All language subtitles for Petrovova a Vasečkinova dovolená Obyčejná a neuvěřitelná (1984) Komedie Cz titulky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:15,516 "Явление последнее. Те же и жандармы. 2 00:00:15,800 --> 00:00:20,237 Жандарм, приехавший по именному повелению из Петербурга чиновник, 3 00:00:20,520 --> 00:00:25,878 требует вас, сей же час к себе. Он остановился в гостинице. 4 00:00:28,640 --> 00:00:32,076 Произнесённые слова как гром поражают всех. 5 00:00:32,360 --> 00:00:36,319 Звук изумления слетает из дамских уст. 6 00:00:37,000 --> 00:00:41,551 Вся группа, переменивши положение, остаётся в окаменении. 7 00:00:42,840 --> 00:00:44,876 Немая сцена". 8 00:00:45,160 --> 00:00:48,709 Вообще-то здорово. Смешно. Мне понравилось. 9 00:00:49,000 --> 00:00:53,232 Здорово, но не актуально. Сейчас таких доверчивых нет. Все умные. 10 00:00:53,520 --> 00:00:54,953 Конечно. 11 00:00:55,280 --> 00:00:59,114 Кого сейчас обманешь! Только девчонок. Меня не обманешь! 12 00:00:59,400 --> 00:01:02,198 Нас тоже не очень-то обманешь! 13 00:01:02,480 --> 00:01:06,439 Конечно, Инна Андреевна, я понимаю, классика есть классика. 14 00:01:06,720 --> 00:01:10,554 Но, нам-то это зачем? Лучше, что-нибудь современное поставить. 15 00:01:10,840 --> 00:01:15,630 - Точно. Угу. - А мне понравилось. Я бы сыграл. 16 00:01:16,520 --> 00:01:20,069 Значит, вы считаете, что эта история не современна? 17 00:01:20,360 --> 00:01:24,319 - Разумеется. - Совершенно не современна. 18 00:01:24,600 --> 00:01:29,355 А вот, представим себе такие предлагаемые обстоятельства. 19 00:01:29,640 --> 00:01:33,792 Лето. Каникулы. Пионерский лагерь. 20 00:01:34,080 --> 00:01:37,516 И скажем, ты, ответственный дежурный по лагерю. 21 00:01:37,800 --> 00:01:41,873 Энергичный, честолюбивый, очень дорожащий своим авторитетом... 22 00:01:42,680 --> 00:01:46,798 Я? Да вы что, я не смогу! Это не моя роль. 23 00:01:47,080 --> 00:01:50,038 Ничего, ничего, сейчас попробуем. 24 00:01:50,320 --> 00:01:52,276 Итак, представь себе. 25 00:01:52,760 --> 00:01:56,196 Что в один прекрасный, летний день... 26 00:01:56,480 --> 00:02:01,235 ...ты как обычно шёл по лагерю придирчиво оглядывая всё вокруг. 27 00:02:02,920 --> 00:02:07,869 "КАНИКУЛЫ ПЕТРОВА И ВАСЕЧКИНА 28 00:02:09,640 --> 00:02:13,519 ОБЫКНОВЕННЫЕ И НЕВЕРОЯТНЫЕ" 29 00:03:22,520 --> 00:03:24,431 "ХУЛИГАН" 30 00:03:24,720 --> 00:03:26,950 "Почти по Гоголю" 31 00:05:05,880 --> 00:05:07,632 Я пригласил вас друзья, 32 00:05:07,920 --> 00:05:12,869 чтобы сообщить вам пренеприятное известие. "К нам едет хулиган! 33 00:05:15,200 --> 00:05:16,553 Как хулиган? 34 00:05:16,840 --> 00:05:18,273 Зачем хулиган? 35 00:05:18,560 --> 00:05:22,109 - Какой хулиган? - Самый настоящий... 36 00:05:23,080 --> 00:05:24,798 ...хулиган! 37 00:05:25,080 --> 00:05:26,593 Не было заботы! 38 00:05:26,880 --> 00:05:31,556 Он же, может, нам разрушить план учебно-воспитательной работы. 39 00:05:31,840 --> 00:05:34,274 И главное. Я будто чувствовал. 40 00:05:34,560 --> 00:05:40,510 Две вражеские лодки, сегодня, мне снились всю ночь! 41 00:05:42,880 --> 00:05:48,034 Всплыли. Перископы выставили. А сами такие огромные. 42 00:05:48,320 --> 00:05:49,753 И тут же... 43 00:05:50,040 --> 00:05:52,554 ...уплыли прочь! 44 00:05:54,280 --> 00:05:56,236 А у одной в боку дыра. 45 00:05:56,920 --> 00:05:59,673 И хищный нос, такой, при этом. 46 00:05:59,960 --> 00:06:05,193 И на тебе, письмо с утра! Вот, говорят, не верь приметам! 47 00:06:05,840 --> 00:06:09,276 - Что это за письмо? - Давай сюда. 48 00:06:09,560 --> 00:06:11,915 От друга - Чмыкова Андрея. 49 00:06:12,200 --> 00:06:14,634 А может, шутка, ерунда. 50 00:06:14,920 --> 00:06:17,434 Давай, Антон, читай скорее! 51 00:06:28,480 --> 00:06:31,631 Сейчас, ага. Вот с этой строчки. 52 00:06:32,160 --> 00:06:36,119 "Советовать тебе я не берусь, но едет к вам, 53 00:06:36,400 --> 00:06:40,109 я это знаю точно, известный хулиган по кличке - Гусь! 54 00:06:40,400 --> 00:06:41,879 Гусь! 55 00:06:42,160 --> 00:06:43,479 Гусь! 56 00:06:43,760 --> 00:06:48,356 Он в детской комнате милиции, на днях поставлен на учёт. 57 00:06:48,640 --> 00:06:50,039 Вот это гусь! 58 00:06:50,320 --> 00:06:53,915 - Вот это птица. - Зачем он нам. На кой он чёрт! 59 00:06:57,640 --> 00:07:01,599 - Он снизит показатели. - Доложим воспитателю. 60 00:07:01,880 --> 00:07:03,313 Он будет здесь вот-вот. 61 00:07:03,600 --> 00:07:08,390 Мне эта мысль не нравится, чуть что "спасай" кричи. 62 00:07:08,760 --> 00:07:13,675 Нет! С хулиганом справиться, придётся нам самим. 63 00:07:15,760 --> 00:07:17,193 Хулиган! 64 00:07:18,600 --> 00:07:20,158 Хулиган! 65 00:07:21,920 --> 00:07:23,353 Избавиться бы, выжить. 66 00:07:23,640 --> 00:07:27,155 - Упор в газете дать. - Ребята, лучше выждать. 67 00:07:27,440 --> 00:07:28,873 Зачем напрасно спорим, 68 00:07:29,160 --> 00:07:33,915 пока что не горит, мы выждем и посмотрим, чего он натворит! 69 00:07:35,760 --> 00:07:40,914 Раз от него уже не скрыться, то мы включим его в отчёт. 70 00:07:41,200 --> 00:07:44,636 - Вот это гусь! - Вот это птица. 71 00:07:44,920 --> 00:07:46,478 Зачем он нам. На кой он чёрт! 72 00:07:48,240 --> 00:07:49,673 Хулиган! 73 00:07:51,000 --> 00:07:54,436 Расширить интересы, пожалуй, в этом соль! 74 00:07:54,720 --> 00:07:58,918 Открытки, шашки, пресса, свою сыграют роль. 75 00:07:59,440 --> 00:08:02,238 Ребята, по рукам! 76 00:08:02,520 --> 00:08:04,476 Но никому ни звука, 77 00:08:04,760 --> 00:08:07,513 что едет хулиган! 78 00:08:09,080 --> 00:08:10,513 Хулиган! 79 00:08:12,040 --> 00:08:13,996 Хулиган! 80 00:08:14,840 --> 00:08:18,799 К нам едет! К нам едет! Хулиган! 81 00:08:20,320 --> 00:08:23,756 Давай, его в работу серьёзную возьмём. 82 00:08:24,040 --> 00:08:25,996 Проявим заботу известную о нём. 83 00:08:26,280 --> 00:08:30,558 К нам едет! К нам едет! Хулиган! 84 00:08:31,560 --> 00:08:33,516 Хулиган! 85 00:08:34,680 --> 00:08:38,639 К нам едет! К нам едет! Хулиган! 86 00:08:39,600 --> 00:08:41,556 Хулиган! 87 00:08:42,600 --> 00:08:44,352 Хулиган!" 88 00:08:56,800 --> 00:08:59,360 Спасибо, до свидания. 89 00:09:03,280 --> 00:09:04,872 Добро пожаловать. 90 00:09:05,160 --> 00:09:08,709 - Здравствуйте. - Привет. 91 00:09:30,920 --> 00:09:33,559 "Зачем человеку каникулы? 92 00:09:34,400 --> 00:09:36,960 Задумывался кто-нибудь? 93 00:09:38,120 --> 00:09:43,274 А человеку каникулы затем, чтобы отдохнуть. 94 00:09:43,840 --> 00:09:48,789 - Зачем человеку каникулы? - Что б каждый день, кино. 95 00:09:49,800 --> 00:09:54,749 А в лагере каникулы, мучение одно. 96 00:09:57,840 --> 00:10:02,789 - Купание. - Гуляние, на катере катание. 97 00:10:03,280 --> 00:10:08,434 Отличное питание. В любое время суток. 98 00:10:09,000 --> 00:10:14,154 - А тут, одни задания. - Режим и назидание. 99 00:10:14,880 --> 00:10:17,235 И каждый день собрание. 100 00:10:17,680 --> 00:10:19,113 Короче... 101 00:10:20,160 --> 00:10:22,310 ...не до шуток. 102 00:10:26,760 --> 00:10:32,118 Зачем человеку каникулы? Задумывался кто-нибудь? 103 00:10:33,560 --> 00:10:38,509 А человеку каникулы затем, чтобы отдохнуть. 104 00:10:39,280 --> 00:10:44,229 - Зачем человеку каникулы? - Что б каждый день, кино. 105 00:10:45,080 --> 00:10:50,029 А в лагере каникулы, мучение одно. 106 00:10:52,400 --> 00:10:57,758 - Подъём и умывание. - И по свистку купание. 107 00:10:58,160 --> 00:11:00,720 Три раза в день питание. 108 00:11:01,000 --> 00:11:03,355 Короче, не до шуток. 109 00:11:03,640 --> 00:11:08,191 Катание, гуляние. Напрасные мечтания. 110 00:11:09,240 --> 00:11:12,676 - Задания. - Собрание. 111 00:11:12,960 --> 00:11:14,393 В любое... 112 00:11:14,880 --> 00:11:16,836 ...в любое время суток. 113 00:11:21,360 --> 00:11:24,158 Зачем человеку каникулы? 114 00:11:24,440 --> 00:11:26,795 Задумывался кто-нибудь? 115 00:11:28,000 --> 00:11:32,755 А человеку каникулы затем, чтобы отдохнуть. 116 00:11:33,640 --> 00:11:38,111 - Зачем человеку каникулы? - Затем, что б каждый день, кино. 117 00:11:39,560 --> 00:11:44,714 А в лагере каникулы, мучение одно. 118 00:11:45,600 --> 00:11:50,958 А в лагере каникулы, мучение одно. 119 00:11:51,880 --> 00:11:55,031 Мучение одно. 120 00:11:58,280 --> 00:12:01,431 Мучение одно". 121 00:12:15,760 --> 00:12:19,196 - Инна Андреевна! - Тсс. 122 00:12:24,600 --> 00:12:28,036 - Инна Андреевна! - Ой! Что? 123 00:12:29,080 --> 00:12:30,672 Боже! Отпустите! 124 00:12:30,960 --> 00:12:34,509 - Что происходит? Оставьте меня! - Чао, бамбино сори! 125 00:12:34,800 --> 00:12:38,031 - Причём, здесь, чао бамбино сори. - Правда, Инна Андреевна? 126 00:12:38,320 --> 00:12:42,791 - Ну, наконец, же моля о тет. - Чего? 127 00:12:43,080 --> 00:12:45,435 Уменя голова кружится. 128 00:12:47,240 --> 00:12:48,719 А вы откуда взялись на мою голову. 129 00:12:49,000 --> 00:12:51,753 Мы отдыхать приехали. 130 00:12:52,040 --> 00:12:54,600 А ты как здесь, а Инна Андреевна? 131 00:12:54,880 --> 00:12:58,589 Я тоже отдыхаю. Исполняю обязанности начальника лагеря. 132 00:13:00,080 --> 00:13:02,674 А! Понятно, "а ля гер как, а ля гер"? 133 00:13:05,040 --> 00:13:08,989 Сегодня, говорят, какой-то хулиган приезжает. Этого ещё не хватало. 134 00:13:08,989 --> 00:13:12,953 - Не волнуйтесь, Инна Андреевна. - До скорой встречи. 135 00:13:13,240 --> 00:13:16,676 Не бойтесь, в случае чего, Петров поможет! 136 00:13:16,960 --> 00:13:17,631 Само собой! 137 00:13:26,160 --> 00:13:27,798 "Чрезвычайное происшествие! 138 00:13:28,080 --> 00:13:29,593 Неожиданное известие! 139 00:13:29,880 --> 00:13:33,316 - Он такой большой! - Ну, как гора! 140 00:13:33,600 --> 00:13:38,355 - Колотит, дразнит всех подряд. - Ломает... 141 00:13:38,640 --> 00:13:40,232 Насаждения! 142 00:13:41,000 --> 00:13:44,834 - Я первая заметила! - Зелёные ломает... 143 00:13:45,120 --> 00:13:48,829 - Я первая заметила! - Я умоляю, не кричи! 144 00:13:49,120 --> 00:13:52,874 - Ты, Оля, просто вредина! - Сама ты, Оля, вредина! 145 00:13:53,960 --> 00:13:56,110 А ну-ка, замолчи! 146 00:13:59,120 --> 00:14:01,475 Короче, ясно это Гусь! 147 00:14:03,480 --> 00:14:05,436 Ребята, я его боюсь. 148 00:14:07,560 --> 00:14:10,313 Мы все с тобой, ты не трусь! 149 00:14:11,800 --> 00:14:14,951 А встреча. Не успели. 150 00:14:15,440 --> 00:14:17,112 Он здесь уже. 151 00:14:17,920 --> 00:14:19,672 Тем лучше, пусть! 152 00:14:20,360 --> 00:14:21,793 Я вскоре... 153 00:14:22,440 --> 00:14:24,192 ...за него возьмусь! 154 00:14:25,480 --> 00:14:27,835 Но, что за птица этот Гусь? 155 00:14:30,000 --> 00:14:32,468 Ведь не орёл же, в самом деле! 156 00:14:35,640 --> 00:14:39,599 - В общем, шутка, происшествие! - Потрясающее известие! 157 00:14:39,880 --> 00:14:44,032 - Привёз сообщника с собой. - И тоже хулигана! 158 00:14:44,320 --> 00:14:46,276 Их испугался бы любой. 159 00:14:46,560 --> 00:14:49,518 Дерутся и горланят! 160 00:14:50,800 --> 00:14:52,756 Я первая увидела! 161 00:14:53,040 --> 00:14:57,989 - Ты, Оля, просто вредина! - Сама ты, Оля, вредина! 162 00:14:59,560 --> 00:15:01,915 Ах, вот как, получи! 163 00:15:04,360 --> 00:15:07,318 Короче, ясно, это Гусь. 164 00:15:08,840 --> 00:15:11,195 Всё больше я его боюсь. 165 00:15:13,240 --> 00:15:15,390 Да, говорю тебе, не трусь! 166 00:15:17,000 --> 00:15:20,151 Жаль, встретить не успели. 167 00:15:21,960 --> 00:15:24,599 Пока похулиганит пусть. 168 00:15:26,200 --> 00:15:28,953 А там, я за него возьмусь. 169 00:15:31,000 --> 00:15:33,753 Но, что за птица этот Гусь? 170 00:15:35,960 --> 00:15:38,520 Ведь не орёл же, в самом деле". 171 00:15:47,840 --> 00:15:51,276 - Где он? - В столовой. Всем идти, да? 172 00:15:51,560 --> 00:15:53,710 Нет, нет. Сначала спортинструктор. 173 00:15:54,000 --> 00:15:57,436 Нет, нет, я сам. Пойдём, Допкина. Покажешь. Пошли, Допкина. 174 00:15:57,720 --> 00:16:01,395 Он приехал? Ну что здоровый? Они уже дрались, да? 175 00:16:01,680 --> 00:16:05,116 - Потом, Анка, потом. Некогда! - А как же я, Антон? Подожди! 176 00:16:05,400 --> 00:16:08,915 Слушай, Ольга, ты наверняка подглядывать будешь? 177 00:16:09,200 --> 00:16:13,557 Ты обязательно, рассмотри какого цвета у него глаза. Это очень важно. 178 00:16:20,160 --> 00:16:23,596 - Послушай, Петров. - Чего? 179 00:16:23,880 --> 00:16:28,317 - Ты сходи туда ещё, вот чего. - Ну чего, я опять туда пойду? 180 00:16:28,600 --> 00:16:33,355 А ты им ещё раз скажи, чтобы нам дали пообедать. 181 00:16:33,640 --> 00:16:37,599 Ну хорошо, предположим, что я туда и пойду. Но ведь всё равно, 182 00:16:38,840 --> 00:16:40,592 ничего из этого не выйдет. 183 00:16:41,600 --> 00:16:46,116 Дежурная по кухне сказала, что никому больше не даст обедать. 184 00:16:47,040 --> 00:16:48,996 Да как они могут не дать? 185 00:16:49,280 --> 00:16:52,716 Всякий, говорит, придёт, опоздает, а я за ним убирай. 186 00:16:53,000 --> 00:16:57,551 Я говорит, Антону, дежурному, пожалуюсь. Он вам задаст. 187 00:16:58,600 --> 00:17:00,352 Ладно. 188 00:17:00,640 --> 00:17:04,076 Он, говорит, вам за опоздание три внеочередных дежурства влепит. 