Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,959 --> 00:00:19,208
(golpean la puerta)
2
00:00:20,375 --> 00:00:21,875
mujer: Ábreme
o te saco a putazos, cabrón!
3
00:00:27,125 --> 00:00:28,208
Que abras la puta puerta,
4
00:00:28,291 --> 00:00:30,125
no te la vas a acabar,
pinche escuincle.
5
00:00:32,875 --> 00:00:34,417
Ábreme, cabrón!
6
00:00:34,875 --> 00:00:36,625
¡Que me abras la puta puerta!
7
00:00:37,625 --> 00:00:38,834
(música)
8
00:00:39,041 --> 00:00:40,417
(golpea la puerta)
9
00:00:48,166 --> 00:00:50,125
Si no me abres,
te voy a sacar a putazos.
10
00:00:53,875 --> 00:00:56,500
¡Que abras la pinche puerta!
11
00:00:58,834 --> 00:01:01,291
Ábreme la puerta o no te la
vas a acabar, pinche escuincle.
12
00:01:03,709 --> 00:01:05,834
Ahora sí ya te cargó
el payaso, cabrón, ¿eh?
13
00:01:05,959 --> 00:01:07,792
Vas a ver cómo te va.
14
00:01:07,875 --> 00:01:08,959
No te la vas a acabar.
15
00:01:15,875 --> 00:01:17,375
(música continúa)
16
00:01:20,375 --> 00:01:21,625
(golpea la puerta)
17
00:02:01,709 --> 00:02:03,041
(música continúa)
18
00:02:21,959 --> 00:02:23,834
Luciana. ¿Luciana?
19
00:02:24,750 --> 00:02:27,625
¿Luciana? Luciana.
20
00:02:28,041 --> 00:02:29,667
¡Reacciona,
carajo, reacciona!
21
00:02:30,083 --> 00:02:31,166
¡Luciana!
22
00:02:37,333 --> 00:02:38,667
Todo va a estar bien, ¿ok?
23
00:02:38,792 --> 00:02:40,375
Jacobo, ¿me oíste?
24
00:02:40,667 --> 00:02:42,333
Todo va a estar bien. ¿Eh?
25
00:02:48,959 --> 00:02:50,125
(música termina)
26
00:02:59,959 --> 00:03:01,375
Beatriz: Él jamás
puede enterarse
27
00:03:01,458 --> 00:03:02,792
de lo que realmente
pasó esa noche.
28
00:03:03,750 --> 00:03:06,291
Y para eso, tienes que cumplir
tu promesa de mantenerte lejos.
29
00:03:26,875 --> 00:03:29,125
El licenciado dijo
que todo será muy sencillo
30
00:03:29,208 --> 00:03:30,750
cuando aceptes
tu culpa en el juicio.
31
00:03:31,667 --> 00:03:34,667
Yo misma me encargaré de
que nunca salgas de la cárcel.
32
00:03:38,208 --> 00:03:39,458
(música tensa)
33
00:03:43,667 --> 00:03:46,542
Hay que checar palabra por
palabra lo que dijo la botánica.
34
00:03:48,667 --> 00:03:50,083
- Mi carro.
- Sí, señor.
35
00:03:51,792 --> 00:03:54,917
Ok. Voy a hacer lo mismo
con el material de los demás.
36
00:03:58,333 --> 00:03:59,917
Siento que algo se nos escapa.
37
00:04:00,041 --> 00:04:01,125
(notificación)
38
00:04:09,875 --> 00:04:11,333
Paco: Esto no va a funcionar.
39
00:04:13,208 --> 00:04:16,083
Leonor: Las cosas están
donde deben estar.
40
00:04:18,625 --> 00:04:19,667
Paco: ¿Tú crees?
41
00:04:19,750 --> 00:04:20,792
(Leonor asiente)
42
00:04:23,500 --> 00:04:25,125
Jacobo ya no confía en mí.
43
00:04:26,500 --> 00:04:29,000
Ya no quiere saber
nada de mí. Y a ti...
44
00:04:29,583 --> 00:04:32,834
Tú y yo estamos
más unidos que nunca.
45
00:04:34,000 --> 00:04:35,625
Y eso nos hace fuertes.
46
00:04:38,542 --> 00:04:39,875
No sabes lo que dices.
47
00:04:42,917 --> 00:04:44,709
Vas a tener que
ponerte de mi lado.
48
00:04:46,500 --> 00:04:47,667
Cuando eso pase,
49
00:04:48,792 --> 00:04:51,625
yo misma voy
a ayudarte a recuperar a Jacobo.
50
00:05:11,750 --> 00:05:12,875
(elevador)
51
00:05:14,917 --> 00:05:16,458
- Hola.
- ¿Qué haces aquí?
52
00:05:18,250 --> 00:05:19,333
¿Cómo subiste?
53
00:05:19,709 --> 00:05:21,000
Ah, un vecino me abrió.
54
00:05:22,166 --> 00:05:24,000
Jacobo: Ayer te marqué
para avisar que no venía.
55
00:05:25,291 --> 00:05:26,333
Tenía varios pendientes.
56
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
(titubea)
57
00:05:27,583 --> 00:05:28,959
Sí, estaba...
58
00:05:29,834 --> 00:05:31,792
agotada y me
quedé dormida temprano.
59
00:05:32,792 --> 00:05:34,583
Necesito decirte
algo importante.
60
00:05:35,625 --> 00:05:38,041
Hay una posibilidad
que no hemos considerado.
61
00:05:38,792 --> 00:05:39,750
¿Cuál?
62
00:05:40,417 --> 00:05:42,291
¿Y si el asesino
no es alguien de la familia?
63
00:05:42,792 --> 00:05:44,291
(música tensa)
64
00:05:45,291 --> 00:05:46,500
¿De dónde sacaste ese anillo?
65
00:05:46,625 --> 00:05:47,875
Era de mi mamá.
66
00:05:47,959 --> 00:05:50,291
Y puede ser la prueba
que hemos estado buscando.
