:23:27,500
(música)
323
00:23:39,208 --> 00:23:40,583
Pedirte perdón me suena poco.
324
00:23:40,709 --> 00:23:41,750
(susurra) Déjalo así.
325
00:23:43,917 --> 00:23:45,375
Ya no vale la pena.
326
00:23:54,917 --> 00:23:56,291
Es la primera vez
que no me alejas
327
00:23:56,375 --> 00:23:57,542
desde que regresaste.
328
00:24:02,709 --> 00:24:04,375
(música incrementa)
329
00:24:09,208 --> 00:24:10,667
(teléfono)
330
00:24:12,083 --> 00:24:13,417
(música se desvanece)
331
00:24:13,625 --> 00:24:14,792
Perdóname.
332
00:24:19,417 --> 00:24:21,000
(música continúa)
333
00:24:24,250 --> 00:24:25,291
Discúlpame.
334
00:24:28,667 --> 00:24:29,875
Me tengo que ir.
335
00:24:30,250 --> 00:24:31,291
Jacobo.
336
00:24:38,959 --> 00:24:40,583
(música incrementa)
337
00:24:41,583 --> 00:24:43,250
(respiraciones agitadas)
338
00:24:44,083 --> 00:24:45,667
(música se desvanece)
339
00:25:28,000 --> 00:25:30,333
Si crees que porque acabamos
de coger me voy a disculpar,
340
00:25:30,458 --> 00:25:31,583
estás muy equivocado.
341
00:25:36,166 --> 00:25:37,208
Te voy a extrañar.
342
00:25:39,375 --> 00:25:40,542
¿Adónde vas?
343
00:25:52,542 --> 00:25:54,083
(música tensa)
344
00:25:54,458 --> 00:25:55,750
Eres un hijo de puta.
345
00:25:57,959 --> 00:25:59,291
Sabes que no tengo opción.
346
00:26:00,875 --> 00:26:02,333
Beatriz está muerta,
347
00:26:02,917 --> 00:26:04,583
¿ahora a quién chingados
le vas a echar la culpa?
348
00:26:09,667 --> 00:26:11,000
Ya sacrifiqué demasiado.
349
00:26:13,041 --> 00:26:15,291
Por ti me cagué
la vida una y otra vez.
350
00:26:16,709 --> 00:26:17,834
No, pendejo.
351
00:26:20,166 --> 00:26:22,417
El único responsable
de tu mierda eres tú.
352
00:26:32,709 --> 00:26:34,000
(música se desvanece)
353
00:26:44,458 --> 00:26:45,500
Jacobo: Querías verme.
354
00:26:46,917 --> 00:26:48,208
Sandra: Quiero hablar contigo.
355
00:26:54,750 --> 00:26:56,667
No me porté bien contigo.
356
00:26:58,417 --> 00:27:00,959
Los dos queremos
lo mismo, pero...
357
00:27:02,458 --> 00:27:03,792
- no debía...
- ¿Qué fue lo que te hizo
358
00:27:03,917 --> 00:27:05,041
cambiar de opinión?
359
00:27:07,709 --> 00:27:08,834
Tú.
360
00:27:12,750 --> 00:27:14,208
Necesito decirte que lo siento.
361
00:27:16,291 --> 00:27:18,417
Pero ahorita no me
salen las palabras.
362
00:27:20,208 --> 00:27:21,500
Por favor, que te salgan.
363
00:27:26,291 --> 00:27:28,083
Porque creo que
siento lo mismo que tú.
364
00:27:30,250 --> 00:27:31,500
¿Cómo estás tan seguro?
365
00:27:33,750 --> 00:27:34,834
Estoy aquí.
366
00:27:46,792 --> 00:27:47,917
¿Me perdonas?
367
00:27:53,834 --> 00:27:55,000
(susurra) Te perdono.
368
00:27:57,208 --> 00:27:58,667
(música)
369
00:28:14,083 --> 00:28:15,625
(música continúa)
370
00:28:29,000 --> 00:28:30,333
(música se desvanece)
371
00:28:37,375 --> 00:28:39,083
Ya se te hizo costumbre
dejarnos solos.
372
00:28:42,792 --> 00:28:43,875
Dame a mi bebé.
373
00:28:44,542 --> 00:28:45,667
Él se queda conmigo.
374
00:28:46,000 --> 00:28:48,417
Si tú quieres irte, hazlo.
375
00:28:51,667 --> 00:28:53,375
Tú no me puedes
quitar a mi hijo.
376
00:28:54,500 --> 00:28:55,750
Ay, mi amor.
377
00:28:56,500 --> 00:28:58,000
¿Cómo ves a tu mamá?
378
00:28:58,834 --> 00:29:00,792
Vamos a dar una vuelta tú y
yo, porque mamá está nerviosa.
379
00:29:01,917 --> 00:29:05,667
Tiene que pensar muchas
cosas acerca de la familia.
380
00:29:07,542 --> 00:29:08,792
(música tensa)
381
00:29:12,750 --> 00:29:14,375
Mi madre era una gran persona.
382
00:29:15,959 --> 00:29:17,291
Y mi esposo también lo es.