189 00:17:04,360 --> 00:17:05,952 И будете, говорит, всю неделю... 190 00:17:06,240 --> 00:17:10,392 А ты им скажи, что мы только что приехали. 191 00:17:10,680 --> 00:17:15,435 - Несут обед. - Несут! Несут! Несут! 192 00:17:26,120 --> 00:17:28,076 Чего там? 193 00:17:30,200 --> 00:17:33,954 - Супчик. - Ага. 194 00:17:36,320 --> 00:17:38,072 А почему соуса нет? 195 00:17:38,360 --> 00:17:41,909 - Соуса нет. - Соуса нет. 196 00:17:44,840 --> 00:17:48,799 А, что это за суп. Никакого вкуса нет. Только пахнет. 197 00:17:49,360 --> 00:17:52,909 - Давай я съем. Мне нравится. - Ну, ну, ну, ну! 198 00:17:53,200 --> 00:17:55,156 Петров, отстань! 199 00:18:00,120 --> 00:18:01,872 Компотик. 200 00:18:02,760 --> 00:18:05,320 Что это за еда? Разве это еда? 201 00:18:05,600 --> 00:18:09,275 Вон идёт сюда ответственный дежурный, с ним и разговаривайте. 202 00:18:09,560 --> 00:18:13,519 - Ох, вам сейчас и будет. - Ага, испугались. 203 00:18:13,920 --> 00:18:16,036 Что нам будет? Мы что, нарушители? 204 00:18:16,320 --> 00:18:19,756 - Который из них? - Вон тот, страшный. 205 00:18:20,040 --> 00:18:22,793 Да пусть попробует! Я этому... 206 00:18:23,080 --> 00:18:25,230 Добрый день. Здравствуйте. 207 00:18:26,160 --> 00:18:27,593 Привет. 208 00:18:27,880 --> 00:18:29,632 Моя обязанность, как дежурного... 209 00:18:29,920 --> 00:18:33,435 А что тут такого? Мы не виноваты! Мы только что приехали. 210 00:18:33,720 --> 00:18:37,076 Ребята, если что не так, мы можем пройти на кухню и разобраться. 211 00:18:37,360 --> 00:18:40,989 Нет, не хочу на кухню. Разобраться. 212 00:18:41,280 --> 00:18:42,838 Да какое вы имеете право! 213 00:18:43,120 --> 00:18:46,954 - Я к Инне Андреевне пойду! - Скажи, Петров? 214 00:18:47,240 --> 00:18:51,199 - Пойдёт. - Всё образуется, вы не волнуйтесь. 215 00:18:51,480 --> 00:18:54,950 А мы вообще с Петровым, если хотите знать, в школе активисты. 216 00:18:55,240 --> 00:18:56,753 Да, Петров? 217 00:18:57,040 --> 00:18:58,519 И металлолом, если надо. 218 00:18:58,800 --> 00:19:00,233 И макулатуру. 219 00:19:00,520 --> 00:19:04,479 Главное, за что? Что мы такого сделали? 220 00:19:04,760 --> 00:19:06,716 Не хочет, чтобы считали хулиганом. 221 00:19:07,000 --> 00:19:10,436 Мы вот с Ольгой Добкиной, специально зашли в столовую, 222 00:19:10,720 --> 00:19:14,156 потому что я считаю, что каждого пионера нужно встречать хорошо. 223 00:19:14,440 --> 00:19:16,715 И вот, познакомились с вами. 224 00:19:17,000 --> 00:19:20,549 - Мы тоже очень рады. - Да. 225 00:19:22,080 --> 00:19:26,358 Может, вы хотите осмотреть лагерь: спортивные площадки, планетарий. 226 00:19:26,640 --> 00:19:28,437 - Хотим. - С большим удовольствием. 227 00:19:30,680 --> 00:19:34,195 Ты ушиблась? Я не хотел. Тебе больно? 228 00:19:34,480 --> 00:19:39,235 Ничего, ничего. Я зайду в медпункт, сделаю примочку. И всё пройдёт. 229 00:19:39,520 --> 00:19:41,476 Ничего. Ты же не нарочно. 230 00:19:42,800 --> 00:19:47,954 Эх, ты. Не нашла другого места. Знала, что хулиган здесь пойдёт. 231 00:19:50,800 --> 00:19:52,950 А! Уже! 232 00:20:17,000 --> 00:20:20,436 Сейчас, мы с вами пойдём по главной аллее, мимо линейки, 233 00:20:20,720 --> 00:20:25,077 и выйдем к спортивному комплексу. Здесь волейбольная площадка. 234 00:20:25,360 --> 00:20:28,796 За ней солярий, воздушные ванны принимать. А по этой дорожке... 235 00:20:29,080 --> 00:20:30,513 Антон, а он, что уже приехал? 236 00:20:30,800 --> 00:20:34,554 Приехал. Мы сейчас пойдём, направо к спальному корпусу. 237 00:20:54,000 --> 00:20:58,198 Хорошо тут у вас. Мне нравится, что у вас новичкам всё показывают. 238 00:20:58,480 --> 00:21:00,630 Ага. В других ничего не показывают. 239 00:21:00,920 --> 00:21:02,353 А теперь, не хотите ли отдохнуть? 240 00:21:02,640 --> 00:21:07,156 - Располагайтесь, где хотите. - Да? Ну что ж. Тогда... 241 00:21:09,320 --> 00:21:13,677 ...тогда я, пожалуй, вот здесь. Да, тут чьи-то вещи? 242 00:21:13,960 --> 00:21:17,669 - Алик, Артём! - Это мои вещи. Я их сейчас уберу. 243 00:21:17,960 --> 00:21:19,712 И там чьи-то вещи? 244 00:21:20,000 --> 00:21:23,754 - Лёша! - Эй, ребята, а может не нужно? 245 00:21:24,040 --> 00:21:28,591 - Нужно, нужно. Отдыхайте. - Вот ещё, отдыхать. Хотя... 246 00:21:29,600 --> 00:21:31,033 Впрочем. 247 00:21:31,880 --> 00:21:34,110 Впрочем, пожалуй, мы отдохнём. 248 00:21:34,400 --> 00:21:35,833 Васечкин, ты что? 249 00:21:36,120 --> 00:21:41,069 - Молчи и делай как я. - Прекрасно. Не будем вам мешать. 250 00:21:43,000 --> 00:21:44,479 О! 251 00:21:44,760 --> 00:21:46,193 Ты, что делаешь? 252 00:21:47,120 --> 00:21:52,069 - Ты что, Васечкин, спятил? - Как, ты так ничего и не понял? 253 00:21:52,840 --> 00:21:57,595 Чавелла! Они принимают нас за каких-то страшных хулиганов. 254 00:21:59,480 --> 00:22:04,270 - Не может быть? - Может. Хоп, хоп, хоп. 255 00:22:04,560 --> 00:22:06,312 И по-моему, это очень интересно. 256 00:22:06,600 --> 00:22:10,559 - Так надо догнать и объяснить им. - Не надо. 257 00:22:13,280 --> 00:22:16,716 Ведь меня ещё никто никогда не боялся. Сам знаешь. 258 00:22:17,000 --> 00:22:18,433 Я самый маленький в классе. 259 00:22:18,720 --> 00:22:22,679 - Не понимаю, чего тут интересного. - Давай, притворимся хулиганами? 260 00:22:22,960 --> 00:22:24,916 Ну хоть на денёчек, а? 261 00:22:27,160 --> 00:22:32,314 Немножко побудем хулиганами и всё. Ну раз уж так получилось, а? 262 00:22:33,520 --> 00:22:38,469 "Раз сложилась ситуация, надо пользоваться ей. 263 00:22:38,760 --> 00:22:40,193 Ромалы! 264 00:22:40,680 --> 00:22:43,114 Может это провокация, 265 00:22:43,400 --> 00:22:45,755 что-то им я мало верю. 266 00:22:46,880 --> 00:22:49,235 Ну, при чём здесь провокация. 267 00:22:49,680 --> 00:22:52,035 Зверь выходит на ловца. 268 00:22:52,960 --> 00:22:57,715 Раз сложилась ситуация, так используй до конца. 269 00:22:58,640 --> 00:23:03,794 Счастье в жизни, как подкова, раз нашёл, хватайся сразу. 270 00:23:04,800 --> 00:23:09,749 Больше случая такого не представится ни разу. 271 00:23:10,720 --> 00:23:13,393 Эх, раз, ещё раз. 272 00:23:13,960 --> 00:23:16,474 Ещё много, много раз. 273 00:23:16,760 --> 00:23:21,709 Больше случая такого не представится ни разу. 274 00:23:22,680 --> 00:23:27,629 Раз сложилась ситуация, заживём прекрасно тут. 275 00:23:28,200 --> 00:23:32,352 Да у них организация, а вдруг по шее надают? 276 00:23:34,520 --> 00:23:36,192 Напугал. Организация. 277 00:23:37,240 --> 00:23:39,595 Здесь не надо громких фраз. 278 00:23:40,400 --> 00:23:44,757 Ведь такая ситуация, выпадает только раз. 279 00:23:45,560 --> 00:23:50,509 Счастье в жизни, как подкова, раз нашёл, хватайся сразу. 280 00:23:50,800 --> 00:23:55,555 Больше случая такого не представится ни разу. 281 00:23:55,840 --> 00:23:58,070 Эх, раз, ещё раз. 282 00:23:58,360 --> 00:24:00,316 Ещё много, много раз. 283 00:24:00,600 --> 00:24:04,559 Больше случая такого не представится ни разу". 284 00:24:07,800 --> 00:24:10,155 "Пусть, пусть, 285 00:24:10,440 --> 00:24:13,000 пусть хулиган поспит. 286 00:24:13,280 --> 00:24:16,431 Пусть хулиган поспит. 287 00:24:17,600 --> 00:24:22,549 Хра-хра-хра-хра-храни его покой. 288 00:24:22,840 --> 00:24:25,593 Ой-ой-ой-ой-ой. 289 00:24:26,920 --> 00:24:28,876 Ему, ему... 290 00:24:29,200 --> 00:24:31,953 Ему ведь предстоит... 291 00:24:32,240 --> 00:24:35,160 Ему ведь предстоит... 292 00:24:35,160 --> 00:24:36,912 ...борьба... 293 00:24:37,200 --> 00:24:39,236 ...борьба, борьба... 294 00:24:39,520 --> 00:24:41,476 ...с самим собой. 295 00:24:41,760 --> 00:24:44,911 ...с самим собой. 296 00:24:46,640 --> 00:24:48,995 Пусть, пусть, пусть, пусть, 297 00:24:49,280 --> 00:24:51,919 пусть мирно он сопит. 298 00:24:52,200 --> 00:24:55,158 Пусть мирно он сопит. 299 00:24:56,120 --> 00:25:01,069 Спит, спит, спит, спит, Спит сладко целый год. 300 00:25:01,360 --> 00:25:04,716 Спит сладко целый год. 301 00:25:05,680 --> 00:25:07,636 Ведь, ведь, ведь, ведь... 302 00:25:07,920 --> 00:25:11,071 Ведь чем он больше спит, 303 00:25:11,360 --> 00:25:14,511 Ведь чем он больше спит, 304 00:25:15,280 --> 00:25:17,236 тем, тем, тем, тем... 305 00:25:17,520 --> 00:25:20,080 ...тем меньше нам хлопот. 306 00:25:20,360 --> 00:25:23,511 Хлопот, хлопот. 307 00:25:24,560 --> 00:25:28,917 Пускай он спит, но мы, не можем спать. 308 00:25:29,200 --> 00:25:30,758 Понять его должны, 309 00:25:31,640 --> 00:25:33,790 и перевоспитать!" 310 00:26:04,440 --> 00:26:05,873 Эй! 311 00:26:06,160 --> 00:26:09,596 А правда, что это, как это, твой кореш 312 00:26:09,880 --> 00:26:13,316 в детской комнате милиции на учёте состоит? 313 00:26:13,600 --> 00:26:16,831 Состоит, но с обратной стороны. 314 00:26:17,120 --> 00:26:20,556 Это что значит? Это лучше других хулиганов или хуже. 315 00:26:20,840 --> 00:26:24,799 - Хуже. - То-то же, у нас шум подняли. 316 00:26:25,520 --> 00:26:29,035 Я вижу, ты проворный парень. Помоги-ка мне перенести вещи, а? 317 00:26:29,320 --> 00:26:30,799 Давай! 318 00:26:55,640 --> 00:26:59,394 - Мы к тебе, Гусь. - Зачем это? 319 00:26:59,680 --> 00:27:04,196 - Ну? А дальше-то, что? - Помощь нужна. 320 00:27:04,480 --> 00:27:08,234 Помоги, Гусь. Житья совсем нет. 321 00:27:08,520 --> 00:27:09,953 От кого это? 322 00:27:10,240 --> 00:27:14,119 От самого ответственного дежурного, от Антона. 323 00:27:14,400 --> 00:27:15,833 Не уже ли? 324 00:27:16,120 --> 00:27:20,477 - Умываться заставляет. - Он у всех нас рогатки отобрал. 325 00:27:20,760 --> 00:27:22,716 Стёкла бить не разрешает, вот. 326 00:27:23,000 --> 00:27:26,549 Это же просто хулиганство! Совершенно возмутительно. 327 00:27:26,840 --> 00:27:29,070 Разве так можно. Куда это годится? 328 00:27:29,360 --> 00:27:30,839 Вот и помоги нам, ладно? 329 00:27:31,120 --> 00:27:32,792 Дай ему жару! 330 00:27:33,080 --> 00:27:35,916 - Убирать в тумбочках заставляет. - Что это? 331 00:27:35,960 --> 00:27:39,714 Родители сладости привозят, а он есть, не даёт. Выбросить грозит. 332 00:27:40,000 --> 00:27:43,436 Да что вы, зачем? Что мне со всем этим делать? 333 00:27:43,720 --> 00:27:47,156 Как, что? Ешь. Всё равно пропадает. 334 00:27:47,440 --> 00:27:51,399 Ладно, так и быть. Придёт, я с ним поговорю. 335 00:27:54,080 --> 00:27:56,275 Придёт сюда? Ну-ка. 336 00:27:58,560 --> 00:28:00,516 Вы чего, ребята? 337 00:28:19,000 --> 00:28:22,151 "Как хорошо быть хулиганом. 338 00:28:24,200 --> 00:28:27,351 Признаться, даже не ожидал. 339 00:28:29,080 --> 00:28:33,039 Пустячным, можно сказать, обманом 340 00:28:33,320 --> 00:28:36,471 такого страху на всех нагнал. 341 00:28:37,800 --> 00:28:40,155 Неважно быть, сумей прослыть. 342 00:28:41,440 --> 00:28:45,194 Не беда, неважно быть, сумей прослыть. 343 00:28:46,480 --> 00:28:50,234 И тогда, повсюду ждёт тебя почёт. 344 00:28:51,200 --> 00:28:52,633 А забот, 345 00:28:53,200 --> 00:28:55,953 никаких и никогда. 346 00:28:58,200 --> 00:29:01,556 Как хорошо слыть хулиганом. 347 00:29:03,280 --> 00:29:05,919 Работа эта мне по плечу. 348 00:29:07,680 --> 00:29:10,831 Не вынимая рук из карманов, 349 00:29:11,880 --> 00:29:15,031 я побеждаю, кого хочу. 350 00:29:16,320 --> 00:29:18,470 Не важно быть, сумей прослыть. 351 00:29:19,480 --> 00:29:23,439 Не беда, не важно быть, сумей прослыть. 352 00:29:24,480 --> 00:29:27,836 И тогда повсюду ждёт тебя почёт. 353 00:29:29,200 --> 00:29:33,557 А забот, никаких и никогда. 354 00:29:36,280 --> 00:29:39,431 Как хорошо стать хулиганом. 355 00:29:40,800 --> 00:29:43,394 Забыть про то, что ты силач. 356 00:29:45,040 --> 00:29:48,191 Себя почувствовать великаном, 357 00:29:49,520 --> 00:29:52,671 не знавшим горечи неудач. 358 00:29:53,400 --> 00:29:55,755 Не важно быть, сумей прослыть. 359 00:29:56,960 --> 00:30:00,669 Не беда, не важно быть, сумей прослыть. 360 00:30:01,320 --> 00:30:04,676 И тогда повсюду ждёт тебя почёт. 361 00:30:06,120 --> 00:30:07,553 А забот, 362 00:30:08,000 --> 00:30:10,753 никаких и никогда". 363 00:30:13,920 --> 00:30:15,558 Во даёт! 364 00:30:15,840 --> 00:30:18,593 Я тебя познакомлю с ребятами. 365 00:30:18,880 --> 00:30:23,829 С удовольствием. Мы с Петровым любим знакомиться. Правда? 366 00:30:24,120 --> 00:30:25,553 Да, это верно. 367 00:30:25,840 --> 00:30:27,717 Ребята хорошие. Тебе понравятся. 368 00:30:28,000 --> 00:30:29,956 Это Анка, командир отряда "Поиск". 369 00:30:30,240 --> 00:30:35,189 Это Дашенька, она победитель конкурса бальных танцев. 370 00:30:35,480 --> 00:30:38,916 - Очень приятно. - И нам, очень приятно. 371 00:30:39,200 --> 00:30:42,636 А вы, случайно, искусством не увлекаетесь? 372 00:30:42,920 --> 00:30:44,478 А как же. 373 00:30:44,840 --> 00:30:49,595 - Очень рад. - Васечкин. Вчера играл Волка. 374 00:30:49,880 --> 00:30:51,836 На французском языке. Успешно. 375 00:30:52,120 --> 00:30:55,590 Правда, что ты в детской комнате милиции на учёте. 376 00:30:55,880 --> 00:31:00,829 - А почему тебя Гусём, прозвали? - С меня всё как с гуся вода. 377 00:31:02,200 --> 00:31:06,159 Я с участковым за руку здороваюсь. Как, говорю, дела дядя Костя? 