67
00:05:51,959 --> 00:05:53,750
¿Qué tiene que ver eso
con la muerte de Beatriz?
68
00:05:54,000 --> 00:05:55,500
Mamá tenía un amante.
69
00:05:57,125 --> 00:05:59,125
Paco me dijo que
él le dio este anillo,
70
00:05:59,250 --> 00:06:01,208
y estoy seguro que también
lo pudo haber matado.
71
00:06:02,000 --> 00:06:04,083
A ver, espérate, espérate.
72
00:06:05,834 --> 00:06:08,875
¿Por qué ese amante
mataría a Beatriz?
73
00:06:09,000 --> 00:06:10,250
Ni pinche idea.
74
00:06:12,500 --> 00:06:13,667
¿Pero por qué no aparece?
75
00:06:13,792 --> 00:06:15,667
¿Por qué no fue al velorio?
¿Por qué se esconde?
76
00:06:15,750 --> 00:06:18,208
No lo sé. Hay mil razones.
77
00:06:18,500 --> 00:06:20,250
Descartémoslo entonces.
78
00:06:20,542 --> 00:06:22,208
Ayúdame a averiguar quién es.
79
00:06:23,959 --> 00:06:25,250
Déjame ver qué encuentro.
80
00:06:27,500 --> 00:06:30,166
Sabes que no me voy a quedar
como un pendejo sin hacer nada.
81
00:06:30,291 --> 00:06:32,375
No voy a dejar que andes
por ahí jugando al detective.
82
00:06:33,333 --> 00:06:34,792
Todavía sigues
siendo un sospechoso.
83
00:06:34,875 --> 00:06:36,250
(música termina)
84
00:06:40,166 --> 00:06:41,166
Jacobo.
85
00:06:41,959 --> 00:06:43,208
Jacobo, espérate.
86
00:06:47,875 --> 00:06:49,125
(puerta se cierra)
87
00:06:49,417 --> 00:06:50,500
Puta madre.
88
00:06:50,917 --> 00:06:52,583
(música aparece y desaparece)
89
00:07:04,250 --> 00:07:05,917
Isabella: Me imaginé
que habías pasado la noche
90
00:07:06,041 --> 00:07:07,250
en el santuario de mi mamá.
91
00:07:09,542 --> 00:07:10,542
Perdóname.
92
00:07:11,208 --> 00:07:12,291
Isabella: ¿Qué?
93
00:07:16,041 --> 00:07:17,166
Perdóname.
94
00:07:19,083 --> 00:07:20,125
Eres un cabrón.
95
00:07:22,875 --> 00:07:25,166
Pensaste que nunca iba a
poder gustarle a otro hombre.
96
00:07:27,291 --> 00:07:28,417
¿Creíste que no sería capaz
97
00:07:28,542 --> 00:07:30,208
de coger con alguien
que no fueras tú?
98
00:07:33,625 --> 00:07:35,208
Pensé que nunca te iba a perder.
99
00:07:42,542 --> 00:07:45,125
Y no sabes cómo lamento
haber estado tan equivocado.
100
00:07:48,959 --> 00:07:50,125
No te creo nada.
101
00:07:52,583 --> 00:07:55,041
Te hice creer que no eres
lo más importante en mi vida.
102
00:07:56,250 --> 00:07:57,625
Y me equivoqué.
103
00:08:11,542 --> 00:08:12,709
Eres mía.
104
00:08:14,417 --> 00:08:15,750
(música)
105
00:08:16,875 --> 00:08:19,041
Y aunque me duele pensar
que otro cabrón te tocó...
106
00:08:20,792 --> 00:08:22,208
sé que yo lo provoqué.
107
00:08:22,834 --> 00:08:24,041
Y me arrepiento.
108
00:08:26,959 --> 00:08:29,250
Pero yo no puedo
vivir sin ti, amor.
109
00:08:32,458 --> 00:08:33,583
No puedo.
110
00:08:54,500 --> 00:08:55,667
(música incrementa)
111
00:09:15,041 --> 00:09:16,583
(música termina)
112
00:09:17,667 --> 00:09:19,667
Senador, con usted no
vamos a perder el tiempo
113
00:09:19,750 --> 00:09:21,583
investigando
en que si tenía un motivo o no
114
00:09:21,667 --> 00:09:22,750
para matar a su exesposa.
115
00:09:23,333 --> 00:09:24,458
Sabemos que lo tenía.
116
00:09:25,583 --> 00:09:26,917
Eso y la oportunidad.
117
00:09:28,750 --> 00:09:30,834
Después de todo,
usted jamás se alejó de ella.
118
00:09:33,333 --> 00:09:35,000
Beatriz era la
madre de mis hijos.
119
00:09:36,709 --> 00:09:39,250
Por más diferencias
que hayamos tenido, nunca,
120
00:09:39,542 --> 00:09:41,333
jamás, le hubiera hecho daño.
121
00:09:41,417 --> 00:09:42,542
Diferencias.
122
00:09:42,667 --> 00:09:43,834
Eduardo: Así es.
123
00:09:45,000 --> 00:09:47,125
La madre de sus hijos
le chingó la vida, senador.
124
00:09:48,875 --> 00:09:50,417
¿Cómo se recuperó
después de eso?
125
00:09:51,875 --> 00:09:53,542
Arruinó su futuro político,
126
00:09:53,625 --> 00:09:55,041
prácticamente
lo dejó en la calle.
127
00:09:58,500 --> 00:09:59,709
Yo no maté a mi esposa.
128
00:10:00,041 --> 00:10:01,125
Exesposa.
129
00:10:03,250 --> 00:10:04,417
Pero bueno, va.
130
00:10:05,041 --> 00:10:06,750
Según usted, ¿quién la mató?
131
00:10:08,083 --> 00:10:10,041
Porque, por lo que nos dicen,
Beatriz no tenía ningún enemigo.