383
00:29:19,125 --> 00:29:21,250
Entonces, tampoco
sabías que tu esposo
384
00:29:21,375 --> 00:29:22,709
fue chantajeado y obligado
385
00:29:22,834 --> 00:29:24,250
a robarse las
pruebas de la fiscalía.
386
00:29:26,583 --> 00:29:27,959
¿Sabes que Juan nos dijo
387
00:29:28,041 --> 00:29:30,041
que solamente ustedes
tres sabían de los papeles?
388
00:29:31,041 --> 00:29:32,458
Los que están usando
para chantajearlo.
389
00:29:33,208 --> 00:29:34,583
Jamás le haría daño a mi esposo.
390
00:29:36,583 --> 00:29:37,834
¿Qué pasa, Isabella?
391
00:29:38,750 --> 00:29:40,500
¿Tienes problemas con él?
Porque...
392
00:29:41,625 --> 00:29:44,792
anoche se veían
muy compenetrados.
393
00:29:47,417 --> 00:29:49,417
Cállate. No tienes idea.
394
00:29:53,125 --> 00:29:55,000
A veces el sexo
no es suficiente.
395
00:29:56,500 --> 00:29:58,625
Hace falta amor, respeto.
396
00:30:00,917 --> 00:30:03,125
Apuesto a que te encantaría
397
00:30:03,250 --> 00:30:05,458
que él confiara en ti como
lo hacía con tu madre.
398
00:30:06,458 --> 00:30:08,083
(música tensa)
399
00:30:09,083 --> 00:30:10,750
Siempre me alegró la cercanía
400
00:30:10,875 --> 00:30:12,166
que existía entre
mi mamá y Juan.
401
00:30:14,792 --> 00:30:16,083
¿Cuándo fue la última vez
402
00:30:16,208 --> 00:30:17,750
que estuviste en el
depósito del hotel?
403
00:30:19,125 --> 00:30:21,250
¿Qué? ¿Como por qué estaría ahí?
404
00:30:23,750 --> 00:30:24,792
Eso es todo.
405
00:30:24,917 --> 00:30:27,083
Muchas gracias
por tu tiempo, Isabella.
406
00:30:34,291 --> 00:30:35,917
(música incrementa)
407
00:30:39,458 --> 00:30:41,000
Tu silencio me ha costado
408
00:30:41,125 --> 00:30:42,583
más de medio millón de dólares.
409
00:30:44,792 --> 00:30:47,250
Sin contar todo lo que te he
dado para salvar a tu familia.
410
00:30:48,291 --> 00:30:49,375
Wendy: ¿Por qué haces esto?
411
00:30:49,959 --> 00:30:51,166
Jacobo también es tu hijo...
412
00:30:51,291 --> 00:30:53,125
No quiero que le hables
el día de mi cumpleaños.
413
00:30:53,959 --> 00:30:55,250
No quiero que lo veas.
414
00:30:57,834 --> 00:30:59,417
No pierdas el tiempo, querida.
415
00:31:00,792 --> 00:31:03,083
Ni el dinero, no vale la pena.
416
00:31:04,000 --> 00:31:06,542
Y sí, efectivamente,
417
00:31:06,625 --> 00:31:08,959
Jacobo es mi hijo
y lo conozco mejor que nadie,
418
00:31:10,917 --> 00:31:12,291
y nunca te va a perdonar.
419
00:31:33,250 --> 00:31:34,625
(música tensa)
420
00:31:49,500 --> 00:31:50,917
(música continúa)
421
00:32:11,875 --> 00:32:13,333
(música se desvanece)
422
00:32:28,208 --> 00:32:29,667
(música)
423
00:33:20,166 --> 00:33:21,792
(música continúa)
424
00:33:54,166 --> 00:33:55,583
(música se desvanece)
425
00:33:55,959 --> 00:33:57,375
Si tiene problemas
con el esposo,
426
00:33:57,500 --> 00:33:59,125
obviamente que no
nos lo va a contar.
427
00:34:00,333 --> 00:34:02,291
Que, según ella, nunca
estuvo en el depósito de basura.
428
00:34:04,834 --> 00:34:05,959
Federico: No le creo.
429
00:34:07,000 --> 00:34:08,542
Yo no la descartaría, ¿eh?
430
00:34:14,041 --> 00:34:15,208
Tienes razón.
431
00:34:15,667 --> 00:34:16,750
Vamos.
432
00:34:16,834 --> 00:34:18,000
¿Adónde?
433
00:34:18,709 --> 00:34:19,959
Revisemos a toda la gente
434
00:34:20,041 --> 00:34:21,625
que tiene acceso
a esa área del hotel.
435
00:34:29,542 --> 00:34:30,834
Gracias por el dato.
436
00:34:31,166 --> 00:34:32,417
Hablamos después.
437
00:34:42,250 --> 00:34:43,709
(notificación)
438
00:34:47,917 --> 00:34:49,000
(claxon)
439
00:34:49,083 --> 00:34:50,500
Su puta madre.