378 00:31:06,440 --> 00:31:07,873 Так, говорит. Как-то всё, говорит. 379 00:31:08,160 --> 00:31:12,392 Если бы не ты, говорит. И вздыхает. 380 00:31:12,680 --> 00:31:14,113 Не может быть. 381 00:31:14,400 --> 00:31:16,755 Не веришь? Это ещё не всё. 382 00:31:20,800 --> 00:31:26,238 "А кроме того, а кроме того, я честно признаюсь вам, что едва ли, 383 00:31:26,520 --> 00:31:29,956 есть ещё кто-нибудь в нашем квартале, 384 00:31:30,280 --> 00:31:34,239 кто бы не мчался как от огня, при виде меня. 385 00:31:35,040 --> 00:31:37,395 При виде меня. 386 00:31:37,680 --> 00:31:40,240 А впрочем, что тут говорить. 387 00:31:40,520 --> 00:31:43,353 Я с детства был ужасно скверным. 388 00:31:43,640 --> 00:31:45,790 Не может быть. Не может быть. 389 00:31:46,080 --> 00:31:50,437 - Петров, скажи? - Да, это верно. 390 00:31:51,520 --> 00:31:56,071 Когда в третий раз, я пошёл в первый класс. 391 00:31:57,520 --> 00:32:01,877 Вам честно признаюсь, в течении недели, 392 00:32:03,120 --> 00:32:07,079 мои педагоги все сплошь поседели. 393 00:32:07,360 --> 00:32:10,716 За вредность, решил им профком 394 00:32:11,960 --> 00:32:15,111 выдавать каждый день молоко. 395 00:32:20,640 --> 00:32:26,192 Да в прочем, что тут говорить, попал я прочно в круг порочный. 396 00:32:26,480 --> 00:32:28,630 Не может. Не может быть. 397 00:32:28,920 --> 00:32:32,674 - Петров, скажи? - Да, это точно. 398 00:32:35,000 --> 00:32:38,913 Двадцать пять лет, Инна Андреевна, 399 00:32:40,560 --> 00:32:46,112 это наш классный руководитель, покинула нас, восклицая: 400 00:32:46,400 --> 00:32:48,960 "Вредитель!" 401 00:32:49,240 --> 00:32:54,553 И это, не скрою, моя вина, что пенсия ей была вручена. 402 00:32:57,280 --> 00:33:03,196 Да впрочем, что тут говорить, я стёкла бил самозабвенно. 403 00:33:03,600 --> 00:33:05,556 Не может. Не может быть. 404 00:33:05,880 --> 00:33:10,237 - Петров, скажи? - Да, несомненно. 405 00:33:14,760 --> 00:33:18,719 А укротитель, известный артист, 406 00:33:20,200 --> 00:33:24,159 из цирка был вызван специально, но каюсь, 407 00:33:25,840 --> 00:33:29,196 он еле ушёл от меня заикаясь. 408 00:33:31,760 --> 00:33:36,515 И тигры трясутся с этого дня при виде меня. 409 00:33:37,120 --> 00:33:39,680 При виде меня. 410 00:33:45,760 --> 00:33:51,517 Так впрочем, что тут говорить, всех побеждаю поголовно. 411 00:33:51,800 --> 00:33:53,870 Не может быть. Не может быть. 412 00:33:54,160 --> 00:33:58,915 - Петров, скажи? - Да. Безусловно". 413 00:34:12,280 --> 00:34:15,716 - Я чуть со страху не помер. - Да, подарочек! 414 00:34:16,000 --> 00:34:19,436 - Мне кажется, он нам не по зубам. - По-моему, очень даже приятный. 415 00:34:19,720 --> 00:34:23,156 Прелесть, такой непосредственный. И воспитанный, сразу не поймёшь. 416 00:34:23,156 --> 00:34:26,195 Можно вам синячок поставлю под глазом? 417 00:34:26,480 --> 00:34:30,109 - Спасибо, я не очень побеспокоил? - Нет, не очень. 418 00:34:31,800 --> 00:34:35,759 Васечкин, просил передать, что если, что... 419 00:34:37,160 --> 00:34:38,639 ...то ого-го. 420 00:34:38,960 --> 00:34:40,393 А как Васечкин... 421 00:34:40,680 --> 00:34:42,113 Подожди, как тебя зовут? 422 00:34:42,400 --> 00:34:43,958 Петров, меня зовут. 423 00:34:45,120 --> 00:34:48,556 - Вася. - А как Васечкин к девочкам... 424 00:34:48,840 --> 00:34:53,197 - Подожди. Ну как вас накормили? - Спасибо, хорошо накормили. 425 00:34:54,440 --> 00:34:58,399 Скажите, правда, что Васечкина весь район боится? 426 00:34:59,320 --> 00:35:00,753 А как он насчёт девочек... 427 00:35:01,760 --> 00:35:05,309 Подожди, Даша. Скажи, Петров, а какой он, Васечкин, сердитый? 428 00:35:06,680 --> 00:35:10,434 Обыкновенный, но любит, чтобы всё было так, как он хочет! 429 00:35:11,160 --> 00:35:14,869 Петров, мне нравится твоё лицо. Ты видно хороший человек. 430 00:35:15,160 --> 00:35:17,310 Скажи, что он больше всего любит? 431 00:35:17,600 --> 00:35:21,559 Любит, чтобы его хорошо приняли. Чтобы питание было хорошее. 432 00:35:21,840 --> 00:35:25,799 Скажи, Петров, как он вообще к девочкам относится? 433 00:35:26,080 --> 00:35:27,638 К девочкам? 434 00:36:02,160 --> 00:36:06,119 А! Вот ты где. А мы тебя по всему лагерю ищем. Ты куда исчез-то? 435 00:36:06,400 --> 00:36:08,356 Да, я. Вот тут... 436 00:36:08,640 --> 00:36:10,073 Так, знаешь, не годится. 437 00:36:10,360 --> 00:36:11,793 Зачем я вам нужен? Я тут отдыхаю. 438 00:36:12,080 --> 00:36:13,513 Отдыхаешь? Это дело. 439 00:36:13,800 --> 00:36:18,157 Наша задача: сделать досуг каждого насыщенным и интересным. Вот. 440 00:36:18,920 --> 00:36:22,390 - Вот, я тебе тут книжки принёс. - Что это? Зачем? 441 00:36:22,680 --> 00:36:24,193 Приключения, детективы. 442 00:36:24,480 --> 00:36:27,916 - И это всё мне? - Ну конечно. Драки, убийства. 443 00:36:28,200 --> 00:36:31,636 Ну спасибо. Я сразу же отдам, как только прочитаю. 444 00:36:31,920 --> 00:36:33,399 Там только приключения. 445 00:36:33,680 --> 00:36:35,193 Во дела! 446 00:36:35,480 --> 00:36:40,031 Вроде бы вышло. Я ему в детективы "Педагогическую поэму" всунул. 447 00:36:40,320 --> 00:36:44,279 Да. А теперь все пойдём и изложим ему программу его перевоспитания. 448 00:36:44,560 --> 00:36:49,111 - А он нас всех вместе, по шеям. - Нужно поодиночке и по душам. 449 00:36:49,400 --> 00:36:53,552 - Вот ты и начни. - Почему я. Может всё-таки вместе. 450 00:36:53,840 --> 00:36:58,197 Точно. Я сразу предлагал, чуть что сразу все и навалимся. Пошли! 451 00:36:58,480 --> 00:37:00,835 Пусть только сунется к нам! 452 00:37:01,120 --> 00:37:02,633 Постойте! Наша задача: 453 00:37:02,920 --> 00:37:06,356 переключить энергию хулигана в сферу полезных дел. 454 00:37:06,640 --> 00:37:10,076 Спортивных и интеллектуальных. Алик, первым идёшь ты. 455 00:37:10,360 --> 00:37:13,796 - Да, почему именно я? - Тебе надо закалять волю. 456 00:37:14,080 --> 00:37:17,516 - В случае чего, зови на помощь. - Нет, нет, не пойду! 457 00:37:17,800 --> 00:37:21,554 - Не думай о плохом. - Антон, не надо! Ну, отпусти! 458 00:37:21,840 --> 00:37:23,273 Ну, я же. Ну, ну... 459 00:37:23,560 --> 00:37:26,518 Раз, два, три! 460 00:37:35,880 --> 00:37:39,429 - Что случилось? - Ничего. 461 00:37:39,720 --> 00:37:44,475 - Ни минуты покоя. Тебя как зовут? - Алик. 462 00:37:45,240 --> 00:37:46,878 Я руковожу шахматной секцией. 463 00:37:47,160 --> 00:37:50,709 Ну и что? А от меня-то, что требуется, а? 464 00:37:51,840 --> 00:37:53,592 Ты в шахматы играть умеешь? 465 00:37:56,640 --> 00:37:58,073 Не знаю. 466 00:37:58,360 --> 00:38:00,715 Не пробовал. Может умею. 467 00:38:03,440 --> 00:38:04,998 Это просто. 468 00:38:05,720 --> 00:38:07,278 Смотри. 469 00:38:07,560 --> 00:38:09,471 Пешка ходит так. Белые начинают. 470 00:38:10,400 --> 00:38:14,359 Пешка Е2-Е4. Ферзь на Е8. Конь выходит из игры. 471 00:38:14,800 --> 00:38:18,236 Жертвуем пешку. Слон Б4. Ладья Ж7. 472 00:38:18,520 --> 00:38:20,988 Шах и мат. Ура! 473 00:38:23,400 --> 00:38:25,356 Ой! Ну... 474 00:38:27,040 --> 00:38:28,792 Понял. Всё очень просто. 475 00:38:29,760 --> 00:38:35,517 Чего ж тут непонятного. Слон Б4. Ладья Е7. Шах и мат. 476 00:38:36,800 --> 00:38:38,233 Молодец, молодец. 477 00:38:38,520 --> 00:38:42,672 Ещё пара уроков, и я включу тебя в чемпионат на первенство лагеря. 478 00:38:42,960 --> 00:38:44,712 А теперь, вот возьми. 479 00:38:45,000 --> 00:38:49,755 Ты способный разберёшься. Здесь всё написано. Ну я пошёл, а? 480 00:38:50,320 --> 00:38:55,872 Желаю успеха. Шахматы - это наука, искусство и спорт одновременно. 481 00:39:01,720 --> 00:39:03,278 Держи! Я тебе лучшие выбрал! 482 00:39:04,560 --> 00:39:08,519 Мячи - баскетбольный, футбольный, волейбольный. 483 00:39:09,800 --> 00:39:14,749 Эспандер плечевой, эспандер ручной. Массажёр, кроссовки. 484 00:39:15,560 --> 00:39:16,959 Ракетка теннисная. 485 00:39:17,240 --> 00:39:21,916 Ласты, трубка, маска и очки - это всё для плавания. 486 00:39:22,920 --> 00:39:26,708 Кимоно дзюдоистское с чёрным поясом. 487 00:39:27,280 --> 00:39:29,032 Майка "Динамо". 488 00:39:30,200 --> 00:39:32,760 Трусы боксёрские. 489 00:39:33,080 --> 00:39:36,516 Мы на тебя возлагаем большие надежды, понимаешь, старик? 490 00:39:36,800 --> 00:39:38,233 Нам сильные ребята нужны. 491 00:39:38,520 --> 00:39:41,956 Расписание тренировок. В рюкзаке самоучитель по всем видам. 492 00:39:42,240 --> 00:39:43,798 А вот, это вот - диск. 493 00:39:44,160 --> 00:39:47,596 Хотел молот с собой захватить, но разве один дотащишь. 494 00:39:47,880 --> 00:39:51,316 Молот, копьё и штангу выдадут на тренировке. Ну, будь здоров. 495 00:39:51,600 --> 00:39:55,149 - Спасибо. - Физкульт-привет! 496 00:40:08,520 --> 00:40:09,953 Здрасти. 497 00:40:10,240 --> 00:40:11,673 Оля! 498 00:40:11,960 --> 00:40:15,748 - Допкина! - Бобкина! Я с синяком. 499 00:40:16,040 --> 00:40:19,476 - Мы пришли чтобы... - Нет уж, дай я скажу. 500 00:40:19,760 --> 00:40:23,196 - Почему это ты! Ведь я же первая. - Нет уж, позволь, это я первая! 501 00:40:23,480 --> 00:40:24,959 Ну, вот ещё! И идея моя и ваза эта. 502 00:40:25,240 --> 00:40:28,676 - Ах, так! А букет кто рвал! - Вот всегда ты такая! 503 00:40:28,960 --> 00:40:31,474 Да, а ты какая? 504 00:40:31,760 --> 00:40:33,910 А от меня, что нужно? 505 00:40:35,040 --> 00:40:36,473 Говори ты! 506 00:40:39,120 --> 00:40:40,553 Извини, пожалуйста. 507 00:40:41,040 --> 00:40:42,996 Мы пришли показать тебе икебану. 508 00:40:43,280 --> 00:40:47,159 Чего? Я же говорю, что синяк я тебе не нарочно. Ну, чего... 509 00:40:47,440 --> 00:40:49,396 Извини. Это же в Японии. 510 00:40:49,680 --> 00:40:54,435 Не надо. Мне один дылда Москву показывал, до сих пор уши болят. 511 00:40:54,720 --> 00:40:58,474 Причём тут уши? Прости. Тут глаза нужны и вкус. 512 00:40:58,760 --> 00:41:02,309 Извини, пожалуйста. Икебана - это искусство составления букетов. 513 00:41:02,600 --> 00:41:04,033 Извини, пожалуйста. Ясно? 514 00:41:04,320 --> 00:41:08,791 Ясно. Так бы и говорили. А то икебана, икебана. 515 00:41:09,080 --> 00:41:12,629 - Вот ваза, вот цветы. - Вот учебник. 516 00:41:12,920 --> 00:41:17,277 Икебана поможет избавиться от всех отрицательных эмоций. 517 00:41:17,560 --> 00:41:21,314 А так же, подавить в себе тёмные инстинкты. До свидания. 518 00:41:32,760 --> 00:41:37,117 - Привет! Где взял? - Там выдали. Вручили, то есть. 519 00:41:37,400 --> 00:41:38,833 Видал, что творится? 520 00:41:39,120 --> 00:41:43,352 Не пойму, чего они со мной так нянчатся. Дали бы разок! 521 00:41:43,640 --> 00:41:47,076 Дадут ещё. И вообще лучше во всём сознаться, Петька. 522 00:41:47,360 --> 00:41:51,194 Пошутили немножко, и будет. А то плохо всё это кончится. 523 00:41:51,480 --> 00:41:55,837 Ну, вот ещё! Да нет, давай подождём, на карте покатаемся. 524 00:41:56,120 --> 00:41:58,270 А завтра сознаемся, прямо с утра. 525 00:41:58,560 --> 00:42:01,996 Да что завтра? Ну, этот карт, надоело. Хочу как все. 526 00:42:02,280 --> 00:42:06,637 - А то пялятся, как на тигра в цирке. - Ладно. Только давай на карте. 527 00:42:06,920 --> 00:42:09,036 Разок. А? 528 00:42:10,680 --> 00:42:15,390 - Ну, Петров. Ну, пожалуйста. - Ладно, поехали. 529 00:42:17,800 --> 00:42:21,236 Слушай, Васечкин, а может Инне Андреевне признаемся, а? 530 00:42:21,520 --> 00:42:24,671 Да ты что. Я боюсь, засмеёт ведь. 531 00:42:26,840 --> 00:42:28,273 Бонжур, Васечкин. 532 00:42:28,560 --> 00:42:31,996 - Бонжур, Инна Андреевна. - Куда это вы собрались? 533 00:42:32,280 --> 00:42:36,239 Да так, прокатиться. Так сказать, осмотреть окрестности. Да, Петров? 534 00:42:36,520 --> 00:42:37,953 Ага, ля пром нат. 535 00:42:38,240 --> 00:42:41,676 Прогуливаетесь, ясно. А это, что такое? Кес кё се, Васечкин? 536 00:42:41,960 --> 00:42:43,916 Товарищеская забота. 537 00:42:44,200 --> 00:42:48,034 Да. Отряд хороший, только вот этот хулиган. Говорят, что он приехал. 538 00:42:48,320 --> 00:42:53,075 Все его видели, но нигде его нет. Ну ладно, пойду поищу. 539 00:42:53,800 --> 00:42:58,316 Отдыхайте. А тута лёр. До скорой встречи. До свидания. 540 00:42:58,600 --> 00:43:00,033 А тута лёр. 541 00:43:00,320 --> 00:43:02,470 Да, дела. А ведь это она нас ищет. 542 00:43:02,760 --> 00:43:06,514 Эх, говорил я тебе, нужно было сразу признаваться. 543 00:43:06,800 --> 00:43:10,236 Привет ребята, я вас в секцию рыболовов-спортсменов записал. 544 00:43:10,520 --> 00:43:11,953 Вот спиннинги, лучшие отобрал. 545 00:43:12,240 --> 00:43:15,755 Ну ладно, побегу о вас статью готовить. Спецвыпуск. Пока! 546 00:43:16,800 --> 00:43:20,759 Эй, вы что? Отстаньте! Васечкин, давай признаваться. 547 00:43:21,040 --> 00:43:25,397 Ладно, гони к Дашеньке, она добрая, она поймёт! 548 00:43:33,680 --> 00:43:37,434 Она не может не понять. Я ей всё объясню. 549 00:43:40,600 --> 00:43:43,319 - Иди-ка сюда. - Чего. 550 00:43:44,800 --> 00:43:49,351 - Желаю удачи! - Ладно. 551 00:44:02,320 --> 00:44:05,278 "Давно собирался, 552 00:44:05,920 --> 00:44:08,275 тебе я признаться. 553 00:44:09,440 --> 00:44:13,194 И вот, этот час наступил. 