132
00:10:10,375 --> 00:10:11,959
Todos en esa pinche fiesta
133
00:10:12,041 --> 00:10:13,750
tenían un motivo
para matar a Beatriz.
134
00:10:14,875 --> 00:10:16,500
Todos tuvieron
la oportunidad de hacerlo.
135
00:10:17,417 --> 00:10:18,667
Nos controlaba la vida
136
00:10:18,750 --> 00:10:20,208
y no le importaba
a quién pudiera joder.
137
00:10:20,625 --> 00:10:22,000
(música tensa)
138
00:10:23,000 --> 00:10:24,750
Yo no soy un pinche asesino.
139
00:10:28,083 --> 00:10:29,291
(música termina)
140
00:10:33,750 --> 00:10:34,792
Aquí está.
141
00:10:40,792 --> 00:10:41,959
Sandra: Gracias.
142
00:11:01,834 --> 00:11:03,083
(música tensa)
143
00:11:16,333 --> 00:11:17,625
(música se desvanece)
144
00:11:18,166 --> 00:11:19,959
Leonor:
Siempre me encantó esta joya.
145
00:11:21,291 --> 00:11:23,709
Creo que incluso más de
lo que le gustaba a Beatriz.
146
00:11:24,792 --> 00:11:26,083
¿Sabes quién se lo regaló?
147
00:11:27,625 --> 00:11:29,458
Creí que ella misma
se lo había comprado.
148
00:11:29,792 --> 00:11:32,000
No. Un regalo de su amante.
149
00:11:34,166 --> 00:11:35,333
¿Quién te dijo eso?
150
00:11:36,000 --> 00:11:37,041
Paco.
151
00:11:38,125 --> 00:11:39,625
Pensé que tú también lo sabías.
152
00:11:41,667 --> 00:11:43,959
Si Paco sabía que tu
mamá tenía un amante,
153
00:11:44,041 --> 00:11:45,750
seguro también sabe quién es.
154
00:11:46,792 --> 00:11:47,834
Me juró que no.
155
00:11:48,500 --> 00:11:49,542
Ayúdame.
156
00:11:50,959 --> 00:11:52,250
Tú eras su mejor amiga.
157
00:11:53,166 --> 00:11:54,542
Piensa quién pudo haber sido.
158
00:11:55,417 --> 00:11:56,750
Quién estaba cerca de ella.
159
00:12:00,875 --> 00:12:03,417
A Beatriz siempre le
encantaron las gemas extrañas,
160
00:12:03,500 --> 00:12:05,041
y esta es muy rara.
161
00:12:06,000 --> 00:12:07,834
¿Crees que pueda averiguar
a quién le compraron la joya?
162
00:12:09,333 --> 00:12:11,709
No debe haber muchos joyeros
que trabajen esta piedra.
163
00:12:18,667 --> 00:12:19,709
(susurra) Gracias.
164
00:12:25,208 --> 00:12:26,375
(música tensa)
165
00:12:27,125 --> 00:12:28,208
(secadora de pelo)
166
00:12:51,959 --> 00:12:53,500
(secadora de pelo termina)
167
00:13:01,083 --> 00:13:02,375
(música se desvanece)
168
00:13:05,583 --> 00:13:08,291
Quiero que esta noche
estés espectacular.
169
00:13:09,750 --> 00:13:11,041
Voy a preparar algo...
170
00:13:12,083 --> 00:13:13,834
muy especial para los dos.
171
00:13:37,917 --> 00:13:40,125
(música aparece y desaparece)
172
00:13:41,458 --> 00:13:43,542
Eduardo: Esa cabrona me puso
contra las cuerdas, carajo.
173
00:13:45,834 --> 00:13:47,250
Motivo y oportunidad.
174
00:13:50,834 --> 00:13:52,667
Esa gente no es
nada pendeja, ¿eh?
175
00:13:52,792 --> 00:13:53,834
¿Perdón?
176
00:13:55,000 --> 00:13:57,041
¿Qué? ¿Ya se te olvidó
177
00:13:57,125 --> 00:13:59,291
cuántas veces fantaseabas
con ver muerta a Beatriz?
178
00:13:59,375 --> 00:14:01,375
No, no. No se te ocurra
repetir esa mamada.
179
00:14:02,166 --> 00:14:03,500
Además, yo podría
decir lo mismo de ti.
180
00:14:04,125 --> 00:14:05,750
Beatriz se chingó tu
carrera, ¿o se te olvida?
181
00:14:10,000 --> 00:14:11,500
Cariño, no seas modesto.
182
00:14:12,625 --> 00:14:14,083
Tuviste mucho que ver.
183
00:14:15,792 --> 00:14:17,166
¿Qué quieres decir con eso?
184
00:14:18,125 --> 00:14:19,291
Yo lo único
que quiero es protegerte,
185
00:14:19,417 --> 00:14:20,542
y espero lo mismo de ti.
186
00:14:24,834 --> 00:14:25,917
Lo sé.
187
00:14:29,750 --> 00:14:30,875
Y estoy contigo.
188
00:14:35,500 --> 00:14:36,959
Todos en esa pinche fiesta
189
00:14:37,041 --> 00:14:38,709
tenían un motivo
para matar a Beatriz.
190
00:14:39,417 --> 00:14:41,542
Y todos tuvieron la
oportunidad de hacerlo.
191
00:14:42,542 --> 00:14:43,583
¿Tú qué crees?
192
00:14:44,000 --> 00:14:45,041
Que tiene razón.
193
00:14:45,875 --> 00:14:47,625
Creí haber sido
muy claro contigo.
194
00:14:47,709 --> 00:14:48,750
¿Qué haces aquí?
195
00:14:49,375 --> 00:14:50,458
Luciana Pérez.
196
00:14:54,500 --> 00:14:55,875
Solamente necesito unos minutos,
197
00:14:56,000 --> 00:14:57,291
no vengo por el caso Zamudio.
198
00:14:59,667 --> 00:15:01,208
Garrido, ¿nos dejas solos?
199
00:15:07,166 --> 00:15:08,375
La mataron en el 98.