440
00:34:53,500 --> 00:34:54,792
(música)
441
00:35:01,542 --> 00:35:02,875
(música se desvanece)
442
00:35:06,625 --> 00:35:08,041
(música)
443
00:35:09,291 --> 00:35:10,917
Isabella:
Sé que está aquí, ¿dónde está?
444
00:35:11,208 --> 00:35:12,291
¿De qué hablas?
445
00:35:14,083 --> 00:35:15,417
(Juan exclama)
446
00:35:16,375 --> 00:35:17,792
No me trates
como si estuviera loca.
447
00:35:18,792 --> 00:35:20,333
¿Qué? ¿Vas a revisar
todo el cuarto?
448
00:35:20,875 --> 00:35:22,375
Ve, si quieres te
echo una mano. Ve.
449
00:35:24,792 --> 00:35:25,917
¿Contenta?
450
00:35:26,250 --> 00:35:27,417
¿O quieres más?
451
00:35:29,542 --> 00:35:30,709
Juan: Yo te amo a ti.
452
00:35:31,125 --> 00:35:32,458
Isabella: No se puede
amar a alguien
453
00:35:32,583 --> 00:35:33,709
que ni siquiera te gusta.
454
00:35:34,083 --> 00:35:35,291
(gemidos)
455
00:35:39,959 --> 00:35:41,500
(música continúa)
456
00:35:43,083 --> 00:35:45,375
Juan: Espero que podamos dejar
todo esto en el olvido.
457
00:35:49,792 --> 00:35:53,208
Beatriz: Sé exactamente
todo lo de tus negocios.
458
00:35:54,125 --> 00:35:56,000
Precisamente por esos negocios
459
00:35:57,208 --> 00:35:59,500
creo que es mejor que nos
olvidemos de este episodio.
460
00:36:04,667 --> 00:36:06,291
Beatriz:
(susurra) Eres un hijo de puta.
461
00:36:07,625 --> 00:36:09,250
Y voy a acabar contigo.
462
00:36:24,458 --> 00:36:25,542
Lo sabía.
463
00:36:26,041 --> 00:36:28,041
¿Desde cuándo te estás
revolcando con mi marido?
464
00:36:43,959 --> 00:36:45,417
(música continúa)
465
00:37:05,375 --> 00:37:07,166
¿Me estás esperando, cariño?
466
00:37:14,834 --> 00:37:16,000
Puta madre.
467
00:37:18,333 --> 00:37:19,834
(música continúa)
468
00:37:22,208 --> 00:37:23,667
No, no, no, no, no, no.
469
00:37:23,750 --> 00:37:26,917
Ven. Mi amor. Mi amor.
470
00:37:30,041 --> 00:37:31,917
Ven, mi vida. Vas a estar bien.
471
00:37:32,041 --> 00:37:33,375
Vas a estar bien.
472
00:37:36,875 --> 00:37:38,166
¡Ayúdenme!
473
00:37:38,250 --> 00:37:41,125
Vas a estar bien, mi amor.
Mi amor, reacciona.
474
00:37:41,208 --> 00:37:42,792
¡Ayuda!
475
00:37:43,625 --> 00:37:45,500
(llora) Mi amor.
476
00:37:46,667 --> 00:37:48,333
Mi amor.
477
00:37:48,417 --> 00:37:50,208
¡Ayúdenme!
478
00:37:51,041 --> 00:37:52,667
Por favor. Mi amor.
479
00:37:52,750 --> 00:37:54,083
Mi amor,
ahorita vas a estar bien.
480
00:37:54,208 --> 00:37:55,291
Vas a estar bien, mi amor.
481
00:37:55,375 --> 00:37:56,834
Mi amor, reacciona.
482
00:38:19,250 --> 00:38:20,542
(música se desvanece)
483
00:38:22,542 --> 00:38:24,583
Me siento muy bien
cuando estoy contigo.
484
00:38:30,959 --> 00:38:32,542
Yo también me siento
muy bien contigo.
485
00:38:50,417 --> 00:38:51,542
¿Me das cinco minutos?
486
00:39:04,458 --> 00:39:05,625
Solo cinco.
487
00:39:13,667 --> 00:39:14,834
(música tensa)
488
00:39:56,583 --> 00:39:58,000
(música continúa)
489
00:40:04,333 --> 00:40:05,458
Jacobo: ¿Qué haces?
490
00:40:20,083 --> 00:40:21,125
¿Fuiste tú?
491
00:40:25,375 --> 00:40:27,125
¿Tú le regalaste
el anillo a mi mamá?
492
00:40:27,792 --> 00:40:29,208
(música continúa)
493
00:40:30,041 --> 00:40:31,250
¿Tú eras su amante?
494
00:40:31,917 --> 00:40:33,166
¿Tú eras su amante?
495
00:40:35,750 --> 00:40:36,917
Sí, soy yo.
496
00:40:39,208 --> 00:40:40,834
Yo soy la persona que buscas.
497
00:40:44,667 --> 00:40:46,083
(música termina)
498
00:40:46,750 --> 00:40:48,250
(música)
499
00:41:48,417 --> 00:41:49,792
(música continúa)
500
00:42:47,917 --> 00:42:49,375
(música continúa)
501
00:43:13,000 --> 00:43:14,625
(música termina)
33942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.