554 00:44:15,600 --> 00:44:20,549 Быть может, нам нужно друзьями остаться. 555 00:44:22,080 --> 00:44:25,755 Нет. Больше терпеть нету сил. 556 00:44:28,800 --> 00:44:33,749 Мы ведь, так мало знакомы друг с другом. 557 00:44:35,320 --> 00:44:39,279 Да, это совсем ни при чём. 558 00:44:41,720 --> 00:44:46,475 Я выход ищу из порочного круга. 559 00:44:47,880 --> 00:44:51,031 Ты, собственно, это о чём? 560 00:45:00,360 --> 00:45:05,309 Пойми, что сейчас ты одна в целом свете, 561 00:45:07,320 --> 00:45:10,676 несчастному можешь помочь. 562 00:45:13,560 --> 00:45:18,509 Ах, Васечкин, кто же смеётся над этим. 563 00:45:20,120 --> 00:45:23,476 Уйдите, пожалуйста, прочь! 564 00:45:26,800 --> 00:45:30,156 Не за того, ты меня принимала. 565 00:45:32,920 --> 00:45:36,879 Я вовсе не Гусь, я другой. 566 00:45:39,240 --> 00:45:43,199 Давно не видала такого нахала. 567 00:45:45,360 --> 00:45:48,670 Заврался, ты мой дорогой! 568 00:45:51,880 --> 00:45:56,635 Поверь, я запутался жутко, как дальше теперь мне жить? 569 00:45:57,960 --> 00:46:00,428 Ведь это была только шутка. 570 00:46:00,720 --> 00:46:03,792 Ведь это была только шутка. 571 00:46:04,080 --> 00:46:07,038 Разве с чувствами можно шутить?" 572 00:46:10,840 --> 00:46:12,592 "Дорогая Маша! 573 00:46:13,640 --> 00:46:17,474 Хочу рассказать тебе, какие с нами в лагере происходят чудеса. 574 00:46:17,960 --> 00:46:19,632 Ты бы со смеху умерла. 575 00:46:19,920 --> 00:46:23,356 Васечкина, все принимают за какого-то жуткого хулигана. 576 00:46:23,640 --> 00:46:27,076 И меня вместе с ним. Представляешь? 577 00:46:27,360 --> 00:46:28,793 Нам по началу нравилось, 578 00:46:29,080 --> 00:46:34,029 а теперь не знаем, как выбраться из этой истории. Надоело ужасно". 579 00:46:34,320 --> 00:46:36,276 Привет, Петров! Исправляешься? 580 00:46:36,560 --> 00:46:39,313 Привет. Скоро совсем исправимся. 581 00:46:39,600 --> 00:46:41,955 Молодцы! Так держать! 582 00:47:12,160 --> 00:47:13,912 "Пойми меня, пойми. 583 00:47:15,880 --> 00:47:17,836 Ведь я не хулиган. 584 00:47:19,480 --> 00:47:21,436 Я понял в эти дни, 585 00:47:22,960 --> 00:47:24,916 мучителен обман. 586 00:47:26,320 --> 00:47:28,515 Я что-то не пойму, 587 00:47:30,320 --> 00:47:32,276 о чём ты говоришь? 588 00:47:33,760 --> 00:47:37,196 Слова здесь ни к чему, слова здесь ни к чему. 589 00:47:37,480 --> 00:47:39,436 Меня не убедишь! 590 00:47:42,040 --> 00:47:44,600 Поверь, я запутался жутко. 591 00:47:45,520 --> 00:47:47,670 Скажи, как мне дальше жить? 592 00:47:49,040 --> 00:47:51,600 Ведь это была только шутка, 593 00:47:52,520 --> 00:47:55,478 ведь это была только шутка. 594 00:47:56,120 --> 00:47:58,588 Не смей с коллективом шутить! 595 00:47:58,880 --> 00:48:00,871 Поверь, я сердцем чист. 596 00:48:02,440 --> 00:48:04,396 Враньём, по горло сыт. 597 00:48:06,080 --> 00:48:08,036 В душе я активист, 598 00:48:09,640 --> 00:48:11,790 и даже следопыт. 599 00:48:12,960 --> 00:48:14,916 Не верю ничему, 600 00:48:16,840 --> 00:48:18,990 меня не проведёшь. 601 00:48:20,400 --> 00:48:24,234 В отряд тебя приму, в отряд тебя приму, но ты... 602 00:48:24,520 --> 00:48:26,351 Сплошная ложь. 603 00:48:28,560 --> 00:48:30,516 Поверьте, запутался жутко. 604 00:48:32,320 --> 00:48:34,675 Скажите, как дальше жить? 605 00:48:35,880 --> 00:48:38,838 Ведь это была только шутка, 606 00:48:39,360 --> 00:48:42,318 Ведь это была только шутка, 607 00:48:42,960 --> 00:48:45,520 Не смей с коллективом шутить. 608 00:48:45,840 --> 00:48:47,671 Я в жизни не разбил, 609 00:48:49,080 --> 00:48:51,435 ни одного стекла. 610 00:48:52,960 --> 00:48:54,916 Вот это сочинил. 611 00:48:56,440 --> 00:48:57,953 Я так бы не смогла. 612 00:49:00,120 --> 00:49:02,076 Родителей люблю 613 00:49:03,840 --> 00:49:05,990 и всех учителей. 614 00:49:07,240 --> 00:49:10,676 Я лжи не потерплю, я лжи не потерплю. 615 00:49:10,960 --> 00:49:12,837 Такого пожалей! 616 00:49:15,720 --> 00:49:18,280 Поверьте, запутался жутко. 617 00:49:18,920 --> 00:49:21,878 Скажите, как дальше жить? 618 00:49:22,720 --> 00:49:25,439 Ведь это была только шутка, 619 00:49:26,160 --> 00:49:29,311 Ах, это была только шутка? 620 00:49:29,760 --> 00:49:32,149 Не смей с коллективом шутить!" 621 00:49:39,120 --> 00:49:42,556 - Ну как? - Разве им что-нибудь объяснишь? 622 00:49:42,840 --> 00:49:44,273 Вперёд. 623 00:49:48,400 --> 00:49:49,833 Эй! Артём! 624 00:49:50,280 --> 00:49:53,829 А я ведь не хулиган, это мы пошутили. 625 00:49:54,120 --> 00:49:56,714 Ну да. Говори всем, что не хулиган. 626 00:49:57,000 --> 00:49:58,433 Да активист я! 627 00:49:58,720 --> 00:50:00,233 Ну, до активиста тебе ещё далеко. 628 00:50:00,520 --> 00:50:04,718 Но, думаю, что спорт уже начал оказывать воспитательное влияние. 629 00:50:05,560 --> 00:50:09,189 - Одним словом, так держать! - Привет! 630 00:50:09,480 --> 00:50:13,837 - На память, от бывшего хулигана. - Физкульт-привет. 631 00:50:18,040 --> 00:50:19,996 Боюсь, он тоже нас не поймёт. 632 00:50:25,520 --> 00:50:28,956 - Да не хулиган я! - Так я и поверил. 633 00:50:29,240 --> 00:50:31,515 А ты спустись вниз, я докажу! 634 00:50:32,440 --> 00:50:34,112 Нет, спасибо. Хватит. 635 00:50:34,400 --> 00:50:37,836 Так докажешь, что потом синяков, как у Бобкиной, не оберёшься. 636 00:50:38,120 --> 00:50:42,796 Да нечаянно я! Посмотри на меня. Я и первоклашку не поборю! 637 00:50:43,080 --> 00:50:47,835 Хватит, насмотрелся. Знал бы ни за чтобы в этот лагерь не поехал. 638 00:50:48,120 --> 00:50:50,190 Хоть ты, Петров, ему скажи! 639 00:50:50,480 --> 00:50:54,792 - Не хулиган он. Мы пошутили! - Да, двое на одного. 640 00:50:55,080 --> 00:50:58,595 - Слезай! - Ну, слезай! 641 00:50:58,880 --> 00:51:00,438 Он не слезет. 642 00:51:01,840 --> 00:51:04,638 Не слезет. Ладно, поехали. 643 00:51:07,440 --> 00:51:08,873 Вот, отдохнули! 644 00:51:09,160 --> 00:51:12,596 С меня хватит. Ещё немного, и я в самом деле поверю, что я хулиган. 645 00:51:12,880 --> 00:51:16,316 Сам виноват. Понадобилось ему, видите ли, хулигана изображать. 646 00:51:16,600 --> 00:51:20,957 - Что мы родителям скажем? - Что скажем? То и скажем. 647 00:51:52,320 --> 00:51:54,276 Эй! 648 00:51:58,080 --> 00:52:02,551 Итак, подведём некоторые итоги. Хулиган, Васечкин, в наших руках. 649 00:52:02,840 --> 00:52:06,389 Он уже начал приобщаться к спорту. Картинг осваивает, бегать начал. 650 00:52:06,680 --> 00:52:10,639 Идя на совет, вижу, не просто бежит, а с рюкзаком вместе. 651 00:52:10,920 --> 00:52:15,630 Наверное, увеличивает нагрузку. И своего Петрова приучает. 652 00:52:15,920 --> 00:52:20,152 У Петрова, я должна вам сказать, очень хорошее лицо, я в него верю. 653 00:52:21,000 --> 00:52:23,275 Я думаю, что Васечкин сможет... 654 00:52:23,560 --> 00:52:25,278 Он мне заявил, что он не хулиган. 655 00:52:25,560 --> 00:52:27,516 И мне! 656 00:52:27,800 --> 00:52:29,791 Он даже этого слова стесняется. 657 00:52:30,080 --> 00:52:32,036 А главное, он икебаной увлёкся. 658 00:52:32,320 --> 00:52:36,074 Сама видела. Он с букетом шёл. Это его икебана облагораживает. 659 00:52:38,280 --> 00:52:40,714 Антон, разговор есть. 660 00:52:41,000 --> 00:52:44,754 В общем, мы тут все решили, что больше сладкого есть не будем. 661 00:52:45,040 --> 00:52:48,589 И скажем, чтобы не привозили. Будем в тумбочках убирать. 662 00:52:48,880 --> 00:52:50,313 И зубы будем чистить. Правда? 663 00:52:50,600 --> 00:52:52,079 Будем, обязательно будем! 664 00:52:52,360 --> 00:52:55,033 Ладно идите, потом поговорим. 665 00:52:56,280 --> 00:53:00,717 - Антон, я газету принёс. - Ну-ка, ну-ка. 666 00:53:02,320 --> 00:53:06,279 Ну что ж, неплохо. Я считаю нормально получилось. 667 00:53:17,040 --> 00:53:20,589 Важно, что хулиган уже стесняется своего тёмного прошлого. 668 00:53:20,880 --> 00:53:22,836 Ишь ты, стеснительный хулиган. 669 00:53:23,120 --> 00:53:26,556 А меня на флагшток загнал, с этим как его, Петровым. 670 00:53:26,840 --> 00:53:30,594 - Я чуть со страху не умер. - Прости ему. Бобкина его простила. 671 00:53:30,880 --> 00:53:34,316 Да. Кое-какие пережитки старого в нём ещё сохранились. 672 00:53:34,600 --> 00:53:38,559 Но, как говорится, не всё сразу. Главное, он на пути к исправлению. 673 00:53:38,840 --> 00:53:42,469 - Послушайте, что я нашла! - Что случилось, Бобкина? 674 00:53:42,760 --> 00:53:47,197 Иду я по аллее, вдруг вижу, справа от меня что-то белеет. 675 00:53:47,480 --> 00:53:50,189 Подхожу ближе и вижу. Короче, вот оно письмо! 676 00:53:50,200 --> 00:53:52,954 - Что ещё за письмо? - Читай вслух. 677 00:53:53,240 --> 00:53:54,673 Хорошо. 678 00:53:54,960 --> 00:53:56,393 "Дорогая Маша!" 679 00:53:56,680 --> 00:53:58,113 Ха. Какая-то Маша. 680 00:53:58,400 --> 00:54:01,836 "Хочу рассказать тебе какие в лагере с нами происходят чудеса. 681 00:54:02,040 --> 00:54:03,951 Ты бы со смеху умерла. 682 00:54:04,240 --> 00:54:08,392 Васечкина все принимают за какого-то жуткого хулигана. 683 00:54:10,640 --> 00:54:12,392 И меня вместе с ним. 684 00:54:50,440 --> 00:54:54,399 Короче, Маша, после соревнований приезжай сразу к нам. 685 00:54:54,680 --> 00:54:56,113 Обхохочешься. 686 00:54:56,800 --> 00:54:58,233 Ждём тебя с нетерпением. 687 00:54:58,520 --> 00:55:02,672 С дружеским приветом. Петров. От имени Петрова и Васечкина". 688 00:55:06,520 --> 00:55:09,398 "Смеётесь? Над собой смеётесь. 689 00:55:09,680 --> 00:55:13,116 Чем этот Васечкин похож на хулигана? Ни капельки, 690 00:55:13,400 --> 00:55:17,757 но вы ведь как упрётесь! И повторяете всё время, как бараны: 691 00:55:19,640 --> 00:55:21,551 "Хулиган!" 692 00:55:21,840 --> 00:55:23,990 "Хулиган!" 693 00:55:24,800 --> 00:55:27,951 "К нам едет, к нам едет, хулиган!" 694 00:55:29,840 --> 00:55:31,273 Всё эти сплетницы! 695 00:55:31,560 --> 00:55:32,993 Трещотки, балаболки. 696 00:55:33,280 --> 00:55:35,157 От них - лишь слухи. 697 00:55:35,440 --> 00:55:36,873 Ты первая увидела! 698 00:55:37,160 --> 00:55:38,991 Ты первая заметила! 699 00:55:39,280 --> 00:55:44,035 - Ты, Оля, просто вредина! - Сама ты, Оля, вредина! 700 00:55:46,040 --> 00:55:48,600 А ну-ка, замолчи! 701 00:55:51,120 --> 00:55:56,877 Я не пойму, ну как всё это вышло. Ведь даже с виду, явно он слабак. 702 00:55:57,160 --> 00:55:59,196 Ведь казался всех сильней и выше. 703 00:55:59,480 --> 00:56:02,438 Я пострадавшая. Вот видите синяк. 704 00:56:04,360 --> 00:56:05,793 Слабак! 705 00:56:07,080 --> 00:56:08,513 Слабак! 706 00:56:09,840 --> 00:56:12,752 Но вот вам, но вот вам и слабак! 707 00:56:14,720 --> 00:56:20,033 Он признавался, а не кто ему не верил. 708 00:56:20,320 --> 00:56:25,030 А я ведь сердцем знала, он не лгал. 709 00:56:26,400 --> 00:56:31,155 Я - виноват, я слухи не проверил. 710 00:56:32,320 --> 00:56:36,279 А ведь, главное, похожее читал! 711 00:56:37,440 --> 00:56:40,989 Или в кино смотрел, иль где слыхал! 712 00:56:41,280 --> 00:56:42,838 Всё это сплетницы! 713 00:56:43,120 --> 00:56:44,553 Трещотки, балаболки. 714 00:56:44,840 --> 00:56:46,353 От них лишь слухи, паника и толки! 715 00:56:47,000 --> 00:56:50,879 - Ты первая увидела! - Ты первая заметила! 716 00:56:51,160 --> 00:56:55,915 - Ты, Оля, просто вредина! - Сама ты, Оля, вредина! 717 00:56:57,560 --> 00:56:59,118 А ну-ка, получи!" 718 00:57:00,200 --> 00:57:01,758 Приехал! 719 00:57:02,040 --> 00:57:05,999 - Кто приехал? - Он приехал. Хулиган - Гусь! 720 00:57:06,760 --> 00:57:10,719 Я видел. Он дежурному путёвку показывал. 721 00:57:18,600 --> 00:57:20,033 Ну вот и всё. 722 00:57:22,920 --> 00:57:26,356 Вам, по прежнему, не нравится эта история? 723 00:57:26,640 --> 00:57:28,073 Ещё как нравится! 724 00:57:28,360 --> 00:57:32,717 - Неужели на этом всё кончается? - Как видишь. 725 00:57:33,240 --> 00:57:37,472 - Нет, нет. Мы не согласны! - Не согласны. 726 00:57:37,760 --> 00:57:41,389 Ах, вот как. Ну и что вы предлагаете? 727 00:57:41,680 --> 00:57:44,638 Ничего, мы вам такое придумаем! 728 00:57:45,520 --> 00:57:47,476 Увидите. 729 00:57:48,360 --> 00:57:49,793 Интересно. 730 00:57:50,080 --> 00:57:54,870 - Ох, и напридумывает. - Этот может. Васечкин. 731 00:57:56,000 --> 00:57:57,433 О! 732 00:58:44,080 --> 00:58:47,516 Ну? Что глядите? Не получали давно? 733 00:58:47,800 --> 00:58:51,839 - А что, поглядеть нельзя? - Ты ведь, сам тоже глядишь. 734 00:58:52,120 --> 00:58:54,475 Вы что, на Гуся тянете! 735 00:58:54,760 --> 00:58:58,514 - Какой ещё Гусь? - Гусь - это я. Ясно? 736 00:58:58,800 --> 00:59:03,510 - Это у тебя, что имя или фамилия? - Это моя визитная карточка. Ясно? 737 00:59:04,880 --> 00:59:08,350 - Чувствуешь, чем пахнет? - Чувствую. 738 00:59:08,640 --> 00:59:11,598 Ты что, толкаться? 739 00:59:13,000 --> 00:59:14,433 Ой! 740 00:59:18,320 --> 00:59:21,278 Отпусти нос, больно! 741 00:59:21,560 --> 00:59:22,993 Но, но, но. 742 00:59:23,720 --> 00:59:26,075 Получай! Справа! Слева! 743 00:59:26,360 --> 00:59:28,316 Получай! Получай! 744 00:59:28,600 --> 00:59:31,353 Так, справа! Получай! 745 00:59:31,640 --> 00:59:33,790 Получай! Ой! 746 00:59:36,400 --> 00:59:37,913 Держи себя в руках. 