200
00:15:08,709 --> 00:15:10,792
Esto pasó hace 25 años.
201
00:15:11,208 --> 00:15:12,625
Yo ni siquiera era fiscal.
202
00:15:13,208 --> 00:15:14,667
Pero tú fuiste
el agente encargado.
203
00:15:16,000 --> 00:15:17,291
Creo que me sobrestimas.
204
00:15:17,375 --> 00:15:18,917
Ya no tengo tan buena memoria.
205
00:15:20,375 --> 00:15:22,625
¿Y por qué tanto interés
en el caso de esta tal Lucía?
206
00:15:22,709 --> 00:15:24,375
- Luciana.
- Como sea.
207
00:15:26,375 --> 00:15:27,709
Fue un feminicidio.
208
00:15:28,583 --> 00:15:30,083
Su familia quiere
reclasificar el delito.
209
00:15:30,709 --> 00:15:32,041
¿Y qué más se puede hacer?
210
00:15:32,875 --> 00:15:34,792
El marido se declaró culpable.
211
00:15:34,875 --> 00:15:36,291
Fin. Crimen confesado.
212
00:15:36,375 --> 00:15:39,166
Aun así, yo creo que
deberíamos de reabrir el caso.
213
00:15:39,709 --> 00:15:40,875
Me parece perfecto.
214
00:15:41,542 --> 00:15:42,959
Hazlo después de resolver
215
00:15:43,041 --> 00:15:45,250
los putimil feminicidios
que tenemos pendientes.
216
00:15:47,375 --> 00:15:48,709
Quítame esto de la vista.
217
00:15:49,750 --> 00:15:52,125
No entorpezcas mi investigación.
218
00:15:52,250 --> 00:15:53,667
Ya la has cagado demasiado.
219
00:16:04,834 --> 00:16:05,959
Leonor: ¿Por qué
nunca me dijiste
220
00:16:06,083 --> 00:16:07,333
que Beatriz tenía un amante?
221
00:16:09,625 --> 00:16:11,250
Paco: ¿De qué estás hablando?
222
00:16:12,083 --> 00:16:13,250
¿Quién te dijo eso?
223
00:16:14,417 --> 00:16:15,834
¿Por eso te acostaste conmigo?
224
00:16:17,291 --> 00:16:19,500
¿Porque te dolió
confesarle todo a Jacobo?
225
00:16:26,417 --> 00:16:28,250
Eduardo:
Todos en esa pinche fiesta
226
00:16:28,375 --> 00:16:30,000
tenían un motivo
para matar a Beatriz.
227
00:16:30,083 --> 00:16:31,917
Y todos tuvieron la
oportunidad de hacerlo.
228
00:16:32,917 --> 00:16:34,333
Leonor admitió
que ella cultivaba
229
00:16:34,458 --> 00:16:35,750
el casco del diablo
en el invernadero.
230
00:16:36,750 --> 00:16:38,458
Pero también dijo que si
hubiera querido matar a Beatriz,
231
00:16:38,583 --> 00:16:39,834
lo hubiera hecho
hace mucho tiempo.
232
00:16:40,333 --> 00:16:41,500
Tiene razón.
233
00:16:42,500 --> 00:16:44,166
Esa flor lleva ahí
por lo menos 20 años.
234
00:16:44,792 --> 00:16:46,291
Y todos tenían
acceso al invernadero.
235
00:16:47,166 --> 00:16:48,625
Por eso se arriesgó
a asesinarla.
236
00:16:49,291 --> 00:16:50,917
Sabía que todos
podían ser sospechosos.
237
00:16:52,333 --> 00:16:53,625
Paco entregó las flores,
238
00:16:54,250 --> 00:16:55,750
Leonor tenía el veneno
239
00:16:55,834 --> 00:16:58,166
y Eduardo la odiaba por
haberle chingado la carrera.
240
00:16:58,667 --> 00:17:01,333
No, pues ese güey
sabía todo de Beatriz.
241
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
No solo eso.
242
00:17:03,875 --> 00:17:05,750
Sabía que tendríamos
que interrogar uno por uno.
243
00:17:06,500 --> 00:17:07,792
Así es más difícil dar con él.
244
00:17:09,000 --> 00:17:10,667
Estela:
El pinche crimen perfecto.
245
00:17:15,375 --> 00:17:16,458
O tal vez no.
246
00:17:19,000 --> 00:17:20,375
Hay que hacerle
creer a ese cabrón
247
00:17:20,500 --> 00:17:21,542
que lo tenemos de los huevos.
248
00:17:23,166 --> 00:17:24,542
mujer 2: Es una benitoíta,
249
00:17:25,291 --> 00:17:27,041
es una piedra muy rara.
250
00:17:29,667 --> 00:17:32,542
De hecho, mi marido
trae las gemas de California.
251
00:17:33,458 --> 00:17:35,125
Él mismo hace los diseños
252
00:17:35,208 --> 00:17:36,875
a petición de nuestros clientes.
253
00:17:37,375 --> 00:17:39,208
Entonces, ustedes lo fabricaron.
254
00:17:39,500 --> 00:17:40,583
Seguramente.
255
00:17:42,000 --> 00:17:43,625
¿Y tienen algún tipo de registro
256
00:17:43,709 --> 00:17:45,125
donde salga el
nombre del comprador?
257
00:17:45,208 --> 00:17:46,250
Por supuesto.
258
00:17:46,875 --> 00:17:49,041
Pero yo no le puedo
dar esa información.
259
00:17:49,834 --> 00:17:52,250
A menos que el comprador
me dé la autorización.
260
00:17:55,709 --> 00:17:58,000
Este anillo
se lo regalaron a mi madre y...
261
00:17:58,083 --> 00:17:59,208
Señor Zamudio,
262
00:18:00,000 --> 00:18:01,750
nuestros clientes
son las personas
263
00:18:01,875 --> 00:18:03,542
más importantes para nosotros.
264
00:18:04,500 --> 00:18:06,458
Me encantaría ayudarlo,
pero no puedo.
265
00:18:12,542 --> 00:18:14,959
Es probable
que quien se lo regaló
266
00:18:15,041 --> 00:18:16,208
también la haya matado.
267
00:18:18,834 --> 00:18:22,250
Mire, tráigame
una orden judicial
268
00:18:23,000 --> 00:18:25,500
y yo con gusto le
muestro todos los registros.
269
00:18:25,583 --> 00:18:26,709
¿Está bien?
270
00:18:29,208 --> 00:18:30,291
Con permiso.
271
00:18:31,792 --> 00:18:32,875
Gracias.
272
00:18:36,250 --> 00:18:38,542
Ahora mismo les mando
la dirección exacta. Gracias.
273
00:18:39,750 --> 00:18:41,125
Están aquí en un par de horas.
274
00:18:41,250 --> 00:18:42,959
Quédate, yo me encargo
de hablar con Federico.
275
00:18:43,083 --> 00:18:44,166
No me puedo quedar.
276
00:18:44,417 --> 00:18:45,583
No mames, Sandra.
277
00:18:46,125 --> 00:18:48,250
Tanto que has chingado por estar
aquí y ahora te quieres ir.
278
00:18:48,375 --> 00:18:49,417
Confía en mí.
279
00:18:49,709 --> 00:18:50,959
Te busco más al rato.
280
00:19:01,959 --> 00:19:03,041
¿Dónde estás?
281
00:19:03,125 --> 00:19:05,125
No me van a dar ningún
tipo de información
282
00:19:05,250 --> 00:19:06,792
hasta que les presente
una orden judicial.
283
00:19:07,250 --> 00:19:08,750
Perfecto, me encargo
de aquí en adelante.
284
00:19:09,417 --> 00:19:10,458
¿Qué pasa contigo?
285
00:19:10,583 --> 00:19:12,667
- Te marco para que me ayudes.
- Jacobo, ya basta.
286
00:19:13,291 --> 00:19:14,625
Entrégame el anillo
y hazte a un lado.
287
00:19:15,250 --> 00:19:16,333
Si no, voy a tener
que llevarte preso
288
00:19:16,417 --> 00:19:17,583
por obstruir mi investigación.
289
00:19:18,625 --> 00:19:19,709
Haz lo que tengas que hacer.
290
00:19:19,792 --> 00:19:20,917
(música tensa)
291
00:19:31,000 --> 00:19:32,250
(música se desvanece)
292
00:19:43,917 --> 00:19:46,709
Tu relación con el senador
ya lleva mucho tiempo, ¿verdad?
293
00:19:47,667 --> 00:19:49,166
Poco más de cuatro años
para ser exacta.
294
00:19:51,166 --> 00:19:53,125
Pero lo conoces desde
que eras una niña.
295
00:19:54,291 --> 00:19:55,625
A él y a su esposa.
296
00:19:57,417 --> 00:20:00,000
Tú eras amiga de su hija.
297
00:20:01,667 --> 00:20:03,792
Alejandra: Isabella y yo éramos
compañeras en la prepa,
298
00:20:04,583 --> 00:20:06,125
la visitaba ocasionalmente.
299
00:20:06,208 --> 00:20:08,625
¿Y cómo era tu relación
con Beatriz en ese entonces?
300
00:20:09,875 --> 00:20:10,917
Alejandra: Buena.
301
00:20:11,709 --> 00:20:13,375
Hasta que publicó
mi relación con Eduardo.
302
00:20:14,500 --> 00:20:16,875
¿Publicó o descubrió?
303
00:20:18,166 --> 00:20:20,750
Desde un principio ella sabía
de mi relación con Eduardo.
304
00:20:22,000 --> 00:20:24,083
Siempre estuvo muy al
pendiente de sus infidelidades.
305
00:20:24,667 --> 00:20:27,500
Entonces, Beatriz te expuso
como la amante de su esposo.
306
00:20:28,542 --> 00:20:30,250
Chingando
tu carrera de periodista
307
00:20:30,333 --> 00:20:32,250
y dejándote
como la noviecita trofeo.
308
00:20:33,333 --> 00:20:34,625
Beatriz nunca creyó que yo era
309
00:20:34,709 --> 00:20:35,917
lo suficientemente inteligente
310
00:20:36,000 --> 00:20:38,208
como para sostener una
carrera de periodista seria.
311
00:20:40,208 --> 00:20:41,750
No sé por qué tengo la sensación
312
00:20:41,875 --> 00:20:43,333
de que Eduardo piensa lo mismo.
313
00:20:48,250 --> 00:20:49,250
Se equivoca.
314
00:20:49,959 --> 00:20:51,417
¿Ese fue tu motivo, Alejandra?
315
00:20:51,542 --> 00:20:53,250
¿Por eso mataste
a Beatriz Zamudio?
316
00:20:53,834 --> 00:20:54,959
Yo no maté a Beatriz.
317
00:20:56,083 --> 00:20:58,959
Eduardo sugiere que tú
pudiste haberlo hecho, ¿por qué?
318
00:20:59,041 --> 00:21:00,083
(música tensa)
319
00:21:02,709 --> 00:21:03,750
Él no dijo eso.
320
00:21:04,542 --> 00:21:06,250
Lo tengo grabado,
si quieres te lo muestro.
321
00:21:07,709 --> 00:21:09,709
Dijo que no solamente
le jodió la vida a él,
322
00:21:09,792 --> 00:21:11,291
sino también a ti y
al resto de la familia.
323
00:21:11,375 --> 00:21:12,750
Que todos tenían un motivo.
324
00:21:14,250 --> 00:21:15,291
Hijo de puta.
325
00:21:18,709 --> 00:21:20,750
Seguramente lo dijo
para salvarse el pellejo.
326
00:21:21,875 --> 00:21:23,917
Era él quien quería
ver muerta a Beatriz.