747 00:59:40,040 --> 00:59:43,396 Ах, ты так! 748 00:59:45,560 --> 00:59:48,518 Эй, малый! Эй, ты чего, ты чего? 749 00:59:49,280 --> 00:59:50,713 А! 750 00:59:51,000 --> 00:59:52,956 За Васечкина! 751 01:00:02,320 --> 01:00:06,313 - Так не честно! - Отдай руку, больно! 752 01:00:06,600 --> 01:00:09,034 А теперь, получай! Вот так! 753 01:00:09,320 --> 01:00:10,878 Вот так, получай! 754 01:00:19,600 --> 01:00:23,559 А, мон дье! Кес кё се, Васечкин? Что это такое? 755 01:00:23,840 --> 01:00:26,274 Здрасти, Инна Андреевна! 756 01:00:26,960 --> 01:00:28,393 Бонжур! 757 01:00:29,120 --> 01:00:32,556 Я не виноват. То есть виноват, но больше не буду. 758 01:00:32,840 --> 01:00:36,310 Честно граждане, товарищи. Вот посмотрите. Я же пошутил. 759 01:00:37,160 --> 01:00:38,593 Носилки! 760 01:00:39,200 --> 01:00:40,633 Давайте скорее носилки! 761 01:00:40,920 --> 01:00:42,876 Сюда! Скорее! 762 01:00:44,680 --> 01:00:46,113 Осторожнее! 763 01:00:46,400 --> 01:00:50,109 - Маша, ты приехала. - Маша, ты письмо получила? 764 01:00:50,400 --> 01:00:52,755 И меня назвал Машей. 765 01:00:54,320 --> 01:00:56,356 Это та, которой они письмо писали. 766 01:00:56,680 --> 01:01:00,229 - Вот его шляпа. - Мама! 767 01:01:15,040 --> 01:01:16,473 Маша! 768 01:01:17,120 --> 01:01:20,874 - Маша! - Мама! 769 01:02:00,400 --> 01:02:01,913 Вот эту - вот сюда. 770 01:02:03,800 --> 01:02:05,358 Мы вот так! 771 01:02:10,320 --> 01:02:11,753 Эх! 772 01:02:33,400 --> 01:02:34,833 "Дорогая Маша! 773 01:02:35,120 --> 01:02:39,875 В результате кровопролитного сражения мы одержали победу. 774 01:02:40,640 --> 01:02:44,792 В настоящее время находимся на отдыхе. Если сможешь, приезжай. 775 01:02:45,080 --> 01:02:48,834 Петров. От имени Петрова и Васечкина". 776 01:02:49,680 --> 01:02:53,434 - А мы сюда! - Вот этой вот - сюда. 777 01:02:53,760 --> 01:02:57,196 - Мат! - Но, но, как мат! 778 01:02:57,480 --> 01:03:02,110 - С тобой играть, разве это масштаб. - Подумаешь, шахматисты нашлись. 779 01:03:02,400 --> 01:03:05,836 Вот бы игру придумать, чтобы на всю жизнь. 780 01:03:06,120 --> 01:03:09,556 И чтобы подвиги каждый день и с самого утра. 781 01:03:09,840 --> 01:03:13,549 - Вот тебе, Васечкин, варенье. - Вот тебе, Петров, печенье. 782 01:03:16,560 --> 01:03:19,996 - Привет, привет. - Маша! 783 01:03:20,280 --> 01:03:23,158 Сколько лет, сколько зим! 784 01:03:23,440 --> 01:03:24,919 Эх вы, горе хулиганы. 785 01:03:25,200 --> 01:03:26,952 Тоже! 786 01:03:27,240 --> 01:03:29,151 Ох, Маша. 787 01:03:29,520 --> 01:03:33,274 А вы здесь неплохо устроились: шахматные композиции, икебана. 788 01:03:33,560 --> 01:03:36,996 - "Педагогическая поэма". - Да так, читаем, образовываемся. 789 01:03:37,280 --> 01:03:41,239 Ясненько. Я вам подарок привезла. А то тоскливо вам в изоляторе. 790 01:03:41,520 --> 01:03:44,318 Ничего. Ещё не так затоскуют. 791 01:03:44,600 --> 01:03:48,957 - Но, но, Гусь. Не хлопай крыльями. - Больно толстая. 792 01:03:51,960 --> 01:03:53,712 Смотри. 793 01:03:56,200 --> 01:03:57,633 Идея! 794 00:00:19,640 --> 00:00:24,475 "КАНИКУЛЫ ПЕТРОВА И ВАСЕЧКИНА 795 00:00:25,960 --> 00:00:29,475 ОБЫКНОВЕННЫЕ И НЕВЕРОЯТНЫЕ" 796 00:02:10,760 --> 00:02:13,228 "РЫЦАРЬ" 797 00:02:26,000 --> 00:02:29,754 - Кто там? - Это я. 798 00:02:30,720 --> 00:02:34,474 - Кто я? - Я. 799 00:02:38,120 --> 00:02:41,556 Ой, кто это ещё? Это ты, Васечкин? 800 00:02:42,400 --> 00:02:47,235 - Васечкин, это ты. Заходи. - Спасибо. 801 00:02:48,120 --> 00:02:50,680 Ну что ж ты, Васечкин. 802 00:02:51,280 --> 00:02:53,714 Ну входи же, прошу тебя. 803 00:02:55,200 --> 00:02:57,953 Что случилось? А, Васечкин? 804 00:02:58,680 --> 00:03:00,318 Да говори же, не тяни. 805 00:03:01,920 --> 00:03:05,879 Вы обещайте сначала что вы выполните то, о чём я попрошу. 806 00:03:06,160 --> 00:03:07,718 Что всё-таки произошло? 807 00:03:09,000 --> 00:03:10,479 Вы обещаете? 808 00:03:10,760 --> 00:03:12,193 Хорошо. Да! 809 00:03:12,480 --> 00:03:16,837 - Честно, честно? - Да! Ну говори же! 810 00:03:17,120 --> 00:03:20,669 Инна Андреевна, примите меня в рыцари. 811 00:03:20,960 --> 00:03:23,110 Ты болен! У тебя жар! 812 00:03:23,400 --> 00:03:24,833 Немедленно в постель! 813 00:03:27,160 --> 00:03:31,995 Я не сдвинусь с места, до тех пор, пока Ваша Светлость, 814 00:03:32,280 --> 00:03:36,717 не соизволит исполнить мою просьбу. Исполнение же того, 815 00:03:37,000 --> 00:03:41,357 о чём я вас прошу, покроет вас неувядаемой славой, 816 00:03:41,640 --> 00:03:45,394 и послужит на пользу всему роду человеческому. 817 00:03:48,680 --> 00:03:50,238 Хорошо. 818 00:03:52,440 --> 00:03:56,399 Ну значит вот, я тут заложил. Вот, здесь. 819 00:04:13,760 --> 00:04:19,517 "Да поможет Бог, вашей милости, стать удачливейшим из рыцарей. 820 00:04:19,800 --> 00:04:24,157 Да ниспошлёт, он вам победу во всех сражениях". 821 00:04:30,880 --> 00:04:34,156 Вы ещё обо мне услышите, Инна Андреевна. 822 00:04:34,440 --> 00:04:36,396 Васечкин! Куда ты? 823 00:04:36,680 --> 00:04:39,592 Да, кстати, вас никто не обижает? 824 00:04:39,880 --> 00:04:44,032 Нет Васечкин, меня никто не обижает. Послушай, Васечкин! 825 00:04:44,320 --> 00:04:46,072 Васечкин! 826 00:04:53,600 --> 00:04:57,036 - Петров! Петров! - Ты что, с ума сошёл? 827 00:04:57,320 --> 00:05:01,279 - Игра на всю жизнь! - Какие игры в такую рань? 828 00:05:01,600 --> 00:05:03,556 Ай! 829 00:05:05,240 --> 00:05:08,152 Гусь! Разожми ручку. Гусь! 830 00:05:10,240 --> 00:05:15,917 "Рыцарь в путь, перед тобою простирается дорога! 831 00:05:16,200 --> 00:05:21,832 Если хочешь стать героем, то не медли у порога. 832 00:05:23,400 --> 00:05:26,153 У тебя свои законы, 833 00:05:26,680 --> 00:05:29,035 и рискуя головой, 834 00:05:29,600 --> 00:05:34,549 великанов и драконов, ты зовёшь на смертный бой. 835 00:05:35,440 --> 00:05:38,591 Если ты подался в рыцари, 836 00:05:39,080 --> 00:05:44,234 надо соблюдать традиции. Надо драться и влюбляться, 837 00:05:45,200 --> 00:05:47,760 смело действовать кинжалом. 838 00:05:48,880 --> 00:05:54,238 Прежде чем за дело браться, стоит выспаться, пожалуй. 839 00:05:54,520 --> 00:05:59,878 Рыцарь в путь во имя славы, одолеем все препоны. 840 00:06:01,080 --> 00:06:06,632 И заслужишь ты по праву, благосклонность юной Донны. 841 00:06:07,720 --> 00:06:12,669 Кто такая эта Донна, чтобы вскакивать чуть свет. 842 00:06:14,040 --> 00:06:18,989 А глаза её бездонны, их прекрасней в жизни нет! 843 00:06:20,440 --> 00:06:23,591 Если ты подался в рыцари... 844 00:06:24,000 --> 00:06:26,958 То окажешься в милиции, 845 00:06:27,240 --> 00:06:32,473 потому что если драться, ждёт беда, а не победа. 846 00:06:33,200 --> 00:06:38,558 Можешь сам тут оставаться, без тебя тогда уеду. 847 00:06:39,120 --> 00:06:40,838 Рыцарь в путь!" 848 00:06:41,120 --> 00:06:45,079 Пора оставить эти странные затеи. 849 00:06:45,360 --> 00:06:50,912 Но ведь мы должны прославить, имя славной Дульсинеи. 850 00:06:52,520 --> 00:06:55,478 Что ещё за Дульсинея? 851 00:06:55,760 --> 00:06:58,718 Чем других девчонок краше? 852 00:06:59,000 --> 00:07:02,436 - Хорошо знаком ты с нею. - Кто ж такая? 853 00:07:02,720 --> 00:07:04,597 Это Маша. 854 00:07:04,880 --> 00:07:08,031 Если ты подался в рыцари, 855 00:07:08,520 --> 00:07:11,478 не сдавай свои позиции. 856 00:07:11,760 --> 00:07:14,718 Бросим детские забавы, 857 00:07:15,000 --> 00:07:16,718 ради славы и победы. 858 00:07:18,400 --> 00:07:23,315 Перекусим и за славой, что за слава без обеда! 859 00:07:53,080 --> 00:07:56,920 А Дон Кихот им отвечал, что для рыцаря всегда найдётся дело. 860 00:07:56,920 --> 00:07:59,869 А он это, что понарошку, так кстати, играл в рыцарей? 861 00:08:00,160 --> 00:08:01,593 Да нет, он это всё в серьёз. 862 00:08:01,880 --> 00:08:04,838 Он, что был чокнутый? 863 00:08:05,120 --> 00:08:09,557 - Но, он же думал, что это великан. - Ну, я и говорю, псих. 864 00:08:11,000 --> 00:08:12,433 Сам ты чокнутый! 865 00:08:12,720 --> 00:08:17,077 Если человек, защищает слабых, то такие как ты его психом называют. 866 00:08:17,360 --> 00:08:18,793 Ах, я ещё и псих! 867 00:08:19,080 --> 00:08:22,516 Поднимают среди ночи, тащат куда-то, а я ещё и чокнутый! 868 00:08:22,800 --> 00:08:24,552 Ладно! 869 00:08:27,240 --> 00:08:29,196 Петров, послушай! 870 00:08:29,560 --> 00:08:33,712 Ну, ладно тебе, пускай понарошку. Но они всё-таки же прославились! 871 00:08:34,000 --> 00:08:35,752 Дон Кихот, всех кого побеждал, 872 00:08:36,040 --> 00:08:40,716 заставлял признать, что Дульсинея, самая прекрасная во всём мире. 873 00:08:41,440 --> 00:08:43,192 Её имя стало нарицательным! 874 00:08:43,480 --> 00:08:46,916 Все её знают, хотя уже много лет прошло. 875 00:08:47,200 --> 00:08:48,952 Вот и мы всех кого победим, 876 00:08:49,240 --> 00:08:52,676 заставим прославлять имя Маши Старцевой! 877 00:08:52,960 --> 00:08:56,919 Она станет знаменитой, ну, как - Олег Попов! 878 00:08:57,720 --> 00:09:00,678 Ой! Ты чего толкаешься, Петров? 879 00:09:01,840 --> 00:09:05,276 Ну, ладно, если как Олег Попов, тогда я согласен. 880 00:09:05,560 --> 00:09:07,516 Ну, вот и хорошо! Вот и правильно! 881 00:09:07,800 --> 00:09:09,950 Давно бы так. Я знаю, что говорю. 882 00:09:10,240 --> 00:09:15,394 А то сразу, разобиделся, побежал. Мы не первый день знакомы. 883 00:09:15,680 --> 00:09:20,037 Я считаю, мы с тобой Петров, всегда общий язык найдём. 884 00:09:23,480 --> 00:09:25,232 А в лагере скоро обед. 885 00:09:25,520 --> 00:09:28,956 Ну и что, Дон Кихот никогда не ел перед сражением. 886 00:09:29,240 --> 00:09:33,472 Едем, едем, а зачем? Где тут подвиги совершить. 887 00:09:36,640 --> 00:09:39,074 О! А! Васечкин! 888 00:09:40,160 --> 00:09:43,118 Ну, больно же, отпусти! 889 00:09:45,400 --> 00:09:49,154 - А! Васечкин, тебя подвиг ждёт. - Где? Какой ещё подвиг? 890 00:09:49,440 --> 00:09:51,317 Вон, великан! 891 00:09:51,600 --> 00:09:53,158 А, мельница. 892 00:09:53,440 --> 00:09:54,873 Какая же это мельница. 893 00:09:55,160 --> 00:09:58,596 Когда не вооружённым глазом видно, что это великан. Так, что... 894 00:09:59,760 --> 00:10:01,193 ...давай. 895 00:10:01,480 --> 00:10:03,630 Чего давай? 896 00:10:03,920 --> 00:10:08,869 Как чего, давай сражайся с великаном. А я посмотрю. 897 00:10:12,200 --> 00:10:13,758 Ты, что всерьёз? 898 00:10:14,040 --> 00:10:17,555 Как, ты не собираешься сражаться с великаном? 899 00:10:17,840 --> 00:10:19,796 Я, что псих, с мельницей драться. 900 00:10:20,080 --> 00:10:24,631 А как же Дон Кихот, значит он всё-таки был псих. 901 00:10:26,640 --> 00:10:31,236 - Смотри, сражается, как видишь. - Но, он же думал, что это великан! 902 00:10:31,520 --> 00:10:37,072 И мы, думаем, что это великан, так что, давай, сражайся с ним. 903 00:10:37,440 --> 00:10:40,193 Лично, я так совсем не думаю. 904 00:10:40,480 --> 00:10:44,029 Ах, так, ну вот, что я тебе на это скажу, Васечкин. 905 00:10:44,320 --> 00:10:48,677 Или всё по правде, как в книжке, или я пошёл домой. 906 00:10:48,960 --> 00:10:50,393 Ну почему? 907 00:10:50,680 --> 00:10:53,240 А потому, что если это мельница, 908 00:10:54,040 --> 00:10:56,395 то Дон Кихот - псих, ты сам сказал. 909 00:10:56,680 --> 00:11:00,832 А если, это великан, то сражайся, иначе, какой же ты рыцарь? 910 00:11:01,160 --> 00:11:04,755 - Трепло, ты! - Ах, так! 911 00:11:05,040 --> 00:11:07,395 Дон Кихот - не псих! 912 00:11:08,800 --> 00:11:10,836 А я - не трепло! 913 00:11:23,280 --> 00:11:25,032 Лечу! Ни пуха, ни пера! 914 00:11:25,320 --> 00:11:29,871 Лечу! Ни пуха, ни пера! Я вам признаюсь честно. 915 00:11:31,000 --> 00:11:32,752 Что это странная игра, 916 00:11:33,040 --> 00:11:37,795 что это странная игра, ужасно интересна! 917 00:11:39,440 --> 00:11:41,795 Но, а простят, что ты герой, 918 00:11:42,600 --> 00:11:45,558 добившийся успеха. 919 00:11:47,120 --> 00:11:49,270 Пусть это всё зовут игрой, 920 00:11:50,840 --> 00:11:53,593 мне это не помеха. 921 00:11:54,440 --> 00:11:56,192 Пускай, победы не легки, 922 00:11:56,480 --> 00:12:00,792 пускай, победы не легки, но такова работа. 923 00:12:02,000 --> 00:12:03,956 Пускай хохочут дураки, 924 00:12:04,240 --> 00:12:08,836 пускай хохочут дураки, глумясь над Дон Кихотом. 925 00:12:10,400 --> 00:12:12,550 Их сам оставит в дураках, 926 00:12:13,600 --> 00:12:16,353 насмешек всех сильнее, 927 00:12:18,000 --> 00:12:20,355 и он прославится в веках. 928 00:12:22,000 --> 00:12:23,831 Восславит Дульсинею. 929 00:12:57,600 --> 00:12:59,955 Эй! Эй! 930 00:13:02,400 --> 00:13:04,436 Куда ты, Васечкин? 931 00:13:44,240 --> 00:13:47,391 Ну, вот беда подкралась подлая. 932 00:13:48,400 --> 00:13:51,153 Не понимаю я никак, 933 00:13:52,120 --> 00:13:54,873 кому нужны такие подвиги, 934 00:13:55,880 --> 00:13:58,838 ещё к тому же натощак. 935 00:14:00,920 --> 00:14:05,277 Зря безрассудство уважали мы, 936 00:14:07,960 --> 00:14:12,317 оно нас губит иногда. 937 00:14:13,840 --> 00:14:15,273 Иногда! 938 00:14:15,560 --> 00:14:18,711 Хоть великан воображаемый, 939 00:14:22,520 --> 00:14:27,275 зато реальная беда. 940 00:14:30,680 --> 00:14:36,232 Ведь от фантазий не изменится ни что, решительно вокруг. 