327
00:21:24,917 --> 00:21:26,208
Y más cuando se
enteró que ventiló
328
00:21:26,291 --> 00:21:28,417
nuestra relación porque quería
ocultar que tenía un amante.
329
00:21:32,250 --> 00:21:33,500
(música incrementa)
330
00:22:11,834 --> 00:22:13,500
(música tensa)
331
00:22:17,667 --> 00:22:19,333
¿Cómo no supimos
antes del amante?
332
00:22:21,375 --> 00:22:22,959
Eso habría
que confirmarlo primero.
333
00:22:23,625 --> 00:22:25,000
Y luego dar con él.
334
00:22:26,125 --> 00:22:27,959
Y saber si estuvo en el
momento del asesinato.
335
00:22:28,792 --> 00:22:29,792
¿Café?
336
00:22:32,667 --> 00:22:34,959
Si el plan funciona,
eso no va a ser necesario.
337
00:22:37,458 --> 00:22:39,834
Acepta que lo que dice
Sandra tiene mucha lógica.
338
00:22:43,792 --> 00:22:45,291
Te advertí que no debías
339
00:22:45,375 --> 00:22:46,959
de darle información
sobre este caso.
340
00:22:56,166 --> 00:22:57,792
Está bien, hablaré con ella.
341
00:22:58,875 --> 00:23:01,583
Si esto sale bien, puede que
reconsidere traerla de vuelta.
342
00:23:05,792 --> 00:23:07,000
(música tensa)
343
00:23:23,291 --> 00:23:24,625
(música termina)
344
00:23:32,417 --> 00:23:33,542
Buenos días, Jessica.
345
00:23:33,625 --> 00:23:34,959
Buenos días, señor Jacobo.
346
00:23:37,375 --> 00:23:38,458
- Buen día.
- mujer 3: Buen día.
347
00:23:41,709 --> 00:23:43,083
Paola, buenos días, ¿cómo estás?
348
00:23:43,208 --> 00:23:44,250
Muy bien, gracias.
349
00:24:19,959 --> 00:24:21,083
(música tensa)
350
00:24:54,291 --> 00:24:56,583
"Contrato de
tres meses forzosos".
351
00:25:05,166 --> 00:25:06,375
(música se desvanece)
352
00:25:07,083 --> 00:25:08,500
¿Me puedes explicar
qué es toda esta madre?
353
00:25:08,959 --> 00:25:10,667
Tendrás tu exclusiva
cuando yo consiga la cita
354
00:25:10,792 --> 00:25:12,709
que me prometiste
con los directivos del canal.
355
00:25:13,917 --> 00:25:15,959
No pienso seguir exponiéndome
sin tener nada concreto.
356
00:25:16,583 --> 00:25:17,625
Estela: Buenas tardes.
357
00:25:17,709 --> 00:25:18,834
reporteros: Buenas tardes.
358
00:25:19,208 --> 00:25:20,542
Gracias por su paciencia.
359
00:25:22,125 --> 00:25:24,083
Los hemos citado
aquí porque sabemos
360
00:25:24,166 --> 00:25:26,083
la atención
que ha generado este caso.
361
00:25:27,166 --> 00:25:29,291
Como saben, no es
habitual que la fiscalía
362
00:25:29,375 --> 00:25:31,000
presente comunicados
a los medios
363
00:25:31,542 --> 00:25:33,291
en medio de una investigación.
364
00:25:34,333 --> 00:25:36,458
Pero somos conscientes
de que el asesinato
365
00:25:36,542 --> 00:25:38,875
de una de las mujeres
más influyentes de este país
366
00:25:39,375 --> 00:25:40,875
ha causado tanta conmoción.
367
00:25:42,375 --> 00:25:44,834
Hoy tenemos
información contundente
368
00:25:45,500 --> 00:25:47,000
que nos puede conducir
369
00:25:47,125 --> 00:25:49,458
al asesino de la
señora Beatriz Zamudio.
370
00:25:51,000 --> 00:25:52,166
(notificación)
371
00:25:52,667 --> 00:25:54,041
(murmullos indistintos)
372
00:25:57,542 --> 00:25:58,959
(música tensa)
373
00:26:17,625 --> 00:26:19,041
(notificación)
374
00:26:25,375 --> 00:26:27,125
Juan, ¿estás bien?
375
00:26:28,250 --> 00:26:29,750
¿Dónde están?
376
00:26:31,250 --> 00:26:32,875
¿Quiénes?
¿De qué estás hablando?
377
00:26:38,417 --> 00:26:39,750
(estruendo)
378
00:26:45,875 --> 00:26:47,208
(voz distorsionada)
Juan, ¿qué está pasando?
379
00:26:51,542 --> 00:26:53,291
Nada. Nada.
380
00:26:54,583 --> 00:26:56,125
Está todo bien, cariño.
381
00:26:57,917 --> 00:26:59,208
Te veo al rato, ¿sí?
382
00:27:11,041 --> 00:27:12,375
(música termina)
383
00:27:12,458 --> 00:27:14,250
Que cosa más linda.
384
00:27:15,917 --> 00:27:17,083
Eso, así es.
385
00:27:17,208 --> 00:27:18,291
Wendy: ¿Qué haces aquí?
386
00:27:22,750 --> 00:27:24,667
Andrés puede entrar
en cualquier momento.
387
00:27:25,250 --> 00:27:26,333
Perfecto.
388
00:27:27,291 --> 00:27:29,166
Así cualquiera
de los dos me responde.
389
00:27:30,917 --> 00:27:32,417
¿Por qué las
propiedades de tu familia
390
00:27:32,542 --> 00:27:33,625
están a nombre de mi mamá?
391
00:27:37,250 --> 00:27:39,917
Cathy, ¿puedes
pasear al bebé tantito?
392
00:27:41,792 --> 00:27:42,834
Gracias.
393
00:27:43,500 --> 00:27:44,500
Gracias.
394
00:27:46,959 --> 00:27:47,959
¿De dónde sacas eso?
395
00:27:48,417 --> 00:27:49,875
¿Me lo cuentas tú
o se lo pregunto a él?
396
00:27:54,583 --> 00:27:58,709
Beatriz descubrió a mi papá
lavando dinero en sus empresas.
397
00:28:01,625 --> 00:28:03,291
Y nos quitó todo como garantía.
398
00:28:06,166 --> 00:28:07,333
¿Garantía de qué?
399
00:28:11,583 --> 00:28:12,667
(música)
400
00:28:13,083 --> 00:28:14,750
Cuando me dijiste que
nos fuéramos juntos,
401
00:28:14,834 --> 00:28:16,291
yo de verdad iba a irme.
402
00:28:19,458 --> 00:28:20,875
Pero tu mamá nos descubrió...
403
00:28:22,333 --> 00:28:24,959
y me obligó a dejarte a
cambio de salvar a mi familia.
404
00:28:32,542 --> 00:28:34,250
Ella quería que yo
me casara con Andrés.
405
00:28:34,333 --> 00:28:35,375
No puede ser.
406
00:28:41,667 --> 00:28:44,458
La estupidez de mi papá
arruinó a mi familia, Jacobo.
407
00:28:47,000 --> 00:28:50,667
Beatriz intervino para que
mi papá no fuera a la cárcel.
408
00:28:53,041 --> 00:28:55,125
Pero yo tuve que rechazarte...
409
00:28:56,583 --> 00:28:57,625
y dejarte ir.
410
00:29:23,083 --> 00:29:24,375
(música se desvanece)
411
00:29:35,542 --> 00:29:36,792
(música tensa)
412
00:29:38,750 --> 00:29:40,125
(notificación)
413
00:29:47,792 --> 00:29:49,041
(notificación)
414
00:29:56,834 --> 00:29:57,834
(música termina)
415
00:30:01,917 --> 00:30:03,542
Beatriz:
Las rosas son como las personas.
416
00:30:05,917 --> 00:30:08,000
Usan sus espinas
para defenderse,
417
00:30:08,417 --> 00:30:09,792
pero no dejan de ser bellas.
418
00:30:14,166 --> 00:30:16,041
Así como yo puedo ver
la belleza que hay en ti.
419
00:30:16,583 --> 00:30:18,291
Y quiero que tú también la veas.
420
00:30:20,291 --> 00:30:21,709
Usted habla muy bonito,
421
00:30:22,583 --> 00:30:23,709
pero no es mi mamá.
422
00:30:24,250 --> 00:30:25,750
Pero podría hacerlo
si me dejaras.
423
00:30:27,625 --> 00:30:29,083
Solamente sería por un tiempo.
424
00:30:29,667 --> 00:30:30,750
(música)
425
00:30:30,834 --> 00:30:32,417
En lo que regresan tus papás...
426
00:30:33,291 --> 00:30:34,834
o nosotros los encontramos.
427
00:30:37,333 --> 00:30:39,375
Ay, te espinaste. ¿Estás bien?
428
00:30:39,458 --> 00:30:40,959
¿Estás bien? No pasó nada.
429
00:30:47,291 --> 00:30:48,583
(música incrementa)
430
00:31:15,083 --> 00:31:16,291
(música termina)
431
00:31:28,750 --> 00:31:30,125
- Buenas noches.
- Buenas noches.
432
00:31:31,250 --> 00:31:32,750
(música tensa)
433
00:32:25,208 --> 00:32:26,417
(música continúa)
434
00:33:09,083 --> 00:33:10,583
(teléfono)
435
00:33:36,458 --> 00:33:37,500
(música se desvanece)
436
00:33:37,875 --> 00:33:38,917
Garrido.
437
00:33:39,333 --> 00:33:40,542
Sandra no está acá.
438
00:33:42,458 --> 00:33:43,500
¿Qué pasó?
439
00:33:48,333 --> 00:33:49,583
¿Y se llevaron todo?
440
00:33:53,041 --> 00:33:54,125
(música termina)
441
00:34:02,959 --> 00:34:04,875
La fiscalía dijo
que tenía pruebas.
442
00:34:07,667 --> 00:34:08,875
Tú no puedes hacer nada.
443
00:34:11,500 --> 00:34:12,625
Quiero el divorcio.
444
00:34:16,709 --> 00:34:17,959
Wendy, Wendy, Wendy.
445
00:34:19,125 --> 00:34:20,959
Por fin te decidiste a gastar
el dinero que te dio mi mamá.
446
00:34:21,834 --> 00:34:22,875
(música)
447
00:34:23,000 --> 00:34:24,291
No me vengas con esa cara.
448
00:34:24,709 --> 00:34:25,792
¿Que crees que no lo sabía?
449
00:34:28,208 --> 00:34:29,750
No pudo habértelo dicho.
450
00:34:31,500 --> 00:34:32,583
¿Cómo crees que va a reaccionar
451
00:34:32,667 --> 00:34:34,000
el estúpido de Jacobo
cuando sepa
452
00:34:34,125 --> 00:34:35,208
que lo vendiste?
453
00:34:36,375 --> 00:34:37,542
Eres un pendejo.
454
00:34:49,250 --> 00:34:50,542
(música termina)
455
00:34:59,667 --> 00:35:00,834
(música tensa)
456
00:35:13,959 --> 00:35:15,625
Pensé que veníamos
a un lugar diferente.
457
00:35:16,083 --> 00:35:17,250
¿No te gustó?
458
00:35:19,083 --> 00:35:21,208
Es una sorpresa
para los dos, cariño.
459
00:35:31,041 --> 00:35:32,083
¿Qué quieres?
460
00:35:35,750 --> 00:35:36,834
Desvístete.
461
00:35:41,250 --> 00:35:42,375
Así no.
462
00:35:44,208 --> 00:35:45,208
Para mí.
463
00:35:50,458 --> 00:35:51,667
(música continúa)
464
00:36:22,041 --> 00:36:23,083
Tócate.
465
00:36:41,291 --> 00:36:42,500
(música continúa)
466
00:37:11,750 --> 00:37:12,834
Date la vuelta.