941 00:14:38,200 --> 00:14:43,638 Как ни верти, а всё же мельница, не станет великаном вдруг. 942 00:14:46,800 --> 00:14:51,351 Зря безрассудство уважаем мы. 943 00:14:53,960 --> 00:14:58,715 Оно нас губит иногда. 944 00:14:59,760 --> 00:15:01,591 Иногда. 945 00:15:02,000 --> 00:15:05,834 Хоть великан воображаемый, 946 00:15:08,480 --> 00:15:14,316 зато реальная беда. 947 00:15:30,840 --> 00:15:33,752 С ним вечно что-нибудь случается. 948 00:15:34,040 --> 00:15:37,316 Вот улетел и далеко. 949 00:15:38,400 --> 00:15:40,868 Когда-нибудь он долетается. 950 00:15:41,600 --> 00:15:44,751 Как с фантазёром нелегко. 951 00:15:46,640 --> 00:15:52,397 Зря безрассудство уважаем мы. 952 00:15:54,000 --> 00:15:58,755 Оно нас губит иногда. 953 00:15:59,760 --> 00:16:01,318 Иногда. 954 00:16:01,920 --> 00:16:06,152 Хоть великан воображаемый, 955 00:16:08,400 --> 00:16:14,157 зато реальная беда. 956 00:16:16,040 --> 00:16:17,598 Да. 957 00:16:35,840 --> 00:16:36,955 Всё. 958 00:16:40,320 --> 00:16:43,756 Проснись! Ну, вставай! Вставай же! 959 00:16:44,040 --> 00:16:47,476 - А! Что? Сейчас как врежу по ушам! - Где они, говори! 960 00:16:47,760 --> 00:16:52,311 Чего? Ничего не знаю! Сплю спокойно, никого не трогаю! 961 00:16:54,360 --> 00:16:57,875 - Это я виновата. - А что случилось? 962 00:16:58,160 --> 00:17:00,549 А ребята где? Что уже выписались? 963 00:17:00,840 --> 00:17:02,592 Эх, ты! Спящий хулиган. 964 00:17:02,880 --> 00:17:07,431 Я перевоспитываюсь! А пока не перевоспитался, как врежу по ушам! 965 00:17:07,720 --> 00:17:11,872 - Что? - Но, но, без рук! 966 00:17:23,520 --> 00:17:26,956 - Где они? - А! Что? Ничего не знаю! 967 00:17:27,240 --> 00:17:28,673 Я сплю спокойно, никого не трогаю! 968 00:17:28,960 --> 00:17:32,919 - Это я виновата! - А что случилось? 969 00:17:33,200 --> 00:17:34,633 А! 970 00:17:34,920 --> 00:17:36,751 А я перевоспитываюсь! 971 00:17:53,880 --> 00:17:59,079 Что же делать скажите на милость, это я во всём виновата! 972 00:17:59,360 --> 00:18:01,828 Объясни, наконец, что случилось? 973 00:18:02,120 --> 00:18:06,398 - Просто ужас! - Сбежали ребята! 974 00:18:06,680 --> 00:18:10,798 Это всё из-за меня. Я над ними издевалась! 975 00:18:11,080 --> 00:18:14,629 Что ещё им оставалось. Убежать, как от огня, 976 00:18:14,920 --> 00:18:16,399 не дождавшись света дня! 977 00:18:16,680 --> 00:18:19,035 Боже мой, какая жалость. 978 00:18:19,920 --> 00:18:22,275 Это всё из-за меня! 979 00:18:32,640 --> 00:18:37,395 Удалось им загадочно скрыться. Это я во всём виновата! 980 00:18:38,200 --> 00:18:40,555 Он и вправду решил, что он рыцарь. 981 00:18:40,840 --> 00:18:44,799 - Что случилось? - Сбежали ребята! 982 00:18:45,240 --> 00:18:49,199 Это всё из-за меня. Это я не доглядела. 983 00:18:49,480 --> 00:18:51,152 Я помочь ему хотела! 984 00:18:52,160 --> 00:18:53,673 Не сумела, не успела, 985 00:18:53,960 --> 00:18:58,238 не смогла средь бела дня, разглядеть серьёзность дела. 986 00:18:58,520 --> 00:19:01,478 Это всё из-за меня! 987 00:19:11,120 --> 00:19:13,509 Я должна вернуть их обратно. 988 00:19:14,120 --> 00:19:16,350 Это я во всём виновата! 989 00:19:17,000 --> 00:19:19,150 Это просто невероятно! 990 00:19:19,720 --> 00:19:22,075 Далеко не ушли, вероятно. 991 00:19:24,000 --> 00:19:25,752 Это всё из-за меня! 992 00:19:26,040 --> 00:19:30,750 Я побег проспал к несчастью. В поисках приму участие. 993 00:19:31,040 --> 00:19:32,473 Это всё из-за меня! 994 00:19:32,760 --> 00:19:37,117 - Это всё из-за меня! - Это всё из-за меня! 995 00:19:37,400 --> 00:19:39,755 Поскорее возвращайтесь! 996 00:19:41,880 --> 00:19:44,314 Эх, полцарства за коня! 997 00:19:59,920 --> 00:20:01,353 "Дорогая Маша! 998 00:20:01,640 --> 00:20:05,599 Пишу тебе это письмо в самую горькую для меня минуту. 999 00:20:06,120 --> 00:20:09,874 Наш друг, самый лучший, самый мужественный человек на свете. 1000 00:20:10,160 --> 00:20:11,912 Настоящий рыцарь. 1001 00:20:12,480 --> 00:20:13,913 Короче, любимый наш Васечкин... 1002 00:20:14,200 --> 00:20:16,156 Петров! 1003 00:20:16,440 --> 00:20:20,399 Извини, Маша, на этом я пока письмо прерву". 1004 00:20:22,280 --> 00:20:24,077 Васечкин! Ты где? 1005 00:20:25,400 --> 00:20:27,960 Петров! 1006 00:20:31,040 --> 00:20:32,996 Петров! 1007 00:20:38,960 --> 00:20:43,556 Васечкин! Сейчас! Ты только, смотри, не утони там. 1008 00:20:43,840 --> 00:20:45,273 Хорошо! 1009 00:20:45,560 --> 00:20:48,518 Ты только поскорее, Васенька. 1010 00:20:49,440 --> 00:20:51,396 Хватайся за ведро! 1011 00:20:56,560 --> 00:20:57,993 Поймал? 1012 00:20:59,000 --> 00:21:03,755 - Я тебя спрашиваю: "Поймал!" - Ты у меня ещё не так поймаешь! 1013 00:21:04,040 --> 00:21:06,395 Ой! Тащи. 1014 00:21:07,520 --> 00:21:09,988 Тащу. Уже тащу. 1015 00:21:10,600 --> 00:21:14,559 Вытаскиваю. Держись крепче, Васечкин. Сейчас. 1016 00:21:22,160 --> 00:21:23,718 Ты чего это? 1017 00:21:27,720 --> 00:21:29,676 Это я дрожу. 1018 00:21:44,080 --> 00:21:46,036 А я уж думал, всё конец! 1019 00:21:46,320 --> 00:21:50,677 А не думал? Что я твоим родителям скажу? А Маше? Не уберёг. 1020 00:21:50,960 --> 00:21:52,712 Я уже хотел в лагерь возвращаться. 1021 00:21:53,000 --> 00:21:56,549 Я теперь тебя одного ни за что не оставлю. 1022 00:21:56,840 --> 00:21:58,990 Ты без меня тут такого натворишь. 1023 00:21:59,280 --> 00:22:03,239 Всё! Решено! Куда ты, туда и я. 1024 00:22:04,280 --> 00:22:05,872 Ладно. Становись на колени. 1025 00:22:06,560 --> 00:22:07,993 Ой! 1026 00:22:08,800 --> 00:22:10,233 В смысле? 1027 00:22:10,520 --> 00:22:14,672 Буду тебя в оруженосцы посвящать. 1028 00:22:15,640 --> 00:22:17,392 Ладно. Посвящай. 1029 00:22:18,640 --> 00:22:22,394 Отныне ты будешь зваться Санчо Пансо. 1030 00:22:24,200 --> 00:22:28,159 Верный оруженосец славного Дон Кихота. 1031 00:22:43,480 --> 00:22:46,916 - Итак, в дорогу! - Что ж пора! 1032 00:22:47,200 --> 00:22:49,156 Счастливого пути. 1033 00:22:49,680 --> 00:22:52,035 Ни пуха, братцы, ни пера! 1034 00:22:52,800 --> 00:22:56,236 Пусть не препятствует жара, пусть не препятствует жара, 1035 00:22:56,520 --> 00:22:58,476 вам беглецов найти! 1036 00:22:59,080 --> 00:23:02,038 Неужто нам их не вернуть. 1037 00:23:02,320 --> 00:23:04,390 Неужто не найти! 1038 00:23:05,480 --> 00:23:08,438 За славою пустились в путь. 1039 00:23:08,720 --> 00:23:11,280 С пути такого не свернуть! 1040 00:23:11,960 --> 00:23:14,554 От Гуся не уйти! 1041 00:23:15,240 --> 00:23:16,958 Хоть им не по двенадцать лет, 1042 00:23:18,360 --> 00:23:20,316 умны не по годам! 1043 00:23:21,560 --> 00:23:23,312 И у меня сомнений нет, 1044 00:23:24,520 --> 00:23:27,956 Они оставят в жизни след, они оставят в жизни след. 1045 00:23:28,240 --> 00:23:30,800 Разыщем по следам! 1046 00:23:31,080 --> 00:23:36,234 Но как же нам найти тот путь, что к славе их ведёт. 1047 00:23:37,360 --> 00:23:40,193 Тревога мне сжимает грудь. 1048 00:23:40,480 --> 00:23:42,630 Не дрейфь, разыщем где-нибудь! 1049 00:23:43,880 --> 00:23:45,836 Вперёд! Вперёд! Вперёд! 1050 00:23:46,480 --> 00:23:47,913 Вперёд! 1051 00:23:48,200 --> 00:23:50,236 Здравствуйте, Инна Андреевна! 1052 00:23:50,520 --> 00:23:52,476 С какой скоростью мы едем? 1053 00:23:52,760 --> 00:23:55,718 Вот кому сейчас, как врежу по ушам! 1054 00:23:56,000 --> 00:23:57,638 Но, но, только попробуй! 1055 00:23:57,920 --> 00:24:01,879 Войдёшь без стука, вылетишь без звука! 1056 00:24:15,680 --> 00:24:19,639 Лечу я, а оттуда вся земля как на ладони. 1057 00:24:19,920 --> 00:24:21,353 Вот, вот. 1058 00:24:21,640 --> 00:24:25,076 И вдруг вижу, теряю высоту. Что делать! 1059 00:24:25,360 --> 00:24:26,793 Не знаю. 1060 00:24:27,080 --> 00:24:30,834 Вокруг, никаких условий для мягкой посадки. Представляешь? 1061 00:24:31,120 --> 00:24:33,554 Внизу: валуны, скалы. 1062 00:24:36,040 --> 00:24:39,749 А! Земля движется с космической скоростью. 1063 00:24:40,040 --> 00:24:43,794 На раздумья 2 секунды. Может быть и меньше. Ну, примерился я, 1064 00:24:44,080 --> 00:24:47,516 так, мол, и сяк, вроде бы попадаю. Попытка не пытка. 1065 00:24:47,800 --> 00:24:51,554 Беру лево руля, и аллюр три креста вперёд. Прямо головой. 1066 00:24:51,840 --> 00:24:55,799 Бултых! Ну, дальше ты и сам знаешь. Я то думал, всё. 1067 00:24:56,080 --> 00:24:58,036 Ты знаешь, как в самолёте... 1068 00:24:58,320 --> 00:24:59,719 "Дорогая Маша! 1069 00:25:00,000 --> 00:25:03,436 Спешу тебя успокоить. Любимый наш Васечкин, жив и здоров. 1070 00:25:03,720 --> 00:25:09,477 Готовится к новым подвигам. И я тоже готовлюсь вместе с ним. 1071 00:25:09,760 --> 00:25:14,356 Я теперь посвящён в оруженосцы. И Васечкин без меня никуда. 1072 00:25:14,640 --> 00:25:16,073 На этом пока прощаюсь. 1073 00:25:16,360 --> 00:25:20,717 Не поминай нас лихом. Петров. От имени Петрова и Васечкина". 1074 00:25:28,240 --> 00:25:31,994 - Здравствуйте, дедушка. - Гамарджоба. 1075 00:25:36,880 --> 00:25:39,316 - Чего он сказал? - Не знаю. 1076 00:25:39,920 --> 00:25:44,153 Как чего? Плохо когда дорога камнями обложена. 1077 00:25:45,480 --> 00:25:50,270 А может, вам помочь перейти через обвал, а, дедушка? 1078 00:25:50,560 --> 00:25:54,997 Спасибо, сынок. Спасибо, дорогой. Но я пока сам смогу. 1079 00:26:05,680 --> 00:26:07,113 А... 1080 00:26:07,400 --> 00:26:09,356 А зачем вы камни таскаете? 1081 00:26:09,640 --> 00:26:11,596 Мне некуда спешить. 1082 00:26:11,880 --> 00:26:14,440 А вот другой может поспешить. 1083 00:26:16,600 --> 00:26:18,352 Вдруг машина появится. 1084 00:26:19,160 --> 00:26:21,754 Кому-то плохо, надо помочь. 1085 00:26:23,760 --> 00:26:25,193 Пошли, Петров, нам пора. 1086 00:26:25,480 --> 00:26:26,913 А разбирать, сколько времени надо. 1087 00:26:27,200 --> 00:26:28,758 Слушай, может, поможем, а? 1088 00:26:43,360 --> 00:26:47,319 Если хочешь чтобы слава, о тебе жила в веках. 1089 00:26:48,360 --> 00:26:52,319 значит, не имеешь права застревать на пустяках. 1090 00:26:52,600 --> 00:26:56,798 Поспешим отсюда прочь, поспешим отсюда прочь. 1091 00:26:57,840 --> 00:27:00,195 Надо дедушке помочь. 1092 00:27:02,080 --> 00:27:04,230 Где тут подвиг, 1093 00:27:04,720 --> 00:27:06,676 тут работа. 1094 00:27:07,280 --> 00:27:09,635 Этим глыбам нет числа. 1095 00:27:11,920 --> 00:27:15,071 Может нас за поворотом, 1096 00:27:16,640 --> 00:27:18,995 ждут великие дела. 1097 00:27:20,480 --> 00:27:24,837 Тут не будет больше шансов, в деле проявить талант. 1098 00:27:25,360 --> 00:27:29,399 Так за мной мой Срнчо Пансо, вперёд мой Росинант. 1099 00:27:29,880 --> 00:27:34,237 Поспешим отсюда прочь, поспешим отсюда прочь. 1100 00:27:34,520 --> 00:27:37,671 Надо дедушке помочь. 1101 00:27:39,080 --> 00:27:41,036 Где тут подвиг, 1102 00:27:42,200 --> 00:27:43,758 тут работа. 1103 00:27:44,440 --> 00:27:46,635 Этим глыбам нет числа. 1104 00:27:48,680 --> 00:27:52,036 Может нас за поворотом, 1105 00:27:53,520 --> 00:27:55,875 ждут великие дела. 1106 00:27:58,200 --> 00:28:00,156 Ладно, иди, разведай обстановку. 1107 00:28:00,440 --> 00:28:03,876 Только без меня, пожалуйста, никаких подвигов не совершай. 1108 00:28:04,160 --> 00:28:06,913 А то, как бы опять чего не вышло. 1109 00:28:07,320 --> 00:28:08,878 Ладно! 1110 00:29:00,040 --> 00:29:01,473 Ой! 1111 00:29:43,240 --> 00:29:44,992 Волк. 1112 00:29:48,400 --> 00:29:49,833 Врёшь, 1113 00:29:50,480 --> 00:29:51,913 не возьмёшь! 1114 00:30:00,920 --> 00:30:03,070 Волк. Волк. 1115 00:30:03,360 --> 00:30:05,191 Мама! Мама! 1116 00:30:05,480 --> 00:30:07,835 Мама! Волк! 1117 00:30:08,160 --> 00:30:10,116 Волк! Спасите! 1118 00:30:10,880 --> 00:30:12,313 Волк! 1119 00:30:12,920 --> 00:30:15,753 Волк! Волк! Спасите! 1120 00:30:16,040 --> 00:30:17,598 Помогите! 1121 00:30:17,960 --> 00:30:20,394 Волк! Волк! 1122 00:30:21,040 --> 00:30:24,999 Эй, кто-нибудь! Пропустите! Тут волк! 1123 00:30:24,999 --> 00:30:29,035 Спасите! Кто-нибудь на помощь! Тут волк! 1124 00:30:30,760 --> 00:30:33,513 Кто-нибудь! Волк! 1125 00:30:33,800 --> 00:30:37,759 Не пускай его, ну, пожалуйста! 1126 00:30:38,960 --> 00:30:40,393 Волк! 1127 00:30:41,160 --> 00:30:42,752 Окружают! 1128 00:30:43,040 --> 00:30:45,554 Ой! А! А! 1129 00:30:46,320 --> 00:30:49,118 Волк! Скорее! Спасите меня! 1130 00:30:49,400 --> 00:30:51,755 Я иду! Иду! Иду! Иду! 1131 00:30:52,040 --> 00:30:53,632 Товарищ чабан! 1132 00:30:53,920 --> 00:30:55,876 Сюда! Скорее! 1133 00:30:57,000 --> 00:31:01,357 Это я вас зову! Сюда! Он вот! Держите его! 1134 00:31:01,640 --> 00:31:04,552 Зачем звал? Что случилось? 1135 00:31:04,840 --> 00:31:08,594 - Держите его! - Волки! Сейчас, укусим волка! 1136 00:31:08,880 --> 00:31:10,313 Где волки, мальчик? Где волки? 1137 00:31:10,600 --> 00:31:14,559 Папаху не трогай! Слушай, ничего не вижу! Темно! Волки! 1138 00:31:14,840 --> 00:31:18,276 Шаба, куси волка! Куси волка! Куси волка! 1139 00:31:18,560 --> 00:31:21,996 - Где волки, мальчик? Где? - Да, вот же он, чёрный! 1140 00:31:22,280 --> 00:31:23,713 Чёрный? 1141 00:31:24,320 --> 00:31:26,276 Это, слушай, мальчик... 1142 00:31:27,520 --> 00:31:31,672 Ты, что собаку от волка отличить не можешь? Ты зачем кричал? 1143 00:31:32,120 --> 00:31:35,669 Зачем стадо гонял? Зачем сюда пришёл? Зачем собаку пугал? 1144 00:31:35,960 --> 00:31:37,518 Ты меня, зачем будил? 1145 00:31:38,200 --> 00:31:40,031 Двоечник несчастный! 1146 00:31:40,320 --> 00:31:41,833 Чему тебя в школе учат? 1147 00:31:42,120 --> 00:31:43,872 Ты хулиган! 1148 00:31:45,640 --> 00:31:49,758 Зоологию учить надо! Двоечник! Двоечник! 1149 00:31:50,080 --> 00:31:53,038 Двоечник! Двоечник! 1150 00:31:57,720 --> 00:32:01,269 Давайте помогу. Быстро вы тут управились. 1151 00:32:01,920 --> 00:32:06,072 Это всё дедушка Модер. Ему 1 02 года. А знаешь, какой он сильный. 1152 00:32:06,360 --> 00:32:09,113 Пока работаю, всегда сильный. 1153 00:32:09,920 --> 00:32:11,399 А как у тебя дела? 1154 00:32:11,680 --> 00:32:15,798 Да, так. Там одному пастуху отару от волка помог спасти. 1155 00:32:16,920 --> 00:32:19,514 Последнего волка мой прадед убил. 1156 00:32:19,800 --> 00:32:22,758 Неужели тут опять появились волки? 1157 00:32:23,040 --> 00:32:25,235 Вай, вай, не хорошо. Не хорошо. 1158 00:32:26,280 --> 00:32:28,032 Идите сюда! 1159 00:32:28,320 --> 00:32:30,914 Ну, идите же. Скорее же. 1160 00:32:35,840 --> 00:32:37,319 Ух, ты! 1161 00:32:38,360 --> 00:32:39,793 Спасибо. 1162 00:32:40,840 --> 00:32:44,276 - Ты тоже. - Спасибо. 1163 00:32:44,560 --> 00:32:46,516 Ешьте, на здоровье. 1164 00:32:47,280 --> 00:32:50,238 После работы надо подкрепиться. 1165 00:32:53,320 --> 00:32:57,438 А всё-таки хорошо, что мы дорогу расчистили. 1166 00:33:37,800 --> 00:33:40,997 "Только тот по настоящему герой, 1167 00:33:43,600 --> 00:33:46,956 кто о славе слова не проронит. 1168 00:33:49,560 --> 00:33:52,916 не гонись за нею, мой родной, 1169 00:33:55,800 --> 00:33:58,872 слава всё равно тебя обгонит. 1170 00:34:01,880 --> 00:34:04,440 И победно в рог большой трубя, 1171 00:34:04,720 --> 00:34:07,280 прогремит от края и до края. 1172 00:34:07,760 --> 00:34:09,910 Но зависит только от тебя, 1173 00:34:10,680 --> 00:34:13,114 добрая она или дурная. 1174 00:34:25,520 --> 00:34:28,751 Помни, к славе выбирая путь, 1175 00:34:31,480 --> 00:34:34,836 приведёт не всякая дорога. 1176 00:34:37,560 --> 00:34:40,870 Что б с пути прямого не свернуть, 1177 00:34:43,840 --> 00:34:47,196 сил тебе понадобится много. 1178 00:34:49,440 --> 00:34:51,795 Но скажу вам, только тот герой, 1179 00:34:52,640 --> 00:34:54,995 кто о славе слова не проронит. 1180 00:34:55,280 --> 00:34:57,635 Не гонись за славой, мой родной, 1181 00:34:58,520 --> 00:35:01,080 всё равно она тебя обгонит". 1182 00:35:33,040 --> 00:35:36,271 - Здравствуйте! - Здорово, дядя! 1183 00:35:36,560 --> 00:35:37,993 Здравствуй, красавица. 1184 00:35:38,280 --> 00:35:41,716 Скажите, пожалуйста, вы не видели здесь двух мальчиков на тандеме? 1185 00:35:42,000 --> 00:35:43,433 Такой велосипед с двумя сидениями. 1186 00:35:43,720 --> 00:35:47,156 Два мальчика на велосипеде? Нет, двух не видел. 1187 00:35:47,440 --> 00:35:51,194 - Ну, извините. - Одного видел. Вот так мне хватило. 1188 00:35:52,120 --> 00:35:53,872 Вот это знаешь? 1189 00:35:54,160 --> 00:35:57,596 Это же моя рогатка. Именная. Все видите? 1190 00:35:57,880 --> 00:36:02,237 Что же это такое делается, рогатку без присмотра нельзя оставить. 1191 00:36:02,520 --> 00:36:04,909 Вот найдём их, точно, дам по ушам! 1192 00:36:05,200 --> 00:36:06,633 Значит, это был кто-то из наших! 1193 00:36:06,920 --> 00:36:09,673 Постой, мальчик! Из каких ваших? 1194 00:36:10,320 --> 00:36:14,279 - Из хулиганов, двоечников? - Извините, нас. 1195 00:36:14,560 --> 00:36:16,471 Рогатку, дядь! Рогатку отдай! 1196 00:36:22,280 --> 00:36:24,032 Пойдём, посмотрим? 1197 00:36:26,400 --> 00:36:27,879 Нервные все такие. 1198 00:36:34,520 --> 00:36:37,671 Ну-ка, дай-ка книгу. Сейчас. 1199 00:36:42,560 --> 00:36:44,471 Где эта глава. А, вот она. 1200 00:36:47,120 --> 00:36:50,556 - Ну, всё понятно? - Ага. 1201 00:36:52,720 --> 00:36:56,269 Подсказывай, в случае чего. Ну, я пошёл. 1202 00:36:56,560 --> 00:36:58,152 Петров, не отставай! 1203 00:37:05,400 --> 00:37:08,836 Не соизволит ли сообщить прекрасная Донья, 1204 00:37:09,120 --> 00:37:12,556 в чьи владения занесла судьба храбрейшего из рыцарей. 1205 00:37:12,840 --> 00:37:15,593 Не вы ли хозяйка сего замка! 1206 00:37:15,880 --> 00:37:18,678 Я не хозяйка. Я с бабушкой живу. 1207 00:37:19,120 --> 00:37:22,795 Постой, прелестное дитя, скажи мне, не скрывая, 1208 00:37:23,080 --> 00:37:25,230 как своему родному папе, 1209 00:37:26,160 --> 00:37:28,310 может, обидел тебя кто, 1210 00:37:28,840 --> 00:37:32,992 или злой великан ходит в окрестностях вашего замка, а? 1211 00:37:33,280 --> 00:37:34,599 Нет. 1212 00:37:34,880 --> 00:37:40,034 Может злой волшебник, заколдовал кого-то из ваших близких, а? 1213 00:37:41,120 --> 00:37:42,553 Нет. Нет. 1214 00:37:42,840 --> 00:37:45,035 Кончай, совсем ребёнка запугал. 1215 00:37:45,320 --> 00:37:47,470 Не мешай, так принято. 1216 00:37:48,640 --> 00:37:50,278 В таком случае, 1217 00:37:50,560 --> 00:37:51,993 вы должны признать, 1218 00:37:52,280 --> 00:37:55,875 что в мире нет прекрасней Доньи Дульсинеи Тобоской, 1219 00:37:56,160 --> 00:38:00,950 так же известной под именем Маши Старцевой. Согласны признать это? 1220 00:38:01,240 --> 00:38:03,390 Согласна. Согласна. 1221 00:38:03,680 --> 00:38:05,113 Отныне и навеки, везде и повсюду 1222 00:38:05,400 --> 00:38:08,631 вы должны прославлять это славное имя! Хорошо? 1223 00:38:08,960 --> 00:38:10,393 Хорошо. 1224 00:38:12,320 --> 00:38:13,753 Здорово. 1225 00:38:16,240 --> 00:38:17,798 Так, пустяки. 1226 00:38:18,080 --> 00:38:21,516 Да, слушай, может тебя бабушка обижает? 1227 00:38:21,800 --> 00:38:23,438 Так ты скажи, я её быстро... 1228 00:38:23,720 --> 00:38:25,233 Бабушка! Бабушка! 1229 00:38:39,560 --> 00:38:42,996 Манана, деточка, тебя кто-нибудь обидел? 1230 00:38:43,280 --> 00:38:44,872 А? 1231 00:38:46,840 --> 00:38:50,628 - Ну, говори, говори. - Бабушка! 1232 00:38:50,920 --> 00:38:54,356 - Понятно. - Бабушка. 1233 00:38:54,640 --> 00:38:56,596 Слушай, надо уходить. 1234 00:38:58,200 --> 00:39:00,156 Пойдём, пожалуй. 1235 00:39:02,960 --> 00:39:04,916 По-моему, всё в порядке. 1236 00:39:05,200 --> 00:39:07,156 Рыцари пришли как в сказке. 1237 00:39:08,640 --> 00:39:10,392 Рыцари? 1238 00:39:12,640 --> 00:39:15,438 Я люблю рыцарей. 1239 00:39:17,560 --> 00:39:19,516 Съест. 1240 00:39:19,920 --> 00:39:23,879 Бабушка, он спрашивает: "Кто хозяйка этого замка?" 1241 00:39:24,160 --> 00:39:25,673 Замок? 1242 00:39:27,720 --> 00:39:31,156 Твой дедушка 50 лет, строит мне этот замок. 1243 00:39:34,040 --> 00:39:37,589 Вот вы и поможете мне его достроить. 1244 00:39:37,880 --> 00:39:41,475 - Кто из вас рыцарь. Ты? - Я пошутил. 1245 00:39:43,280 --> 00:39:45,236 Значит ты? 1246 00:39:50,960 --> 00:39:53,918 Ну, иди рыцарь, иди. 1247 00:40:06,440 --> 00:40:08,078 Стоять! 1248 00:40:55,040 --> 00:40:58,476 С такими кавалерами не работа, а... 1249 00:41:17,200 --> 00:41:19,156 "Ах, домашние заботы, 1250 00:41:19,440 --> 00:41:21,192 пусть не видно им предела. 1251 00:41:21,720 --> 00:41:25,156 Это женская работа, не мужское это дело. 1252 00:41:26,200 --> 00:41:30,159 Лишь была бы острой сабля, лишь бы конь других резвее. 1253 00:41:30,440 --> 00:41:34,592 А себе построить саклю, женщина сама сумеет. 1254 00:41:34,880 --> 00:41:37,030 Пусть мужчины отдохнут. 1255 00:41:37,320 --> 00:41:40,869 Лёгкий повседневный труд, наш удел, наш удел. 1256 00:41:41,160 --> 00:41:42,593 Асса! 1257 00:41:42,880 --> 00:41:47,431 Масса! Масса есть у нас причин, чтобы поберечь мужчин. 1258 00:41:47,720 --> 00:41:50,393 Для серьёзных дел, настоящих дел". 1259 00:41:50,680 --> 00:41:52,079 Асса! 1260 00:41:53,040 --> 00:41:56,999 "Чтоб кормить семью и мужа, надо действовать умело. 1261 00:41:57,280 --> 00:42:01,637 Тут подход особый нужен, не мужское это дело. 1262 00:42:01,920 --> 00:42:06,118 Ждёт мужчину подвиг где-то, вечно он спешит куда-то. 1263 00:42:06,400 --> 00:42:09,870 Ну а женщина с рассвета не присядет до заката. 1264 00:42:10,760 --> 00:42:12,318 Пусть мужчины отдохнут. 1265 00:42:12,600 --> 00:42:16,559 Лёгкий повседневный труд, наш удел, наш удел". 1266 00:42:16,840 --> 00:42:18,796 Асса! 1267 00:42:19,080 --> 00:42:23,676 "Масса есть у нас причин, чтобы поберечь мужчин. 1268 00:42:23,960 --> 00:42:27,191 Для серьёзных дел, настоящих дел". 1269 00:42:27,720 --> 00:42:29,472 Асса! 1270 00:42:50,000 --> 00:42:51,433 Мама! 1271 00:42:55,560 --> 00:42:57,312 Манана, марш за водой! 1272 00:42:59,080 --> 00:43:00,513 А ты, герой, помоги даме. 1273 00:43:00,800 --> 00:43:03,758 А? Манана, подожди! 1274 00:43:04,040 --> 00:43:06,395 А ты, рыцарь, вылезай. 1275 00:43:07,120 --> 00:43:10,669 Буду тебя в человеческий вид приводить. 1276 00:43:15,920 --> 00:43:18,673 Держи. Осторожно. 1277 00:43:24,600 --> 00:43:28,559 - А кто такой рыцарь? - Рыцарь? Ха! 1278 00:43:37,680 --> 00:43:39,796 "Рыцарь это человек, 1279 00:43:40,640 --> 00:43:43,598 он без страха и упрёка. 1280 00:43:44,400 --> 00:43:46,550 Он в сраженьях целый век, 1281 00:43:47,200 --> 00:43:49,953 против злобы и порока. 1282 00:43:51,440 --> 00:43:53,954 И с неправдою любой, 1283 00:43:54,960 --> 00:43:57,155 рыцарь борется упрямо. 1284 00:43:58,440 --> 00:44:03,355 И готов на смертный бой, он за честь прекрасной дамы. 1285 00:44:04,560 --> 00:44:09,156 Что за радость скажите, с великанами биться. 1286 00:44:09,760 --> 00:44:13,514 Но он знает с пелёнок, что жизнь борьба. 1287 00:44:13,800 --> 00:44:18,157 Есть такая профессия - называется рыцарь. 1288 00:44:18,440 --> 00:44:22,592 Есть такое призвание, есть такая судьба. 1289 00:44:22,880 --> 00:44:24,996 Я не знаю слова "страх", 1290 00:44:25,520 --> 00:44:28,273 у меня свои законы. 1291 00:44:29,480 --> 00:44:31,436 У меня давно в руках, 1292 00:44:32,360 --> 00:44:35,113 великаны и драконы. 1293 00:44:36,160 --> 00:44:39,072 Жизнь мне не дорога, 1294 00:44:39,360 --> 00:44:42,113 не могу я жить иначе. 1295 00:44:43,080 --> 00:44:45,230 Словно дикого быка, 1296 00:44:45,520 --> 00:44:48,273 за рога беру удачу". 1297 00:45:30,280 --> 00:45:32,236 Не бойся, ты со мной. 1298 00:45:34,680 --> 00:45:36,113 Получай, рогатая! 1299 00:45:36,400 --> 00:45:37,958 Получай! 1300 00:45:41,640 --> 00:45:43,073 А! Бежим! 1301 00:45:44,720 --> 00:45:46,392 Спасите! 1302 00:45:46,920 --> 00:45:49,514 Бык! Помогите! 1303 00:45:51,480 --> 00:45:53,118 Не беги так рыцарь! 1304 00:46:05,600 --> 00:46:07,033 Ой! 1305 00:46:09,000 --> 00:46:11,150 Давай скорее руку! Скорее! 1306 00:46:12,160 --> 00:46:14,310 Скорее! 1307 00:46:16,800 --> 00:46:20,395 Успокойся! Здесь он нас не достанет. 1308 00:46:24,040 --> 00:46:25,996 Петров! 1309 00:46:27,000 --> 00:46:28,956 Петров! 1310 00:46:30,520 --> 00:46:32,875 Ты что там делаешь? 1311 00:46:33,160 --> 00:46:37,119 Беги сюда, только осторожно! Тут бык! 1312 00:46:38,600 --> 00:46:42,354 - Какой бык? - Бешенный! 1313 00:46:44,480 --> 00:46:47,916 - Держись, Ва... - Не упади. 1314 00:46:48,200 --> 00:46:52,159 Васечкин! Держись! Я иду, Васечкин! 1315 00:46:53,960 --> 00:46:55,393 Где бык? 1316 00:46:55,840 --> 00:46:58,195 Да, вот же он, внизу. 1317 00:47:05,760 --> 00:47:07,239 Какой же это бык. 1318 00:47:08,000 --> 00:47:10,958 У него вымя, это корова. 1319 00:47:11,240 --> 00:47:13,196 Правильно, это наша Никора. 1320 00:47:13,800 --> 00:47:18,078 - А чего он за нами бежал? - Меня увидела, обрадовалась. 1321 00:47:19,480 --> 00:47:21,436 Пошли Никора. 1322 00:47:22,520 --> 00:47:25,080 А ты, рыцарь, спускайся. 1323 00:47:25,360 --> 00:47:26,918 Пойдём молоко пить. 1324 00:47:27,200 --> 00:47:28,633 Настоящее. 1325 00:47:29,160 --> 00:47:31,116 Не то, что у вас в городе. 1326 00:47:33,440 --> 00:47:36,398 Скалолазы! Вот здорово! 1327 00:47:36,720 --> 00:47:40,474 Пошли, может наша помощь понадобится. 1328 00:47:41,000 --> 00:47:44,436 Может нам насовсем в скалолазы податься. 1329 00:47:44,720 --> 00:47:46,472 Вот вырастим, спасателями станем. 1330 00:47:46,760 --> 00:47:50,548 У них вся жизнь сплошной подвиг, а, Петров? 1331 00:47:50,840 --> 00:47:52,273 Можно. 1332 00:47:56,280 --> 00:48:00,239 - Сейчас! - Давай, Визо! 1333 00:48:00,600 --> 00:48:04,559 - Ну что? - Спускайся, ещё раз пройдём! 1334 00:48:04,840 --> 00:48:06,273 Ну, я пошла. 1335 00:48:06,560 --> 00:48:10,075 Давай, не волнуйся. Главное - плавность движений. 1336 00:48:10,360 --> 00:48:12,316 Слыхал? 1337 00:48:14,000 --> 00:48:16,355 Ну, я пошёл! 1338 00:48:20,760 --> 00:48:22,193 Ах! 1339 00:48:23,640 --> 00:48:25,392 Ты куда? 1340 00:48:25,680 --> 00:48:27,830 А! 1341 00:48:32,000 --> 00:48:33,956 Ты что с ума сошёл! 1342 00:48:39,800 --> 00:48:41,233 Фантастик. 1343 00:48:48,800 --> 00:48:50,233 Петров! 1344 00:48:50,520 --> 00:48:52,875 Сними меня отсюда! 1345 00:48:53,480 --> 00:48:55,835 Мальчик, держись крепче! 