467
00:37:15,166 --> 00:37:16,250
Déjame verte.
468
00:37:24,041 --> 00:37:25,375
(música incrementa)
469
00:38:18,083 --> 00:38:19,333
(música incrementa)
470
00:38:25,250 --> 00:38:27,166
¿Qué mierdas estás haciendo?
¿Qué es esto?
471
00:38:31,208 --> 00:38:32,834
Juan:
Esto era lo que querías, ¿no?
472
00:38:35,083 --> 00:38:37,375
Ser una puta de clase alta.
473
00:38:38,500 --> 00:38:40,417
¿Te acuerdas cuando
me dijiste algo así como...?
474
00:38:42,083 --> 00:38:43,667
"¿Creíste que no sería capaz
475
00:38:43,750 --> 00:38:45,709
de coger con nadie
que no fueras tú?".
476
00:38:47,834 --> 00:38:48,834
Me encantó.
477
00:38:50,500 --> 00:38:52,834
Y pensé, ¿por qué
no sentarme a disfrutar
478
00:38:52,959 --> 00:38:54,917
mientras dos tipos
se cogen a mi mujer?
479
00:38:55,709 --> 00:38:56,709
No.
480
00:38:59,000 --> 00:39:00,166
Eres un cabrón.
481
00:39:01,917 --> 00:39:04,709
Y yo que creí que por
primera vez en tu puta vida
482
00:39:06,125 --> 00:39:08,000
habías tenido la
inteligencia suficiente
483
00:39:08,125 --> 00:39:10,125
para tenerme
agarrado de los huevos.
484
00:39:15,291 --> 00:39:16,291
Ándale.
485
00:39:17,458 --> 00:39:18,500
Disfruta.
486
00:39:21,125 --> 00:39:22,834
Y déjame disfrutar
a mí también...
487
00:39:23,625 --> 00:39:24,709
cariño.
488
00:39:31,417 --> 00:39:32,625
(música)
489
00:39:48,333 --> 00:39:49,792
(música continúa)
490
00:40:31,834 --> 00:40:33,291
(música continúa)
491
00:41:00,750 --> 00:41:01,959
(música se desvanece)
492
00:41:48,500 --> 00:41:49,709
(música tensa)
493
00:42:09,083 --> 00:42:10,417
(música continúa)
494
00:42:23,166 --> 00:42:24,458
Sandra:
Perdone la hora, madre, pero...
495
00:42:25,333 --> 00:42:27,166
es importante para la fiscalía
obtener ese expediente.
496
00:42:27,875 --> 00:42:29,583
Estamos hablando
de una adopción de hace...
497
00:42:29,667 --> 00:42:31,208
- Veinticinco años.
- Sí.
498
00:42:32,041 --> 00:42:33,667
No creo que podamos ayudarla.
499
00:42:34,792 --> 00:42:37,625
Esos archivos se perdieron
en el sismo del 2017.
500
00:42:37,709 --> 00:42:38,709
(Sandra asiente)
501
00:42:40,375 --> 00:42:41,625
Bueno, ¿hay alguna otra manera?
502
00:42:41,709 --> 00:42:43,625
¿Alguien que trabaje aquí
con quien yo pueda hablar?
503
00:42:43,709 --> 00:42:45,709
- Que sepa algo...
- El doctor Fuentes.
504
00:42:45,834 --> 00:42:47,583
Él lleva con
nosotros toda su vida.
505
00:42:48,625 --> 00:42:49,667
¿Lo puedo ver?
506
00:42:50,125 --> 00:42:52,625
Sí, está en la
enfermería. Venga.
507
00:42:56,542 --> 00:42:57,542
Lo buscan, doctor.
508
00:43:00,750 --> 00:43:02,125
- Buenas noches.
- Buenas noches.
509
00:43:02,208 --> 00:43:03,250
Con permiso.
510
00:43:06,041 --> 00:43:07,750
(música aumenta y se desvanece)
511
00:43:38,917 --> 00:43:40,166
Quería ayudarte a olvidarla.
512
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
Pinche loca.
513
00:43:46,041 --> 00:43:47,417
Lo siento, amor.
514
00:43:49,500 --> 00:43:51,125
Se te acabaron las opciones.
515
00:43:51,500 --> 00:43:52,542
(música tensa)
516
00:43:59,750 --> 00:44:01,458
¿Por qué ese niño le
importa a la fiscalía?
517
00:44:02,417 --> 00:44:03,792
Ya debe ser todo un hombre.
518
00:44:04,417 --> 00:44:06,625
Estamos reabriendo el caso
del feminicidio de su madre.
519
00:44:07,250 --> 00:44:08,709
Cualquier información
es bienvenida.
520
00:44:10,917 --> 00:44:12,750
Pues lo lamento,
yo ya no volví a saber
521
00:44:12,875 --> 00:44:14,792
nada de él ni de
la señora Zamudio.
522
00:44:16,250 --> 00:44:18,291
Pero recuerdo
que fue un caso muy delicado.
523
00:44:18,917 --> 00:44:20,166
¿Qué quiere decir con eso?
524
00:44:20,291 --> 00:44:21,959
El informe oficial de la policía
525
00:44:22,041 --> 00:44:23,542
era que el niño
había presenciado
526
00:44:23,625 --> 00:44:25,417
cómo su papá mató a su madre.
527
00:44:26,959 --> 00:44:28,542
Pero las cosas no fueron así.
528
00:44:30,458 --> 00:44:32,333
El niño fue el que
mató a su mamá.
529
00:44:32,458 --> 00:44:33,667
(música)
530
00:45:03,625 --> 00:45:04,917
(música termina)
531
00:45:06,667 --> 00:45:07,834
(música)
532
00:46:08,875 --> 00:46:10,125
(música continúa)
533
00:47:09,709 --> 00:47:11,041
(música continúa)
534
00:47:32,166 --> 00:47:33,458
(música termina)
37294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.