1346 00:48:56,240 --> 00:48:58,196 Вася! 1347 00:48:58,480 --> 00:49:02,632 - Петров! - Васечкин! Держись! 1348 00:49:09,160 --> 00:49:12,869 Куда! Стой! Стой, куда ты! 1349 00:49:13,160 --> 00:49:15,720 Дяденька! Держите меня! 1350 00:49:17,320 --> 00:49:19,276 Мама! 1351 00:49:21,320 --> 00:49:23,072 Опа! Придержи его! 1352 00:49:28,440 --> 00:49:29,873 Ну, пусти же, говорю! 1353 00:49:31,280 --> 00:49:32,918 Держись, малыш! 1354 00:49:42,120 --> 00:49:43,678 Ты живой, каскадёр? 1355 00:49:46,680 --> 00:49:49,035 Ты чего за верёвку ухватился? 1356 00:49:49,320 --> 00:49:52,278 Как чего? Он же убиться мог. 1357 00:49:55,040 --> 00:49:58,999 Спасал его, значит, герой. Визо, объясни ему попроще. 1358 00:49:59,920 --> 00:50:04,471 Это называется спускаться "душе". Вот смотри. Давай, Слава! 1359 00:50:04,760 --> 00:50:06,273 Иду! 1360 00:50:09,360 --> 00:50:11,112 Слава смотри, не убейся! 1361 00:50:13,320 --> 00:50:16,756 - Лен, когда я лез, Эдельвейс видел. - Где? 1362 00:50:17,040 --> 00:50:19,600 А вон там, за расщелиной, видишь? 1363 00:50:20,560 --> 00:50:24,917 По старому обычаю: Эдельвейс дарят самой красивой девушке. 1364 00:50:25,200 --> 00:50:26,952 Я бы подарит его тебе! 1365 00:50:27,240 --> 00:50:29,595 Да, ну тебя. Свалишься. 1366 00:50:29,880 --> 00:50:33,429 - Слышал? - Ага. 1367 00:50:37,720 --> 00:50:40,473 Анри, давайте в лагерь! 1368 00:50:40,760 --> 00:50:42,239 Ну, я пошёл. 1369 00:50:42,520 --> 00:50:44,272 А может не надо, а? 1370 00:50:47,840 --> 00:50:48,955 Надо. 1371 00:50:50,720 --> 00:50:52,278 Надо, Вася. 1372 00:51:14,120 --> 00:51:16,680 Молодец, Васечкин! 1373 00:51:31,160 --> 00:51:34,596 Ты знаешь, что я подумал? Чего я его буду рвать? 1374 00:51:35,720 --> 00:51:39,156 Ну, когда ещё в лагерь, обратно, попадём. Всё равно он завянет. 1375 00:51:39,440 --> 00:51:41,192 Чего зря цветок портить. 1376 00:51:41,480 --> 00:51:45,234 - В общем, да. - Мы лучше Маше, роз нарвём. 1377 00:51:46,280 --> 00:51:50,239 Она розы очень любит. Розы ведь тоже опасно рвать. 1378 00:51:50,520 --> 00:51:52,670 Во-первых, они колючие. 1379 00:51:52,960 --> 00:51:56,430 Во-вторых, на сторожа можно нарваться. 1380 00:51:56,720 --> 00:51:58,676 Вы откуда, герои? 1381 00:51:58,960 --> 00:52:00,393 Мы... 1382 00:52:01,480 --> 00:52:02,913 Оттуда. 1383 00:52:03,200 --> 00:52:06,954 Есть хотите? Ну, пошли. Тебя как зовут, спаситель? 1384 00:52:08,320 --> 00:52:09,878 Васечкин. 1385 00:52:13,240 --> 00:52:17,791 "Рыцарь, это человек, он без страха и упрёка". 1386 00:52:19,160 --> 00:52:21,913 Здравствуй. 1387 00:52:22,200 --> 00:52:25,556 - Как тебя зовут? - Манана. 1388 00:52:25,840 --> 00:52:30,197 Скажи, Манана, здесь не проезжали два мальчика на велосипеде? 1389 00:52:32,360 --> 00:52:36,797 Были мальчики. Только они не мальчики, они рыцари. 1390 00:52:37,640 --> 00:52:39,596 А, понятно! 1391 00:52:39,880 --> 00:52:43,316 Их всё время за кого-то принимают, то за рыцарей, то за хулиганов. 1392 00:52:43,600 --> 00:52:47,878 - Самозванцы! - Нет. Они настоящие рыцари. 1393 00:52:48,160 --> 00:52:53,109 Они помогали дом строить. Один даже, с нашей коровой сражался. 1394 00:52:53,400 --> 00:52:57,029 Подумаешь, корова! С коровой и я могу. Так что я рыцарь? 1395 00:52:57,920 --> 00:53:01,356 Но, но ты не очень. Я тебя что трогал? 1396 00:53:01,640 --> 00:53:03,790 Не бойся, она не бодается. 1397 00:53:04,080 --> 00:53:07,755 Очень надо боятся, пусть только попробует. Как дам по рогам! 1398 00:53:08,040 --> 00:53:10,395 Но, но, но, но. 1399 00:53:10,680 --> 00:53:12,079 А давно они уехали? 1400 00:53:12,360 --> 00:53:13,793 Нет, час назад. 1401 00:53:14,080 --> 00:53:16,036 Постойте! 1402 00:53:16,320 --> 00:53:21,155 Он велели передать, что в мире нет прекрасней Маши Старцевой. 1403 00:53:21,440 --> 00:53:25,115 Чего? Это тебя что ли? Вот же она. Чего в ней хорошего. 1404 00:53:25,840 --> 00:53:29,549 - Ты Маша Старцева? - Да. 1405 00:53:29,840 --> 00:53:32,035 Спасибо, ты нам очень помогла! 1406 00:53:32,320 --> 00:53:33,753 До свидания, Манана! 1407 00:53:34,040 --> 00:53:37,999 - Привет. Пишите письма! - До свидания! 1408 00:54:00,120 --> 00:54:01,553 Ах! 1409 00:54:06,640 --> 00:54:08,073 Вкусно. 1410 00:54:19,400 --> 00:54:21,038 Можно? 1411 00:54:22,440 --> 00:54:23,953 Пожалуйста. 1412 00:54:32,000 --> 00:54:34,560 "Говорят, что нам не повезло, 1413 00:54:35,280 --> 00:54:38,238 в том, что время рыцарей прошло. 1414 00:54:38,520 --> 00:54:41,671 Что исчезли смелость и отвага. 1415 00:54:43,640 --> 00:54:46,074 Безнаказанно вокруг гуляет зло, 1416 00:54:46,920 --> 00:54:49,798 застоялись кони под седлом. 1417 00:54:50,080 --> 00:54:53,436 Ржавчиной покрылись меч и шпага. 1418 00:54:54,720 --> 00:54:56,472 Несите мне доспехи, 1419 00:54:57,520 --> 00:54:59,238 седлайте мне коня. 1420 00:55:01,280 --> 00:55:04,636 И даже не желайте мне удачи. 1421 00:55:06,240 --> 00:55:07,798 Всё это ни к чему, 1422 00:55:09,320 --> 00:55:11,276 поскольку у меня 1423 00:55:12,680 --> 00:55:16,639 не может, просто, просто, просто, в жизни быть иначе. 1424 00:55:18,640 --> 00:55:20,710 Пусть проходит время, не беда, 1425 00:55:21,560 --> 00:55:24,313 остаются рыцари всегда. 1426 00:55:24,840 --> 00:55:28,753 И всегда готовы, ногу в стремя. 1427 00:55:30,440 --> 00:55:32,590 Их не замечают иногда, 1428 00:55:33,280 --> 00:55:35,748 но хотя проносятся года, 1429 00:55:36,520 --> 00:55:40,433 рыцари нужны в любое время. 1430 00:55:41,240 --> 00:55:42,992 Несите мне доспехи, 1431 00:55:44,320 --> 00:55:46,390 седлайте мне коня. 1432 00:55:47,920 --> 00:55:51,276 И даже не желайте мне удачи. 1433 00:55:53,000 --> 00:55:54,956 Всё это ни к чему, 1434 00:55:56,040 --> 00:55:57,996 поскольку у меня 1435 00:55:59,720 --> 00:56:03,872 не может, просто, просто, просто, в жизни быть иначе". 1436 00:56:32,480 --> 00:56:35,199 Зачем вы мужчины 1437 00:56:35,680 --> 00:56:38,240 стремитесь из дома. 1438 00:56:38,520 --> 00:56:42,911 Мальчишки, зачем не сидите вы дома. 1439 00:56:43,840 --> 00:56:48,630 И страх и отчаяние вам не знакомы. 1440 00:56:50,040 --> 00:56:54,397 Бросаете дом ради славы и чести. 1441 00:56:55,560 --> 00:56:57,516 И где найти ответ. 1442 00:56:59,320 --> 00:57:01,470 В какой скажите книжке. 1443 00:57:03,000 --> 00:57:07,949 Как до копаться нам до истинной причины. 1444 00:57:10,240 --> 00:57:12,800 Куда уходят 1445 00:57:13,960 --> 00:57:16,520 настоящие мальчишки. 1446 00:57:17,920 --> 00:57:22,675 К чему стремятся настоящие мужчины. 1447 00:57:26,120 --> 00:57:28,680 Коней загоняют. 1448 00:57:29,200 --> 00:57:31,953 Сжимают штурвалы, 1449 00:57:32,240 --> 00:57:37,075 а скалы и рифы царапают днище. 1450 00:57:37,960 --> 00:57:40,474 Но не им покоя. 1451 00:57:40,760 --> 00:57:43,558 Всего-то им мало. 1452 00:57:43,840 --> 00:57:45,990 Чего же им надо. 1453 00:57:46,280 --> 00:57:48,635 Чего они ищут. 1454 00:57:48,920 --> 00:57:51,070 И где найти ответ. 1455 00:57:52,960 --> 00:57:55,110 В какой скажите книжке. 1456 00:57:56,640 --> 00:58:01,395 Как до копаться нам до истинной причины. 1457 00:58:03,840 --> 00:58:06,400 Куда уходят 1458 00:58:07,480 --> 00:58:10,119 настоящие мальчишки. 1459 00:58:11,640 --> 00:58:13,596 К чему стремятся 1460 00:58:13,960 --> 00:58:17,111 настоящие мужчины. 1461 00:58:19,960 --> 00:58:24,476 Мы ждём их слезу утирая украдкой. 1462 00:58:25,640 --> 00:58:30,350 И тяжесть разлуки ложится на плечи. 1463 00:58:31,080 --> 00:58:35,471 Мальчишкам, мужчинам живётся не сладко. 1464 00:58:35,760 --> 00:58:40,390 Но жить, ожидая, поверьте не легче. 1465 00:58:41,400 --> 00:58:44,358 И где найти ответ. 1466 00:58:44,840 --> 00:58:47,195 В какой скажите книжке. 1467 00:58:48,720 --> 00:58:53,669 Как докопаться нам до истинной причины. 1468 00:58:56,080 --> 00:58:58,640 Куда уходят 1469 00:58:59,480 --> 00:59:02,199 настоящие мальчишки. 1470 00:59:03,400 --> 00:59:05,755 К чему стремятся 1471 00:59:06,280 --> 00:59:09,238 настоящие мужчины. 1472 00:59:18,720 --> 00:59:20,676 К чему стремятся 1473 00:59:21,040 --> 00:59:23,998 настоящие мужчины". 1474 00:59:27,920 --> 00:59:29,797 Нет, а Машка всё-таки ничего. 1475 00:59:30,640 --> 00:59:34,076 Симпатичная. И Инна Андреевна тоже. 1476 00:59:34,360 --> 00:59:37,113 Красивая, это точно. 1477 00:59:38,360 --> 00:59:39,918 Только чуть пожилая. 1478 01:01:33,560 --> 01:01:35,312 Здравствуйте. 1479 01:01:38,640 --> 01:01:42,076 Извините, вы не видели здесь двух мальчиков? 1480 01:01:42,360 --> 01:01:45,796 - Один маленький, другой здоровый. - Петька! 1481 01:01:46,080 --> 01:01:49,516 - Здесь были два мальчика. - Гену от смерти спасали. 1482 01:01:49,800 --> 01:01:53,759 Подождите, подождите, вы говорили, были два мальчика. 1483 01:01:55,040 --> 01:01:57,190 Да. Один ещё старую песню пел. 1484 01:01:57,480 --> 01:02:00,916 - Какую ещё песню? - Ну, там что-то про рыцарей. 1485 01:02:01,200 --> 01:02:05,955 Я запомнил: "Принесите мне доспехи и седлайте мне коня". 1486 01:02:06,240 --> 01:02:09,676 - Это же Инна Андреевна. - А! А я слышу что-то знакомое. 1487 01:02:09,960 --> 01:02:11,518 Тихо. Погоди. 1488 01:02:11,800 --> 01:02:15,759 Это же Петров, Инна Андреевна! Точно Петров. 1489 01:02:16,040 --> 01:02:19,476 - Ага, Петров. - Этот голос мне тоже знаком. 1490 01:02:19,760 --> 01:02:24,356 - Ты что. Это же Маша. - А! Значит переживает. 1491 01:02:24,640 --> 01:02:28,679 Тихо! Это же они за нами приехали, Петров! 1492 01:02:30,320 --> 01:02:33,869 Так пойдём скорее! Мы ей всё объясним! 1493 01:02:34,160 --> 01:02:35,718 Так выпусти же меня отсюда! 1494 01:02:36,720 --> 01:02:40,474 Она должна понять, что рыцари нужны в любое время! 1495 01:02:40,760 --> 01:02:42,113 Да выпусти меня! Я тебя прошу! 1496 01:02:42,400 --> 01:02:44,356 Петров! Васечкин! 1497 01:02:46,120 --> 01:02:50,875 Ну, вот они, голубчики, что я вам говорил! Что разбудить не могли! 1498 01:02:51,160 --> 01:02:54,675 - Я же всё-таки перевоспитываюсь! - Ну, как подвиги? 1499 01:02:54,960 --> 01:02:56,996 Продвигаются? Сколько уже? 1500 01:02:57,440 --> 01:02:58,919 Эх, Васечкин, Васечкин. 1501 01:02:59,200 --> 01:03:02,988 - Бонжур. - Бонжур. 1502 01:03:03,280 --> 01:03:05,236 Вы опять что-нибудь натворили? 1503 01:03:05,840 --> 01:03:09,799 - Не спа, Петров? - Пур куа па, Инна Андреевна! 1504 01:03:22,480 --> 01:03:24,038 О! 1505 01:03:24,840 --> 01:03:26,319 Понимаешь! 1506 01:03:45,760 --> 01:03:47,910 Вот, Эдельвейс, отдай ей. 1507 01:04:02,120 --> 01:04:04,714 Нет! Сам сорвал, сам и дари. 1508 01:04:05,280 --> 01:04:08,716 - Да ладно, тебе ведь ты рыцарь. - Да какой я рыцарь! 1509 01:04:09,000 --> 01:04:10,433 Что это у вас? 1510 01:04:12,000 --> 01:04:13,433 А? 1511 01:04:16,040 --> 01:04:18,395 Вот - Эдельвейс. 1512 01:04:18,960 --> 01:04:22,509 Мы тут с Васечкиным сорвали его для тебя. 1513 01:04:23,040 --> 01:04:26,794 Есть древний обычай: самой красивой. 1514 01:04:28,160 --> 01:04:31,596 В человеке главное не внешность, а внутренность. 1515 01:04:31,880 --> 01:04:33,950 Васечкин, дело есть. 1516 01:04:35,200 --> 01:04:39,159 В общем, так, когда в следующий раз побежите, возьмёте меня. Ясно? 1517 01:04:40,360 --> 01:04:43,716 Я тоже буду подвиги совершать. 1518 01:04:44,520 --> 01:04:48,069 Ну, в честь, этой вашей, Машки. Понятно? 1519 01:05:17,200 --> 01:05:20,556 "Что может быть печальней, 1520 01:05:22,560 --> 01:05:25,916 чем комнатный уют. 1521 01:05:27,960 --> 01:05:31,316 Коль ветры странствий дальних, 1522 01:05:33,040 --> 01:05:36,396 на подвиги зовут. 1523 01:05:39,480 --> 01:05:42,836 Как трудно удержаться, 1524 01:05:44,160 --> 01:05:46,913 и не попасть впросак. 1525 01:05:48,600 --> 01:05:51,910 Так хочется сражаться, 1526 01:05:53,480 --> 01:05:56,631 сжимая меч в руках. 1527 01:05:58,760 --> 01:06:01,911 Кто за славой мчится вскачь, 1528 01:06:02,680 --> 01:06:05,148 не избегнет неудач. 1529 01:06:05,800 --> 01:06:08,712 И не извлечёт урока. 1530 01:06:09,960 --> 01:06:12,758 И не ставит в грош, 1531 01:06:16,600 --> 01:06:18,909 рыцарей без страха и упрёка. 1532 01:06:23,760 --> 01:06:29,357 Но если приключенье, опять тебя влечёт! 1533 01:06:30,640 --> 01:06:33,234 Такое увлеченье 1534 01:06:34,200 --> 01:06:36,634 к добру не приведёт! 1535 01:06:37,760 --> 01:06:40,194 Легко прослыть героем, 1536 01:06:41,440 --> 01:06:43,590 трудней героем быть. 1537 01:06:44,240 --> 01:06:49,917 И звание такое, делами заслужить. 1538 01:06:52,160 --> 01:06:57,917 Я не верила, что есть в мире рыцарство и честь. 1539 01:06:59,000 --> 01:07:01,514 И была наказана жестоко. 1540 01:07:03,000 --> 01:07:06,151 Посмотри вокруг, найдёшь.. 1541 01:07:09,880 --> 01:07:12,235 ...рыцарей без страха и упрёка. 1542 01:07:16,720 --> 01:07:18,472 Мерси боку. Оревуар. 1543 01:07:18,760 --> 01:07:21,718 Если что не комильфо... 1544 01:07:22,640 --> 01:07:24,119 До свидания! 1545 01:07:25,440 --> 01:07:27,396 Сейчас, по-моему, заглохнет. 1546 01:07:27,680 --> 01:07:30,035 Ну, вот заглохла. 142319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.